1
00:00:07,340 --> 00:00:09,548
.نحن لسنا لصوص، وهذه ليست عملية سطو

2
00:00:10,900 --> 00:00:12,025
.أظنّ أن الرّسالة ستصلهم

3
00:00:12,050 --> 00:00:13,501
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

4
00:00:13,595 --> 00:00:15,455
حدثت جريمة قتل في الحانة
.الإيرلنديّة ليلة البارحة

5
00:00:15,926 --> 00:00:18,759
عندما يتعلّق الأمر بالصينيين
.فنحن لسنا رجال شرطة

6
00:00:19,027 --> 00:00:19,945
.نحن عمال نظافة

7
00:00:19,970 --> 00:00:22,109
.عصابة (هوب واي) تعزّز صفوفها

8
00:00:22,134 --> 00:00:25,141
إذا كنّا ذاهبين للحرب
.فلربّما يجب علينا فعل نفس الشّيء

9
00:00:25,166 --> 00:00:27,048
.(ظنّنتك تعاملت مع الحراس يا (بيل

10
00:00:27,073 --> 00:00:28,891
.أظنّ  لا مانع لديّ بإمتلاك شرطي

11
00:00:28,916 --> 00:00:30,456
.الرّئيس يشتبه أنه انتقام صيني

12
00:00:30,481 --> 00:00:32,272
.والإيرلنديين سيخرجون يطالبون بالدّم

13
00:00:37,026 --> 00:00:38,602
.أنت تعتقل الرّجل الخطأ

14
00:00:38,627 --> 00:00:39,556
.لا أظنّ ذلك

15
00:00:39,581 --> 00:00:40,549
لا يمكنك ببساطة أن تتركه
.يتعفن في السّجن

16
00:00:40,651 --> 00:00:42,690
ربّما اعتقاله يخفّف من حدّة
.الشّحناء ضدّ الحي الصيني

17
00:00:42,838 --> 00:00:44,581
.دوّن عامل صيني ودعنا ننتهي من الأمر

18
00:00:44,665 --> 00:00:47,448
.سأفعل كلّ ما بوسعي حتّى أساعدك

19
00:00:47,568 --> 00:00:50,609
.احتاجوا إلى كبش فداء صيني
.أنا مذنب فعلاً

20
00:00:55,106 --> 00:00:57,379
"الأصليّة Cinemax مسلسلات"

21
00:01:05,080 --> 00:01:07,371
.(سيّد (ميرسر

22
00:01:08,832 --> 00:01:11,586
أتمانع لو انضممت لك لدقيقة؟

23
00:01:11,611 --> 00:01:14,361
.يبدو أنّك فعلت ذلك

24
00:01:14,386 --> 00:01:17,344
.لم يتهمني أحد بكوني مهذّب بشكلٍ مفرط

25
00:01:17,699 --> 00:01:20,323
.سمعت عن تهانيك

26
00:01:20,348 --> 00:01:26,767
الشائعة تقول أنّك ستحصل على العقد الحصري
.للمدينة لوضع مسار الخطوط الجديدة لتلفريك

27
00:01:27,051 --> 00:01:30,675
لا شيء رسمي حتّى الآن، لكن أجل

28
00:01:30,700 --> 00:01:31,790
.كلّ المؤشرات تدلّ على ذلك

29
00:01:31,815 --> 00:01:33,356
.المدينة ستقبل بمناقصتي

30
00:01:39,484 --> 00:01:41,484
لا بدّ من أن تكون هذه صفقة استثنائيّة

31
00:01:43,202 --> 00:01:45,535
.حتّى بالنّسبة رجل ثري مثلك

32
00:01:45,560 --> 00:01:47,919
هذه الأوقات عصيبة علينا
.(جميعاً يا سيّد (ليري

33
00:01:48,169 --> 00:01:51,308
.(بعضها أكثر من غيرها يا سيّد (ميرسر

34
00:01:51,739 --> 00:01:54,058
.سيّد (ليري)، أعرف لما أنتَ هنا

35
00:01:54,732 --> 00:01:57,090
عندما يبدأ البناء سأحتاج لجيش صغير

36
00:01:57,115 --> 00:01:59,751
...من العمال المهرة
.لـ 100 وظيفة ربّما أكثر

37
00:02:00,537 --> 00:02:02,325
.ظنّنتك تعرف سبّب وجودي هنا

38
00:02:02,350 --> 00:02:03,919
،أنتَ هنا لتهدّدني

39
00:02:03,944 --> 00:02:06,226
وصدّقني لم أعد ذلك الرّجل الثّري

40
00:02:06,251 --> 00:02:08,167
.الّذي يخاف بسهولة

41
00:02:08,576 --> 00:02:11,875
لكن مكتب العمدة يحفر ورائي بقوّة

42
00:02:12,780 --> 00:02:15,417
.لذلك سأخبرك بأمر

43
00:02:15,615 --> 00:02:17,575
سأستأجر بناء على توصيتك

44
00:02:17,600 --> 00:02:19,871
وفي المقابل ستساعدني في الحفاظ
.على الرواتب قابلة للإدارة

45
00:02:19,896 --> 00:02:21,980
ما رأيك؟

46
00:02:24,542 --> 00:02:27,460
أظنّ أن المدينة تحتاج
.إلى المزيد من الوطنيين أمثالك

47
00:02:28,062 --> 00:02:30,138
.وبطبيعة الحال من أجل أداء هذه الخدمة

48
00:02:30,163 --> 00:02:31,857
.سترسل إلي رسوم الاستشارات

49
00:02:31,882 --> 00:02:34,377
.فقط ما تعتقد أنه عادل

50
00:02:34,686 --> 00:02:37,020
.سأتركك لتنهي فطورك

51
00:02:50,242 --> 00:02:59,328
Red_Chief : ترجمة
ضبط التوقيت .. مثنى الصقير

52
00:04:02,347 --> 00:04:11,666
{\fad(500,500)}|| (( مُحارب )) ||
الحلقــ3ــة من الموســ1ــم
"بعنوان : "العامل الصيني

53
00:04:36,922 --> 00:04:38,922
.الإدعاء ضدّ العامل الصيني

54
00:04:39,005 --> 00:04:40,506
تهمتين من الاعتداء المشدّد

55
00:04:40,589 --> 00:04:42,548
.من الدّرجة الأوّلى

56
00:04:42,689 --> 00:04:44,606
سيّادتك، يجدر بالإشارة

57
00:04:44,631 --> 00:04:48,506
أن الشّرطة الحاضرة يمكنها أن تؤكد
أن المدّعي عليه مشتبه رئيسي

58
00:04:48,589 --> 00:04:49,922
.في جريمة قتل مزدوجة

59
00:04:50,005 --> 00:04:54,172
الشّعب ينوي مقاضاة هذا الرّجل على جرائمه

60
00:04:54,256 --> 00:04:56,130
...لذلك ربّما يجب علينا تأخّير هذه الإجراءات

61
00:04:56,214 --> 00:05:00,047
سيّادتك، لعلمك لم يتمّ
.اتهام موكلي بأيّ جريمة قتل

62
00:05:00,130 --> 00:05:04,131
وبالتّالي، أيّ ادعاءات ليس لها أيّ تأثير
.على استدعاء المحكمة اليوم

63
00:05:04,215 --> 00:05:09,507
سيّد (ستانتون)، هل قدّمت دليل
يدّعم هذه الادعاءات الإضافيّة؟

64
00:05:09,590 --> 00:05:11,090
.كلّا، ليس بعد يا سيّادتك

65
00:05:11,173 --> 00:05:12,674
.لكن الشّرطة أكدت أن ذلك سيكون قريباً

66
00:05:12,757 --> 00:05:14,382
(يفترض بك أن تعرف يا سيّد (ستانتون

67
00:05:14,465 --> 00:05:17,173
.إلى أن ترفع الدّعوى فيداي مربوطتان

68
00:05:17,257 --> 00:05:18,881
تستبعد جريمة القتل

69
00:05:18,965 --> 00:05:20,382
.(سيّد (كولمان

70
00:05:20,465 --> 00:05:23,048
ما هي حجة المتهم على اتهامات الادعاء؟

71
00:05:23,131 --> 00:05:24,423
.ليس مذنباً سيّادتك

72
00:05:24,507 --> 00:05:26,215
.قضية دفاع عن النفس

73
00:05:26,298 --> 00:05:31,215
(الضحيتان (شايمس) و(بول أوشيه
.مستعدان لشهادة بعكس ذلك

