﻿1
00:00:10,219 --> 00:00:14,554
‫في طفولتي
‫كان أخي يروي لي قصة قبل النوم...

2
00:00:15,350 --> 00:00:18,183
‫عن الرجل الذي قتل والدنا

3
00:00:19,771 --> 00:00:23,059
‫الذي طعنه في ظهره ونحر عنقه

4
00:00:23,232 --> 00:00:26,145
‫الذي جلس على "العرش الحديدي" يشاهده

5
00:00:26,319 --> 00:00:28,811
‫بينما يراق دمه على الأرض

6
00:00:30,239 --> 00:00:32,901
‫كما روى لي قصصاً أخرى

7
00:00:33,201 --> 00:00:36,364
‫عما سنفعله بذلك الرجل...

8
00:00:37,497 --> 00:00:40,740
‫حين نستعيد (الممالك السبعة)
‫ويصبح هو في قبضتنا

9
00:00:43,044 --> 00:00:46,036
‫تعهدت أختك بإرسال جيشها إلى الشمال

10
00:00:46,214 --> 00:00:49,673
‫- بالفعل
‫- لا أرى جيشا

11
00:00:49,842 --> 00:00:53,301
‫لا أرى سوى رجل واحد ، بيد واحدة

12
00:00:53,471 --> 00:00:55,087
‫يبدو أن أختك قد كذبت عليّ

13
00:00:58,184 --> 00:00:59,925
‫وكذبت عليّ أيضاً

14
00:01:01,938 --> 00:01:05,181
‫لم يكن لديها أية نية بإرسال
‫جيشها إلى الشمال

15
00:01:05,358 --> 00:01:09,477
‫معها أسطول (يورون غرايجوي) و0 2 ألف جندي

16
00:01:10,488 --> 00:01:13,981
‫"السريّة الذهبية" من (إيسوس)
‫مشتراة ومدفوعة الثمن

17
00:01:14,367 --> 00:01:15,949
‫حتى لو هزمنا الموتى

18
00:01:16,119 --> 00:01:17,951
‫سيكون معها ما يكفي للقضاء على الناجين

19
00:01:18,287 --> 00:01:19,652
‫"هزمنا"؟

20
00:01:20,832 --> 00:01:24,575
‫وعدت بالقتال في سبيل الأحياء
‫وأنوي الوفاء بذلك الوعد

21
00:01:27,338 --> 00:01:30,251
‫- صاحبة السمو ، أعرف أخي...
‫- كما قلت إنك تعرف أختك؟

22
00:01:32,593 --> 00:01:35,802
‫جاء إلي هنا بمفرده
‫وهو يعرف جيداً كيف سيتم استقباله

23
00:01:35,972 --> 00:01:39,215
‫لماذا يفعل ذلك لو أنه كاذب؟

24
00:01:39,392 --> 00:01:42,305
‫ربما يثق بدفاع أخيه الأصغر عنه

25
00:01:42,478 --> 00:01:45,345
‫حتى اللحظة التي ينحر فيها عنقي

26
00:01:45,982 --> 00:01:47,848
‫أنت على حق ، لا يمكننا الوثوق به

27
00:01:48,985 --> 00:01:50,896
‫هاجم أبي في الشوارع

28
00:01:51,070 --> 00:01:54,438
‫حاول تدمير بيتي وعائلتي
‫كما فعل بك

29
00:01:54,615 --> 00:01:56,526
‫أتريدينني أن أعتذر؟

30
00:01:56,701 --> 00:01:58,066
‫لن أعتذر

31
00:01:58,661 --> 00:02:00,026
‫كنا في حرب

32
00:02:00,204 --> 00:02:02,571
‫كل ما فعلت ، كان من أجل بيتي وعائلتي

33
00:02:02,749 --> 00:02:04,331
‫ولو عاد الزمن ، سأعيد الكرّة

34
00:02:05,168 --> 00:02:07,125
‫ما أكثر التضحيات التي نبذلها
‫من أجل الحب

35
00:02:14,135 --> 00:02:16,342
‫إذن لماذا تخليت عن بيتك وعائلتك الآن؟

36
00:02:19,223 --> 00:02:21,681
‫لان هذا أمر يفوق الولاء

37
00:02:24,604 --> 00:02:26,220
‫هدفنا هو النجاة

38
00:02:33,488 --> 00:02:34,944
‫لا تعرفينني جيداً يا صاحبة السمو

39
00:02:37,700 --> 00:02:39,691
‫لكنني أعرف السيد (جايمي)

40
00:02:39,869 --> 00:02:41,451
‫إنه رجل شريف

41
00:02:42,455 --> 00:02:44,537
‫كنت قد أسرته ذات مرة

42
00:02:44,707 --> 00:02:47,119
‫لكننا حين وقعنا معاً في الأسر
‫وحاول محتجزونا

43
00:02:47,293 --> 00:02:51,252
‫التحرش بي ، دافع عني السيد (جايمي)

44
00:02:52,006 --> 00:02:54,373
‫وخسر يده بسبب ذلك

45
00:02:57,220 --> 00:03:01,635
‫لولاه يا سيدتي
‫لما بقيت أنت على قيد الحياة

46
00:03:01,808 --> 00:03:04,300
‫لقد زودني بالسلاح والدروع

47
00:03:04,477 --> 00:03:07,344
‫وأرسلني لأبحث عنك وأعيدك إلى الديار

48
00:03:07,522 --> 00:03:10,389
‫وفاءً بقسم تعهد به لوالدتك

49
00:03:16,531 --> 00:03:17,896
‫هل تشهدين لصالحه؟

50
00:03:20,827 --> 00:03:22,192
‫أجل

51
00:03:26,916 --> 00:03:28,782
‫هل تقبلين القتال إلى جواره؟

52
00:03:32,713 --> 00:03:34,078
‫أقبل

53
00:03:38,469 --> 00:03:40,085
‫أنا أئتمنك على حياتي

54
00:03:41,639 --> 00:03:45,473
‫لو أنك تأتمنينه على حياتك
‫فلنسمح له بالبقاء

55
00:03:51,399 --> 00:03:53,640
‫ما رأي "مأمور الشمال" في الامر؟

56
00:03:59,574 --> 00:04:01,440
‫نحتاج إلى كل رجل متاح

57
00:04:11,377 --> 00:04:12,742
‫حسناً

58
00:04:33,941 --> 00:04:35,306
‫شكراً يا صاحبة السمو

59
00:05:13,981 --> 00:05:16,564
‫إما أنك كنت تعرف بأن (سيرسي) تكذب
‫وتركتني أتصور العكس

60
00:05:16,943 --> 00:05:18,308
‫أوأنك لم تعرف بأي شيء

61
00:05:18,444 --> 00:05:20,185
‫أي أنك إما خائن أوأحمق

62
00:05:20,363 --> 00:05:22,570
‫- كنت أحمق
‫- ليست أول مرة

63
00:05:23,574 --> 00:05:25,611
‫لا تزال (سيرسي) متربعة على العرش

64
00:05:25,785 --> 00:05:29,323
‫إن لم تستطع مساعدتي على استرداده
‫فسأبحث عن "مساعد" آخر يستطيع

65
00:05:34,543 --> 00:05:38,912
‫أتوقع أن يتحلى أحدكما بهذا المشبك قريباً

66
00:05:45,096 --> 00:05:46,461
‫أفسحوا الطريق

67
00:06:32,601 --> 00:06:34,262
‫أليس لديك ما يشغلك سواي؟

68
00:06:34,478 --> 00:06:36,765
‫هل صنعت سلاحي بعد؟

69
00:06:36,939 --> 00:06:40,773
‫سأصنعه بمجرد انتهائي
‫من صنع عدة مئات من هذه البلطة

70
00:06:40,943 --> 00:06:42,433
‫يجب أن تصنع سلاحي أولاً

71
00:06:42,611 --> 00:06:44,443
‫واحرص على أن يكون أقوى من هذا

72
00:06:45,948 --> 00:06:47,438
‫إنها قوية بما يكفي

73
00:06:51,620 --> 00:06:54,658
‫سيكون السرداب أكثر أمناً

74
00:06:55,791 --> 00:06:57,907
‫هل ستنزل إلى السرداب؟

75
00:06:58,085 --> 00:06:59,996
‫- لا ، لكن...
‫- لكنك مقاتل

76
00:07:01,255 --> 00:07:02,916
‫قاتلت كثيراً

77
00:07:04,467 --> 00:07:05,923
‫هل قاتلتهم؟

78
00:07:06,093 --> 00:07:08,175
‫أجل ، بعضهم

79
00:07:09,096 --> 00:07:10,507
‫كم عددهم؟

80
00:07:10,681 --> 00:07:12,046
‫عدداً كبيراً

81
00:07:13,059 --> 00:07:14,424
‫كان هذا كافياً

82
00:07:17,104 --> 00:07:18,720
‫كيف تصفهم؟

83
00:07:19,732 --> 00:07:21,097
‫إنهم أشرار

84
00:07:22,485 --> 00:07:23,975
‫أشرار جداً

85
00:07:24,153 --> 00:07:25,518
‫"أشرار جداً"؟

86
00:07:28,574 --> 00:07:31,692
‫حتى مساعد الحداد
‫لديه وصف افضل من "اشرار جدا"

87
00:07:31,869 --> 00:07:33,826
‫ما شكلهم؟ ما رائحتهم؟

88
00:07:33,996 --> 00:07:36,078
‫كيف يتحركون؟ إلى أي مدى يصعب قتلهم؟

89
00:07:36,248 --> 00:07:37,738
‫أعرف أنك تريدين القتال

90
00:07:37,917 --> 00:07:41,126
‫وأعرف أنك لا تخشين المغتصبين
‫ولا القتلة ولا...

