﻿1
00:00:07,341 --> 00:00:09,551
"نحن لسنا سُراق"
"وهذه ليست عملية سرقة"

2
00:00:08,931 --> 00:00:10,931


3
00:00:10,931 --> 00:00:12,221
"اعتقد انهم سيفهمون الرسالة"

4
00:00:12,221 --> 00:00:13,511
سابقاً في
<font color="#ff0000">"مُحَارِب"</font>

5
00:00:13,511 --> 00:00:15,551
"جرت عملية قتل في بانشي ليلة امس"

6
00:00:15,841 --> 00:00:18,681
"عندما يتعلق الامر بالصينيين ، فنحن لسنا شُرطة"

7
00:00:18,971 --> 00:00:19,881
"نحن بوابين"

8
00:00:20,341 --> 00:00:21,841
"آل هوب وي يعززون تجنيداتهم"

9
00:00:21,931 --> 00:00:24,801
"ان كنا سنخوض حرب"
"على الارجح يجب ان نفعل المثل"

10
00:00:25,091 --> 00:00:27,011
"اعتقد انك انتهيت من امر الحراس بيل"

11
00:00:27,091 --> 00:00:28,591
"اعتقد انني لا امانع ان أدين لشرطي"

12
00:00:28,931 --> 00:00:30,551
"الرئيس يشتبه بأنها عمليات ثأر بين الصينيين"

13
00:00:30,631 --> 00:00:32,431
"الايرلنديين يسعون للأنتقام"

14
00:00:37,181 --> 00:00:38,471
"انت تعتقل الرجل الخطأ"

15
00:00:38,551 --> 00:00:39,591
"لا اعتقد ذلك"

16
00:00:39,681 --> 00:00:40,591
"لا يمكنك تركه يتعفن في السجن"

17
00:00:40,931 --> 00:00:42,591
"اعتقاله قد يُبعد المراقبة عن الحي الصيني"

18
00:00:42,681 --> 00:00:44,681
"ضع جون تشاينمان ولنسعى ورائه"

19
00:00:44,761 --> 00:00:47,261
"سأفعل ما بوسعي لمساعدتك"

20
00:00:47,471 --> 00:00:50,511
"انهم بحاجة لكبش فداء صيني ، انا بالفعل مذنب"