74
00:05:31,298 --> 00:05:34,216
هل للدفاع أيّ شهود؟

75
00:05:34,299 --> 00:05:35,716
.كلّا. سيّادتك

76
00:05:35,800 --> 00:05:38,716
.تخيّلت ذلك

77
00:05:38,800 --> 00:05:42,132
من المقرّر أن تبدأ المحاكمة صباح الغد
.في السّاعة 9:00 صباحاً

78
00:05:42,216 --> 00:05:47,924
إلى ذلك الحين، سيتمّ احتجاز المتهم
.دون كفالة حتّى يتمّ إصدار الحكم

79
00:05:48,007 --> 00:05:49,758
.القضيّة التّالية

80
00:06:09,050 --> 00:06:10,717
بيل)، هل لي بكلمة؟)

81
00:06:10,801 --> 00:06:12,801
.أنا مشغول الآن -
.إذاً لن أطيل -

82
00:06:15,008 --> 00:06:17,217
.أقدّر حقيقة قيامك بالاعتقال

83
00:06:17,300 --> 00:06:18,551
.حقّاً

84
00:06:18,634 --> 00:06:22,384
ولكن ليس هناك رضى من شاهدة عجلة
.العدالة وهي تقلّل من جرائم الصينيين

85
00:06:22,467 --> 00:06:23,925
أنتَ قلق بشأن القاضي؟

86
00:06:24,008 --> 00:06:27,008
.لم يتأثر بفكرة جريمتي قتل

87
00:06:27,092 --> 00:06:28,717
.ستثبت تهمة الاعتداء

88
00:06:28,801 --> 00:06:30,133
.لدينا ضحيتان شهود

89
00:06:30,217 --> 00:06:31,592
.(نريدها جريمة قتل يا (بيل

90
00:06:31,676 --> 00:06:33,050
...وهذا القاضي اللّعين

91
00:06:33,133 --> 00:06:34,926
ربّما يمكنك التّحدّث إلى المدّعي العامّ

92
00:06:35,009 --> 00:06:36,718
.وتلفق بعض الأسباب من أجل قاضٍ جديد

93
00:06:36,802 --> 00:06:38,218
.هذا سيستغرق وقتاً كويلاً

94
00:06:38,301 --> 00:06:40,802
الأشخاص الّذين تحدّثت إليهم
.أدانوا هذا الصيني بالفعل

95
00:06:40,884 --> 00:06:42,426
لذلك أفكّر بتخطي هذه المحاكمة

96
00:06:42,510 --> 00:06:45,635
.والحصول على حق الحكم

97
00:06:54,218 --> 00:06:55,635
.(عمّت مساءاً يا (ماي لانغ

98
00:06:55,718 --> 00:06:57,468
آسف على المقاطعة

99
00:06:57,552 --> 00:06:59,218
لكنّي أردت أن أقوم بالتوصيل شخصيّاً

100
00:06:59,301 --> 00:07:01,343
.لإداعات الكازينو هذا الأسبوع

101
00:07:20,094 --> 00:07:22,636
أفترض أن توصيل هذا بنفسك

102
00:07:22,719 --> 00:07:25,135
.وتواجدك هنا مقدمة لشيءٍ آخر

103
00:07:26,261 --> 00:07:29,344
.الصّندوق ممتلئ، لكن ليس ممتلئ كما يجب

104
00:07:29,427 --> 00:07:30,678
.أنا أصغي إليك

105
00:07:30,761 --> 00:07:32,261
.قُدراتنا محدودة

106
00:07:32,344 --> 00:07:34,010
.كلّ ليلة نقوم برفض اللاعبين

107
00:07:34,094 --> 00:07:36,053
.تلك الأموال تخرج من شباكنا

108
00:07:36,136 --> 00:07:37,720
وهل لديك اقتراح؟

109
00:07:37,804 --> 00:07:39,303
إذا قمّت بإزالة أحد الحانات

110
00:07:39,387 --> 00:07:43,345
الحانة المقابلة للسور الجنوبي، يمكنه أن
.يفسح المجال لست أو سبع طاولات جديدة

111
00:07:43,428 --> 00:07:46,011
وكمّ من الإيرادات تدرها علينا حاناتنا؟

112
00:07:46,095 --> 00:07:49,428
.30بالمئة بين الاثنين

113
00:07:49,512 --> 00:07:50,928
وكمّ يستغرق التّرميم؟

114
00:07:51,011 --> 00:07:53,554
.ثلاثة أسابيع، ربّما أربعة

115
00:07:55,470 --> 00:07:58,011
.اجعلها ثلاثة

116
00:07:58,095 --> 00:08:01,136
(إلّا أحتاج إلى إذن (لونغ زي
للقيام بهذه التغيرات؟

117
00:08:01,220 --> 00:08:03,387
.لقد حصلت عليها للتو

118
00:08:06,136 --> 00:08:08,763
أهناك مشكلة يا (جي هوانغ)؟

119
00:08:08,846 --> 00:08:10,221
.(كلّا يا (ماي لاينغ

120
00:08:10,304 --> 00:08:11,887
...أنا آسف. أنا

121
00:08:11,971 --> 00:08:13,388
.سأبدأ بالعمل حالاً

122
00:08:13,471 --> 00:08:14,929
.أجل. ستفعل

123
00:08:15,012 --> 00:08:17,721
.وعلى نصف راتب إلى أن تتمّ التّجديدات بالكامل

124
00:08:17,805 --> 00:08:20,388
.كحافز لسرعة العمل

125
00:08:36,846 --> 00:08:39,013
ما الأمر؟

126
00:08:39,097 --> 00:08:41,722
.تمّ القبض على شقيقك ليلة البارحة

127
00:08:44,180 --> 00:08:46,847
.بالطّبع سيعتقل

128
00:09:06,180 --> 00:09:09,223
.(فيليب)

129
00:09:09,306 --> 00:09:12,306
.(سيّدة (بليك

130
00:09:12,390 --> 00:09:14,640
.تبدين جميلة كعادتك

131
00:09:14,723 --> 00:09:16,723
!أخرج من هنا

132
00:09:16,807 --> 00:09:18,306
.أخبروني أنّي ربّما قد أجدك هنا

133
00:09:18,390 --> 00:09:20,889
.أجل، أخبروني أنك كذلك أيضاً

134
00:09:20,973 --> 00:09:22,431
ماذا؟ من؟

135
00:09:22,515 --> 00:09:24,473
.(السّيّد (باكلي

136
00:09:24,557 --> 00:09:26,348
.ذلك الرّجل المرح

137
00:09:26,431 --> 00:09:28,181
.(غاريث) -
.أجل -

138
00:09:28,265 --> 00:09:29,973
هلّا قدّمت لسيّد (بليك) مشروباً من فضلك؟

139
00:09:30,056 --> 00:09:32,056
.كلّا. شكراً لك

140
00:09:32,139 --> 00:09:34,973
الوقت مبكر، أليس كذلك؟

141
00:09:35,056 --> 00:09:38,306
.كلّا، ليس إذا كنت تريح نفسك

142
00:09:42,432 --> 00:09:44,182
بما أنّنا نعلم أن هذه ليست دعوة اجتماعيّة

143
00:09:44,266 --> 00:09:47,558
هلّا دخلت في الموضوع من فضلك؟

144
00:09:49,516 --> 00:09:51,974
.الرّجل الصيني الّذي تدافع عنه بريء

145
00:09:52,932 --> 00:09:56,432
لقد كان يدافع عنّي وعن خادمي
.من أولئك الإيرلنديين الأوغاد

146
00:09:56,516 --> 00:09:58,182
خادمك؟

147
00:09:58,266 --> 00:10:01,266
.(فيليب)

148
00:10:02,349 --> 00:10:05,015
.آسف، لا يوجد ما يمكنني فعله في هذه القضيّة

149
00:10:05,099 --> 00:10:08,057
.ضعني على منصة الشّهود
.سأشهد أنّه كان قادم ليدافع عنّا

