1
00:01:50,190 --> 00:01:54,540
في طفولتي
...كان أخي يروي لي قصة قبل النوم

2
00:01:55,320 --> 00:01:58,140
عن الرجل الذي قتل والدنا

3
00:01:59,750 --> 00:02:03,050
الذي طعنه في ظهره ونحر عنقه

4
00:02:03,180 --> 00:02:06,140
الذي جلس على "العرش الحديدي" يشاهده

5
00:02:06,270 --> 00:02:08,790
بينما يراق دمه على الأرض

6
00:02:10,220 --> 00:02:12,870
كما روى لي قصصاً أخرى

7
00:02:13,180 --> 00:02:16,350
...عما سنفعله بذلك الرجل

8
00:02:17,479 --> 00:02:20,739
(حين نستعيد (الممالك السبعة
ويصبح هو في قبضتنا

9
00:02:22,989 --> 00:02:25,989
تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى الشمال

10
00:02:26,169 --> 00:02:29,639
بالفعل -
لا أرى جيشاً -

11
00:02:29,819 --> 00:02:33,289
لا أرى سوى رجل واحد، بيد واحدة

12
00:02:33,419 --> 00:02:35,069
يبدو أن أختك قد كذبت عليّ

13
00:02:38,159 --> 00:02:39,899
وكذبت عليّ أيضاً

14
00:02:41,889 --> 00:02:45,149
لم يكن لديها أية نية بإرسال
جيشها إلى الشمال

15
00:02:45,329 --> 00:02:49,449
معها أسطول (يورون غرايجوي) و20 ألف جندي

16
00:02:50,449 --> 00:02:53,969
(السريّة الذهبية" من (إيسوس"
مشتراة ومدفوعة الثمن

17
00:02:54,319 --> 00:02:55,929
حتى لو هزمنا الموتى

18
00:02:56,099 --> 00:02:57,929
سيكون معها ما يكفي للقضاء على الناجين

19
00:02:58,269 --> 00:02:59,619
هزمنا"؟"

20
00:03:00,789 --> 00:03:04,569
وعدت بالقتال في سبيل الأحياء
وأنوي الوفاء بذلك الوعد

21
00:03:07,308 --> 00:03:10,218
...صاحبة السمو، أعرف أخي -
كما قلت إنك تعرف أختك؟ -

22
00:03:12,568 --> 00:03:15,778
جاء إلى هنا بمفرده
وهو يعرف جيداً كيف سيتم استقباله

23
00:03:15,958 --> 00:03:19,168
لماذا يفعل ذلك لو أنه كاذب؟

24
00:03:19,338 --> 00:03:22,298
ربما يثق بدفاع أخيه الأصغر عنه

25
00:03:22,428 --> 00:03:25,338
حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

26
00:03:25,948 --> 00:03:27,818
أنت على حق، لا يمكننا الوثوق به

27
00:03:28,948 --> 00:03:30,858
هاجم أبي في الشوارع

28
00:03:31,028 --> 00:03:34,418
حاول تدمير بيتي وعائلتي
كما فعل بك

29
00:03:34,588 --> 00:03:36,508
أتريدينني أن أعتذر؟

30
00:03:36,678 --> 00:03:38,028
لن أعتذر

31
00:03:38,628 --> 00:03:40,018
كنا في حرب

32
00:03:40,158 --> 00:03:42,548
كل ما فعلت، كان من أجل بيتي وعائلتي

33
00:03:42,718 --> 00:03:44,278
ولو عاد الزمن، سأعيد الكرّة

34
00:03:45,148 --> 00:03:47,108
ما أكثر التضحيات التي نبذلها
من أجل الحب

35
00:03:54,097 --> 00:03:56,317
إذن لماذا تخليت عن بيتك وعائلتك الآن؟

36
00:03:59,177 --> 00:04:01,657
لأن هذا أمر يفوق الولاء

37
00:04:04,567 --> 00:04:06,177
هدفنا هو النجاة

38
00:04:13,437 --> 00:04:14,907
لا تعرفينني جيداً يا صاحبة السمو

39
00:04:17,647 --> 00:04:19,647
(لكنني أعرف السيد (جايمي

40
00:04:19,817 --> 00:04:21,427
إنه رجل شريف

41
00:04:22,427 --> 00:04:24,507
كنت قد أسرته ذات مرة

42
00:04:24,687 --> 00:04:27,077
لكننا حين وقعنا معاً في الأسر
وحاول محتجزونا

43
00:04:27,247 --> 00:04:31,197
(التحرش بي، دافع عني السيد (جايمي

44
00:04:31,987 --> 00:04:34,327
وخسر يده بسبب ذلك

45
00:04:37,196 --> 00:04:41,586
لولاه يا سيدتي
لما بقيت أنت على قيد الحياة

46
00:04:41,756 --> 00:04:44,276
لقد زودني بالسلاح والدروع

47
00:04:44,456 --> 00:04:47,316
وأرسلني لأبحث عنك وأعيدك إلى الديار

48
00:04:47,496 --> 00:04:50,366
وفاءً بقسم تعهد به لوالدتك

49
00:04:56,486 --> 00:04:57,876
هل تشهدين لصالحه؟

50
00:05:00,786 --> 00:05:02,176
أجل

51
00:05:06,866 --> 00:05:08,736
هل تقبلين القتال إلى جواره؟

52
00:05:12,696 --> 00:05:14,036
أقبل

53
00:05:18,426 --> 00:05:20,076
أنا أئتمنك على حياتي

54
00:05:21,596 --> 00:05:25,426
لو أنك تأتمنينه على حياتك
فلنسمح له بالبقاء

55
00:05:31,375 --> 00:05:33,635
ما رأي "مأمور الشمال" في الأمر؟

56
00:05:39,545 --> 00:05:41,405
نحتاج إلى كل رجل متاح

57
00:05:51,355 --> 00:05:52,705
حسناً

58
00:06:13,904 --> 00:06:15,294
شكراً يا صاحبة السمو

59
00:06:53,964 --> 00:06:56,524
إما أنك كنت تعرف بأن (سيرسي) تكذب
وتركتني أتصور العكس

60
00:06:56,914 --> 00:06:58,264
أو أنك لم تعرف بأي شيء

61
00:06:58,394 --> 00:07:00,174
أي أنك إما خائن أو أحمق

62
00:07:00,303 --> 00:07:02,523
كنت أحمق -
ليست أول مرة -

63
00:07:03,523 --> 00:07:05,563
لا تزال (سيرسي) متربعة على العرش

64
00:07:05,733 --> 00:07:09,303
إن لم تستطع مساعدتي على استرداده
فسأبحث عن "مساعد" آخر يستطيع

65
00:07:14,513 --> 00:07:18,903
أتوقع أن يتحلى أحدكما بهذا المشبك قريباً

66
00:07:25,073 --> 00:07:26,413
أفسحوا الطريق

67
00:08:12,552 --> 00:08:14,252
أليس لديك ما يشغلك سواي؟

68
00:08:14,422 --> 00:08:16,722
هل صنعت سلاحي بعد؟

69
00:08:16,902 --> 00:08:20,722
سأصنعه بمجرد انتهائي
من صنع عدة مئات من هذه البلطة

70
00:08:20,892 --> 00:08:22,422
يجب أن تصنع سلاحي أولاً

71
00:08:22,592 --> 00:08:24,412
واحرص على أن يكون أقوى من هذا

72
00:08:25,892 --> 00:08:27,412
إنها قوية بما يكفي

73
00:08:31,582 --> 00:08:34,622
سيكون السرداب أكثر أمناً

74
00:08:35,751 --> 00:08:37,881
هل ستنزل إلى السرداب؟

75
00:08:38,061 --> 00:08:39,971
...لا، لكن -
لكنك مقاتل -

76
00:08:41,231 --> 00:08:42,881
قاتلت كثيراً

77
00:08:44,441 --> 00:08:45,881
هل قاتلتهم؟

78
00:08:46,051 --> 00:08:48,141
أجل، بعضهم

79
00:08:49,051 --> 00:08:50,481
كم عددهم؟

80
00:08:50,661 --> 00:08:52,001
عدداً كبيراً

81
00:08:53,001 --> 00:08:54,391
كان هذا كافياً

82
00:08:57,041 --> 00:08:58,691
كيف تصفهم؟

83
00:08:59,691 --> 00:09:01,081
إنهم أشرار

84
00:09:02,431 --> 00:09:03,951
أشرار جداً

85
00:09:04,121 --> 00:09:05,471
أشرار جداً"؟"