21
00:01:04,631 --> 00:01:06,931
(سيد (ميرسر

22
00:01:08,471 --> 00:01:11,511
هل تمانع ان انضممت اليك لدقيقة؟

23
00:01:11,591 --> 00:01:14,341
يبدو انك انضممت بالفعل

24
00:01:14,431 --> 00:01:17,381
لم يتهمني احد بشأن كوني مؤدب للغاية

25
00:01:17,471 --> 00:01:20,091
انا اسمع التهاني

26
00:01:20,181 --> 00:01:23,221
الاخبار هي، انك ستحصل على عقد حصري للمدينة

27
00:01:23,301 --> 00:01:26,801
لتضع مسارات لخطوط التلفريك

28
00:01:26,881 --> 00:01:30,511
حسناً، لا شيء رسمي بعد
لكن ، اجل

29
00:01:30,591 --> 00:01:31,681
كل المؤشرات تدل

30
00:01:31,761 --> 00:01:33,301
على ان المدينة ستقبل عرضي

31
00:01:39,341 --> 00:01:41,341
الارباح ستكون غير متوقعة

32
00:01:42,841 --> 00:01:45,181
حتى بالنسبة لرجل غني مثلك

33
00:01:45,261 --> 00:01:47,761
(هناك اوقات عصيبة لجميعنا سيد (ليري

34
00:01:47,841 --> 00:01:51,341
بعضها اكثر من غيرها
(سيد (ميرسر

35
00:01:51,431 --> 00:01:54,091
سيد (ليري) ، اعرف لمَ انك هنا

36
00:01:54,181 --> 00:01:56,761
عندما تبدأ اعمال البناء
سأحتاج لجيش صغير

37
00:01:56,841 --> 00:01:59,841
من العمال المهرة
100وظيفة ربما اكثر

38
00:01:59,931 --> 00:02:02,131
اعتقد انك بالفعل تعرف لمَ اني هنا

39
00:02:02,221 --> 00:02:03,761
انت هنا لتخويفي

40
00:02:03,841 --> 00:02:06,261
ويمكنك تصديقي اني لم اصبح رجل غني

41
00:02:06,341 --> 00:02:08,261
عن طريق تخويفي بسهولة

42
00:02:08,341 --> 00:02:11,971
لكن مكتب العندة يضغط علي بشدة

43
00:02:12,051 --> 00:02:15,511
لذا ، سأخبرك امراً

44
00:02:15,591 --> 00:02:17,301
سأوظف حسب توصياتك

45
00:02:17,381 --> 00:02:19,721
وبالمقابل  ، ستساعدني على ابقاء الاجور قيد التحكم

46
00:02:19,801 --> 00:02:21,881
ما رأيك؟

47
00:02:24,381 --> 00:02:27,301
اعتقد ان مدينتنا بحاجة لمزيد من الرجال الوطنيين مثلك

48
00:02:27,381 --> 00:02:29,801
بطبيعة الحال ، تأدية هذه الخدمة

49
00:02:29,881 --> 00:02:31,631
ستدفع لي رسوم للأستشارة

50
00:02:31,721 --> 00:02:34,471
ما تعتقده عادلاً

51
00:02:34,551 --> 00:02:36,881
سأتركك تكمل فطورك

52
00:03:04,931 --> 00:03:43,931
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

53
00:04:00,931 --> 00:04:05,931
<font color="#ff0000">"مُحَارِب"</font>

54
00:04:37,011 --> 00:04:39,011
(الولاية ضد (جون تشاينمان

55
00:04:39,091 --> 00:04:40,591
تهمتين من الاعتداء العنيف

56
00:04:40,681 --> 00:04:42,631
من الدرجة الاولى

57
00:04:42,721 --> 00:04:44,631
حضرة القاضي
ينبغي الاشارة اليهما

58
00:04:44,721 --> 00:04:46,381
وحضور الشرطة يؤكد ذلك

59
00:04:46,471 --> 00:04:48,591
ان هذا المتهم هو المشتبه به الرئيسي

60
00:04:48,681 --> 00:04:50,011
في جريمتي قتل مزدوجة

61
00:04:50,091 --> 00:04:51,551
انها غاية الشعب

62
00:04:51,631 --> 00:04:54,261
مقاضاة هذ الرجل على جرائمه ايضاً

63
00:04:54,341 --> 00:04:56,221
لذا ربما يجب ان نؤجل الاجراءات

64
00:04:56,301 --> 00:04:58,471
حضرة القاضي ، لا اتهامات بالقتل

65
00:04:58,551 --> 00:05:00,131
تم تقديمها ضد موكلي

66
00:05:00,221 --> 00:05:01,131
وعلى هذا الاساس

67
00:05:01,221 --> 00:05:02,591
وأية ادعاءات ليس لها تأثير

68
00:05:02,681 --> 00:05:04,221
على قضية اليوم

69
00:05:04,301 --> 00:05:06,881
سيد (ستانتون) ، هل تم تقديم أدلة

70
00:05:06,971 --> 00:05:09,591
تدعم هذه الادعاءات؟

71
00:05:09,681 --> 00:05:11,181
لا، ليس بعد ، حضرة القاضي

72
00:05:11,261 --> 00:05:12,761
لكن الشرطة أكدت لي انها قريبة

73
00:05:12,841 --> 00:05:14,471
(يجب ان تعرف الافضل سيد (ستانتون

74
00:05:14,551 --> 00:05:17,261
حتى يتم تقديم الادلة
فـ يداي مقيدتان
(ليس بوسعي فعل شيء)