150
00:10:08,140 --> 00:10:09,224
.بالتّأكيد

151
00:10:09,307 --> 00:10:14,058
لنضع زوجة العمدة على منصة الشّهود
.للإدلاء بشهادته نيابة عن صيني وضيع

152
00:10:14,141 --> 00:10:17,100
أقصد، ما الخطأ الّذي يمكن أن يحدث؟

153
00:10:18,433 --> 00:10:23,850
اسمعي، حتّى ولو ظنّنت أن ذلك سيساعد
على الرّغم من أنه لن يفعل ولو بقدر ضئيل

154
00:10:23,933 --> 00:10:26,016
باكلي) جعل من الأمر واضحاً لا لبس فيه)

155
00:10:26,100 --> 00:10:27,725
إذا سمحت لك بالتّقرب من هذه القضيّة

156
00:10:27,809 --> 00:10:28,891
.حينها سأفقد وظيفتي

157
00:10:28,975 --> 00:10:36,767
أنا آسف، لكن في هكذا أحوال اقتصاديّة فرص
.عمل المحاميين السكريين ليست كما كانت عليه

158
00:10:36,850 --> 00:10:38,517
ما الّذي حدث لك يا (فيليب)؟

159
00:10:38,600 --> 00:10:42,851
أنتِ لست جادة بسؤالكِ هذا، صحيح؟

160
00:10:42,934 --> 00:10:46,059
أتظنّين أنّي عديم القيمة الآن؟

161
00:10:46,142 --> 00:10:50,685
.لا يهمّ ما أظنّه بعد الآن

162
00:10:50,768 --> 00:10:53,892
.لقد اتّخذت قرارك

163
00:10:53,976 --> 00:10:56,184
.ويبدو أنّك اتّخذت قرارك أيضاً

164
00:10:58,934 --> 00:11:03,142
.لا يفترض به أن يكةن في السّجن

165
00:11:08,476 --> 00:11:11,934
.لا يفترض به أن يكون في هذا البلد

166
00:11:23,811 --> 00:11:25,519
!أغلقوا أفواهكم

167
00:11:27,519 --> 00:11:29,060
.تفضل

168
00:11:37,310 --> 00:11:38,644
.امضي

169
00:11:44,978 --> 00:11:46,687
.امضي

170
00:11:58,687 --> 00:12:01,894
تصرفوا بأدب يا شباب، مفهوم؟

171
00:12:38,312 --> 00:12:40,937
ما الّذي يفعله بحقّ اللّعنة؟

172
00:12:41,020 --> 00:12:43,187
.أنت أيّها الروحاني

173
00:12:43,271 --> 00:12:45,272
.افتح عيناك اللّعينة

174
00:12:50,146 --> 00:12:51,647
.سُحقاً لك

175
00:14:12,190 --> 00:14:14,732
أيّ نوعٍ من الصينيين أنت؟

176
00:14:19,358 --> 00:14:22,066
أيّ نوعٍ من رجال الشّرطة أنت؟

177
00:14:19,358 --> 00:14:22,066
{\an8}"قصف للجبهة"

178
00:14:22,149 --> 00:14:24,108
يمكنك التّحدّث بالأنجليزية؟

179
00:14:24,191 --> 00:14:26,024
.أيّها الوغد الماكر

180
00:14:26,108 --> 00:14:28,983
لو كان بوسعك التّكلّم طوال هذه المدّة
لمَ لم تتفوّه بأيّ شيء؟

181
00:14:29,066 --> 00:14:30,608
.ما كان لذلك أن يُساعد

182
00:14:30,692 --> 00:14:32,108
لا أظنّ ذلك

183
00:14:32,191 --> 00:14:35,233
.(ليس بينما كنت ترتدي زي الـ(هوب واي

184
00:14:37,983 --> 00:14:42,191
أتظّن أن بارتدائك هذا الزّي فأنت مختلف؟

185
00:14:42,275 --> 00:14:44,233
.أنا لا تجوّل وأعتدي على النّاس

186
00:14:44,316 --> 00:14:48,525
كلّا، أنت تجلب المتسكعين أمثالهم
ليقوم بذلك نيابةً عنك

187
00:14:48,609 --> 00:14:52,109
.على الأقل لديّ الجرّأة لأستخدم يدايّ

188
00:14:54,526 --> 00:14:57,234
.وأنظر إلى حيث أخذتك

189
00:14:58,568 --> 00:15:02,942
السبّب الوحيد لتواجدي هنا هو لون بشرتي
.وهو لون مختلف عن لون بشرتك

190
00:15:03,025 --> 00:15:05,067
.لون بشرتك ليس سبّب اعتقالك

191
00:15:05,150 --> 00:15:06,693
أظنّ أنك تعرف أنها كذلك

192
00:15:06,776 --> 00:15:09,900
.تماماً كما تعرف سبّب إدانتهم لي

193
00:15:12,234 --> 00:15:15,942
.غريبة الطّريقة الّتي تتحدّث بها

194
00:15:16,025 --> 00:15:18,234
.لو أغمضت عيني فقد تكون أيّ شخصٍ آخر

195
00:15:21,901 --> 00:15:25,360
هل من الآمن لي أن أدخل
وأسحب أولئك الرّجال؟

196
00:15:27,985 --> 00:15:29,694
.لا أستطيع تقديم أيّ وعود

197
00:15:33,485 --> 00:15:35,151
ما الّذي يحدث؟

198
00:15:35,235 --> 00:15:37,110
.ورديتك انتهت يا (لي). اذهب للمنزل

199
00:15:37,193 --> 00:15:39,068
لديك زنزانة أخرى

200
00:15:39,151 --> 00:15:40,860
.لكنك وضعتهم معه

201
00:15:40,943 --> 00:15:44,193
أيّ جزء من انتهاء ورديتك لم تفهمه؟

202
00:15:44,277 --> 00:15:45,485
.اذهب للمنزل

203
00:15:45,569 --> 00:15:47,652
.(لقد رأيتك مع (ليري

204
00:15:47,735 --> 00:15:49,943
.كنت متعمّداً وضعهم معه

205
00:15:52,653 --> 00:15:55,403
إذا كان ذلك يزعجك للغاية

206
00:15:55,486 --> 00:15:57,361
.فيمكنك نقلهم

207
00:16:07,611 --> 00:16:09,361
أكنت تتحدّث الأنجليزيّة؟

208
00:16:12,444 --> 00:16:15,444
.(جون شينمان)
"العامل الصيني"

209
00:16:21,069 --> 00:16:23,070
متّى يمكنّني أن أتوقّع صغير منك؟

210
00:16:24,320 --> 00:16:25,903
.كلّا ضعي ذلك جانباً
.تناول طعامك

211
00:16:25,987 --> 00:16:27,237
.هيّا. توقّف عن اللّعب بالمكان

212
00:16:31,779 --> 00:16:33,237
هل أنت أصم؟

213
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
افتح الباب يا فتى؟ -
.كان ذلك جيّداً -

214
00:16:38,487 --> 00:16:40,654
ما الّذي لديك للشرب؟

215
00:16:42,821 --> 00:16:44,404
أيمكنّني الحصول على المزيد من فضلك؟

216
00:16:47,737 --> 00:16:48,945
!اذهب

217
00:16:49,028 --> 00:16:50,279
!شايمس). كلّا)