91
00:07:41,295 --> 00:07:43,332
‫هذا الامر مختلف ، هذا ...

92
00:07:43,964 --> 00:07:45,420
‫هذا موت محقق

93
00:07:46,258 --> 00:07:49,376
‫أتريدين أن تعرفي كيف أصفهم؟
‫بالموت ، هذه صفتهم

94
00:07:57,228 --> 00:07:58,593
‫أنا أعرف "الموت"

95
00:08:01,357 --> 00:08:03,064
‫له وجوه عدة

96
00:08:06,028 --> 00:08:07,860
‫أتطلع إلى رؤية هذا الوجه

97
00:08:15,704 --> 00:08:18,116
‫- سلاحي؟
‫- سأبدأ صنعه على الفور

98
00:08:52,199 --> 00:08:54,440
‫أنا آسف على ما فعلت بك

99
00:08:57,997 --> 00:08:59,863
‫لم تشعر بالأسف آنذاك

100
00:09:01,292 --> 00:09:03,659
‫كنت تحمي عائلتك

101
00:09:05,296 --> 00:09:07,037
‫لم أعد نفس الشخص

102
00:09:07,423 --> 00:09:11,542
‫كنت ستظل نفس الشخص
‫لولا انك دفعتني من تلك النافذة

103
00:09:11,802 --> 00:09:14,169
‫وكنت سأظل (براندون ستارك)

104
00:09:15,181 --> 00:09:17,923
‫- ألست هو؟
‫- لا

105
00:09:18,309 --> 00:09:19,799
‫أصبحت الآن شيئاً آخر

106
00:09:21,687 --> 00:09:23,223
‫أنت لست غاضباً مني

107
00:09:24,356 --> 00:09:25,767
‫لست غاضباً من أحد

108
00:09:26,442 --> 00:09:28,649
‫لمَ لم تخبرهم؟

109
00:09:28,819 --> 00:09:30,560
‫لن تتمكن من مساعدتنا في هذه المعركة

110
00:09:30,738 --> 00:09:32,900
‫لو تركتهم يقتلونك أولاً

111
00:09:37,203 --> 00:09:39,035
‫ماذا عما سيحدث بعدها؟

112
00:09:39,413 --> 00:09:42,075
‫ما أدراك أننا سنبقى أحياء بعدها؟

113
00:09:52,721 --> 00:09:54,086
‫التالي

114
00:09:59,978 --> 00:10:02,265
‫ضع علامة في الأرض!

115
00:10:03,732 --> 00:10:06,064
‫أحضرها إلى السور!

116
00:10:06,235 --> 00:10:08,397
‫فوق السور ، حسناً

117
00:10:08,570 --> 00:10:10,026
‫- حسناً
‫- حسناً

118
00:10:11,531 --> 00:10:14,239
‫ها نحن

119
00:10:14,409 --> 00:10:15,820
‫أجل ، ها نحن

120
00:10:16,286 --> 00:10:17,651
‫معاً من جديد

121
00:10:21,083 --> 00:10:22,790
‫والجموع تحتفل

122
00:10:24,670 --> 00:10:26,786
‫ما شعورهم حيال مليكتهم الجديدة؟

123
00:10:26,964 --> 00:10:28,329
‫إنها مليكتك الجديدة أيضاً

124
00:10:30,884 --> 00:10:32,249
‫يتذكرون ما حدث

125
00:10:32,386 --> 00:10:34,468
‫آخر مرة أحضر آل (تارغاريين)
‫تنانين إلى الشمال

126
00:10:35,806 --> 00:10:38,173
‫سيغيرون رأيهم حين يرون
‫أن (دينيريس) مختلفة

127
00:10:38,350 --> 00:10:40,637
‫وهل هي كذلك؟ مختلفة؟

128
00:10:40,811 --> 00:10:42,176
‫أجل

129
00:10:42,354 --> 00:10:44,470
‫- هل أنت واثق منها؟
‫- أجل

130
00:10:44,648 --> 00:10:46,810
‫هي لم تبد واثقة منك

131
00:10:47,150 --> 00:10:49,107
‫من الصعب لومها

132
00:10:49,278 --> 00:10:50,985
‫ارتكبت خطأ شائعاً بين الأذكياء

133
00:10:51,154 --> 00:10:53,395
‫لقد استهنت بخصومي

134
00:10:54,449 --> 00:10:57,532
‫أخبرتني (سيرسى) بأن الحمل قد غيّرها

135
00:10:57,703 --> 00:10:59,319
‫إنها فرصتكما لتبدآ من جديد

136
00:10:59,496 --> 00:11:00,986
‫وقد صدقتها

137
00:11:03,417 --> 00:11:05,158
‫هل كانت تكذب بشأن الطفل أيضاً؟

138
00:11:06,920 --> 00:11:08,831
‫لا ، كان هذا الجزء حقيقياً

139
00:11:12,551 --> 00:11:15,213
‫لطالما كانت بارعة في استخدام الحقيقة
‫لنسج الأكاذيب

140
00:11:16,388 --> 00:11:17,970
‫لا تقس على نفسك

141
00:11:18,140 --> 00:11:19,596
‫خدعتني أكثر مما خدعت أي شخص

142
00:11:22,185 --> 00:11:23,550
‫ما الامر؟

143
00:11:24,187 --> 00:11:26,144
‫لم تخدعك قط

144
00:11:26,315 --> 00:11:28,807
‫لطالما كنت تعرف حقيقتها

145
00:11:28,984 --> 00:11:30,850
‫ورغم ذلك أحببتها

146
00:11:41,747 --> 00:11:43,112
‫إذن...

147
00:11:44,082 --> 00:11:47,416
‫سنموت في (وينترفل)

148
00:11:49,129 --> 00:11:51,496
‫ليست الميتة التي أختارها لنفسي

149
00:11:52,716 --> 00:11:56,209
‫لطالما تخيلت أنني سأموت في فراشى

150
00:11:56,386 --> 00:11:57,842
‫في عمر الثمانين

151
00:11:58,221 --> 00:11:59,586
‫ببطن ممتلئ بالنبيذ بينما

152
00:11:59,723 --> 00:12:02,681
‫- تلعق فتاة قضيبك
‫- تلعق فتاة قضيبي

153
00:12:07,272 --> 00:12:09,730
‫على الأقل لن يتسنى لـ(سيرسى) أن تقتلني

154
00:12:09,900 --> 00:12:13,268
‫حتماً سيرضيني حرمانها من تلك المتعة

155
00:12:13,445 --> 00:12:16,358
‫بينما يمزقني الموتى إرباً

156
00:12:19,576 --> 00:12:21,317
‫ربما بعد موتي...