75
00:05:17,341 --> 00:05:18,971
تُهم القتل مستبعدة

76
00:05:19,051 --> 00:05:20,471
(سيد (كولمان

77
00:05:20,551 --> 00:05:21,591
بخصوص تُهم الاعتداء

78
00:05:21,681 --> 00:05:23,131
ما حجة المتهم؟

79
00:05:23,221 --> 00:05:24,511
ليس مذنباً، حضرة القاضي

80
00:05:24,591 --> 00:05:26,301
انها حالة واضحة من الدفاع عن النفس

81
00:05:26,381 --> 00:05:28,631
(الضحيتان (شيموس) و (بول اوشيه

82
00:05:28,721 --> 00:05:31,301
مستعدان لأن يشهدوا عكس ذلك

83
00:05:31,381 --> 00:05:34,301
هل يملك الدفاع اية شهود؟

84
00:05:34,381 --> 00:05:35,801
كلا، حضرة القاضي

85
00:05:35,881 --> 00:05:38,801
تخيل ذلك

86
00:05:38,881 --> 00:05:42,221
من المزمع اجراء المحاكمة غداً صباحاً عند الـ9

87
00:05:42,301 --> 00:05:44,381
حتى ذلك الحين ، سيتم احتجاز المتهم

88
00:05:44,471 --> 00:05:48,011
دون كفالة ، حتى صدور الحكم

89
00:05:48,091 --> 00:05:49,841
القضية التالية

90
00:06:09,131 --> 00:06:10,801
بيل) ، كلمة من فضلك)