218
00:17:04,613 --> 00:17:07,697
.يا أطفال تعالوا هنا
.أقبلوا عليّ الآن

219
00:17:16,530 --> 00:17:20,405
ما هذا بحقّ اللّعنة؟

220
00:17:20,488 --> 00:17:22,988
.(لديك عائلة جميلة يا (أوشيه

221
00:17:23,071 --> 00:17:25,030
كيف لك أن تتحدّثي إلي؟

222
00:17:25,114 --> 00:17:26,406
.كن شاكراً لذلك

223
00:17:26,489 --> 00:17:27,905
لو لم أتمكّن من التذحدّث إليك

224
00:17:27,989 --> 00:17:29,905
لما كنّا قادرين على التّفاوض

225
00:17:29,989 --> 00:17:31,989
وإذا لم نتفاوض

226
00:17:32,072 --> 00:17:33,406
.لكنت ميتاً بالفعل

227
00:17:33,489 --> 00:17:36,197
تفاوض؟

228
00:17:36,281 --> 00:17:37,447
عمّا تتحدّثين بحقّ اللّعنة؟

229
00:17:56,282 --> 00:17:58,906
...كلّا. كلّا

230
00:18:03,740 --> 00:18:07,031
.أنتَ وابنك لن تذهبا للمحكمة غداً

231
00:18:07,115 --> 00:18:09,156
.لن تدليا بشهادتك

232
00:18:09,240 --> 00:18:11,198
!بالتّأكيد لن أفعل

233
00:18:14,782 --> 00:18:16,156
وفي المقابل

234
00:18:16,240 --> 00:18:18,448
.سنترك عائلتك على قيد الحياة

235
00:18:18,532 --> 00:18:20,240
.ابتعدي عنها

236
00:18:20,323 --> 00:18:23,240
أتخيّل أنه سيكون هناك الكثير من العمل

237
00:18:23,323 --> 00:18:26,449
.لدفن عائلة بهذا الحجم

238
00:18:26,533 --> 00:18:28,199
.حسناً

239
00:18:28,283 --> 00:18:29,533
.حسناً

240
00:18:29,616 --> 00:18:31,741
.لن ندلي بالشّهادة
.لن نذهب

241
00:18:37,241 --> 00:18:40,449
.سأستند على كلمتك

242
00:18:47,741 --> 00:18:50,199
.وأقترح أن تستند على كلمتي

243
00:18:55,032 --> 00:18:57,576
.الادعاء العامّ ضدّ العامل الصيني

244
00:18:57,659 --> 00:18:59,284
.بتهمتين من الاعتداء الشديد

245
00:18:59,367 --> 00:19:01,701
.حسناً يا (ستانتون) لننتهي من هذا الأمر

246
00:19:01,784 --> 00:19:03,576
أأنتَ مستعدّ لاستدعاء أوّل شاهديك؟

247
00:19:03,659 --> 00:19:05,992
.لا يبدو أن هناك شهود سيّادتك

248
00:19:07,325 --> 00:19:09,742
!هدوء! هدوء

249
00:19:11,409 --> 00:19:13,492
الشّهود ليسوا متواجدين؟

250
00:19:13,576 --> 00:19:15,242
.هذا صحيح سيّادتك

251
00:19:15,325 --> 00:19:17,659
وليس لديك أيّ فكرة عن مكانهما؟

252
00:19:17,742 --> 00:19:19,992
كلّا سيّادتك. لذلك أطلب من المحكمة

253
00:19:20,075 --> 00:19:23,950
أن تتمهّل في الاستمراريّة
.إلى أن يتواجد لشّهود

254
00:19:24,033 --> 00:19:25,450
.أعترّض

255
00:19:25,534 --> 00:19:27,577
!هدوء! هدوء

256
00:19:27,660 --> 00:19:28,993
.سيّادتك

257
00:19:29,076 --> 00:19:31,827
(كِلا من (بول) و(شايمس أوشيه
حصلا على اشعار بالحضور

258
00:19:31,909 --> 00:19:33,618
.على وقت ومكان إجراء هذه المحاكمة

259
00:19:33,702 --> 00:19:36,951
غيابهم هزّة لمكتب المحكمة

260
00:19:37,034 --> 00:19:39,285
.وعلى موكلي أخذ الإجراءات اللازمة

261
00:19:39,368 --> 00:19:43,743
أيّ استمراريّة لن تؤدي إلّا
إلى التّغاضي عن قلة الاحترام هذه

262
00:19:43,827 --> 00:19:46,493
.وتسفر بوضوح على تكتيك آخر للتأجيل

263
00:19:46,577 --> 00:19:48,743
.(أوافق الرأي يا سيّد (كولمان

264
00:19:48,827 --> 00:19:51,368
وبدون أيّ شهادة اثبات

265
00:19:51,451 --> 00:19:53,702
.أرى أن لا وجود لسبّب صريح للمواصلة

266
00:19:55,159 --> 00:19:57,702
!هدوء! هدوء

267
00:19:57,785 --> 00:19:58,910
سيّادتك

268
00:19:58,994 --> 00:20:00,411
إذا أطلقنا سراح المتهم

269
00:20:00,494 --> 00:20:02,952
.فرصة إيجاده مرّة أخرى ضئيلة جدّاً

270
00:20:03,035 --> 00:20:07,952
هل لي أن أذكّر المحكمة أنّه لا يزال
المشتبه به الرّئيسي في جريمتي قتل شنيعة؟

271
00:20:08,035 --> 00:20:11,994
(وهل لي أن أذكّرك يا سيّد (ستانتون
أنّي قد حكمت بالفعل في هذا الشأن؟

272
00:20:12,077 --> 00:20:13,952
...وحتّى الشّرطة -
ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟ -

273
00:20:14,035 --> 00:20:16,327
.كولمان) أفسد الأمر)
.كن مستعدّ للارتجال

274
00:20:16,411 --> 00:20:18,119
.كلمة أخرى بشأن الموضوع

275
00:20:18,202 --> 00:20:19,619
أحيّ حماسك

276
00:20:19,703 --> 00:20:21,910
.لكن ليس على حساب القانون

277
00:20:21,994 --> 00:20:24,327
.سيّادتك. هناك ظروف شافعة

278
00:20:24,411 --> 00:20:25,494
أجل. ربّما

279
00:20:25,578 --> 00:20:29,328
.لكنك لا يبدو أن لديك أيّ فكرة عن ماهيتها

280
00:20:29,412 --> 00:20:32,911
.تم رفض التّهم
.والمتّهم له حريّة الذّهاب

281
00:20:39,370 --> 00:20:41,412
!هدوء! هدوء

282
00:20:49,495 --> 00:20:52,995
!أيّها الصيني القذر -
!أخرجوا -

283
00:21:00,371 --> 00:21:02,037
!يا أصدقاء

284
00:21:02,121 --> 00:21:08,079
.يا أصدقاء أنّي أشارككم غضبكم وإهانتكم

285
00:21:08,162 --> 00:21:09,246
وكما تعلمون

286
00:21:09,329 --> 00:21:11,246
...زوجتي

287
00:21:11,329 --> 00:21:13,621
.كانت ضحيّة لهذا الاعتداء

288
00:21:16,996 --> 00:21:19,204
إنّه ليوم سيئ على مدينتنا

289
00:21:19,288 --> 00:21:24,580
عندما لا يستطيع مواطنونا المشي في الشّارع
...بوضح النّهار بدون خوف من

290
00:21:24,663 --> 00:21:27,746
.من عنصر إجرامي أجنبي

291
00:21:27,830 --> 00:21:30,037
والأسوأ من ذالك محاكمنا

292
00:21:30,121 --> 00:21:34,205
لا يمكنها التّمسك جوانب الحماية
.للحفاظ على سلامتنا

293
00:21:36,664 --> 00:21:37,872
ولذلك

294
00:21:37,955 --> 00:21:41,163
أقولها اليوم وأمامكم جميعاً

295
00:21:41,247 --> 00:21:44,038
!هذا لن يمرّ مرور الكرام

296
00:21:47,706 --> 00:21:53,747
أعدكم أنّي سأكرس كل الموارد اللازمة

297
00:21:53,831 --> 00:22:01,414
لضمان سلامة وحرمة كلّ رجل
.وامرأة وطفل في مدينتنا العظيمة

298
00:22:03,707 --> 00:22:05,582
فليباركم الربّ

299
00:22:05,665 --> 00:22:08,415
(وليبارك (سان فرانسيسكو

300
00:22:08,498 --> 00:22:11,707
.وليبارك الولايات الأمريكيّة المتّحدة

301
00:22:22,707 --> 00:22:25,998
.أنتَ شخص محظوظ أيّها الدّاعر

302
00:22:26,081 --> 00:22:27,415
راهنت بأجر لمدة أسبوع

303
00:22:27,498 --> 00:22:29,123
.أنهم سيقومون بشنقك

304
00:22:29,206 --> 00:22:33,416
.آسف لأنّي خذلتك

305
00:22:33,499 --> 00:22:37,040
.ذلك الحشد سيمزقك لأشلاء

306
00:22:37,124 --> 00:22:39,624
.ظنّنت أنّك لست مُهتمّاً

307
00:22:39,708 --> 00:22:41,332
صدّق أو لا

308
00:22:41,416 --> 00:22:43,374
جمع حثّث الموتى من على الأرصف

309
00:22:43,457 --> 00:22:45,207
.لم يعد أمراً ممتعاً بعد الآن

310
00:22:49,332 --> 00:22:53,583
في نهاية هذه القاعة مدخل لأحد السّلالم
الّذي سوف يأخذك إلى مخرج العمال