157
00:12:22,496 --> 00:12:25,705
‫سأسير إلى (كينغز لاندينغ) وأمزقها إرباً

158
00:12:38,929 --> 00:12:40,294
‫جيد

159
00:12:52,192 --> 00:12:53,557
‫جيد

160
00:12:57,406 --> 00:12:58,771
‫جيد

161
00:12:58,907 --> 00:13:00,272
‫أجل ، صوّب

162
00:13:02,786 --> 00:13:05,073
‫لا تتعجل ، تقدم

163
00:13:07,040 --> 00:13:08,747
‫- هيا
‫- السيد (جايمي)

164
00:13:08,917 --> 00:13:10,282
‫السيدة (بريين)

165
00:13:18,218 --> 00:13:19,834
‫لقد تحسن مستواه كثيراً

166
00:13:20,804 --> 00:13:23,136
‫- إنه بارع
‫- مرة أخرى ، هيا

167
00:13:23,473 --> 00:13:26,340
‫- لا يزال عليه أن يتعلم الكثير
‫- أنا واثق من أنك ستعلّمينه

168
00:13:26,518 --> 00:13:27,883
‫أفضل ، أفضل

169
00:13:28,145 --> 00:13:29,806
‫سمعت بأنك ستقودين الجناح الأيسر

170
00:13:29,980 --> 00:13:31,345
‫بالفعل

171
00:13:31,773 --> 00:13:34,060
‫إنها... إنها منطقة قتالية جيدة

172
00:13:34,443 --> 00:13:35,899
‫بالفعل

173
00:13:36,236 --> 00:13:39,149
‫ارتفاعها سيعطيـنا ميزة أثناء القتال

174
00:13:39,322 --> 00:13:42,815
‫لو استطعنا الحفاظ على تشكيلنا
‫فقد نتمكن من رد الهزيمة إليهم

175
00:13:42,993 --> 00:13:45,109
‫أجل ، أعتقد أنك على حق

176
00:13:45,287 --> 00:13:46,652
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟

177
00:13:46,913 --> 00:13:49,746
‫- أعتقد أنك تفهم
‫- صدقيني ، لا أفهم

178
00:13:49,916 --> 00:13:51,827
‫لم يطل أي حديث بيننا يوماً إلى هذا الحد

179
00:13:52,002 --> 00:13:53,743
‫من دون أن تهينني ، ولا مرة

180
00:13:53,920 --> 00:13:55,285
‫- أتريدينني أن أهينك؟
‫- لا!

181
00:13:55,422 --> 00:13:57,413
‫جيد

182
00:14:03,096 --> 00:14:05,087
‫جئت إلى (وينترفل) لأنني...

183
00:14:10,437 --> 00:14:12,895
‫لم أعد المقاتل نفسه

184
00:14:14,441 --> 00:14:18,150
‫لكن يشرفني أن أحارب تحت إمرتك
‫لو قبلت بي

185
00:14:27,579 --> 00:14:28,944
‫من الأفضل أن أعود

186
00:14:50,143 --> 00:14:51,759
‫سامحيني أيتها الزعيمة

187
00:14:53,897 --> 00:14:56,104
‫هل فعلت شيئاً يسيء إليّ؟

188
00:14:56,274 --> 00:14:59,812
‫- أشياء كثيرة
‫- قبل زمن بعيد وقد صفحت عنك

189
00:14:59,986 --> 00:15:01,476
‫لكنك صفحت عني

190
00:15:02,572 --> 00:15:04,062
‫رغم أخطائي

191
00:15:06,826 --> 00:15:09,944
‫حين سمعت بأنك قد عيّنت (تيريون)
‫مساعداً لك

192
00:15:11,206 --> 00:15:12,617
‫انفطر قلبي

193
00:15:13,333 --> 00:15:17,076
‫حين عيّنته مساعداً
‫لم أعرف إن كنت سأراك مرة أخرى

194
00:15:18,088 --> 00:15:20,170
‫لقد أحسنت الاختيار

195
00:15:20,340 --> 00:15:22,581
‫لم أعرف أنك تحبه إلى هذا الحد

196
00:15:22,759 --> 00:15:24,124
‫لم أكن أحبه

197
00:15:24,302 --> 00:15:26,919
‫لم يكف عن الكلام
‫طوال الطريق من (فولانتيس) إلى (ميرين)

198
00:15:27,097 --> 00:15:29,338
‫بذلت قصارى جهدي لئلا ألقي به في البحر

199
00:15:33,687 --> 00:15:36,475
‫لكن ما أذكى العقل وراء كل هذا الكلام...

200
00:15:38,567 --> 00:15:40,604
‫لقد ارتكب أخطاء

201
00:15:40,777 --> 00:15:42,188
‫أخطاء فادحة

202
00:15:43,989 --> 00:15:45,354
‫كما فعلنا جميعاً

203
00:15:46,866 --> 00:15:48,231
‫إنه معترف بأخطائه

204
00:15:49,286 --> 00:15:50,868
‫ويتعلم منها

205
00:15:51,871 --> 00:15:54,954
‫هل تنصحني بمسامحة الرجل
‫الذي سرق منك المنصب؟

206
00:15:56,543 --> 00:15:57,999
‫أجل

207
00:15:59,087 --> 00:16:02,330
‫ولديّ اقتراح آخر ، لو سمحت لي

208
00:16:03,592 --> 00:16:06,926
‫حين نستطيع إخراج آخر جندي من المشاة
‫إلى الميدان

209
00:16:07,095 --> 00:16:08,460
‫علينا إغلاق البوابات

210
00:16:08,638 --> 00:16:10,549
‫أبقها مفتوحة لأطول فترة ممكنة

211
00:16:10,724 --> 00:16:13,512
‫لا يزال هناك أناس يتوافدون من الريف

212
00:16:19,399 --> 00:16:21,731
‫السيدة (سانسا) ، أرجو أن نتحدث بمفردنا

213
00:16:40,086 --> 00:16:42,794
‫ظننت أننا على وشك أن نتفق قبل قليل

214
00:16:42,964 --> 00:16:44,329
‫بشأن السيد (جايمي)

215
00:16:46,343 --> 00:16:49,677
‫لطالما كانت (بريين) مخلصة لي

216
00:16:49,846 --> 00:16:52,087
‫أثق بها أكثر من أي شخص آخر

217
00:16:52,265 --> 00:16:54,973
‫ليتني أستطيع الوثوق في مستشاريّ
‫بنفس القدر

218
00:16:56,186 --> 00:16:58,553
‫(تيريون) رجل صالح

219
00:16:58,730 --> 00:17:01,222
‫لم يعاملني قط إلا بكل احترام

220
00:17:01,399 --> 00:17:05,233
‫لم أطلب منه أن يصبح مساعدي
‫لمجرد أنه صالح

221
00:17:05,403 --> 00:17:10,148
‫بل طلبت منه أن يكون مساعدي
‫لأنه صالح وذكي

222
00:17:10,325 --> 00:17:12,612
‫وعديم الرحمة في الأوقات المناسبة

223
00:17:14,120 --> 00:17:15,952
‫ما كان يجب أن يثق بـ(سيرسى)

224
00:17:17,082 --> 00:17:18,993
‫وما كان يجب أن تثقي بها كذلك

225
00:17:22,671 --> 00:17:24,253
‫ظننت أنه يعرف أخته

226
00:17:26,174 --> 00:17:27,881
‫العائلات معقدة

227
00:17:29,344 --> 00:17:31,210
‫عائلتنا مثال حي على ذلك

228
00:17:33,306 --> 00:17:35,513
‫مؤسف أن يكون هذا هو القاسم المشترك بيننا

229
00:17:37,686 --> 00:17:39,677
‫تجمعنا قواسم مشتركة أخرى

230
00:17:39,854 --> 00:17:41,845
‫كلتانا عرفت معنى قيادة شعوب

231
00:17:42,023 --> 00:17:45,232
‫لا تقبل بسهولة أن تحكمها امرأة

232
00:17:45,402 --> 00:17:48,565
‫وأبلت كلتانا بلاء حسناً في الحكم
‫مما هو واضح لي

233
00:17:51,700 --> 00:17:56,410
‫ورغم ذلك ، أشعر رغماً عني بأننا في خلاف

234
00:17:57,539 --> 00:17:58,904
‫ما السبب؟

235
00:18:03,211 --> 00:18:04,622
‫أخوك

236
00:18:07,507 --> 00:18:09,498
‫إنه يحبك وأنت تعرفين ذلك

237
00:18:10,927 --> 00:18:12,713
‫هذا يزعجك

238
00:18:12,887 --> 00:18:15,720
‫يرتكب الرجال حماقات من أجل النساء

239
00:18:15,890 --> 00:18:17,881
‫يسهل التلاعب بهم

240
00:18:21,229 --> 00:18:23,846
‫طوال حياتي ، لم أعرف سوى هدف واحد

241
00:18:24,023 --> 00:18:25,388
‫"العرش الحديدي"

242
00:18:26,317 --> 00:18:29,309
‫استعادته ممن دمروا عائلتي

243
00:18:29,487 --> 00:18:30,852
‫وكادوا أن يدمروا عائلتك

244
00:18:31,197 --> 00:18:33,529
‫شننت الحرب ضدهم

245
00:18:35,618 --> 00:18:37,108
‫حتى قابلت (جون)

246
00:18:39,372 --> 00:18:41,909
‫والآن أنا هنا ، في أقصى الأرض

247
00:18:42,083 --> 00:18:45,075
‫أقاتل بجوار (جون) في حربه

248
00:18:45,253 --> 00:18:47,665
‫أخبريني ، أينا تلاعب بالآخر؟

249
00:18:55,555 --> 00:18:59,469
‫كان يجب أن أشكرك لحظة وصولك

250
00:19:00,810 --> 00:19:02,221
‫كان هذا خطأ من جانبي

251
00:19:05,106 --> 00:19:07,143
‫أنا هنا لأنني أحب أخاك...