91
00:06:10,881 --> 00:06:12,881
...انا مشغول الان
سأختصر الامر اذاً

92
00:06:15,091 --> 00:06:17,301
اقدر انك قمت بعملية الاعتقال

93
00:06:17,381 --> 00:06:18,631
جميعنا نقدر ذلك

94
00:06:18,721 --> 00:06:20,261
لكن ليس هناك رضا في مشاهدة

95
00:06:20,341 --> 00:06:22,471
مجرى العدالة يُقلل من جرائم الصينيين

96
00:06:22,551 --> 00:06:24,011
هل انت قلق بشأن القاضي؟

97
00:06:24,091 --> 00:06:25,551
لم يكن متأثراً

98
00:06:25,631 --> 00:06:27,091
بجريمتي القتل المزدوجة

99
00:06:27,181 --> 00:06:28,801
حسناً
تُهم الاعتداء لا تزال سارية

100
00:06:28,881 --> 00:06:30,221
لدينا شاهدان سيشهدون ضده

101
00:06:30,301 --> 00:06:31,681
(نريد ألصاق تُهمة القتل (بيل

102
00:06:31,761 --> 00:06:33,131
....وهذا القاضي اللعين

103
00:06:33,221 --> 00:06:35,011
حسناً، ربما يمكنك التحدث مع المدعي العام

104
00:06:35,091 --> 00:06:36,801
قدم بعض الاسباب لأحضار قاضٍ اخر

105
00:06:36,881 --> 00:06:38,301
سيستغرق ذلك وقتاً

106
00:06:38,381 --> 00:06:39,381
الناس الذين اتحدث عنهم قد

107
00:06:39,471 --> 00:06:40,881
أدانوا بالفعل هذا الصيني

108
00:06:40,971 --> 00:06:42,511
لذا، انا افكر بتخطي المحاكمة

109
00:06:42,591 --> 00:06:45,721
ونذهب للعقوبة فوراً

110
00:06:54,301 --> 00:06:55,721
(صباح الخير (ماي لينغ

111
00:06:55,801 --> 00:06:57,551
عذراً على المقاطعة

112
00:06:57,631 --> 00:06:59,301
لكن اردت شخصياً ان أسلم

113
00:06:59,381 --> 00:07:01,431
عائدات الكازينو هذا الاسبوع

114
00:07:20,181 --> 00:07:22,721
حسناً، افترض ان سلمت هذه بنفسك

115
00:07:22,801 --> 00:07:25,221
فأنت هنا لفعل ما هو اكثر من ذلك

116
00:07:26,341 --> 00:07:29,431
الصندوق ممتلئ
لكنه ليس ممتلئاً كما ينبغي

117
00:07:29,511 --> 00:07:30,761
انا اصغي

118
00:07:30,841 --> 00:07:32,341
قدرتنا محدودة

119
00:07:32,431 --> 00:07:34,091
كل ليلة ، ندير ظهورنا لـ لاعبين

120
00:07:34,181 --> 00:07:36,131
وتلك اموال تسير خارج المكان

121
00:07:36,221 --> 00:07:37,801
ولديك اقتراح؟

122
00:07:37,881 --> 00:07:39,381
ان ازلت احدى الحانات

123
00:07:39,471 --> 00:07:41,261
تلك التي مقابل الجدار الجنوبي
استطيع اضافة

124
00:07:41,341 --> 00:07:43,431
ستة او سبعة طاولات

125
00:07:43,511 --> 00:07:46,091
وكم الايرادات التي تجنيها حاناتنا؟

126
00:07:46,181 --> 00:07:49,511
ثلاثون بالمئة بين الاثنتين

127
00:07:49,591 --> 00:07:51,011
وكم مدة الترميم؟

128
00:07:51,091 --> 00:07:53,631
ثلاثة اسابيع، ربما اربعة

129
00:07:55,551 --> 00:07:58,091
انجزه في ثلاثة

130
00:07:58,181 --> 00:07:59,801
ألن تحتاجي رخصة (لونغ زي)  لتقومي

131
00:07:59,881 --> 00:08:01,221
بهذه التغييرات؟

132
00:08:01,301 --> 00:08:03,471
حسناً ،حصلت عليها للتو

133
00:08:06,221 --> 00:08:08,841
هل ثمة مشكلة (جي وانغ)؟

134
00:08:08,931 --> 00:08:10,301
(لا ،(ماي لينغ

135
00:08:10,381 --> 00:08:11,971
...انا اسف انا

136
00:08:12,051 --> 00:08:13,471
سأبدأ العمل فوراً

137
00:08:13,551 --> 00:08:15,011
بالطبع ، ستفعل

138
00:08:15,091 --> 00:08:17,801
وستأخذ نصف الراتب لحين اكتمال الترميمات

139
00:08:17,881 --> 00:08:20,471
حوافز لك للعمل بسرعة

140
00:08:36,931 --> 00:08:39,091
ما الامر؟

141
00:08:39,181 --> 00:08:41,801
اخوك أعتُقِل امس

142
00:08:44,261 --> 00:08:46,931
بالطبع اعتُقِل

143
00:09:03,551 --> 00:09:06,181
!دوغ) لم يكن هناك ابداً)

144
00:09:06,261 --> 00:09:09,301
(فيليب)

145
00:09:09,381 --> 00:09:12,381
(سيدة (بليك

146
00:09:12,471 --> 00:09:14,721
تبدين متأنقة ، كـ عادتك

147
00:09:14,801 --> 00:09:16,801
!أخرج من هنا بحق الجحيم

148
00:09:16,881 --> 00:09:18,381
اخبروني انني قد اجدك هنا

149
00:09:18,471 --> 00:09:20,971
اجل، وأخبروني ايضاً بذلك

150
00:09:21,051 --> 00:09:22,511
ماذا؟ ، من؟

151
00:09:22,591 --> 00:09:24,551
(سيد (باكلي

152
00:09:24,631 --> 00:09:26,431
ثمة رجل لطيف

153
00:09:26,511 --> 00:09:28,261
(غاريث)
نعم

154
00:09:28,341 --> 00:09:30,051
هلا احضرت مشروب للسيدة (بليك) من فضلك؟

155
00:09:30,131 --> 00:09:32,131
كلا، شكراً لك

156
00:09:32,221 --> 00:09:35,051
انه وقت مبكر للشرب ،أليس كذلك؟

157
00:09:35,131 --> 00:09:38,381
لا، ليس ان ارحتي نفسك

158
00:09:42,511 --> 00:09:44,261
بما ان كلانا يعلم انها ليست دعوة اجتماعية

159
00:09:44,341 --> 00:09:47,631
أيمكنك من فضلك الدخول لصلب الموضوع؟

160
00:09:49,591 --> 00:09:52,051
الرجل الصيني الذي تدافع عنه رجل بريء

161
00:09:53,011 --> 00:09:53,971
كان فقط يحمي

162
00:09:54,051 --> 00:09:54,931
خادمي الشخصي وأنا

163
00:09:55,011 --> 00:09:56,511
من البلطجية الايرلنديين

164
00:09:56,591 --> 00:09:58,261
خادمك الشخصي؟

165
00:09:58,341 --> 00:10:01,341
(فيليب)