86
00:09:08,511 --> 00:09:11,641
حتى مساعد الحداد
"لديه وصف أفضل من "أشرار جداً

87
00:09:11,811 --> 00:09:13,771
ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

88
00:09:13,941 --> 00:09:16,031
كيف يتحركون؟ إلى أي مدى يصعب قتلهم؟

89
00:09:16,201 --> 00:09:17,721
أعرف أنك تريدين القتال

90
00:09:17,851 --> 00:09:21,071
وأعرف أنك لا تخشين المغتصبين
...ولا القتلة ولا

91
00:09:21,241 --> 00:09:23,281
...هذا الأمر مختلف، هذا

92
00:09:23,940 --> 00:09:25,370
هذا موت محقق

93
00:09:26,190 --> 00:09:29,320
أتريدين أن تعرفي كيف أصفهم؟
بالموت، هذه صفتهم

94
00:09:37,190 --> 00:09:38,580
"أنا أعرف "الموت

95
00:09:41,310 --> 00:09:43,010
له وجوه عدة

96
00:09:46,000 --> 00:09:47,830
أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

97
00:09:55,650 --> 00:09:58,080
سلاحي؟ -
سأبدأ صنعه على الفور -

98
00:10:32,149 --> 00:10:34,409
أنا آسف على ما فعلت بك

99
00:10:37,969 --> 00:10:39,839
لم تشعر بالأسف آنذاك

100
00:10:41,269 --> 00:10:43,619
كنت تحمي عائلتك

101
00:10:45,269 --> 00:10:47,009
لم أعد نفس الشخص

102
00:10:47,399 --> 00:10:51,519
كنت ستظل نفس الشخص
لولا أنك دفعتني من تلك النافذة

103
00:10:51,739 --> 00:10:54,129
(وكنت سأظل (براندون ستارك

104
00:10:55,129 --> 00:10:57,909
ألست هو؟ -
لا -

105
00:10:58,258 --> 00:10:59,778
أصبحت الآن شيئاً آخر

106
00:11:01,648 --> 00:11:03,168
أنت لست غاضباً مني

107
00:11:04,298 --> 00:11:05,728
لست غاضباً من أحد

108
00:11:06,378 --> 00:11:08,598
لمَ لم تخبرهم؟

109
00:11:08,768 --> 00:11:10,508
لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة

110
00:11:10,678 --> 00:11:12,858
لو تركتهم يقتلونك أولاً

111
00:11:17,158 --> 00:11:18,978
ماذا عما سيحدث بعدها؟

112
00:11:19,368 --> 00:11:22,018
ما أدراك أننا سنبقى أحياء بعدها؟

113
00:11:32,758 --> 00:11:34,158
التالي

114
00:11:40,018 --> 00:11:42,318
!ضع علامة في الأرض

115
00:11:43,798 --> 00:11:46,138
!أحضرها إلى السور

116
00:11:46,277 --> 00:11:48,447
فوق السور، حسناً

117
00:11:48,617 --> 00:11:50,097
حسناً -
حسناً -

118
00:11:51,577 --> 00:11:54,307
ها نحن

119
00:11:54,487 --> 00:11:55,877
أجل، ها نحن

120
00:11:56,357 --> 00:11:57,697
معاً من جديد

121
00:12:01,127 --> 00:12:02,827
والجموع تحتفل

122
00:12:04,737 --> 00:12:06,867
ما شعورهم حيال مليكتهم الجديدة؟

123
00:12:06,997 --> 00:12:08,387
إنها مليكتك الجديدة أيضاً

124
00:12:10,947 --> 00:12:12,297
يتذكرون ما حدث

125
00:12:12,427 --> 00:12:14,517
(آخر مرة أحضر آل (تارغاريين
تنانين إلى الشمال

126
00:12:15,857 --> 00:12:18,247
سيغيرون رأيهم حين يرون
أن (دينيريس) مختلفة

127
00:12:18,427 --> 00:12:20,687
وهل هي كذلك؟ مختلفة؟

128
00:12:20,857 --> 00:12:22,247
أجل

129
00:12:22,417 --> 00:12:24,547
هل أنت واثق منها؟ -
أجل -

130
00:12:24,717 --> 00:12:26,857
هي لم تبد واثقة منك

131
00:12:27,197 --> 00:12:29,157
من الصعب لومها

132
00:12:29,327 --> 00:12:31,027
ارتكبت خطأ شائعاً بين الأذكياء

133
00:12:31,197 --> 00:12:33,457
لقد استهنت بخصومي

134
00:12:34,496 --> 00:12:37,586
أخبرتني (سيرسي) بأن الحمل قد غيّرها

135
00:12:37,756 --> 00:12:39,366
إنها فرصتكما لتبدآ من جديد

136
00:12:39,536 --> 00:12:41,056
وقد صدقتها

137
00:12:43,486 --> 00:12:45,226
هل كانت تكذب بشأن الطفل أيضاً؟

138
00:12:46,966 --> 00:12:48,876
لا، كان هذا الجزء حقيقياً

139
00:12:52,616 --> 00:12:55,266
لطالما كانت بارعة في استخدام الحقيقة
لنسج الأكاذيب

140
00:12:56,436 --> 00:12:58,046
لا تقس على نفسك

141
00:12:58,176 --> 00:12:59,656
خدعتني أكثر مما خدعت أي شخص

142
00:13:02,256 --> 00:13:03,606
ما الأمر؟

143
00:13:04,256 --> 00:13:06,216
لم تخدعك قط

144
00:13:06,386 --> 00:13:08,866
لطالما كنت تعرف حقيقتها

145
00:13:09,036 --> 00:13:10,906
ورغم ذلك أحببتها

146
00:13:21,815 --> 00:13:23,155
...إذن

147
00:13:24,155 --> 00:13:27,455
(سنموت في (وينترفل

148
00:13:29,195 --> 00:13:31,545
ليست الميتة التي أختارها لنفسي

149
00:13:32,755 --> 00:13:36,275
لطالما تخيلت أنني سأموت في فراشي

150
00:13:36,455 --> 00:13:37,885
في عمر الثمانين

151
00:13:38,275 --> 00:13:39,665
ببطن ممتلىء بالنبيذ بينما

152
00:13:39,795 --> 00:13:42,755
تلعق فتاة قضيبك -
تلعق فتاة قضيبي -

153
00:13:47,315 --> 00:13:49,785
على الأقل لن يتسنى لـ(سيرسي) أن تقتلني

154
00:13:49,965 --> 00:13:53,355
حتماً سيرضيني حرمانها من تلك المتعة

155
00:13:53,485 --> 00:13:56,435
بينما يمزقني الموتى إرباً

156
00:13:59,605 --> 00:14:01,385
...ربما بعد موتي

157
00:14:02,565 --> 00:14:05,775
سأسير إلى (كينغز لاندينغ) وأمزقها إرباً

158
00:14:18,984 --> 00:14:20,374
جيد

159
00:14:32,234 --> 00:14:33,624
جيد

160
00:14:37,444 --> 00:14:38,844
جيد

161
00:14:38,974 --> 00:14:40,314
أجل، صوّب

162
00:14:42,834 --> 00:14:45,134
لا تتعجل، تقدم

163
00:14:47,094 --> 00:14:48,784
هيا -
(السيد (جايمي -

164
00:14:48,964 --> 00:14:50,354
(السيدة (بريين

165
00:14:58,253 --> 00:14:59,913
لقد تحسن مستواه كثيراً

166
00:15:00,863 --> 00:15:03,213
إنه بارع -
مرة أخرى، هيا -

167
00:15:03,513 --> 00:15:06,383
لا يزال عليه أن يتعلم الكثير -
أنا واثق من أنك ستعلّمينه -