252
00:19:08,777 --> 00:19:10,142
‫وأثق به...

253
00:19:11,154 --> 00:19:13,646
‫وأعرف أنه صادق الوعد

254
00:19:14,616 --> 00:19:17,608
‫إنه الرجل الثاني في حياتي
‫والذي أستطيع أن أصفه بذلك

255
00:19:19,370 --> 00:19:20,735
‫من كان الأول؟

256
00:19:21,080 --> 00:19:22,445
‫شخص أطول منه

257
00:19:27,921 --> 00:19:30,003
‫وماذا سيحدث بعد ذلك؟

258
00:19:31,549 --> 00:19:34,962
‫سنهزم الموتى ، وندمر (سيرسي)

259
00:19:36,137 --> 00:19:37,593
‫وماذا بعد؟

260
00:19:39,057 --> 00:19:40,673
‫آخذ "العرش الحديدي"

261
00:19:43,561 --> 00:19:44,926
‫ماذا عن الشمال؟

262
00:19:46,231 --> 00:19:50,099
‫لقد أخذوه منا ، واستعدناه

263
00:19:50,276 --> 00:19:53,610
‫وقلنا إننا لن ننحني أبداً
‫أمام أي شخص آخر

264
00:19:53,780 --> 00:19:55,316
‫ماذا عن الشمال؟

265
00:20:02,789 --> 00:20:06,032
‫أعتذر يا سيدتي ، صاحبة السمو...

266
00:20:06,209 --> 00:20:07,574
‫ما الامر؟

267
00:20:29,065 --> 00:20:30,647
‫مليكتي

268
00:20:30,817 --> 00:20:32,182
‫أختك؟

269
00:20:33,194 --> 00:20:35,811
‫لديها بضع سفن قليلة
‫ولم تستطع الإبحار بها إلى هنا

270
00:20:35,989 --> 00:20:38,856
‫وبالتالي ستبحر إلى (الجزر الحديدية)

271
00:20:39,033 --> 00:20:40,569
‫لتستردها باسمك

272
00:20:40,743 --> 00:20:42,233
‫لكن لمَ لا ترافقها؟

273
00:20:49,085 --> 00:20:51,417
‫أريد القتال في سبيل (وينترفل)
‫يا سيدة (سانسا)...

274
00:20:53,423 --> 00:20:54,834
‫لو قبلت بوجودي

275
00:21:24,999 --> 00:21:26,455
‫سيدي ، لسنا جنوداً

276
00:21:26,626 --> 00:21:28,412
‫الآن أصبحتم كذلك

277
00:21:32,256 --> 00:21:34,839
‫اسمع ، لقد عشت معظم حياتي

278
00:21:35,009 --> 00:21:36,875
‫من دون حتى أن أقترب من أي قتال

279
00:21:37,053 --> 00:21:39,044
‫ثم نجوت من "معركة الأبناء غير الشرعيين"

280
00:21:39,221 --> 00:21:40,882
‫خارج هذه الأسوار

281
00:21:41,057 --> 00:21:44,175
‫لو أنني نجوت من ذلك ، فيمكنك النجاة أيضاً

282
00:21:46,020 --> 00:21:48,432
‫سيجهزونكم بالأسلحة عند ورشة الحداد

283
00:21:48,606 --> 00:21:50,222
‫من هناك

284
00:21:51,359 --> 00:21:52,724
‫شكراً

285
00:21:54,904 --> 00:21:57,020
‫في الوقت المناسب ، ستنزلون إلى السراديب

286
00:21:57,198 --> 00:21:58,688
‫إنها أكثر الأماكن أمناً

287
00:21:58,866 --> 00:22:00,482
‫عبر تلك القنطرة هناك

288
00:22:01,494 --> 00:22:02,859
‫شكراً

289
00:22:11,128 --> 00:22:12,710
‫أي اتجاه أسلك؟

290
00:22:17,718 --> 00:22:19,379
‫أي اتجاه تريدين؟

291
00:22:20,429 --> 00:22:24,639
‫سينزل كل الأطفال إلى الأسفل
‫في الوقت المناسب

292
00:22:24,809 --> 00:22:27,016
‫لكن كان كلا أخويّ جندياً

293
00:22:29,105 --> 00:22:30,687
‫أنا أيضاً أريد القتال

294
00:22:35,778 --> 00:22:37,769
‫يسرني سماع ذلك

295
00:22:38,155 --> 00:22:39,771
‫سأكون في السرداب مع ابني

296
00:22:40,199 --> 00:22:42,861
‫وسأكون أكثر اطمئناناً
‫لو أنك معنا في الأسفل لتحمينا

297
00:22:43,494 --> 00:22:45,326
‫حتماً كثيرون سيطمئنون مثلك

298
00:22:51,085 --> 00:22:53,998
‫حسناً ، إذن ، سأحمى السرداب

299
00:23:04,682 --> 00:23:06,047
‫فرسان يقتربون!

300
00:23:30,583 --> 00:23:33,701
‫- حارس الليل العزيز
‫- ظننت أننا قد خسرناك

301
00:23:33,878 --> 00:23:35,243
‫تقريباً

302
00:23:45,639 --> 00:23:47,300
‫كيف وجدتم بعضكم البعض؟

303
00:23:47,558 --> 00:23:50,801
‫- التقينا في (لاست هيرث)
‫- سبقنا إليها الموتى

304
00:23:55,191 --> 00:23:56,556
‫وماذا عن آل (أمبر)؟

305
00:23:56,817 --> 00:23:58,273
‫يقاتلون الآن باسم (ملك الليل)

306
00:23:59,820 --> 00:24:02,653
‫اضطررنا لقطع مسافة كبيرة من حولهم
‫لنصل إلى هنا

307
00:24:02,823 --> 00:24:05,986
‫من لم يصل إلى هنا حتى الآن
‫حتماً هو معهم

308
00:24:06,952 --> 00:24:08,317
‫كم بقي لنا من الوقت؟

309
00:24:09,246 --> 00:24:11,658
‫قبل شروق الشمس غداً

310
00:24:18,005 --> 00:24:19,871
‫ألا تزال المرأة الضخمة هنا؟

311
00:24:23,219 --> 00:24:25,927
‫- إنهم قادمون
‫- التالي

312
00:24:26,180 --> 00:24:30,139
‫لدينا "زجاج التنين" و"صلب فاليري"

313
00:24:34,855 --> 00:24:36,766
‫"لكن عددهم كبير جداً"

314
00:24:37,775 --> 00:24:39,140
‫"كبير جداً"

315
00:24:41,153 --> 00:24:42,894
‫"عدونا لا يتعب"

316
00:24:45,116 --> 00:24:46,481
‫"لا يتوقف"

317
00:24:47,910 --> 00:24:49,275
‫"لا يشعر"

318
00:24:50,538 --> 00:24:53,371
‫لا يمكننا أن نهزمهم بالقتال الشريف

319
00:24:53,541 --> 00:24:54,906
‫إذن ، ماذا نفعل؟

320
00:24:57,002 --> 00:24:59,960
‫كلهم من صنع (ملك الليل)
‫إنهم يطيعون أوامره

321
00:25:00,965 --> 00:25:02,330
‫لو سقط...