166
00:10:02,431 --> 00:10:05,091
اسف، لا يمكنني فعل شيء في الوقت الراهن

167
00:10:05,181 --> 00:10:06,881
ضعني على المنصة
سأشهد بذلك

168
00:10:06,971 --> 00:10:08,131
كان قادماً ليدافع عنا

169
00:10:08,221 --> 00:10:09,301
بالطبع

170
00:10:09,381 --> 00:10:11,431
لنضع زوجة العمدة على المنصة

171
00:10:11,511 --> 00:10:14,131
لتدلي بشهادتها بخصوص الرجل الصيني

172
00:10:14,221 --> 00:10:17,181
اعني، ما الذي يمكن ان يحدث ليجعل الامور تسوء؟

173
00:10:18,511 --> 00:10:21,091
اسمعي، حتى لو فكرت ان هذا سينفع

174
00:10:21,181 --> 00:10:22,181
والذي لن ينفع

175
00:10:22,261 --> 00:10:23,931
ولو حتى قليلاً

176
00:10:24,011 --> 00:10:26,091
باكلي) ، جعل الامر جلياً للغاية)

177
00:10:26,181 --> 00:10:27,801
بأني ان سمحت لكِ بالاقتراب من القضية

178
00:10:27,881 --> 00:10:28,971
سأفقد حينها وظيفتي

179
00:10:29,051 --> 00:10:31,971
اسف ، لكن بالنظر للوضع الاقتصادي الحالي

180
00:10:32,051 --> 00:10:34,721
فرص العمل للمحامين السكارى هي فقط

181
00:10:34,801 --> 00:10:36,841
لم تعد كما كانت

182
00:10:36,931 --> 00:10:38,591
ما الذي جرى لك (فيليب)؟

183
00:10:38,681 --> 00:10:42,931
لستِ جادة بسؤالك لي أليس كذلك؟

184
00:10:43,011 --> 00:10:46,131
هل تنظر لي بأستصغار الان؟

185
00:10:46,221 --> 00:10:50,761
لا يهم ما اعتقده الان

186
00:10:50,841 --> 00:10:53,971
اتخذتِ قرارك

187
00:10:54,051 --> 00:10:56,261
ويبدو انك اتخذت قرارك ايضاً

188
00:10:59,011 --> 00:11:03,221
انه لاينتمي للسجن

189
00:11:08,551 --> 00:11:12,011
ولا ينتمي لبلده

190
00:11:23,881 --> 00:11:25,591
!اخرسوا بحق الجحيم

191
00:11:27,591 --> 00:11:29,131
هنا

192
00:11:37,381 --> 00:11:38,721
استمر

193
00:11:45,051 --> 00:11:46,761
استمر بالمشي

194
00:11:58,761 --> 00:12:01,971
يا رجال احسنوا التصرف، اتفقنا؟

195
00:12:38,381 --> 00:12:41,011
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

196
00:12:41,091 --> 00:12:43,261
انت يا وجه المقلاة
(وجه الطاوة)