311
00:22:53,666 --> 00:22:56,291
.على الجانب الخلفي من البناية

312
00:22:56,374 --> 00:22:59,999
.ابق متواري عن الأنظار وأسلك الشّوارع الفرعيّة

313
00:23:01,624 --> 00:23:03,040
.شكراً

314
00:23:03,124 --> 00:23:04,333
.لا تشكرني

315
00:23:04,417 --> 00:23:07,792
.ابق بعيداً عن المشاكل وحسب

316
00:23:11,875 --> 00:23:16,166
ليس لديك ثلاثة رجال بانتظاري
في الأسّفل هناك، صحيح؟

317
00:23:16,250 --> 00:23:20,834
سيتطلّب الأمر أكثر من ثلاثة رجال، صحيح؟

318
00:23:27,500 --> 00:23:30,500
.أظنّ أن الأمر تمذ بشكلٍ جيّد

319
00:23:30,584 --> 00:23:33,500
ماذا؟

320
00:23:33,584 --> 00:23:38,501
.لم تصرّح بأيّ شيء مباشر عن الصينيين

321
00:23:38,585 --> 00:23:41,334
.لم تتحدذث عن الوظائف

322
00:23:41,418 --> 00:23:44,793
أتريد منّي إدانة الصينيين في خطاب علني؟

323
00:23:44,876 --> 00:23:50,543
وتشويه أكبر مصدر في المدينة من العمالة الرخيصة
والمستهلكة وكذلك الرّجال الّذين يستفيدون منها؟

324
00:23:50,626 --> 00:23:52,585
.ماريواذر) ورفاقه سيصلبونني)

325
00:23:52,668 --> 00:23:54,001
سيقمون بسحب دعمهم

326
00:23:54,084 --> 00:23:55,876
وسأكون ميتاً في البحر
.في هذا الوقت من العام القادم

327
00:23:55,959 --> 00:23:57,501
وبدلاً من ذلك ستدير ظهرك

328
00:23:57,585 --> 00:23:59,084
لـ 20 ألف صوت إيرلندي؟

329
00:23:59,167 --> 00:24:01,001
.أنا لن أدير ظهري لأيّ أحد

330
00:24:01,084 --> 00:24:02,835
.سأقضي على العصابات الصينيّة

331
00:24:02,917 --> 00:24:04,959
.هذا لن يغذي أيّ أحد

332
00:24:05,042 --> 00:24:08,836
لا يمكنّني فِعل شيء حيال هذا الأمر
إذا لم يتمّ انتخابي، أليس كذلك؟

333
00:24:08,918 --> 00:24:11,711
.بالازدواجيّة لن يعاد انتخابك

334
00:24:11,794 --> 00:24:13,252
.هذه المدينة أصبحت برميل متفجّر

335
00:24:13,335 --> 00:24:15,002
.عليك أن تختار سمك

336
00:24:15,085 --> 00:24:17,544
.أظنّ أن هذا ما فعلته للتو

337
00:24:17,627 --> 00:24:19,377
(كما تعلم يا (باكلي

338
00:24:19,460 --> 00:24:21,127
أنتَ رجل ذكي

339
00:24:21,210 --> 00:24:24,377
والربّ وحده يعلن ما كنت لأصل هنا لولاك

340
00:24:24,460 --> 00:24:26,752
لكن من الحين للآخر

341
00:24:26,836 --> 00:24:30,586
عليك أن تقّف مغلوق الفم

342
00:24:30,669 --> 00:24:34,043
.وتدع الرّجل يحظى بلحظته

343
00:24:57,795 --> 00:25:02,670
كيف وجدت أمريكا لحد الآن؟

344
00:25:04,086 --> 00:25:06,961
.لا تبدو سعيداً برؤيتي

345
00:25:07,045 --> 00:25:11,462
آخر مرّة كنت معك فيها على العربة
.انتهى بي لمطاف موسوماً

346
00:25:11,546 --> 00:25:12,671
.على الرّحب والسّعة

347
00:25:12,754 --> 00:25:14,796
أين (جون) الابن؟

348
00:25:14,879 --> 00:25:16,462
.جون) الابن ليس هو من أرسلني)

349
00:25:16,546 --> 00:25:19,296
.جون) الأب اتّخذ موقف بشأن هذا الأمر)

350
00:25:19,379 --> 00:25:21,004
بقدر ما عصابة (هوب واي) خدومة

351
00:25:21,087 --> 00:25:25,671
فإنّك ستكون لوحدك في اللّحظة
.الّتي تخرج فيها من الحي الصيني

352
00:25:25,754 --> 00:25:29,629
.ظنّنت كلب (جون) الأب

353
00:25:29,713 --> 00:25:31,838
أتراني أرتدي زيهم؟

354
00:25:31,920 --> 00:25:33,629
.كلّا -
.كلّا، لا ترى -

355
00:25:33,713 --> 00:25:35,045
لهذا السبّب أنا أعمل لصالح رجل واحد

356
00:25:35,129 --> 00:25:36,462
.ورجل أوحد وهو أنا

357
00:25:36,546 --> 00:25:38,088
أتفهمني؟

358
00:25:38,171 --> 00:25:41,130
عندما لم يظهر الشّهود ظنّنت
.أن عصابة الـ(هوب واي) خلف الأمر

359
00:25:41,213 --> 00:25:44,630
وظنّنت أيضاً أنها ستكون فكرة سديدة
باختطاف اثنان من البيض في وضح النّهار

360
00:25:44,714 --> 00:25:49,255
.لذلك قد تكون لا تعرف أفضل صفاتك

361
00:25:49,338 --> 00:25:53,255
في الحقيقة أنا هنا
.(من باب المجاملة لـ(ماي لانغ

362
00:25:53,338 --> 00:25:55,130
من تكون (ماي لانغ)؟

363
00:25:59,547 --> 00:26:02,797
أترى؟ الآن هذا قد يكون أذكي شيء
.تقوله منذ أن التقيت بك

364
00:26:02,880 --> 00:26:05,005
.بعد كلّ هذا ربّما لن تموت قريباً

365
00:26:05,088 --> 00:26:11,840
ومع ذلك لا يسعني إلّا أن أتساءل
ما الّذي يجعل عصفورة (لونغ زي) الجميلة

366
00:26:11,922 --> 00:26:16,256
قلقة بشأن سخيف مثلك من (هوب واي)؟

367
00:26:19,298 --> 00:26:21,006
كلّا؟

368
00:26:21,089 --> 00:26:23,464
.لا عليك
.أستطيع الانتظار

369
00:26:23,548 --> 00:26:25,922
على أيّ حال (ماي لانغ) الّذي لا تعرفها

370
00:26:26,006 --> 00:26:29,881
:طلبت منّي أن أبلغك رسالة ومحواها

371
00:26:29,964 --> 00:26:32,256
".غاردر (سان فرانسيسكو) الآن"

372
00:26:32,339 --> 00:26:36,590
.ولم تقل (وإلّا) لكن ذلك كان ضمن الرّسالة

373
00:26:36,673 --> 00:26:38,214
.ليس بالفكرة السيئة

374
00:26:38,298 --> 00:26:40,173
يبدو أنّي تذكّر أحمق ثمل

375
00:26:40,257 --> 00:26:41,841
.أخبرني بأن لا أغادر

376
00:26:41,923 --> 00:26:43,549
.أعرف

377
00:26:43,632 --> 00:26:46,632
.أنت صديقي بحلوك ومرك

378
00:27:07,716 --> 00:27:10,465
.أهلاً بعودتك أيّها الدّاعر

379
00:27:14,133 --> 00:27:15,924
!تعال إى هنا

380
00:27:16,008 --> 00:27:18,133
.لدينا أيّام متخلف من الشرب علينا مواكبتها

381
00:27:20,924 --> 00:27:23,592
.الآن لا أريد أن أراك تحتسي هذا القرف

382
00:27:23,675 --> 00:27:25,592
.سنحتفل اللّيلة

383
00:27:25,675 --> 00:27:27,133
كيف خرجت؟

384
00:27:27,216 --> 00:27:28,924
.لا أعرف

385
00:27:29,008 --> 00:27:31,800
بدأ القاضي ومحامون بالصراخ
.عن بعضهم البعض

386
00:27:31,883 --> 00:27:33,592
لا أعرف ما الّذي كانوا يقولونه
لكن أخر شيء عرفته