322
00:25:04,051 --> 00:25:05,587
‫قد يكون النيل منه أفضل أمل لدينا

323
00:25:05,761 --> 00:25:08,298
‫لو أن ما تقوله صحيح
‫فلن يكشف عن نفسه أبداً

324
00:25:09,223 --> 00:25:10,588
‫بلى ، سيفعل

325
00:25:11,851 --> 00:25:13,216
‫سيحاول النيل مني

326
00:25:14,979 --> 00:25:18,517
‫حاول من قبل ، مراراً ، حاول مع كثيرين
‫من حملة لقب "الغراب ثلاثي العيون"

327
00:25:19,608 --> 00:25:20,973
‫لماذا؟

328
00:25:21,861 --> 00:25:24,603
‫- ماذا يريد؟
‫- ليل لا ينتهي

329
00:25:26,365 --> 00:25:30,450
‫يريد أن يمحو هذه الدنيا ، وأنا ذاكرتها

330
00:25:30,619 --> 00:25:32,326
‫هذا هو الموت ، أليس كذلك؟

331
00:25:34,456 --> 00:25:35,821
‫النسيان

332
00:25:38,294 --> 00:25:39,659
‫أن نُنسى

333
00:25:40,754 --> 00:25:43,246
‫لو نسينا أين كنا وماذا فعلنا

334
00:25:43,757 --> 00:25:45,122
‫فلن نبقي بشراً

335
00:25:46,177 --> 00:25:47,918
‫مجرد حيوانات

336
00:25:48,095 --> 00:25:49,927
‫ليست الكتب مصدر ذكرياتك

337
00:25:51,015 --> 00:25:52,972
‫قصصك ليست مجرد قصص

338
00:25:54,018 --> 00:25:56,726
‫لو أردت محو دنيا البشر ، سأبدأ بك

339
00:25:57,813 --> 00:26:00,771
‫- كيف سيجدك؟
‫- لقد ثبت عليّ علامته

340
00:26:02,359 --> 00:26:04,691
‫إنه يعرف مكاني دائماً

341
00:26:04,862 --> 00:26:06,648
‫سنضعك في السرداب ، المكان الاكثر أمناً

342
00:26:06,780 --> 00:26:08,145
‫لا

343
00:26:08,365 --> 00:26:11,778
‫يجب أن نستدرجه إلى مكان مفتوح
‫قبل أن يدمرنا جيشه

344
00:26:11,952 --> 00:26:13,989
‫سأنتظره في غابة (غودزوود)

345
00:26:14,163 --> 00:26:15,779
‫أتريدنا أن نستخدمك كطُعم؟

346
00:26:16,081 --> 00:26:19,369
‫- لن نتركك هناك بمفردك
‫- لن يكون بمفرده ، سأبقي معه

347
00:26:20,669 --> 00:26:22,034
‫مع "المولود الحديدي"

348
00:26:25,007 --> 00:26:27,169
‫أنا أخذت منك هذا القصر

349
00:26:27,551 --> 00:26:28,916
‫اسمح لي الآن بالدفاع عنك

350
00:26:37,853 --> 00:26:41,062
‫سنعطل بقيتهم لأطول فترة ممكنة

351
00:26:41,482 --> 00:26:43,849
‫في الوقت المناسب
‫سنكون أنا والسيد (دافوس) فوق الجدار

352
00:26:44,026 --> 00:26:45,892
‫لنعطيكم إشارة إشعال الخندق

353
00:26:46,070 --> 00:26:49,529
‫السيد (دافوس) قادر تماماً
‫على التلويح بمشعل بنفسه

354
00:26:49,698 --> 00:26:51,063
‫ستكون في السرداب

355
00:26:52,534 --> 00:26:54,650
‫مولاتي ، لقد قاتلت من قبل
‫وأستطيع أن أعيد الكرّة

356
00:26:54,828 --> 00:26:57,365
‫إلى جوار الرجال والنساء
‫الذين يخاطرون بحياتهم

357
00:26:57,539 --> 00:27:01,032
‫هناك الآلاف منهم وأنت واحد فقط

358
00:27:01,210 --> 00:27:02,746
‫يتفوقون عليك في القتال

359
00:27:02,920 --> 00:27:05,378
‫لكنك تتفوق على أي منهم في التفكير

360
00:27:05,547 --> 00:27:07,584
‫أنت في هذا المكان بسبب رجاحة عقلك

361
00:27:07,758 --> 00:27:09,340
‫لو نجونا ، سأحتاج إليها

362
00:27:12,972 --> 00:27:15,430
‫سيكون التنينان ميزة لنا في أرض المعركة

363
00:27:15,849 --> 00:27:18,841
‫لو أنهما في الميدان
‫فهذا يعني أنهما لا يحرسان (بران)

364
00:27:19,103 --> 00:27:20,468
‫يجب أن نكون قريبين منه

365
00:27:20,688 --> 00:27:22,804
‫يجب ألا نقترب كثيراً
‫وإلا لن يأتي (ملك الليل)

366
00:27:23,274 --> 00:27:24,981
‫لنكن بالقرب الكافي لنلاحقه حين يصل

367
00:27:25,150 --> 00:27:27,266
‫هل ستردعه نيران التنين؟

368
00:27:27,444 --> 00:27:28,900
‫لا أعرف

369
00:27:29,196 --> 00:27:30,607
‫لم يجرب أحد من قبل

370
00:27:37,288 --> 00:27:38,824
‫سنموت جميعاً

371
00:27:41,375 --> 00:27:43,582
‫لكننا على الأقل سنموت معاً

372
00:27:47,548 --> 00:27:49,084
‫لنحصل على قسط من الراحة

373
00:27:57,808 --> 00:27:59,173
‫مولاتي

374
00:28:14,116 --> 00:28:15,948
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

375
00:28:16,118 --> 00:28:17,483
‫لا

376
00:28:18,454 --> 00:28:20,536
‫رحلة حياتك غريبة

377
00:28:20,706 --> 00:28:22,572
‫أغرب من حياة معظم الناس

378
00:28:24,251 --> 00:28:26,288
‫أتمنى سماع قصتها

379
00:28:28,881 --> 00:28:30,918
‫إنها قصة طويلة

380
00:28:31,091 --> 00:28:33,048
‫ليتنا كنا حبيسين في قصر...

381
00:28:34,178 --> 00:28:36,590
‫في قلب الشتاء ، وليس لدينا ما يشغلنا

382
00:28:59,787 --> 00:29:01,152
‫مرحباً

383
00:29:20,974 --> 00:29:22,635
‫حين تسترد (دينيريس) عرشها...

384
00:29:23,769 --> 00:29:25,476
‫لن يكون لنا مكان هنا

385
00:29:26,647 --> 00:29:29,139
‫أنا وفى لمليكتي

386
00:29:29,316 --> 00:29:32,274
‫سأقاتل من أجلها حتى يُهزم أعداؤها

387
00:29:32,653 --> 00:29:36,021
‫لكن حين تنتهي الحرب وتنال النصر...

388
00:29:39,326 --> 00:29:41,909
‫هل تريدين قضاء باقي حياتك في هذا المكان؟

389
00:29:44,540 --> 00:29:49,125
‫ألا تريدين أن تفعلي شيئاً آخر؟
‫ألا تريدين رؤية شيء آخر؟

390
00:29:51,296 --> 00:29:52,661
‫جزيرة (ناث)

391
00:29:53,882 --> 00:29:56,249
‫أتمنى رؤية الشواطىء مرة أخرى

392
00:29:58,554 --> 00:30:00,670
‫إذن سآخذك إلى هناك

393
00:30:00,848 --> 00:30:02,430
‫قومي مسالمون

394
00:30:03,600 --> 00:30:05,432
‫لا نستطيع حماية أنفسنا

395
00:30:06,353 --> 00:30:08,264
‫قومي ليسوا مسالمين

396
00:30:09,231 --> 00:30:10,642
‫نحن سنحميكم

397
00:30:22,536 --> 00:30:23,901
‫أمرك يا سيدي

398
00:30:27,458 --> 00:30:29,165
‫هل أخبرتها بعد؟

399
00:30:32,379 --> 00:30:33,744
‫لا

400
00:30:37,092 --> 00:30:38,457
‫أنت تتوخى الحذر

401
00:30:41,555 --> 00:30:42,920
‫تتمهل

402
00:30:44,850 --> 00:30:46,887
‫تنتظر اللحظة المثلى...

403
00:30:59,031 --> 00:31:00,897
‫والآن تبدأ مناوبتنا للحراسة

404
00:31:05,704 --> 00:31:07,240
‫(غيلي)؟ (سام) الصغير؟

405
00:31:09,416 --> 00:31:11,953
‫سيكونان في أمان بالسرداب

406
00:31:13,837 --> 00:31:15,202
‫لو أردت مرافقتهما...