197
00:12:43,341 --> 00:12:45,341
افتح عيونك اللعينة

198
00:12:47,721 --> 00:12:50,131
!صه

199
00:12:50,221 --> 00:12:51,721
سحقاً لك

200
00:14:12,261 --> 00:14:14,801
أي نوع من الصينيين انت؟

201
00:14:19,431 --> 00:14:22,131
أي نوع من الشرطة انت؟

202
00:14:22,221 --> 00:14:24,181
يمكنك تحدث الانكليزية؟

203
00:14:24,261 --> 00:14:26,091
ايها اللقيط المخادع

204
00:14:26,181 --> 00:14:27,591
ان كان بوسعك التحدث طوال الوقت

205
00:14:27,681 --> 00:14:29,051
كيف حدث ولم تنبس بكلمة؟

206
00:14:29,131 --> 00:14:30,681
ما كان لينفع الامر

207
00:14:30,761 --> 00:14:32,181
اعتقد لا

208
00:14:32,261 --> 00:14:35,301
ليس بينما انت ترتدي بدلة (هوب وي) على اية حال

209
00:14:38,051 --> 00:14:40,801
تعتقد انك بمجرد ارتدائك ذلك الزي

210
00:14:40,881 --> 00:14:42,261
يجعلك مختلف؟

211
00:14:42,341 --> 00:14:44,301
حسناً، انا لا اتجول وأعتدي على الناس

212
00:14:44,381 --> 00:14:48,591
لا، بل تجلب اوغاد ليقوموا بالعمل نيابة عنك

213
00:14:48,681 --> 00:14:52,181
على الاقل لدي الشجاعة لأستخدم يداي

214
00:14:54,591 --> 00:14:57,301
وأنظر الى اين اودت بك يديك

215
00:14:58,631 --> 00:15:01,431
السبب الوحيد لوجودي هنا هو بسبب ان بشرتي

216
00:15:01,511 --> 00:15:03,011
مختلفة اللون عن بشرتك

217
00:15:03,091 --> 00:15:05,131
ليست بشرتك السبب بأعتقالك

218
00:15:05,221 --> 00:15:06,761
اعتقد انك تعرف انه ذلك السبب

219
00:15:06,841 --> 00:15:08,301
مثلما تعرف انه السبب الذي

220
00:15:08,381 --> 00:15:09,971
سيدينوني به

221
00:15:12,301 --> 00:15:16,011
غريبة ، طريقة كلامك

222
00:15:16,091 --> 00:15:18,301
ان اغلقت عيناي
يمكنك ان تكون اي شخص

223
00:15:21,971 --> 00:15:23,131
هل سأكون بمأمن ان ان دخلت الى هناك

224
00:15:23,221 --> 00:15:25,431
وسحبت هؤلاء الرجال؟

225
00:15:28,051 --> 00:15:29,761
لا استطيع قطع اي وعود

226
00:15:33,551 --> 00:15:35,221
ماذا بحق العالم؟

227
00:15:35,301 --> 00:15:37,181
المناوبة انت (لي) ، اذهب للمنزل

228
00:15:37,261 --> 00:15:39,131
كانت لديك زنزانة اخرى

229
00:15:39,221 --> 00:15:40,931
لكنك ألقيت بهم معه

230
00:15:41,011 --> 00:15:44,261
أي جزء من "المناوبة انتهت" لم تفهمه؟

231
00:15:44,341 --> 00:15:45,551
اذهب للمنزل

232
00:15:45,631 --> 00:15:47,721
(رأيتك مع (ليري

233
00:15:47,801 --> 00:15:50,011
وضعتهم عمداً معه

234
00:15:52,721 --> 00:15:55,471
حسناً، ان كان الامر يزعجك كثيراً

235
00:15:55,551 --> 00:15:57,431
يمكنك نقلهم

236
00:16:07,681 --> 00:16:09,431
هل كنت تتحدث الانجليزية؟

237
00:16:12,511 --> 00:16:15,511
(جون تشاينمان)

238
00:16:21,131 --> 00:16:23,131
متى يمكنني توقع القليل منك؟

239
00:16:24,381 --> 00:16:25,971
الان ضع ذلك ارضاً
تناول طعامك

240
00:16:26,051 --> 00:16:27,301
هيا، كف عن العبث

241
00:16:31,841 --> 00:16:33,301
هل أذنيك صماء؟

242
00:16:33,381 --> 00:16:35,381
افتح الباب اللعين يا فتى
كان ذلك لذيذاً

243
00:16:38,551 --> 00:16:40,721
ماذا تود ان تشرب؟

244
00:16:42,881 --> 00:16:44,471
أيمكنك من فضل جلب المزيد من ذلك؟

245
00:16:47,801 --> 00:16:49,011
!اذهبوا ، أذهبوا

246
00:16:49,091 --> 00:16:50,341
شيموس) لا)