168
00:15:06,553 --> 00:15:07,943
أفضل، أفضل

169
00:15:08,203 --> 00:15:09,853
سمعت بأنك ستقودين الجناح الأيسر

170
00:15:10,033 --> 00:15:11,423
بالفعل

171
00:15:11,813 --> 00:15:14,113
إنها... إنها منطقة قتالية جيدة

172
00:15:14,503 --> 00:15:15,943
بالفعل

173
00:15:16,293 --> 00:15:19,203
ارتفاعها سيعطينا ميزة أثناء القتال

174
00:15:19,373 --> 00:15:22,893
لو استطعنا الحفاظ على تشكيلنا
فقد نتمكن من رد الهزيمة إليهم

175
00:15:23,023 --> 00:15:25,153
أجل، أعتقد أنك على حق

176
00:15:25,323 --> 00:15:26,713
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

177
00:15:26,973 --> 00:15:29,803
أعتقد أنك تفهم -
صدقيني، لا أفهم -

178
00:15:29,973 --> 00:15:31,883
لم يطل أي حديث بيننا يوماً إلى هذا الحد

179
00:15:32,063 --> 00:15:33,793
من دون أن تهينني، ولا مرة

180
00:15:33,973 --> 00:15:35,363
أتريدينني أن أهينك؟ -
!لا -

181
00:15:35,493 --> 00:15:37,493
جيد

182
00:15:43,142 --> 00:15:45,132
...جئت إلى (وينترفل) لأنني

183
00:15:50,482 --> 00:15:52,952
لم أعد المقاتل نفسه

184
00:15:54,472 --> 00:15:58,212
لكن يشرفني أن أحارب تحت إمرتك
لو قبلت بي

185
00:16:07,642 --> 00:16:08,982
من الأفضل أن أعود

186
00:16:30,192 --> 00:16:31,842
سامحيني أيتها الزعيمة

187
00:16:33,921 --> 00:16:36,141
هل فعلت شيئاً يسيء إليّ؟

188
00:16:36,311 --> 00:16:39,881
أشياء كثيرة -
قبل زمن بعيد وقد صفحت عنك -

189
00:16:40,051 --> 00:16:41,531
لكنك صفحت عني

190
00:16:42,611 --> 00:16:44,131
رغم أخطائي

191
00:16:46,871 --> 00:16:50,001
(حين سمعت بأنك قد عيّنت (تيريون
مساعداً لك

192
00:16:51,261 --> 00:16:52,691
انفطر قلبي

193
00:16:53,391 --> 00:16:57,121
حين عيّنته مساعداً
لم أعرف إن كنت سأراك مرة أخرى

194
00:16:58,121 --> 00:17:00,211
لقد أحسنت الاختيار

195
00:17:00,381 --> 00:17:02,641
لم أعرف أنك تحبه إلى هذا الحد

196
00:17:02,821 --> 00:17:04,161
لم أكن أحبه

197
00:17:04,341 --> 00:17:06,991
لم يكف عن الكلام
(طوال الطريق من (فولانتيس) إلى (ميرين

198
00:17:07,161 --> 00:17:09,381
بذلت قصارى جهدي لئلا ألقي به في البحر

199
00:17:13,721 --> 00:17:16,551
...لكن ما أذكى العقل وراء كل هذا الكلام

200
00:17:18,630 --> 00:17:20,670
لقد ارتكب أخطاء

201
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
أخطاء فادحة

202
00:17:24,020 --> 00:17:25,410
كما فعلنا جميعاً

203
00:17:26,930 --> 00:17:28,270
إنه معترف بأخطائه

204
00:17:29,320 --> 00:17:30,930
ويتعلم منها

205
00:17:31,930 --> 00:17:35,010
هل تنصحني بمسامحة الرجل
الذي سرق منك المنصب؟

206
00:17:36,570 --> 00:17:38,050
أجل

207
00:17:39,140 --> 00:17:42,390
ولديّ اقتراح آخر، لو سمحت لي

208
00:17:43,660 --> 00:17:46,960
حين نستطيع إخراج آخر جندي من المشاة
إلى الميدان

209
00:17:47,130 --> 00:17:48,520
علينا إغلاق البوابات

210
00:17:48,700 --> 00:17:50,610
أبقها مفتوحة لأطول فترة ممكنة

211
00:17:50,780 --> 00:17:53,560
لا يزال هناك أناس يتوافدون من الريف

212
00:17:59,430 --> 00:18:01,770
السيدة (سانسا)، أرجو أن نتحدث بمفردنا

213
00:18:20,149 --> 00:18:22,839
ظننت أننا على وشك أن نتفق قبل قليل

214
00:18:23,019 --> 00:18:24,409
(بشأن السيد (جايمي

215
00:18:26,409 --> 00:18:29,709
لطالما كانت (بريين) مخلصة لي

216
00:18:29,879 --> 00:18:32,139
أثق بها أكثر من أي شخص آخر

217
00:18:32,309 --> 00:18:35,009
ليتني أستطيع الوثوق في مستشاريّ
بنفس القدر

218
00:18:36,219 --> 00:18:38,609
تيريون) رجل صالح)

219
00:18:38,789 --> 00:18:41,259
لم يعاملني قط إلا بكل احترام

220
00:18:41,439 --> 00:18:45,299
لم أطلب منه أن يصبح مساعدي
لمجرد أنه صالح

221
00:18:45,439 --> 00:18:50,209
بل طلبت منه أن يكون مساعدي
لأنه صالح وذكي

222
00:18:50,389 --> 00:18:52,649
وعديم الرحمة في الأوقات المناسبة

223
00:18:54,168 --> 00:18:55,988
(ما كان يجب أن يثق بـ(سيرسي

224
00:18:57,118 --> 00:18:59,028
وما كان يجب أن تثقي بها كذلك

225
00:19:02,728 --> 00:19:04,288
ظننت أنه يعرف أخته

226
00:19:06,198 --> 00:19:07,938
العائلات معقدة

227
00:19:09,368 --> 00:19:11,288
عائلتنا مثال حي على ذلك

228
00:19:13,368 --> 00:19:15,538
مؤسف أن يكون هذا هو القاسم المشترك بيننا

229
00:19:17,718 --> 00:19:19,708
تجمعنا قواسم مشتركة أخرى

230
00:19:19,888 --> 00:19:21,888
كلتانا عرفت معنى قيادة شعوب

231
00:19:22,058 --> 00:19:25,278
لا تقبل بسهولة أن تحكمها امرأة

232
00:19:25,448 --> 00:19:28,618
وأبلت كلتانا بلاء حسناً في الحكم
مما هو واضح لي

233
00:19:31,748 --> 00:19:36,438
ورغم ذلك، أشعر رغماً عني بأننا في خلاف

234
00:19:37,568 --> 00:19:38,958
ما السبب؟

235
00:19:43,257 --> 00:19:44,697
أخوك

236
00:19:47,557 --> 00:19:49,557
إنه يحبك وأنت تعرفين ذلك

237
00:19:50,987 --> 00:19:52,777
هذا يزعجك

238
00:19:52,947 --> 00:19:55,777
يرتكب الرجال حماقات من أجل النساء

239
00:19:55,947 --> 00:19:57,947
يسهل التلاعب بهم

240
00:20:01,287 --> 00:20:03,897
طوال حياتي، لم أعرف سوى هدف واحد

241
00:20:04,067 --> 00:20:05,457
"العرش الحديدي"

242
00:20:06,377 --> 00:20:09,367
استعادته ممن دمروا عائلتي

243
00:20:09,547 --> 00:20:10,887
وكادوا أن يدمروا عائلتك

244
00:20:11,237 --> 00:20:13,587
شننت الحرب ضدهم

245
00:20:15,667 --> 00:20:17,147
(حتى قابلت (جون

246
00:20:19,407 --> 00:20:21,967
والآن أنا هنا، في أقصى الأرض

247
00:20:22,147 --> 00:20:25,147
أقاتل بجوار (جون) في حربه

248
00:20:25,317 --> 00:20:27,707
أخبريني، أينا تلاعب بالآخر؟

249
00:20:35,616 --> 00:20:39,526
كان يجب أن أشكرك لحظة وصولك

250
00:20:40,866 --> 00:20:42,256
كان هذا خطأ من جانبي

251
00:20:45,166 --> 00:20:47,216
...أنا هنا لأنني أحب أخاك

252
00:20:48,816 --> 00:20:50,206
...وأثق به

253
00:20:51,206 --> 00:20:53,686
وأعرف أنه صادق الوعد

254
00:20:54,636 --> 00:20:57,686
إنه الرجل الثاني في حياتي
والذي أستطيع أن أصفه بذلك