407
00:31:20,010 --> 00:31:21,546
‫لحمايتهما

408
00:31:21,720 --> 00:31:24,382
‫ينسى الجميع أنني كنت أول شخص
‫يقتل أحد "موتى الجليد"

409
00:31:24,890 --> 00:31:26,676
‫- قتلت رجالاً من قبائل (ثين)
‫- رجلا واحداً

410
00:31:26,975 --> 00:31:28,340
‫أنقذت (غيلى) أكثر من مرة

411
00:31:28,519 --> 00:31:31,261
‫سرقت عدداً كبيراً من الكتب
‫من مكتبة القلعة

412
00:31:31,438 --> 00:31:33,805
‫ونجوت من قبضة "الرجال الأوائل"

413
00:31:34,233 --> 00:31:36,190
‫أنتم تحتاجون إلي معكم

414
00:31:36,485 --> 00:31:38,817
‫لو أن هذا ما ينقصنا ، فنحن هالكون

415
00:31:38,987 --> 00:31:41,570
‫للأسف ستهلك قبل أن تعرف متعة الجنس

416
00:31:45,869 --> 00:31:47,985
‫(سامويل تارلي)

417
00:31:48,247 --> 00:31:50,204
‫قاتل "موتى الجليد"

418
00:31:50,374 --> 00:31:51,830
‫زير النساء

419
00:31:53,418 --> 00:31:55,955
‫وكأننا نحتاج إلى مزيد من العلامات
‫على نهاية العالم

420
00:31:58,298 --> 00:32:00,005
‫عودا بالذاكرة إلى حيث بدأنا

421
00:32:02,427 --> 00:32:05,840
‫نحن و(غرين) و(بيب)

422
00:32:07,683 --> 00:32:09,219
‫الآن لم يبق سوانا نحن الثلاثة

423
00:32:10,227 --> 00:32:12,935
‫آخر من يبقى منا
‫فليحرق جثتي الاثنين الآخرين

424
00:32:29,915 --> 00:32:31,531
‫ليت والدنا كان هنا

425
00:32:33,752 --> 00:32:35,584
‫كنت أتمنى رؤية تعبير وجهه

426
00:32:35,754 --> 00:32:39,622
‫حين يدرك أن ولديه على مشارف الموت
‫دفاعاً عن (وينترفل)

427
00:32:44,471 --> 00:32:46,633
‫سيكون مشهداً لا يتكرر

428
00:32:52,729 --> 00:32:55,767
‫أتذكر حين كنا هنا آخر مرة

429
00:32:55,941 --> 00:32:57,602
‫حين رأيت هذه القاعة لأول مرة

430
00:32:58,652 --> 00:33:00,313
‫كنت أسداً ذهبياً

431
00:33:01,488 --> 00:33:04,105
‫وأنا كنت سكيراً داعراً

432
00:33:04,282 --> 00:33:06,114
‫كانت الحياة بسيطة جداً

433
00:33:06,743 --> 00:33:08,905
‫لم تكن بسيطة إلى هذا الحد

434
00:33:09,079 --> 00:33:13,118
‫كنت أضاجع أختي ولم يكن لك في هذه الدنيا
‫سوى صديق واحد

435
00:33:13,500 --> 00:33:14,865
‫يضاجع أخته

436
00:33:15,085 --> 00:33:17,042
‫كنت أتحدث بشكل نسبي

437
00:33:18,922 --> 00:33:21,505
‫- هل تفتقد تلك الفترة؟
‫- بالطبع أفتقدها

438
00:33:23,218 --> 00:33:25,300
‫على أية حال ، ولّت أيامى كأسد ذهبى

439
00:33:25,470 --> 00:33:27,962
‫لكن لا يزال العهر متاحاً لك

440
00:33:29,015 --> 00:33:30,380
‫لم يعد متاحاً

441
00:33:31,726 --> 00:33:33,967
‫ستكون الحياة أسهل لو أنه متاح

442
00:33:37,399 --> 00:33:39,231
‫هذا ثمن الرقي بالنفس

443
00:33:47,200 --> 00:33:48,565
‫سيدتي

444
00:33:49,077 --> 00:33:50,442
‫لم نقصد مقاطعتكما

445
00:33:50,579 --> 00:33:52,161
‫كنا نبحث عن مكان دافئ...

446
00:33:52,414 --> 00:33:56,248
‫تتأملان فيه موتكما الوشيك
‫لقد قصدتما المكان المناسب

447
00:33:56,418 --> 00:33:58,830
‫أتريدان بعضاً من هذا الكحول الرديء؟
‫لا بأس به

448
00:33:59,379 --> 00:34:00,995
‫- لكنه ليس شهياً
‫- شكراً يا سيدي

449
00:34:01,173 --> 00:34:03,005
‫لا أظن أنها فكرة سديدة

450
00:34:03,175 --> 00:34:04,757
‫قد تبدأ المعركة في أية لحظة

451
00:34:08,305 --> 00:34:10,091
‫نصف كوب

452
00:34:11,683 --> 00:34:13,765
‫- وأنت؟
‫- لا ، شكراً

453
00:34:13,935 --> 00:34:15,300
‫يجب أن أحاول نيل قسط من النوم

454
00:34:15,478 --> 00:34:18,140
‫أحقاً تتصورين أن أياً منا
‫سيغمض له جفن الليلة؟

455
00:34:19,524 --> 00:34:21,310
‫شاركينا

456
00:34:22,652 --> 00:34:24,893
‫حسناً ، القليل فقط

457
00:34:32,204 --> 00:34:34,696
‫- ماذا تفعلون؟
‫- السيد (دافوس) ، شاركنا

458
00:34:34,873 --> 00:34:37,535
‫لا ، لا تصب لي شيئاً ، شكراً
‫جئت إلى هنا طلباً للدفء

459
00:34:38,919 --> 00:34:42,913
‫رأيت أنني قد أموت متجمداً في الخارج

460
00:34:43,089 --> 00:34:45,751
‫أوأنتظر الموت هنا وأنا أشعر بالدفء

461
00:34:48,845 --> 00:34:51,883
‫قد تكون آخر ليلة لنا في هذا العالم

462
00:34:53,433 --> 00:34:55,344
‫أجل ، أنا سعيدة بأنك هنا

463
00:34:56,436 --> 00:34:58,052
‫هنا لتقاتل معنا

464
00:34:58,230 --> 00:35:00,221
‫تسرني نجاتك من (الحراسة الشرقية)

465
00:35:00,398 --> 00:35:01,763
‫هل تريد شراباً؟

466
00:35:02,817 --> 00:35:04,478
‫أحضرت شرابي

467
00:35:11,284 --> 00:35:13,025
‫يسمونك "قاتل الملك"

468
00:35:14,246 --> 00:35:15,953
‫حتماً هناك من يسميني بذلك

469
00:35:16,998 --> 00:35:19,080
‫يسمونني "قاهر العمالقة"

470
00:35:20,335 --> 00:35:22,042
‫هل أخبرك بالسبب؟

471
00:35:32,222 --> 00:35:34,839
‫قتلت عملاقاً حين كان عمري 10 أعوام

472
00:35:37,185 --> 00:35:40,473
‫ثم دخلت الفراش مع زوجته

473
00:35:42,107 --> 00:35:45,270
‫أتعرف ماذا فعلت حين استيقظت؟

474
00:35:48,863 --> 00:35:53,323
‫أرضعتني من ثديها 3 شهور

475
00:35:53,493 --> 00:35:55,109
‫حسبتني وليدها

476
00:35:56,204 --> 00:35:58,241
‫هكذا اكتسبت قوتي

477
00:35:59,916 --> 00:36:01,327
‫من حليب العمالقة

478
00:36:19,811 --> 00:36:21,848
‫لعلي أتناول الشراب الذي رفضته من قبل

479
00:37:00,602 --> 00:37:04,095
‫كنت لا تصمتين ، الآن تجلسين في صمت البكم

480
00:37:07,609 --> 00:37:08,974
‫يبدو أنني تغيرت

481
00:37:17,243 --> 00:37:19,450
‫ماذا تفعل هنا؟

482
00:37:19,621 --> 00:37:21,487
‫ماذا ترين؟

483
00:37:21,664 --> 00:37:24,372
‫لا ، أقصد ماذا جاء بك إلى هنا؟

484
00:37:26,878 --> 00:37:28,619
‫لقد انضممت إلى "الأخوية"

485
00:37:28,797 --> 00:37:31,585
‫تجاوزت الجدار مع (جون)
‫وأنت هنا الآن ، لماذا؟

486
00:37:34,010 --> 00:37:36,547
‫متى قاتلت من أجل أي شخص سوى نفسك؟

487
00:37:39,808 --> 00:37:41,845
‫ألم أقاتل من أجلك؟

488
00:37:52,028 --> 00:37:54,190
‫بحق السماء

489
00:37:54,364 --> 00:37:55,946
‫كأننا في حفل زفاف لعين

490
00:37:58,910 --> 00:38:00,400
‫سيدتي

491
00:38:00,578 --> 00:38:01,943
‫تسرني رؤيتك مرة أخرى

492
00:38:03,373 --> 00:38:04,989
‫يؤسفني أننا افترقنا بهذه الطريقة

493
00:38:06,209 --> 00:38:07,791
‫هل كان ضمن قائمتك؟

494
00:38:08,962 --> 00:38:10,327
‫لفترة وجيزة

495
00:38:11,047 --> 00:38:12,412
‫لا بأس

496
00:38:14,384 --> 00:38:16,876
‫جمعنا "إله النور"' رغم كل شيء

497
00:38:19,305 --> 00:38:21,342
‫هذه ساعته

498
00:38:21,516 --> 00:38:23,473
‫- حين يكون النور...
‫- (ثوروس) لم يعد هنا

499
00:38:23,643 --> 00:38:25,475
‫لذا أرجو ألا تكون على وشك إلقاء موعظة

500
00:38:26,604 --> 00:38:27,969
‫وإلا...