247
00:17:04,681 --> 00:17:07,761
يا أطفال ، تعالوا الي
تعالوا الي الان

248
00:17:16,591 --> 00:17:20,471
ماهذا بحق الجحيم؟

249
00:17:20,551 --> 00:17:23,051
(لديك عائلة جميلة سيد (أوشيه

250
00:17:23,131 --> 00:17:25,091
كيف بحق الجحيم تتحدثي الي؟

251
00:17:25,181 --> 00:17:26,471
كن ممتناً للأمر

252
00:17:26,551 --> 00:17:27,971
لو لم استطع التحدث اليك

253
00:17:28,051 --> 00:17:29,971
لن نكن قادرين على التفاوض

254
00:17:30,051 --> 00:17:32,051
وأن لم نكن قادرين على التفاوض

255
00:17:32,131 --> 00:17:33,471
كنت لتكون ميتاً بالفعل

256
00:17:33,551 --> 00:17:36,261
تفاوض؟

257
00:17:36,341 --> 00:17:37,511
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

258
00:17:56,341 --> 00:17:58,971
..لا،لا،لا

259
00:18:03,801 --> 00:18:07,091
انت وأبنك لن تأتيا للمحكمة غداً

260
00:18:07,181 --> 00:18:09,221
لن تشهدا

261
00:18:09,301 --> 00:18:11,261
!لن ارضخ لذلك

262
00:18:14,841 --> 00:18:16,221
وفي المقابل

263
00:18:16,301 --> 00:18:18,511
سنترك عائلتك على قيد الحياة

264
00:18:18,591 --> 00:18:20,301
ابتعدي عنها

265
00:18:20,381 --> 00:18:23,301
سيكون عملاً كثيراً ، اتخيل

266
00:18:23,381 --> 00:18:26,511
دفن عائلة بهذا الحجم

267
00:18:26,591 --> 00:18:28,261
حسناً

268
00:18:28,341 --> 00:18:29,591
حسناً

269
00:18:29,681 --> 00:18:31,801
لن نشهد
ولن نذهب

270
00:18:37,301 --> 00:18:40,511
سأثق بكلامك

271
00:18:47,801 --> 00:18:50,261
اقترح عليك ان تثق بكلامي

272
00:18:55,091 --> 00:18:57,631
(الولاية ضد (جون تشاينمان

273
00:18:57,721 --> 00:18:59,341
تُهمتين من الاعتداء العنيف

274
00:18:59,431 --> 00:19:01,761
حسناً ، سيد (ستانتون)، لنشرع بالامر

275
00:19:01,841 --> 00:19:03,631
هل انتَ مستعد لدعوة شهودك؟

276
00:19:03,721 --> 00:19:06,051
ولا شاهد على ما يبدو هنا ، حضرة القاضي

277
00:19:07,381 --> 00:19:09,801
!هدوء، هدوء

278
00:19:11,471 --> 00:19:13,551
الشهود ليسوا هنا؟

279
00:19:13,631 --> 00:19:15,301
هذا صحيح ، حضرة القاضي

280
00:19:15,381 --> 00:19:17,721
وهل لديك اي فكرة عن مكان تواجدهم

281
00:19:17,801 --> 00:19:20,051
لا اعلم ، حضرة القاضي
لذا اطلب من المحكمة

282
00:19:20,131 --> 00:19:22,301
ان تمنحنا وقتاً قصيراً

283
00:19:22,381 --> 00:19:24,011
حتى يتم تحديد مكان الضحيتين

284
00:19:24,091 --> 00:19:25,511
انا اعترض

285
00:19:25,591 --> 00:19:27,631
هدوء!، هدوء

286
00:19:27,721 --> 00:19:29,051
،حضرة القاضي

287
00:19:29,131 --> 00:19:31,881
كلا (بول) و (شيموس)  وصلهما اشعار كافٍ

288
00:19:31,971 --> 00:19:33,681
لمكان وزمان المحاكمة

289
00:19:33,761 --> 00:19:35,511
غيابهما تجاهل

290
00:19:35,591 --> 00:19:37,011
لمكاتب المحكمة

291
00:19:37,091 --> 00:19:39,341
ومن حق موكلي اتخاذ  اجراءات قانوينة

292
00:19:39,431 --> 00:19:41,511
أي استمرارية قد تؤدي الى

293
00:19:41,591 --> 00:19:43,801
التغاضي وعدم الاحترام

294
00:19:43,881 --> 00:19:46,551
وأعطاء اي تأكيد لما هو واضح ليس الا مجرد مناورة لتأخير ذلك