255
00:20:59,416 --> 00:21:00,806
من كان الأول؟

256
00:21:01,116 --> 00:21:02,506
شخص أطول منه

257
00:21:07,976 --> 00:21:10,066
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

258
00:21:11,586 --> 00:21:15,016
(سنهزم الموتى، وندمر (سيرسي

259
00:21:16,186 --> 00:21:17,626
وماذا بعد؟

260
00:21:19,105 --> 00:21:20,705
"آخذ "العرش الحديدي

261
00:21:23,615 --> 00:21:24,965
ماذا عن الشمال؟

262
00:21:26,265 --> 00:21:30,135
لقد أخذوه منا، واستعدناه

263
00:21:30,305 --> 00:21:33,655
وقلنا إننا لن ننحني أبداً
أمام أي شخص آخر

264
00:21:33,825 --> 00:21:35,345
ماذا عن الشمال؟

265
00:21:42,825 --> 00:21:46,075
...أعتذر يا سيدتي، صاحبة السمو

266
00:21:46,255 --> 00:21:47,645
ما الأمر؟

267
00:22:09,104 --> 00:22:10,714
مليكتي

268
00:22:10,844 --> 00:22:12,234
أختك؟

269
00:22:13,234 --> 00:22:15,884
لديها بضع سفن قليلة
ولم تستطع الإبحار بها إلى هنا

270
00:22:16,014 --> 00:22:18,924
(وبالتالي ستبحر إلى (الجزر الحديدية

271
00:22:19,054 --> 00:22:20,624
لتستردها باسمك

272
00:22:20,794 --> 00:22:22,264
لكن لمَ لا ترافقها؟

273
00:22:29,134 --> 00:22:31,484
(أريد القتال في سبيل (وينترفل
...(يا سيدة (سانسا

274
00:22:33,484 --> 00:22:34,864
لو قبلت بوجودي

275
00:23:05,563 --> 00:23:06,993
سيدي، لسنا جنوداً

276
00:23:07,173 --> 00:23:08,953
الآن أصبحتم كذلك

277
00:23:12,813 --> 00:23:15,383
اسمع، لقد عشت معظم حياتي

278
00:23:15,553 --> 00:23:17,423
من دون حتى أن أقترب من أي قتال

279
00:23:17,593 --> 00:23:19,593
"ثم نجوت من "معركة الأبناء غير الشرعيين

280
00:23:19,773 --> 00:23:21,423
خارج هذه الأسوار

281
00:23:21,593 --> 00:23:24,723
لو أنني نجوت من ذلك، فيمكنك النجاة أيضاً

282
00:23:26,543 --> 00:23:28,983
سيجهزونكم بالأسلحة عند ورشة الحداد

283
00:23:29,153 --> 00:23:30,763
من هناك

284
00:23:31,893 --> 00:23:33,283
شكراً

285
00:23:35,453 --> 00:23:37,583
في الوقت المناسب، ستنزلون إلى السراديب

286
00:23:37,753 --> 00:23:39,233
إنها أكثر الأماكن أمناً

287
00:23:39,402 --> 00:23:41,012
عبر تلك القنطرة هناك

288
00:23:42,052 --> 00:23:43,402
شكراً

289
00:23:51,652 --> 00:23:53,262
أي اتجاه أسلك؟

290
00:23:58,262 --> 00:23:59,912
أي اتجاه تريدين؟

291
00:24:00,952 --> 00:24:05,172
سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
في الوقت المناسب

292
00:24:05,342 --> 00:24:07,562
لكن كان كلا أخويّ جندياً

293
00:24:09,642 --> 00:24:11,252
أنا أيضاً أريد القتال

294
00:24:16,332 --> 00:24:18,332
يسرني سماع ذلك

295
00:24:18,682 --> 00:24:20,332
سأكون في السرداب مع ابني

296
00:24:20,722 --> 00:24:23,412
وسأكون أكثر اطمئناناً
لو أنك معنا في الأسفل لتحمينا

297
00:24:24,022 --> 00:24:25,852
حتماً كثيرون سيطمئنون مثلك

298
00:24:31,621 --> 00:24:34,541
حسناً، إذن، سأحمي السرداب

299
00:24:45,221 --> 00:24:46,611
!فرسان يقتربون

300
00:25:11,121 --> 00:25:14,251
حارس الليل العزيز -
ظننت أننا قد خسرناك -

301
00:25:14,420 --> 00:25:15,810
تقريباً

302
00:25:26,190 --> 00:25:27,840
كيف وجدتم بعضكم البعض؟

303
00:25:28,110 --> 00:25:31,360
(التقينا في (لاست هيرث -
سبقنا إليها الموتى -

304
00:25:35,710 --> 00:25:37,100
وماذا عن آل (أمبر)؟

305
00:25:37,360 --> 00:25:38,830
(يقاتلون الآن باسم (ملك الليل

306
00:25:40,360 --> 00:25:43,180
اضطررنا لقطع مسافة كبيرة من حولهم
لنصل إلى هنا

307
00:25:43,350 --> 00:25:46,530
من لم يصل إلى هنا حتى الآن
حتماً هو معهم

308
00:25:47,480 --> 00:25:48,870
كم بقي لنا من الوقت؟

309
00:25:49,790 --> 00:25:52,220
قبل شروق الشمس غداً

310
00:25:58,560 --> 00:26:00,430
ألا تزال المرأة الضخمة هنا؟

311
00:26:03,779 --> 00:26:06,469
إنهم قادمون -
التالي -

312
00:26:06,729 --> 00:26:10,679
"لدينا "زجاج التنين" و"صلب فاليري

313
00:26:15,369 --> 00:26:17,329
"لكن عددهم كبير جداً"

314
00:26:18,329 --> 00:26:19,679
"كبير جداً"

315
00:26:21,669 --> 00:26:23,459
"عدونا لا يتعب"

316
00:26:25,669 --> 00:26:27,019
"لا يتوقف"

317
00:26:28,449 --> 00:26:29,839
"لا يشعر"

318
00:26:31,059 --> 00:26:33,929
لا يمكننا أن نهزمهم بالقتال الشريف

319
00:26:34,099 --> 00:26:35,449
إذن، ماذا نفعل؟

320
00:26:37,529 --> 00:26:40,489
(كلهم من صنع (ملك الليل
إنهم يطيعون أوامره

321
00:26:41,479 --> 00:26:42,879
...لو سقط

322
00:26:44,569 --> 00:26:46,129
قد يكون النيل منه أفضل أمل لدينا

323
00:26:46,309 --> 00:26:48,829
لو أن ما تقوله صحيح
فلن يكشف عن نفسه أبداً

324
00:26:49,738 --> 00:26:51,128
بلى، سيفعل

325
00:26:52,388 --> 00:26:53,778
سيحاول النيل مني

326
00:26:55,518 --> 00:26:59,078
حاول من قبل، مراراً، حاول مع كثيرين
"من حملة لقب "الغراب ثلاثي العيون