387
00:27:33,675 --> 00:27:35,341
.أنهم أطلقوا سراحي

388
00:27:35,425 --> 00:27:38,842
إذاً أنت مجرّد أحمق محضوظ، أليس كذلك؟

389
00:27:38,924 --> 00:27:42,009
اذهب واقضي بعض الليالي في تلك الزنزانة
.لترى كمّ الحظ الّذي ستشعر به

390
00:27:43,884 --> 00:27:45,593
.حسناً، كفاكما هراءاً

391
00:27:45,676 --> 00:27:47,342
.لقد كان في السّجن وقد خرج

392
00:27:47,426 --> 00:27:48,967
.ارفعوا كؤوسكم

393
00:28:02,217 --> 00:28:04,676
.عمّتم مساءاً يا شباب

394
00:28:12,384 --> 00:28:20,844
هل سيخبرني أحدكم كيف لصيني
نحيف أن يتمكّن من التّغلب عليكم؟

395
00:28:24,552 --> 00:28:26,010
.لقد كان كالشّيطان

396
00:28:26,093 --> 00:28:28,719
.أغلق فمك -
...لقد كان يتحرّك وكأنّه -

397
00:28:30,385 --> 00:28:35,343
يفترض بي أن أتركم أجمعين هنا
.جزاءاً لما قدّمتموه لي يا عديمي القيمة

398
00:28:35,427 --> 00:28:38,760
.لكنّ لا أريد سماع الكلام من زوجاتكم اللّعينة

399
00:28:48,303 --> 00:28:53,052
.والآن أغربوا عن وجهي قبل أن أغيّر رأي

400
00:29:10,803 --> 00:29:14,219
.من الصعب العثور على مساعد جيّد

401
00:29:14,762 --> 00:29:17,095
أنت وأنا

402
00:29:17,178 --> 00:29:19,387
نحن متعادلان الآن، صحيح؟

403
00:29:22,470 --> 00:29:25,137
.(لديك مخاوف أكبر يا (بيل

404
00:29:27,470 --> 00:29:29,762
.اعتقالك لم يصمد

405
00:29:29,846 --> 00:29:31,137
ذلك الأصفر اللّعين

406
00:29:31,220 --> 00:29:32,970
.جعل منك أضحوكة

407
00:29:34,679 --> 00:29:37,220
ماذا أنت فاعل حيال الأمر؟

408
00:30:39,848 --> 00:30:41,848
.شرابك

409
00:30:47,765 --> 00:30:50,181
.اجلسي معي لدقيقة

410
00:30:56,348 --> 00:30:58,807
.أنت مستاء منّي

411
00:30:58,890 --> 00:31:01,015
.أنا آسف

412
00:31:04,265 --> 00:31:09,140
الزواج والسياسة مزيج محفوف بالمخاطر

413
00:31:09,223 --> 00:31:11,682
لكن في النّهاية العلاقة تنجح، أليس كذلك؟

414
00:31:11,765 --> 00:31:14,473
.والنتّيجة هي ما يهمّ

415
00:31:14,557 --> 00:31:19,224
تمّ إطلاق سراح المدافع عليك

416
00:31:19,308 --> 00:31:24,433
وألقيت خطاباً لإنشاء منصة لإعادة انتخابي

417
00:31:24,516 --> 00:31:26,308
ممّا يعني

418
00:31:26,391 --> 00:31:28,641
.أن كِلانا انتفع

419
00:31:32,308 --> 00:31:34,600
.وكلّ شيء انتهى على خير

420
00:31:34,683 --> 00:31:36,516
أليس كذلك؟

421
00:31:36,600 --> 00:31:38,808
.أفترض ذلك

422
00:31:38,891 --> 00:31:42,057
إذاً

423
00:31:42,141 --> 00:31:48,766
لماذا لا نسامح بعضنا البعض
ونمضي قدماً في حياتنا؟

424
00:32:33,476 --> 00:32:36,852
!أجل

425
00:32:43,685 --> 00:32:45,059
!حسناً

426
00:32:45,143 --> 00:32:46,393
!أغلقوا أفواهكم

427
00:32:46,476 --> 00:32:48,393
.أنا صنع نخباً هنا

428
00:32:48,476 --> 00:32:51,269
(أرفعوا كؤوسكم لأخينا (آسام

429
00:32:51,352 --> 00:32:54,853
!أقوى رجل في الحي الصيني

430
00:32:54,935 --> 00:32:55,935
!أجل -
!أجل -

431
00:32:56,019 --> 00:32:58,311
.لقد ضرب اثنين من البيض في عقر منطقتهم

432
00:32:58,394 --> 00:32:59,811
!أجل -
...وعندما انتهى منهما -

433
00:32:59,894 --> 00:33:01,686
!أجل -
تخرج من السّجن -

434
00:33:01,769 --> 00:33:03,311
كما أن شيء لم يحدث

435
00:33:03,394 --> 00:33:05,686
!وها قد عاد للمنزل

436
00:33:14,894 --> 00:33:16,686
!مرحى

437
00:33:21,603 --> 00:33:22,895
هل ستشرب معي؟

438
00:33:22,978 --> 00:33:25,437
.أجل. سأشرب

439
00:33:33,186 --> 00:33:34,812
أأنت بخير؟ -
بالطّبع -

440
00:33:34,895 --> 00:33:37,895
تبدو بخير بالنّسبة لرجل قضى
.ليلتان في سجن البيض

441
00:33:37,978 --> 00:33:40,895
.ولكن بمعيار آخر تبدو في حالة مزرية

442
00:33:46,687 --> 00:33:47,978
كيف كان الجو هناك؟

443
00:33:48,061 --> 00:33:50,312
.لا أنصح به

444
00:33:52,228 --> 00:33:54,187
ما الّذي كنت تفعله بحق اللّعنة
هناك على كلّ حالٍ يا رجل؟

445
00:33:54,271 --> 00:33:55,896
.شحت عنك بنظري لدقيقة فوجدتك اختفيت

446
00:33:55,979 --> 00:33:57,771
.أعرف. وأنا آسف بشأن ذلك

447
00:33:57,855 --> 00:33:59,979
.لا تزال الشّوارع تشتتني

448
00:34:00,062 --> 00:34:03,813
.لم أعرف أنّي غادرت الحي الصيني

449
00:34:03,896 --> 00:34:06,813
.عادة ما تكون وجوه البيض معروفة

450
00:34:06,896 --> 00:34:10,646
.أجل، عرفت ذلك الآن

451
00:34:10,730 --> 00:34:12,438
اسمع، من الآن وصاعداً

452
00:34:12,521 --> 00:34:15,229
ستبقى قريباً منّي، اتّفقنا؟

453
00:34:15,313 --> 00:34:16,855
.لك ذلك

454
00:34:20,688 --> 00:34:22,104
.والآن أنظر لحالنا

455
00:34:22,187 --> 00:34:24,397
محاطون بكلّ هذه الفروج

456
00:34:24,480 --> 00:34:28,480
ونحن واقفين وقضيبنا بداخل
.سراويلنا وكأنّنا عجائز

457
00:34:29,814 --> 00:34:32,522
.ها نحن ذا

458
00:34:32,606 --> 00:34:35,397
.أقبلي يا فتاة

459
00:34:35,480 --> 00:34:37,147
.هيّا. هيّا

460
00:34:37,230 --> 00:34:38,397
!هيّا

461
00:34:38,480 --> 00:34:41,397
!مرحى

462
00:34:43,938 --> 00:34:45,938
!أجل

463
00:34:52,772 --> 00:34:54,022
.أبي

464
00:34:54,105 --> 00:34:56,648
.(نحن نحتفل بإطلاق سراح (آسام

465
00:34:56,732 --> 00:34:59,648
أين هو؟

466
00:35:05,106 --> 00:35:07,440
.لقد قاطعت احتفالك

467
00:35:07,523 --> 00:35:09,231
أين مشروبي؟

468
00:35:09,315 --> 00:35:11,315
.(ومشروب آخر من أجل (آسام

469
00:35:31,982 --> 00:35:33,940
.أنظر إلى ذراعك

470
00:35:35,482 --> 00:35:37,190
.أنظر إليه

471
00:35:44,691 --> 00:35:47,190
.(ذلك هو ختم الـ(هوب واي

472
00:35:47,274 --> 00:35:52,399
.ذلك الختم لا يجعل منك أكثر
.انتماء من ارتدائك لزي.