501
00:38:28,148 --> 00:38:30,936
‫سيتساءل "إله النور"' لماذا أحياك 19 مرة

502
00:38:31,109 --> 00:38:33,771
‫ليشاهدك في النهاية تموت
‫حين القي بك من فوق هذا الجدار اللعين

503
00:38:48,543 --> 00:38:50,159
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

504
00:38:51,296 --> 00:38:54,755
‫لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما
‫أيها الحقيران البائسان

505
00:39:19,240 --> 00:39:20,605
‫أهذا لي؟

506
00:39:34,839 --> 00:39:36,204
‫سيفي بالغرض

507
00:39:40,303 --> 00:39:42,761
‫حين رأيتني آخر مرة
‫كنت تريدينني أنآتي إلى (وينترفل)

508
00:39:44,098 --> 00:39:45,463
‫سلكت الطريق الطويل ، لكن...

509
00:39:47,310 --> 00:39:49,267
‫ماذا أرادت منك "المرأة الصهباء"

510
00:39:53,858 --> 00:39:57,271
‫كانت تريد دمي لتستخدمه في تعويذة ما

511
00:39:57,445 --> 00:39:58,810
‫لماذا أرادت دمك؟

512
00:40:00,573 --> 00:40:02,109
‫أنا ابن (روبرت باراثيون) غير الشرعي

513
00:40:03,910 --> 00:40:05,617
‫لم أعرف حتى أخبرتني

514
00:40:06,621 --> 00:40:09,488
‫قيدتني وجردتني من ثيابي
‫ووضعت علقات على كل أجزاء جسمي

515
00:40:12,961 --> 00:40:14,326
‫هل كانت تلك أول مرة؟

516
00:40:15,505 --> 00:40:17,712
‫أجل ، لم توضع على قضيبي علقات من قبل

517
00:40:17,882 --> 00:40:19,589
‫أقصد أول مرة لك برفقة امرأة

518
00:40:19,759 --> 00:40:21,124
‫ماذا؟

519
00:40:21,761 --> 00:40:24,298
‫أنا... لم... لم أكن برفقتها

520
00:40:24,472 --> 00:40:27,806
‫هل رافقت فتيات أخريات قبل ذلك
‫في (كينغز لاندينغ)؟

521
00:40:27,976 --> 00:40:29,341
‫أو بعد ذلك؟

522
00:40:33,648 --> 00:40:35,138
‫ألا تتذكر؟

523
00:40:37,068 --> 00:40:38,979
‫- بلى ، رافقت غيرها
‫- واحدة؟

524
00:40:40,113 --> 00:40:41,478
‫اثنتان؟

525
00:40:41,864 --> 00:40:43,775
‫- عشرون؟
‫- لم أحصيهن

526
00:40:45,994 --> 00:40:47,359
‫بلى ، أحصيتهن

527
00:40:50,290 --> 00:40:51,655
‫ثلاثة

528
00:40:57,755 --> 00:40:59,712
‫على الأرجح سنموت قريباً

529
00:41:02,969 --> 00:41:05,336
‫أريد أن أعرف هذا الشعور قبل أن نموت

530
00:41:11,686 --> 00:41:13,051
‫(آريا) ، أنا...

531
00:41:49,223 --> 00:41:51,385
‫أنا لست "المرأة الصهباء"

532
00:41:51,559 --> 00:41:53,175
‫اخلع سروالك اللعين بنفسك

533
00:42:18,405 --> 00:42:20,646
‫أليس هذا غريباً؟

534
00:42:23,243 --> 00:42:26,281
‫كل الحاضرين تقريباً قاتلوا آل (ستارك)

535
00:42:26,454 --> 00:42:28,661
‫في وقت ما

536
00:42:28,832 --> 00:42:32,917
‫وها نحن الآن في قصرهم ،
‫نستعد للدفاع عنه

537
00:42:33,211 --> 00:42:34,576
‫معاً

538
00:42:37,465 --> 00:42:39,251
‫على الأقل سنموت بشرف

539
00:42:45,307 --> 00:42:46,843
‫أعتقد أننا قد نعيش

540
00:42:50,437 --> 00:42:51,973
‫أنا... أعتقد ذلك فعلاً

541
00:42:53,732 --> 00:42:56,315
‫من كم معركة نجونا جميعاً؟

542
00:42:57,652 --> 00:42:59,017
‫السيد (دافوس سيوورث)

543
00:42:59,988 --> 00:43:04,152
‫ناج من معركتي (بلاكووتر)
‫و"الأبناء غير الشرعيين"

544
00:43:04,326 --> 00:43:07,364
‫رغم افتقاري الكامل للمهارات القتالية

545
00:43:07,537 --> 00:43:11,496
‫السيد (جايمي لانيستر)
‫البطل الشهير لحصار (بايك)

546
00:43:11,666 --> 00:43:13,873
‫الخاسر الشهير لمعركة "الغابة الهامسة"

547
00:43:14,044 --> 00:43:15,409
‫مرحى ، مرحى!

548
00:43:16,588 --> 00:43:18,170
‫السيد (بريين ابنة تارث)

549
00:43:18,340 --> 00:43:20,251
‫هزمت "كلب الصيد" في...

550
00:43:21,384 --> 00:43:23,625
‫أستميحكم عذراً ، السيدة (بريين)

551
00:43:23,803 --> 00:43:25,635
‫ألا تحملين لقب "سيد"؟

552
00:43:25,805 --> 00:43:27,466
‫ألست فارساً؟

553
00:43:28,350 --> 00:43:29,761
‫لا يمكن للنساء أن يكن فرساناً

554
00:43:29,934 --> 00:43:31,675
‫- لماذا؟
‫- بحكم التقاليد

555
00:43:31,853 --> 00:43:33,560
‫تباً للتقاليد

556
00:43:34,356 --> 00:43:36,188
‫لا أريد حتى أن أكون فارساً

557
00:43:40,612 --> 00:43:42,102
‫لست ملكاً

558
00:43:42,280 --> 00:43:43,941
‫لكنني لو كنت ملكاً

559
00:43:44,115 --> 00:43:46,698
‫لقلدتك لقب "فارس" 10 مرات

560
00:43:48,828 --> 00:43:50,410
‫ليس من الضروري أن تكون ملكاً

561
00:43:51,665 --> 00:43:54,407
‫يستطيع أي فارس تقليد اللقب لفارس آخر

562
00:43:59,464 --> 00:44:00,829
‫سأثبت لك ذلك

563
00:44:03,677 --> 00:44:06,260
‫اركعي يا سيدة (بريين)

564
00:44:10,600 --> 00:44:12,090
‫أتريدين أن تكوني فارساً أم لا؟

565
00:44:17,107 --> 00:44:18,563
‫اركعي

566
00:45:11,828 --> 00:45:13,318
‫باسم "المحارب"

567
00:45:14,330 --> 00:45:16,071
‫أباركك لتكوني شجاعة

568
00:45:18,376 --> 00:45:20,208
‫باسم الأب

569
00:45:21,755 --> 00:45:23,587
‫أباركك لتكوني عادلة

570
00:45:26,718 --> 00:45:28,129
‫باسم إلام

571
00:45:29,137 --> 00:45:31,754
‫أباركك لتدافعي عن الابرياء

572
00:45:40,857 --> 00:45:43,064
‫انهضي يا (بريين) ابنة (تارث)...

573
00:45:44,611 --> 00:45:46,852
‫فارسة (الممالك السبعة)

574
00:46:04,255 --> 00:46:05,962
‫الفارسة (بريين) ابنة (تارث)!

575
00:46:07,383 --> 00:46:09,169
‫فارسة (الممالك السبعة)!

576
00:46:19,354 --> 00:46:20,936
‫لدينا كل ما يلزم للفوز بهذه الحرب

577
00:46:21,105 --> 00:46:23,767
‫لقد دربت رجالي ونسائي وأطفالى

578
00:46:23,942 --> 00:46:25,683
‫لقد قاتلت من قبل ، وأستطيع القتال مجدداً

579
00:46:25,860 --> 00:46:29,023
‫أرجوك أن تستمعي إليّ ، أنت مستقبل عائلتنا

580
00:46:29,197 --> 00:46:31,404
‫لا أحتاج إلى أن تذكريني بذلك

581
00:46:31,574 --> 00:46:33,986
‫ستكونين في أمان في السرداب
‫تلك الكائنات التي نقاتلها...