327
00:27:00,168 --> 00:27:01,508
لماذا؟

328
00:27:02,378 --> 00:27:05,158
ماذا يريد؟ -
ليل لا ينتهي -

329
00:27:06,898 --> 00:27:10,988
يريد أن يمحو هذه الدنيا، وأنا ذاكرتها

330
00:27:11,158 --> 00:27:12,848
هذا هو الموت، أليس كذلك؟

331
00:27:14,978 --> 00:27:16,368
النسيان

332
00:27:18,848 --> 00:27:20,198
أن نُنسى

333
00:27:21,278 --> 00:27:23,798
لو نسينا أين كنا وماذا فعلنا

334
00:27:24,278 --> 00:27:25,668
فلن نبقى بشراً

335
00:27:26,708 --> 00:27:28,448
مجرد حيوانات

336
00:27:28,618 --> 00:27:30,448
ليست الكتب مصدر ذكرياتك

337
00:27:31,528 --> 00:27:33,528
قصصك ليست مجرد قصص

338
00:27:34,578 --> 00:27:37,268
لو أردت محو دنيا البشر، سأبدأ بك

339
00:27:38,357 --> 00:27:41,307
كيف سيجدك؟ -
لقد ثبت عليّ علامته -

340
00:27:42,917 --> 00:27:45,217
إنه يعرف مكاني دائماً

341
00:27:45,387 --> 00:27:47,177
سنضعك في السرداب، المكان الأكثر أمناً

342
00:27:47,307 --> 00:27:48,697
لا

343
00:27:48,907 --> 00:27:52,297
يجب أن نستدرجه إلى مكان مفتوح
قبل أن يدمرنا جيشه

344
00:27:52,477 --> 00:27:54,517
(سأنتظره في غابة (غودزوود

345
00:27:54,687 --> 00:27:56,337
أتريدنا أن نستخدمك كطُعم؟

346
00:27:56,597 --> 00:27:59,907
لن نتركك هناك بمفردك -
لن يكون بمفرده، سأبقى معه -

347
00:28:01,207 --> 00:28:02,597
"مع "المولود الحديدي

348
00:28:05,547 --> 00:28:07,727
أنا أخذت منك هذا القصر

349
00:28:08,067 --> 00:28:09,457
اسمح لي الآن بالدفاع عنك

350
00:28:18,367 --> 00:28:21,587
سنعطل بقيتهم لأطول فترة ممكنة

351
00:28:22,017 --> 00:28:24,407
في الوقت المناسب
سنكون أنا والسيد (دافوس) فوق الجدار

352
00:28:24,577 --> 00:28:26,447
لنعطيكم إشارة إشعال الخندق

353
00:28:26,626 --> 00:28:30,056
السيد (دافوس) قادر تماماً
على التلويح بمشعل بنفسه

354
00:28:30,226 --> 00:28:31,616
ستكون في السرداب

355
00:28:33,046 --> 00:28:35,176
مولاتي، لقد قاتلت من قبل
وأستطيع أن أعيد الكرّة

356
00:28:35,356 --> 00:28:37,916
إلى جوار الرجال والنساء
الذين يخاطرون بحياتهم

357
00:28:38,096 --> 00:28:41,566
هناك الآلاف منهم وأنت واحد فقط

358
00:28:41,736 --> 00:28:43,306
يتفوقون عليك في القتال

359
00:28:43,436 --> 00:28:45,916
لكنك تتفوق على أي منهم في التفكير

360
00:28:46,086 --> 00:28:48,126
أنت في هذا المكان بسبب رجاحة عقلك

361
00:28:48,306 --> 00:28:49,866
لو نجونا، سأحتاج إليها

362
00:28:53,516 --> 00:28:55,946
سيكون التنينان ميزة لنا في أرض المعركة

363
00:28:56,386 --> 00:28:59,376
لو أنهما في الميدان
(فهذا يعني أنهما لا يحرسان (بران

364
00:28:59,636 --> 00:29:01,036
يجب أن نكون قريبين منه

365
00:29:01,206 --> 00:29:03,336
يجب ألا نقترب كثيراً
(وإلا لن يأتي (ملك الليل

366
00:29:03,816 --> 00:29:05,506
لنكن بالقرب الكافي لنلاحقه حين يصل

367
00:29:05,676 --> 00:29:07,806
هل ستردعه نيران التنين؟

368
00:29:07,986 --> 00:29:09,456
لا أعرف

369
00:29:09,716 --> 00:29:11,156
لم يجرب أحد من قبل

370
00:29:17,795 --> 00:29:19,365
سنموت جميعاً

371
00:29:21,925 --> 00:29:24,095
لكننا على الأقل سنموت معاً

372
00:29:28,095 --> 00:29:29,615
لنحصل على قسط من الراحة

373
00:29:38,355 --> 00:29:39,695
مولاتي

374
00:29:54,645 --> 00:29:56,465
هل تحتاج إلى مساعدة؟

375
00:29:56,645 --> 00:29:58,035
لا

376
00:29:58,985 --> 00:30:01,075
رحلة حياتك غريبة

377
00:30:01,244 --> 00:30:03,114
أغرب من حياة معظم الناس

378
00:30:04,764 --> 00:30:06,804
أتمنى سماع قصتها

379
00:30:09,414 --> 00:30:11,454
إنها قصة طويلة

380
00:30:11,634 --> 00:30:13,584
...ليتنا كنا حبيسين في قصر

381
00:30:14,714 --> 00:30:17,144
في قلب الشتاء، وليس لدينا ما يشغلنا

382
00:30:40,304 --> 00:30:41,694
مرحباً

383
00:31:01,503 --> 00:31:03,153
...حين تسترد (دينيريس) عرشها

384
00:31:04,283 --> 00:31:06,023
لن يكون لنا مكان هنا

385
00:31:07,193 --> 00:31:09,673
أنا وفي لمليكتي

386
00:31:09,843 --> 00:31:12,803
سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

387
00:31:13,193 --> 00:31:16,583
...لكن حين تنتهي الحرب وتنال النصر

388
00:31:19,843 --> 00:31:22,443
هل تريدين قضاء باقي حياتك في هذا المكان؟

389
00:31:25,053 --> 00:31:29,653
ألا تريدين أن تفعلي شيئاً آخر؟
ألا تريدين رؤية شيء آخر؟

390
00:31:31,833 --> 00:31:33,223
(جزيرة (ناث

391
00:31:34,393 --> 00:31:36,783
أتمنى رؤية الشواطىء مرة أخرى

392
00:31:39,082 --> 00:31:41,212
إذن سآخذك إلى هناك

393
00:31:41,392 --> 00:31:42,952
قومي مسالمون

394
00:31:44,122 --> 00:31:45,952
لا نستطيع حماية أنفسنا

395
00:31:46,902 --> 00:31:48,812
قومي ليسوا مسالمين

396
00:31:49,772 --> 00:31:51,162
نحن سنحميكم

397
00:32:03,072 --> 00:32:04,462
أمرك يا سيدي

398
00:32:07,972 --> 00:32:09,712
هل أخبرتها بعد؟

399
00:32:12,932 --> 00:32:14,272
لا

400
00:32:17,622 --> 00:32:19,012
أنت تتوخى الحذر

401
00:32:22,092 --> 00:32:23,442
تتمهل

402
00:32:25,401 --> 00:32:27,441
...تنتظر اللحظة المثلى

403
00:32:39,561 --> 00:32:41,431
والآن تبدأ مناوبتنا للحراسة

404
00:32:46,251 --> 00:32:47,771
غيلي)؟ (سام) الصغير؟)

405
00:32:49,941 --> 00:32:52,511
سيكونان في أمان بالسرداب

406
00:32:54,371 --> 00:32:55,721
...لو أردت مرافقتهما

407
00:33:00,541 --> 00:33:02,061
لحمايتهما

408
00:33:02,241 --> 00:33:04,931
ينسى الجميع أنني كنت أول شخص
"يقتل أحد "موتى الجليد

409
00:33:05,411 --> 00:33:07,191
(قتلت رجالاً من قبائل (ثين -
رجلاً واحداً -

410
00:33:07,501 --> 00:33:08,891
أنقذت (غيلي) أكثر من مرة

411
00:33:09,061 --> 00:33:11,801
سرقت عدداً كبيراً من الكتب
من مكتبة القلعة

412
00:33:11,970 --> 00:33:14,360
"ونجوت من قبضة "الرجال الأوائل

413
00:33:14,750 --> 00:33:16,710
أنتم تحتاجون إلي معكم

414
00:33:17,010 --> 00:33:19,360
لو أن هذا ما ينقصنا، فنحن هالكون

415
00:33:19,530 --> 00:33:22,090
للأسف ستهلك قبل أن تعرف متعة الجنس

416
00:33:26,390 --> 00:33:28,520
(سامويل تارلي)