473
00:35:52,482 --> 00:35:57,442
ما يجعلك منك ذلك هو
تفانيك الأبدي للعصابة

474
00:35:57,525 --> 00:35:58,983
وإلى إخوتك الّذين فيها

475
00:35:59,066 --> 00:36:01,567
.وإلى القواعد الّذي نعيش بها

476
00:36:01,650 --> 00:36:04,275
لا أعرف ما الّذي كنت تفعله هناك

477
00:36:04,358 --> 00:36:05,692
لكنك لم تكن مع إخوتك

478
00:36:05,775 --> 00:36:06,775
ولم تكن معي

479
00:36:06,859 --> 00:36:08,275
ممّا يعني

480
00:36:08,358 --> 00:36:11,609
.لم يكن لديك أيّ عمل هناك

481
00:36:11,692 --> 00:36:14,483
أتفهمني؟

482
00:36:14,567 --> 00:36:17,191
.أفهمك

483
00:36:18,734 --> 00:36:21,108
.لا أظنّ أنك تفهمني

484
00:36:25,692 --> 00:36:27,818
.الذنب ذنبي

485
00:36:27,901 --> 00:36:30,359
تركتك تدخل بدون تصريح

486
00:36:30,443 --> 00:36:31,818
وبفعلي لذلك

487
00:36:31,901 --> 00:36:35,151
.فشلت في تقديم هذا الدّرس لك

488
00:36:38,651 --> 00:36:42,860
.قلّلت من أهمية العصابة

489
00:36:42,942 --> 00:36:47,484
.والآن عليّ أن أصحّح ذلك

490
00:36:50,109 --> 00:36:53,401
.انزل يدك

491
00:36:55,234 --> 00:36:58,736
.انزل يدك اللّعينة

492
00:38:09,987 --> 00:38:12,696
.أحسنت

493
00:38:12,779 --> 00:38:14,446
والآن

494
00:38:14,529 --> 00:38:16,654
.حان وقت احتساء الشّراب

495
00:38:25,779 --> 00:38:26,945
!(آسام)

496
00:38:27,029 --> 00:38:28,279
!(آسام)

497
00:38:28,362 --> 00:38:29,696
!(آسام)

498
00:38:29,779 --> 00:38:31,363
!(آسام)

499
00:38:34,196 --> 00:38:35,655
!مرحى

500
00:38:35,739 --> 00:38:37,113
!(آسام)

501
00:38:37,196 --> 00:38:39,572
!مرحى -
!أجل -

502
00:38:39,655 --> 00:38:40,655
!أجل

503
00:38:46,155 --> 00:38:49,155
.أرى أن (جون) الأب لم يتساهل في العقوبة

504
00:38:49,238 --> 00:38:51,113
.من الأرجح أنك تستحقها -
.لقد كانت حركة غبية -

505
00:38:51,196 --> 00:38:52,905
.بذهابك للبركة طالباً القتال

506
00:38:52,988 --> 00:38:54,905
.كلّا، ليس ذلك ما فعلته -
.ذلك ما حدث -

507
00:38:54,988 --> 00:38:56,196
.لم أفكّر أن الأمور ستتحوّل إلى ذلك

508
00:38:56,280 --> 00:38:57,614
.لم تفكّر إطلاقاً

509
00:38:57,697 --> 00:39:00,363
كان من الممكن أن تقضي بقية حياتك
.متعفناً في أحد سجون البيض

510
00:39:00,447 --> 00:39:01,822
.لكنّي لم تفعل

511
00:39:01,905 --> 00:39:03,989
.الأغبياء وحدهم من يعتمّدون على الحظّ

512
00:39:04,072 --> 00:39:05,989
بقد ما أنا مُحبّ

513
00:39:06,072 --> 00:39:08,865
...للبقاء والاستماع لاستهجانك

514
00:39:10,239 --> 00:39:12,197
ما الّذي رأيته في منطقة البيض؟

515
00:39:18,615 --> 00:39:20,947
.نحن لسنا بشر هنا

516
00:39:21,031 --> 00:39:22,989
.نحن الماشية

517
00:39:23,072 --> 00:39:25,698
.ولن يكفوا عن رؤيتنا بتلك الطّريقة

518
00:39:25,781 --> 00:39:28,781
.لن يتوقّفوا إلى أن توقّفهم

519
00:39:28,865 --> 00:39:31,656
.أغلب شعبنا راضٍ بتعرّضه للاضطهاد

520
00:39:31,740 --> 00:39:34,532
.أنا لست واحدة منهم ولا أنت أيضاً

521
00:39:34,616 --> 00:39:37,699
.نحن أمة محاربين وليست أمة عبيد

522
00:39:39,741 --> 00:39:41,741
ما الّذي تريدينه منّي؟

523
00:39:43,907 --> 00:39:47,866
.أريدك أن تعتني بنفسك بشكلٍ أفضل

524
00:39:47,948 --> 00:39:49,657
.لديّ خطّة من أجلك

525
00:39:49,741 --> 00:39:50,948
حقّاً؟

526
00:39:51,032 --> 00:39:53,532
هل ستبدئين بثورة من الماخور؟

527
00:39:53,616 --> 00:39:57,824
لطالما كانت بيوت الدّعارة
.والحانات مهد الثّورات

528
00:40:02,198 --> 00:40:05,366
أتريدين رفقة؟

529
00:40:05,450 --> 00:40:08,700
.لديّ رفقة، شكراً

530
00:41:09,660 --> 00:41:12,160
.(مساء الخير يا (ماي لانغ

531
00:41:14,368 --> 00:41:15,951
يوم عصيب؟

532
00:41:16,035 --> 00:41:17,285
.سمعت بشأنه

533
00:41:17,368 --> 00:41:19,452
.نكسة بسيطة

534
00:41:19,535 --> 00:41:22,327
.أعتمد منظور أطول للأمور

535
00:41:22,410 --> 00:41:26,243
.في هذه النكسة البسيطة تكمن فرصة أكبر

536
00:41:26,327 --> 00:41:29,243
على العمد أن يظهر أنّه مشدّد
.على عصابات الحي الصيني

537
00:41:29,327 --> 00:41:31,827
قال أنه غير مهتم على رأس
.من سسقط المطرقة

538
00:41:31,910 --> 00:41:34,076
الـ(هوب واي) و(لونغ زي) سيان بالنّسبة له

539
00:41:34,160 --> 00:41:36,620
.لكن لحسن الحظّ أن لديّ هدف للمطرقة

540
00:41:36,703 --> 00:41:38,536
من النّاحية النّظرية هذا صحيح

541
00:41:38,620 --> 00:41:41,077
ولكن ما الّّي فعلته من أجلي
في الآونة الأخيرة؟

542
00:41:41,161 --> 00:41:43,369
خرقت المعاهدة

543
00:41:43,453 --> 00:41:46,661
وأظهرت للـ(هوب واي) أنّنا
.ندخل في تجارة الأفيون

544
00:41:46,745 --> 00:41:49,286
أجل، وهم قتلوا رجالك وأحرقوا شحنتك

545
00:41:49,369 --> 00:41:52,703
وبالمناسبة الشّحنة أخذت منّي
مجهود كبير لتأمينها

546
00:41:52,786 --> 00:41:55,911
.ولا زلتِ لم تنتقمي

547
00:41:55,994 --> 00:41:58,453
.زوجي لا يزال تحت ضبط النفس

548
00:41:58,536 --> 00:42:00,244
.لقد أكدتِ لي أن العجوز لن يكون مشكلة

549
00:42:00,328 --> 00:42:01,786
.ولن يكون

550
00:42:01,870 --> 00:42:04,994
.(عليك فقط أن تأخذ نظرة طويلة يا (باكلي

551
00:42:05,077 --> 00:42:08,245
.أفحمتني

552
00:42:09,454 --> 00:42:13,995
اجعل الشّرطة تبدأ بالضّغط
على الـ(هوب واي) وأترك الباقي لي