582
00:46:34,160 --> 00:46:35,525
‫لن أختبئ تحت الأرض

583
00:46:35,745 --> 00:46:39,033
‫تعهدت بالقتال من أجل الشمال ، وسأقاتل

584
00:46:44,879 --> 00:46:47,166
‫آسف ، لم أقصد...

585
00:46:47,340 --> 00:46:48,705
‫لا بأس

586
00:46:49,634 --> 00:46:50,999
‫انتهى حديثنا

587
00:46:57,183 --> 00:46:58,799
‫أتمنى لك التوفيق يا ابن العم

588
00:47:00,770 --> 00:47:02,135
‫شكراً يا سيدتي

589
00:47:03,773 --> 00:47:05,229
‫- سيدتي
‫- سيدتي

590
00:47:09,487 --> 00:47:10,852
‫ماذا تحمل؟

591
00:47:12,407 --> 00:47:13,772
‫يسمى "قاهر القلوب"

592
00:47:15,118 --> 00:47:17,155
‫إنه سيف عائلتي

593
00:47:17,328 --> 00:47:18,989
‫لا تزال لك عائلة

594
00:47:20,039 --> 00:47:22,827
‫أجل ، وأتمنى الدفاع عنها بهذا السيف

595
00:47:25,044 --> 00:47:26,751
‫لكنني لا أستطيع حمله مستقيماً

596
00:47:29,549 --> 00:47:32,712
‫علمني والدك كيف أكون رجلا

597
00:47:34,220 --> 00:47:35,836
‫كيف أفعل ما يمليه الضمير

598
00:47:38,057 --> 00:47:39,764
‫هذا ما يمليه الضمير

599
00:47:43,479 --> 00:47:45,595
‫إنه من الصلب الفاليري

600
00:47:47,317 --> 00:47:48,899
‫يشرفني أن تأخذه

601
00:48:02,457 --> 00:48:04,039
‫سأحارب به تكريماً لذكراه

602
00:48:08,546 --> 00:48:10,287
‫لأحرس ممالك الرجال

603
00:48:13,635 --> 00:48:15,171
‫سأراك حين تنتهي الحرب

604
00:48:27,649 --> 00:48:29,014
‫أتمنى أن نفوز

605
00:48:38,368 --> 00:48:40,951
‫- من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة
‫- لا ، لنبق قليلاً

606
00:48:41,120 --> 00:48:42,485
‫نفد النبيذ

607
00:48:48,670 --> 00:48:50,035
‫ما رأيكم في أغنية؟

608
00:48:51,589 --> 00:48:53,250
‫حتماً يعرف أحدكم أغنية

609
00:48:54,801 --> 00:48:57,839
‫- سيد (دافوس)؟
‫- لو سمعت صوتي ، ستتمنى الموت السريع

610
00:49:01,224 --> 00:49:02,589
‫السيد (بريين)؟

611
00:49:13,111 --> 00:49:18,151
‫"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

612
00:49:18,574 --> 00:49:23,535
‫"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

613
00:49:23,705 --> 00:49:29,200
‫"من فقدتهم ومن وجدتهم"

614
00:49:29,377 --> 00:49:33,371
‫"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

615
00:49:34,716 --> 00:49:40,086
‫"من غابوا عنها طويلاً جداً"

616
00:49:40,263 --> 00:49:44,473
‫"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

617
00:49:45,476 --> 00:49:50,971
‫"كانوا يدورون بها
‫على الأرض الحجرية الرطبة"

618
00:49:51,149 --> 00:49:56,019
‫"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

619
00:49:56,195 --> 00:50:01,486
‫"ولم ترغب في الرحيل أبداً"

620
00:50:02,535 --> 00:50:07,701
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

621
00:50:07,874 --> 00:50:12,744
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

622
00:50:12,920 --> 00:50:17,335
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

623
00:50:18,634 --> 00:50:23,720
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

624
00:50:23,890 --> 00:50:29,727
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

625
00:51:12,980 --> 00:51:14,345
‫من يقصد؟

626
00:51:18,152 --> 00:51:19,517
‫(ليانا ستارك)

627
00:51:27,912 --> 00:51:29,368
‫أخي (رايغار)...

628
00:51:32,667 --> 00:51:36,456
‫أخبرني الجميع بأنه مهذب وطيب القلب

629
00:51:36,629 --> 00:51:37,994
‫كان يحب الغناء

630
00:51:39,048 --> 00:51:41,130
‫كان يعطي الأطفال الفقراء مالا

631
00:51:43,970 --> 00:51:45,335
‫واغتصبها

632
00:51:47,014 --> 00:51:48,470
‫لم يفعل

633
00:51:52,478 --> 00:51:53,843
‫بل كان يحبها

634
00:52:00,236 --> 00:52:02,318
‫كانا متزوجين سراً

635
00:52:04,240 --> 00:52:06,572
‫بعدما مات في معركة "النهر الثلاثي"
‫أنجبت ابناً

636
00:52:08,953 --> 00:52:11,285
‫كان (روبرت) سيقتل الطفل لو عرف بأمره

637
00:52:11,455 --> 00:52:12,820
‫وكانت (ليانا) تعرف ذلك

638
00:52:14,375 --> 00:52:16,332
‫وهكذا كان آخر شيء قامت به...

639
00:52:17,503 --> 00:52:19,540
‫وهي تنزف حتى الموت على فراش الولادة

640
00:52:19,714 --> 00:52:21,500
‫أن سلّمت الطفل إلى أخيها...

641
00:52:23,092 --> 00:52:24,503
‫(نيد ستارك)...

642
00:52:26,220 --> 00:52:28,131
‫ليربيه بصفته ابنه غير الشرعي

643
00:52:31,726 --> 00:52:33,091
‫اسمي...

644
00:52:35,438 --> 00:52:36,803
‫اسمي الحقيقي...

645
00:52:40,067 --> 00:52:41,683
‫هو (آيغون تارغاريين)

646
00:52:44,655 --> 00:52:46,646
‫- هذا مستحيل
‫- يا ليت

647
00:52:48,367 --> 00:52:49,732
‫من أخبرك بهذا؟

648
00:52:50,536 --> 00:52:51,947
‫(بران)

649
00:52:52,788 --> 00:52:54,745
‫- لقد رأى ذلك
‫- رآه؟

650
00:52:54,916 --> 00:52:56,657
‫وأكده (سامويل)

651
00:52:57,919 --> 00:52:59,660
‫قرأ عن زواجهما في القلعة

652
00:52:59,837 --> 00:53:01,327
‫من دون حتى أن يفهم معنى ذلك

653
00:53:02,798 --> 00:53:04,664
‫سر لم يعرفه أحد في العالم

654
00:53:05,801 --> 00:53:08,668
‫سوى أخيك وأعز أصدقائك

655
00:53:10,223 --> 00:53:11,930
‫ألا ترى الامر غريباً؟

656
00:53:14,185 --> 00:53:15,596
‫إنها الحقيقة يا (داني)

657
00:53:17,355 --> 00:53:18,720
‫أعرف أنها الحقيقة

658
00:53:23,277 --> 00:53:25,268
‫لو أنها الحقيقة

659
00:53:25,446 --> 00:53:29,280
‫فهذا يعني أنك آخر وريث ذكر
‫لآل بيت (تارغاريين)

660
00:53:34,622 --> 00:53:36,363
‫يصبح من حقك المطالبة بـ"العرش الحديدي"

661
00:53:46,926 --> 00:53:48,291
‫اتخذوا مواقعكم!

662
00:53:51,138 --> 00:53:53,220
‫تراجعوا !

663
00:54:53,117 --> 00:54:58,783
‫"في الأعالي في قاعات الملوك الراحلين"

664
00:54:58,956 --> 00:55:04,076
‫"كانت (جيني) تراقص أشباحها"

665
00:55:04,253 --> 00:55:06,995
‫"من فقدتهم"

666
00:55:07,173 --> 00:55:11,292
‫"ومن وجدتهم"

667
00:55:11,469 --> 00:55:17,431
‫"ومن أحبوها أكثر مما أحبها الجميع"

668
00:55:19,560 --> 00:55:25,101
‫"من غابوا عنها طويلاً جداً"

669
00:55:25,274 --> 00:55:30,189
‫"حتى لم تعد تتذكر أسماءهم"

670
00:55:30,529 --> 00:55:36,821
‫"كانوا يدورون بها
‫على الأرض الحجرية الرطبة"

671
00:55:36,994 --> 00:55:41,989
‫"يدورون ليطردوا أحزانها وآلامها"

672
00:55:42,166 --> 00:55:48,003
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

673
00:55:48,172 --> 00:55:53,793
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

674
00:55:53,969 --> 00:55:59,635
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

675
00:55:59,809 --> 00:56:04,474
‫"لم ترغب في الرحيل أبداً"