417
00:33:28,780 --> 00:33:30,740
"قاتل "موتى الجليد

418
00:33:30,910 --> 00:33:32,350
زير النساء

419
00:33:33,950 --> 00:33:36,470
وكأننا نحتاج إلى مزيد من العلامات
على نهاية العالم

420
00:33:38,820 --> 00:33:40,560
عودا بالذاكرة إلى حيث بدأنا

421
00:33:42,950 --> 00:33:46,380
(نحن و(غرين) و(بيب

422
00:33:48,200 --> 00:33:49,770
الآن لم يبق سوانا نحن الثلاثة

423
00:33:50,770 --> 00:33:53,460
آخر من يبقى منا
فليحرق جثتي الاثنين الآخرين

424
00:34:10,129 --> 00:34:11,779
ليت والدنا كان هنا

425
00:34:13,989 --> 00:34:15,819
كنت أتمنى رؤية تعبير وجهه

426
00:34:15,989 --> 00:34:19,859
حين يدرك أن ولديه على مشارف الموت
(دفاعاً عن (وينترفل

427
00:34:24,679 --> 00:34:26,849
سيكون مشهداً لا يتكرر

428
00:34:32,979 --> 00:34:36,019
أتذكر حين كنا هنا آخر مرة

429
00:34:36,149 --> 00:34:37,839
حين رأيت هذه القاعة لأول مرة

430
00:34:38,889 --> 00:34:40,539
كنت أسداً ذهبياً

431
00:34:41,709 --> 00:34:44,359
وأنا كنت سكيراً داعراً

432
00:34:44,489 --> 00:34:46,359
كانت الحياة بسيطة جداً

433
00:34:46,968 --> 00:34:49,138
لم تكن بسيطة إلى هذا الحد

434
00:34:49,308 --> 00:34:53,358
كنت أضاجع أختي ولم يكن لك في هذه الدنيا
سوى صديق واحد

435
00:34:53,748 --> 00:34:55,088
يضاجع أخته

436
00:34:55,308 --> 00:34:57,268
كنت أتحدث بشكل نسبي

437
00:34:59,128 --> 00:35:01,738
هل تفتقد تلك الفترة؟ -
بالطبع أفتقدها -

438
00:35:03,428 --> 00:35:05,518
على أية حال، ولّت أيامي كأسد ذهبي

439
00:35:05,688 --> 00:35:08,208
لكن لا يزال العهر متاحاً لك

440
00:35:09,258 --> 00:35:10,598
لم يعد متاحاً

441
00:35:11,948 --> 00:35:14,208
ستكون الحياة أسهل لو أنه متاح

442
00:35:17,638 --> 00:35:19,468
هذا ثمن الرقي بالنفس

443
00:35:27,418 --> 00:35:28,808
سيدتي

444
00:35:29,278 --> 00:35:30,678
لم نقصد مقاطعتكما

445
00:35:30,808 --> 00:35:32,408
...كنا نبحث عن مكان دافىء

446
00:35:32,628 --> 00:35:36,498
تتأملان فيه موتكما الوشيك
لقد قصدتما المكان المناسب

447
00:35:36,627 --> 00:35:39,057
أتريدان بعضاً من هذا الكحول الرديء؟
لا بأس به

448
00:35:39,627 --> 00:35:41,227
لكنه ليس شهياً -
شكراً يا سيدي -

449
00:35:41,407 --> 00:35:43,227
لا أظن أنها فكرة سديدة

450
00:35:43,407 --> 00:35:44,967
قد تبدأ المعركة في أية لحظة

451
00:35:48,527 --> 00:35:50,307
نصف كوب

452
00:35:51,917 --> 00:35:54,007
وأنت؟ -
لا، شكراً -

453
00:35:54,177 --> 00:35:55,527
يجب أن أحاول نيل قسط من النوم

454
00:35:55,697 --> 00:35:58,397
أحقاً تتصورين أن أياً منا
سيغمض له جفن الليلة؟

455
00:35:59,737 --> 00:36:01,567
شاركينا

456
00:36:02,867 --> 00:36:05,127
حسناً، القليل فقط

457
00:36:12,427 --> 00:36:14,947
ماذا تفعلون؟ -
السيد (دافوس)، شاركنا -

458
00:36:15,117 --> 00:36:17,767
لا، لا تصب لي شيئاً، شكراً
جئت إلى هنا طلباً للدفء

459
00:36:19,157 --> 00:36:23,157
رأيت أنني قد أموت متجمداً في الخارج

460
00:36:23,326 --> 00:36:25,976
أو أنتظر الموت هنا وأنا أشعر بالدفء

461
00:36:29,066 --> 00:36:32,106
قد تكون آخر ليلة لنا في هذا العالم

462
00:36:33,666 --> 00:36:35,576
أجل، أنا سعيدة بأنك هنا

463
00:36:36,666 --> 00:36:38,276
هنا لتقاتل معنا

464
00:36:38,446 --> 00:36:40,446
(تسرني نجاتك من (الحراسة الشرقية

465
00:36:40,616 --> 00:36:42,006
هل تريد شراباً؟

466
00:36:43,056 --> 00:36:44,706
أحضرت شرابي

467
00:36:51,526 --> 00:36:53,266
"يسمونك "قاتل الملك

468
00:36:54,476 --> 00:36:56,176
حتماً هناك من يسميني بذلك

469
00:36:57,216 --> 00:36:59,306
"يسمونني "قاهر العمالقة

470
00:37:00,566 --> 00:37:02,256
هل أخبرك بالسبب؟

471
00:37:12,465 --> 00:37:15,075
قتلت عملاقاً حين كان عمري 10 أعوام

472
00:37:17,415 --> 00:37:20,725
ثم دخلت الفراش مع زوجته

473
00:37:22,325 --> 00:37:25,495
أتعرف ماذا فعلت حين استيقظت؟

474
00:37:29,105 --> 00:37:33,535
أرضعتني من ثديها 3 شهور

475
00:37:33,715 --> 00:37:35,365
حسبتني وليدها

476
00:37:36,445 --> 00:37:38,495
هكذا اكتسبت قوتي

477
00:37:40,145 --> 00:37:41,575
من حليب العمالقة

478
00:38:00,034 --> 00:38:02,084
لعلي أتناول الشراب الذي رفضته من قبل

479
00:38:40,834 --> 00:38:44,314
كنت لا تصمتين، الآن تجلسين في صمت البكم

480
00:38:47,823 --> 00:38:49,223
يبدو أنني تغيرت

481
00:38:57,473 --> 00:38:59,693
ماذا تفعل هنا؟

482
00:38:59,863 --> 00:39:01,733
ماذا ترين؟

483
00:39:01,903 --> 00:39:04,603
لا، أقصد ماذا جاء بك إلى هنا؟

484
00:39:07,123 --> 00:39:08,853
"لقد انضممت إلى "الأخوية

485
00:39:09,033 --> 00:39:11,813
(تجاوزت الجدار مع (جون
وأنت هنا الآن، لماذا؟

486
00:39:14,243 --> 00:39:16,763
متى قاتلت من أجل أي شخص سوى نفسك؟

487
00:39:20,023 --> 00:39:22,063
ألم أقاتل من أجلك؟

488
00:39:32,232 --> 00:39:34,402
بحق السماء

489
00:39:34,572 --> 00:39:36,182
كأننا في حفل زفاف لعين

490
00:39:39,142 --> 00:39:40,612
سيدتي

491
00:39:40,792 --> 00:39:42,182
تسرني رؤيتك مرة أخرى

492
00:39:43,612 --> 00:39:45,222
يؤسفني أننا افترقنا بهذه الطريقة

493
00:39:46,432 --> 00:39:48,002
هل كان ضمن قائمتك؟

494
00:39:49,172 --> 00:39:50,562
لفترة وجيزة

495
00:39:51,262 --> 00:39:52,652
لا بأس

496
00:39:54,602 --> 00:39:57,122
جمعنا "إله النور" رغم كل شيء

497
00:39:59,512 --> 00:40:01,552
هذه ساعته

498
00:40:01,732 --> 00:40:03,682
...حين يكون النور -
ثوروس) لم يعد هنا) -

499
00:40:03,862 --> 00:40:05,682
لذا أرجو ألا تكون على وشك إلقاء موعظة

500
00:40:06,812 --> 00:40:08,202
...وإلا

501
00:40:08,372 --> 00:40:11,152
سيتساءل "إله النور" لماذا أحياك 19 مرة

502
00:40:11,332 --> 00:40:13,982
ليشاهدك في النهاية تموت
حين ألقي بك من فوق هذا الجدار اللعين