553
00:42:14,078 --> 00:42:15,329
والأفيون؟

554
00:42:15,412 --> 00:42:17,162
.أريد شحنة أخرى

555
00:42:17,245 --> 00:42:20,287
.وأنا أريد رؤية الشّوارغ مغمورة بالدّماء

556
00:42:20,370 --> 00:42:22,995
.ستحصل على دمائك

557
00:42:28,746 --> 00:42:30,370
.أجل

558
00:42:30,454 --> 00:42:32,120
.متأكّد أنّي سأحصل عليها

559
00:42:55,288 --> 00:42:56,954
جايكوب)؟)

560
00:43:03,455 --> 00:43:06,121
.إنّه أنت
...كيف لك أن

561
00:43:07,121 --> 00:43:09,414
.(لقد تعقبت (جايكوب

562
00:43:09,497 --> 00:43:11,205
.إنه جميل حقّاً

563
00:43:11,289 --> 00:43:14,539
.ونظيف للغاية

564
00:43:14,623 --> 00:43:16,080
.زوجي نائم بالأعلى

565
00:43:16,164 --> 00:43:18,372
...إذا عرف أنك في منزلنا -
.لا تقلقي -

566
00:43:18,456 --> 00:43:20,623
.لن أبقى طويلاً -
.لا يجدر بك أن تبقى مطلقاً -

567
00:43:20,706 --> 00:43:23,164
.عليك المغادرة الآن

568
00:43:23,247 --> 00:43:26,497
أصبحت وقحة بعض الشّيء

569
00:43:32,331 --> 00:43:34,497
.لقد رأيتك اليوم

570
00:43:35,539 --> 00:43:37,456
كنت ستشهدين بالنّيابة عنّي؟

571
00:43:37,539 --> 00:43:40,582
.كنت أحاول
.من فضلك، عليك المغادرة

572
00:43:40,665 --> 00:43:43,749
.الآن بدأت أفهم لمَ تريدين منّي المغادرة

573
00:43:43,832 --> 00:43:45,248
ماذا تقصدين بأحاول؟

574
00:43:45,332 --> 00:43:47,081
.زوجي العمدة

575
00:43:47,165 --> 00:43:49,540
.سيكون أفضل لو تمّ تجريمك

576
00:43:54,998 --> 00:43:59,290
ومن ناحية أخرى

577
00:43:59,373 --> 00:44:01,206
.لا أحتاج لأموالك

578
00:44:03,665 --> 00:44:05,373
.أنا آسفة

579
00:44:07,081 --> 00:44:09,624
.لم أعرف كيف أشكرك بطريقة أخرى

580
00:44:09,707 --> 00:44:12,124
.لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً

581
00:44:12,207 --> 00:44:14,833
كما تعلمين، كان عليك

582
00:44:14,916 --> 00:44:16,999
.أن تسأليني عن اسمي

583
00:44:17,082 --> 00:44:18,666
.وإليك تلميح

584
00:44:18,750 --> 00:44:20,916
.(إنه ليس (جون شينمان

585
00:44:23,458 --> 00:44:26,374
.أنت محقّ
.أنا آسفة

586
00:44:26,458 --> 00:44:29,207
ما اسمك؟

587
00:44:29,291 --> 00:44:31,041
.(آسام)

588
00:44:31,124 --> 00:44:32,541
.(آسام) -
.أجل -

589
00:44:34,333 --> 00:44:37,957
...(وأنا (بيني بليك -
.(بيني بليك) -

590
00:44:38,041 --> 00:44:39,999
.أتذكّرك

591
00:44:44,459 --> 00:44:47,167
حسناً

592
00:44:47,250 --> 00:44:50,500
.(ليلة سعيدة يا (بيني

593
00:44:55,250 --> 00:44:56,834
.انتظر

594
00:44:56,917 --> 00:44:59,459
لمَ فعلت ذلك؟

595
00:44:59,542 --> 00:45:02,667
لمَ دافعت عنّي؟

596
00:45:02,751 --> 00:45:04,917
.لأنّي غبي

597
00:45:05,000 --> 00:45:07,584
.أقصد ما أقول -
.كلّا، وكذلك أنا -

598
00:45:10,208 --> 00:45:14,959
.لقد لقبتني بالجبان في المتجر

599
00:45:15,043 --> 00:45:17,501
.وأظنّ أنّي أردت أن أعرفك أنّي لستُ جباناً

600
00:45:17,585 --> 00:45:19,376
لم أنت مهتم لرأيي؟

601
00:45:19,460 --> 00:45:22,793
.لأنّي غبي

602
00:45:25,627 --> 00:45:27,501
.آسفة لأنّي أسأة تقديرك

603
00:45:27,585 --> 00:45:30,710
.كلّا، أنتِ رأيت ما ترونه أجمعين

604
00:45:30,793 --> 00:45:32,251
.لعلمك لسنا كلّنا كذلك

605
00:45:32,335 --> 00:45:35,501
كلّا؟
حقّاً؟

606
00:45:37,627 --> 00:45:40,418
وما رأيكِ

607
00:45:40,501 --> 00:45:42,376
يا (بيني بليك)؟

608
00:45:56,127 --> 00:46:00,836
.ليلة سعيدة

609
00:46:00,960 --> 00:46:04,085
آسام)؟)

610
00:46:04,169 --> 00:46:07,210
.لا أظنّ أنّك جبان

611
00:46:07,294 --> 00:46:10,502
.وأنا لا أهتمّ لما تظنّينه بي

612
00:46:32,211 --> 00:46:34,712
.(مساء الخير يا (شايمس

613
00:46:34,795 --> 00:46:36,211
.(السّيّد (ليري

614
00:46:36,295 --> 00:46:38,253
.افتقدتك في قاعة المحكمة اليوم

615
00:46:38,337 --> 00:46:41,170
...عليك أن تفهم يا سيّد (ليري) أن أولئك

616
00:46:41,253 --> 00:46:44,170
.الملاعين أتوا وهدّدوا عائلتي

617
00:46:44,253 --> 00:46:45,712
.كان عليك أن تأتي إلي

618
00:46:45,796 --> 00:46:47,630
.كانوا سيذبحون أولادي

619
00:46:47,713 --> 00:46:49,713
!كان عليك أن تأتي إلي

620
00:46:49,796 --> 00:46:51,087
.سيّد (ليري)، أرجوك

621
00:46:54,171 --> 00:46:55,796
من الّذين هناك؟

622
00:46:55,880 --> 00:46:58,463
.فرقة الإطفاء

623
00:46:58,546 --> 00:47:01,004
.ليحرصوا على أن لا ينتشر الحريق

624
00:47:01,087 --> 00:47:03,630
أيّ حريق؟

625
00:47:03,713 --> 00:47:05,296
!كلّا! كلّا

626
00:47:05,379 --> 00:47:07,796
ما الّذي تفعله؟
!كلّا

627
00:47:10,379 --> 00:47:11,671
!لنذهب! هيّا

628
00:47:11,755 --> 00:47:13,129
!فليخرج الجميع -
!أخرجوا من المنزل -

629
00:47:13,212 --> 00:47:14,379
!بسرعة
!أخرجوا

630
00:47:14,463 --> 00:47:15,880
!هيّا
.الحقوا بي

631
00:47:15,962 --> 00:47:17,464
!هيّا
!أركضوا

632
00:47:17,547 --> 00:47:18,963
!أركضوا، بسرعة

633
00:47:19,047 --> 00:47:20,047
.هيّا يا أولاد

634
00:47:20,130 --> 00:47:22,631
!أركضوا
.واصلوا المضي

635
00:47:24,631 --> 00:47:28,922
.خذ عائلتك وغادروا (سان فرانسيسكو) اللّيلة

636
00:47:29,005 --> 00:47:32,047
.لا أريد رؤيتك هنا ثانيةً

637
00:47:32,130 --> 00:47:34,631
.هيّا لنذهب يا أولاد

638
00:47:42,050 --> 00:48:00,000
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
Red_Chief

639
00:48:02,590 --> 00:48:14,340
ضبط التوقيت .. مثنى الصقير