503
00:40:28,751 --> 00:40:30,401
إلى أين أنت ذاهبة؟

504
00:40:31,531 --> 00:40:34,961
لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما
أيها الحقيران البائسان

505
00:40:59,471 --> 00:41:00,861
أهذا لي؟

506
00:41:15,060 --> 00:41:16,450
سيفي بالغرض

507
00:41:20,540 --> 00:41:22,970
حين رأيتني آخر مرة
(كنت تريدينني أن آتي إلى (وينترفل

508
00:41:24,320 --> 00:41:25,710
...سلكت الطريق الطويل، لكن

509
00:41:27,530 --> 00:41:29,490
"ماذا أرادت منك "المرأة الصهباء

510
00:41:34,090 --> 00:41:37,480
كانت تريد دمي لتستخدمه في تعويذة ما

511
00:41:37,660 --> 00:41:39,050
لماذا أرادت دمك؟

512
00:41:40,780 --> 00:41:42,350
أنا ابن (روبرت باراثيون) غير الشرعي

513
00:41:44,130 --> 00:41:45,820
لم أعرف حتى أخبرتني

514
00:41:46,820 --> 00:41:49,730
قيدتني وجردتني من ثيابي
ووضعت علقات على كل أجزاء جسمي

515
00:41:53,170 --> 00:41:54,560
هل كانت تلك أول مرة؟

516
00:41:55,729 --> 00:41:57,949
أجل، لم توضع على قضيبي علقات من قبل

517
00:41:58,119 --> 00:41:59,809
أقصد أول مرة لك برفقة امرأة

518
00:41:59,989 --> 00:42:01,329
ماذا؟

519
00:42:01,989 --> 00:42:04,509
أنا... لم... لم أكن برفقتها

520
00:42:04,679 --> 00:42:08,019
هل رافقت فتيات أخريات قبل ذلك
في (كينغز لاندينغ)؟

521
00:42:08,199 --> 00:42:09,589
أو بعد ذلك؟

522
00:42:13,849 --> 00:42:15,369
ألا تتذكر؟

523
00:42:17,279 --> 00:42:19,189
بلى، رافقت غيرها -
واحدة؟ -

524
00:42:20,319 --> 00:42:21,709
اثنتان؟

525
00:42:22,099 --> 00:42:24,009
عشرون؟ -
لم أحصيهن -

526
00:42:26,229 --> 00:42:27,579
بلى، أحصيتهن

527
00:42:30,529 --> 00:42:31,879
ثلاثة

528
00:42:37,959 --> 00:42:39,909
على الأرجح سنموت قريباً

529
00:42:43,168 --> 00:42:45,558
أريد أن أعرف هذا الشعور قبل أن نموت

530
00:42:51,908 --> 00:42:53,298
...آريا)، أنا)

531
00:43:29,437 --> 00:43:31,617
"أنا لست "المرأة الصهباء

532
00:43:31,787 --> 00:43:33,397
اخلع سروالك اللعين بنفسك

533
00:43:58,117 --> 00:44:00,377
أليس هذا غريباً؟

534
00:44:02,947 --> 00:44:05,987
(كل الحاضرين تقريباً قاتلوا آل (ستارك

535
00:44:06,157 --> 00:44:08,377
في وقت ما

536
00:44:08,547 --> 00:44:12,637
،وها نحن الآن في قصرهم
نستعد للدفاع عنه

537
00:44:12,937 --> 00:44:14,287
معاً

538
00:44:17,196 --> 00:44:18,976
على الأقل سنموت بشرف

539
00:44:25,016 --> 00:44:26,576
أعتقد أننا قد نعيش

540
00:44:30,136 --> 00:44:31,706
أنا... أعتقد ذلك فعلاً

541
00:44:33,446 --> 00:44:36,046
من كم معركة نجونا جميعاً؟

542
00:44:37,356 --> 00:44:38,746
(السيد (دافوس سيوورث

543
00:44:39,696 --> 00:44:43,866
(ناج من معركتي (بلاكووتر
"و "الأبناء غير الشرعيين

544
00:44:44,046 --> 00:44:47,086
رغم افتقاري الكامل للمهارات القتالية

545
00:44:47,256 --> 00:44:51,216
(السيد (جايمي لانيستر
(البطل الشهير لحصار (بايك

546
00:44:51,386 --> 00:44:53,606
"الخاسر الشهير لمعركة "الغابة الهامسة

547
00:44:53,776 --> 00:44:55,126
!مرحى، مرحى

548
00:44:56,296 --> 00:44:57,906
(السيد (بريين ابنة تارث

549
00:44:58,076 --> 00:44:59,986
...هزمت "كلب الصيد" في

550
00:45:01,116 --> 00:45:03,336
(أستميحكم عذراً، السيدة (بريين

551
00:45:03,506 --> 00:45:05,376
ألا تحملين لقب "سيد"؟

552
00:45:05,505 --> 00:45:07,195
ألست فارساً؟

553
00:45:08,065 --> 00:45:09,505
لا يمكن للنساء أن يكن فرساناً

554
00:45:09,635 --> 00:45:11,415
لماذا؟ -
بحكم التقاليد -

555
00:45:11,585 --> 00:45:13,285
تباً للتقاليد

556
00:45:14,065 --> 00:45:15,885
لا أريد حتى أن أكون فارساً

557
00:45:20,315 --> 00:45:21,835
لست ملكاً

558
00:45:22,015 --> 00:45:23,665
لكنني لو كنت ملكاً

559
00:45:23,835 --> 00:45:26,405
لقلدتك لقب "فارس" 10 مرات

560
00:45:28,535 --> 00:45:30,135
ليس من الضروري أن تكون ملكاً

561
00:45:31,395 --> 00:45:34,135
يستطيع أي فارس تقليد اللقب لفارس آخر

562
00:45:39,175 --> 00:45:40,565
سأثبت لك ذلك

563
00:45:43,385 --> 00:45:45,995
(اركعي يا سيدة (بريين

564
00:45:50,295 --> 00:45:51,815
أتريدين أن تكوني فارساً أم لا؟

565
00:45:56,814 --> 00:45:58,294
اركعي

566
00:46:51,553 --> 00:46:53,033
"باسم "المحارب

567
00:46:54,033 --> 00:46:55,813
أباركك لتكوني شجاعة

568
00:46:58,073 --> 00:46:59,943
باسم الأب

569
00:47:01,463 --> 00:47:03,283
أباركك لتكوني عادلة

570
00:47:06,413 --> 00:47:07,843
باسم الأم

571
00:47:08,843 --> 00:47:11,493
أباركك لتدافعي عن الأبرياء

572
00:47:20,573 --> 00:47:22,793
...(انهضي يا (بريين) ابنة (تارث

573
00:47:24,313 --> 00:47:26,573
(فارسة (الممالك السبعة

574
00:47:43,952 --> 00:47:45,692
!(الفارسة (بريين) ابنة (تارث

575
00:47:47,072 --> 00:47:48,902
!(فارسة (الممالك السبعة

576
00:47:59,072 --> 00:48:00,632
لدينا كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب

577
00:48:00,802 --> 00:48:03,502
لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالي

578
00:48:03,672 --> 00:48:05,412
لقد قاتلت من قبل، وأستطيع القتال مجدداً

579
00:48:05,582 --> 00:48:08,762
أرجوك أن تستمعي إليّ، أنت مستقبل عائلتنا

580
00:48:08,892 --> 00:48:11,102
لا أحتاج إلى أن تذكريني بذلك

581
00:48:11,282 --> 00:48:13,712
ستكونين في أمان في السرداب
...تلك الكائنات التي نقاتلها

582
00:48:13,882 --> 00:48:15,232
لن أختبىء تحت الأرض

583
00:48:15,451 --> 00:48:18,751
تعهدت بالقتال من أجل الشمال، وسأقاتل

584
00:48:24,571 --> 00:48:26,871
...آسف، لم أقصد

585
00:48:27,051 --> 00:48:28,441
لا بأس

586
00:48:29,351 --> 00:48:30,741
انتهى حديثنا

587
00:48:36,911 --> 00:48:38,521
أتمنى لك التوفيق يا ابن العم

588
00:48:40,471 --> 00:48:41,861
شكراً يا سيدتي

589
00:48:43,471 --> 00:48:44,951
سيدتي -
سيدتي -

590
00:48:49,201 --> 00:48:50,591
ماذا تحمل؟

591
00:48:52,111 --> 00:48:53,501
"يسمى "قاهر القلوب

592
00:48:54,811 --> 00:48:56,851
إنه سيف عائلتي

593
00:48:57,021 --> 00:48:58,721
لا تزال لك عائلة

594
00:48:59,761 --> 00:49:02,541
أجل، وأتمنى الدفاع عنها بهذا السيف

595
00:49:04,760 --> 00:49:06,450
لكنني لا أستطيع حمله مستقيماً

596
00:49:09,280 --> 00:49:12,450
علمني والدك كيف أكون رجلاً

597
00:49:13,920 --> 00:49:15,580
كيف أفعل ما يمليه الضمير

598
00:49:17,750 --> 00:49:19,490
هذا ما يمليه الضمير

599
00:49:23,180 --> 00:49:25,310
إنه من الصلب الفاليري

600
00:49:27,050 --> 00:49:28,610
يشرفني أن تأخذه

601
00:49:42,170 --> 00:49:43,770
سأحارب به تكريماً لذكراه

602
00:49:48,250 --> 00:49:50,030
لأحرس ممالك الرجال

603
00:49:53,329 --> 00:49:54,889
سأراك حين تنتهي الحرب

604
00:50:07,359 --> 00:50:08,749
أتمنى أن نفوز

605
00:50:18,099 --> 00:50:20,659
من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة -
لا، لنبق قليلاً -

606
00:50:20,829 --> 00:50:22,219
نفد النبيذ

607
00:50:28,389 --> 00:50:29,739
ما رأيكم في أغنية؟

608
00:50:31,299 --> 00:50:32,949
حتماً يعرف أحدكم أغنية

609
00:50:34,519 --> 00:50:37,559
سيد (دافوس)؟ -
لو سمعت صوتي، ستتمنى الموت السريع -

610
00:50:40,948 --> 00:50:42,288
السيد (بريين)؟

611
00:50:52,808 --> 00:50:57,848
"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

612
00:50:58,278 --> 00:51:03,238
"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

613
00:51:03,408 --> 00:51:08,928
"من فقدتهم ومن وجدتهم"

614
00:51:09,098 --> 00:51:13,098
"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

615
00:51:14,438 --> 00:51:19,788
"من غابوا عنها طويلاً جداً"

616
00:51:19,958 --> 00:51:24,178
"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

617
00:51:25,177 --> 00:51:30,687
كانوا يدورون بها"
"على الأرض الحجرية الرطبة

618
00:51:30,867 --> 00:51:35,727
"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

619
00:51:35,907 --> 00:51:41,207
"ولم ترغب في الرحيل أبداً"

620
00:51:42,247 --> 00:51:47,417
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

621
00:51:47,587 --> 00:51:52,457
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

622
00:51:52,627 --> 00:51:57,067
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

623
00:51:58,327 --> 00:52:03,447
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

624
00:52:03,577 --> 00:52:09,447
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

625
00:52:52,676 --> 00:52:54,066
من يقصد؟

626
00:52:57,846 --> 00:52:59,236
(ليانا ستارك)

627
00:53:07,615 --> 00:53:09,095
...(أخي (رايغار

628
00:53:12,355 --> 00:53:16,175
أخبرني الجميع بأنه مهذب وطيب القلب

629
00:53:16,355 --> 00:53:17,695
كان يحب الغناء

630
00:53:18,735 --> 00:53:20,825
كان يعطي الأطفال الفقراء مالاً

631
00:53:23,695 --> 00:53:25,035
واغتصبها

632
00:53:26,735 --> 00:53:28,165
لم يفعل

633
00:53:32,165 --> 00:53:33,555
بل كان يحبها

634
00:53:39,945 --> 00:53:42,025
كانا متزوجين سراً

635
00:53:43,935 --> 00:53:46,285
"بعدما مات في معركة "النهر الثلاثي
أنجبت ابناً

636
00:53:48,674 --> 00:53:50,974
كان (روبرت) سيقتل الطفل لو عرف بأمره

637
00:53:51,144 --> 00:53:52,544
وكانت (ليانا) تعرف ذلك

638
00:53:54,064 --> 00:53:56,054
...وهكذا كان آخر شيء قامت به

639
00:53:57,184 --> 00:53:59,234
وهي تنزف حتى الموت على فراش الولادة

640
00:53:59,404 --> 00:54:01,234
...أن سلّمت الطفل إلى أخيها

641
00:54:02,794 --> 00:54:04,224
...(نيد ستارك)

642
00:54:05,924 --> 00:54:07,834
ليربيه بصفته ابنه غير الشرعي

643
00:54:11,434 --> 00:54:12,784
...اسمي

644
00:54:15,134 --> 00:54:16,524
...اسمي الحقيقي

645
00:54:19,784 --> 00:54:21,384
(هو (آيغون تارغاريين

646
00:54:24,344 --> 00:54:26,344
هذا مستحيل -
يا ليت -

647
00:54:28,074 --> 00:54:29,464
من أخبرك بهذا؟

648
00:54:30,254 --> 00:54:31,644
(بران)

649
00:54:32,514 --> 00:54:34,464
لقد رأى ذلك -
رآه؟ -

650
00:54:34,644 --> 00:54:36,374
(وأكده (سامويل

651
00:54:37,633 --> 00:54:39,373
قرأ عن زواجهما في القلعة

652
00:54:39,543 --> 00:54:41,023
من دون حتى أن يفهم معنى ذلك

653
00:54:42,503 --> 00:54:44,373
سر لم يعرفه أحد في العالم

654
00:54:45,503 --> 00:54:48,363
سوى أخيك وأعز أصدقائك

655
00:54:49,933 --> 00:54:51,623
ألا ترى الأمر غريباً؟

656
00:54:53,883 --> 00:54:55,323
(إنها الحقيقة يا (داني

657
00:54:57,053 --> 00:54:58,443
أعرف أنها الحقيقة

658
00:55:02,963 --> 00:55:04,963
لو أنها الحقيقة

659
00:55:05,133 --> 00:55:09,003
فهذا يعني أنك آخر وريث ذكر
(لآل بيت (تارغاريين

660
00:55:14,303 --> 00:55:16,083
"يصبح من حقك المطالبة بـ "العرش الحديدي

661
00:55:26,642 --> 00:55:27,992
!اتخذوا مواقعكم

662
00:55:30,852 --> 00:55:32,942
!تراجعوا

663
00:56:26,852 --> 00:56:31,942
الأصلية OSN ترجمة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

664
00:56:32,811 --> 00:56:38,501
"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

665
00:56:38,671 --> 00:56:43,801
"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

666
00:56:43,971 --> 00:56:46,711
"من فقدتهم"

667
00:56:46,881 --> 00:56:51,011
"ومن وجدتهم"

668
00:56:51,191 --> 00:56:57,141
"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

669
00:56:59,270 --> 00:57:04,830
"من غابوا عنها طويلاً جداً"

670
00:57:04,960 --> 00:57:09,910
"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

671
00:57:10,220 --> 00:57:16,520
كانوا يدورون بها"
"على الأرض الحجرية الرطبة

672
00:57:16,690 --> 00:57:21,690
"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

673
00:57:21,860 --> 00:57:27,720
"لم ترغب في الرحيل أبداً"