295
00:19:46,631 --> 00:19:48,801
(انا اميل الى الاتفاق معك سيد (كولمان

296
00:19:48,881 --> 00:19:51,431
وبدون اي شهادات داعمة

297
00:19:51,511 --> 00:19:53,761
لا ارى سبب لمواصلة المحاكمة

298
00:19:55,221 --> 00:19:57,761
!هدوء ، هدوء

299
00:19:57,841 --> 00:19:58,971
،حضرة القاضي

300
00:19:59,051 --> 00:20:00,471
ان اطلقنا سراح المتهم

301
00:20:00,551 --> 00:20:03,011
فرص العثور عليه مرة اخرى ضئيلة جداً

302
00:20:03,091 --> 00:20:06,261
هل لي ان اذكر المحكمة انه لا يزال المتهم الرئيسي

303
00:20:06,341 --> 00:20:08,011
في جريمتي قتل مزدوجة؟

304
00:20:08,091 --> 00:20:10,131
(وهل لي ان اذكر سيد (ستانتون

305
00:20:10,221 --> 00:20:12,051
بأنني قد حكمت على الامر بالفعل؟

306
00:20:12,131 --> 00:20:14,011
...حتى يتسنى للشرطة
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

307
00:20:14,091 --> 00:20:16,381
كولمان) خاننا)
استعد للتحرك

308
00:20:18,261 --> 00:20:19,681
، انا احيي حماسك

309
00:20:19,761 --> 00:20:21,971
لكن ليس على حساب القانون

310
00:20:22,051 --> 00:20:24,381
حضرة القاضي ، ثمة ظروف مخففة

311
00:20:24,471 --> 00:20:25,551
اجل، ربما

312
00:20:25,631 --> 00:20:27,721
لكن يبدو ان ليس لديك اي فكرة

313
00:20:27,801 --> 00:20:29,381
عما تكون

314
00:20:29,471 --> 00:20:32,971
التُهم أسقِطت
المتهم حر بالذهاب

315
00:20:39,431 --> 00:20:41,471
!هدوء ، هدوء

316
00:20:49,551 --> 00:20:53,051
تشاينمان) القذر)
اخرج

317
00:21:00,431 --> 00:21:02,091
!يا اصدقاء

318
00:21:02,181 --> 00:21:08,131
يا اصدقاء ، انني اتشاك بغضبكم وسخطكم

319
00:21:08,221 --> 00:21:09,301
،كما تعلمون

320
00:21:09,381 --> 00:21:11,301
...زوجتي

321
00:21:11,381 --> 00:21:13,681
كانت جزء من هذا الاعتداء ايضاً

322
00:21:17,051 --> 00:21:19,261
انه يوم حزين لمدينتنا

323
00:21:19,341 --> 00:21:22,471
عندما لا يستطيع مواطنينا السير في الشوارع في النهار

324
00:21:22,551 --> 00:21:24,631
..من دون خوف من

325
00:21:24,721 --> 00:21:27,801
العناصر المجرمة الاجنبية

326
00:21:27,881 --> 00:21:30,091
مما يزيد الطين بلة ، محكمتنا

327
00:21:30,181 --> 00:21:32,341
لا يمكنها رفدنا بأي حماية

328
00:21:32,431 --> 00:21:34,261
لتبقينا بمكان آمن

329
00:21:36,721 --> 00:21:37,931
ولذلك

330
00:21:38,011 --> 00:21:41,221
انا اقول هنا ، امامكم جميعاً

331
00:21:41,301 --> 00:21:44,091
هذا لن يمر مرور الكرام

332
00:21:47,761 --> 00:21:49,551
أليكم وعدي

333
00:21:49,631 --> 00:21:53,801
بأنني سأكرس كل الموارد الضرورية

334
00:21:53,881 --> 00:21:56,431
لضمان سلامة وحرمة

335
00:21:56,511 --> 00:22:01,471
كل رجل، امرأة وطفل في هذه المدينة العظيمة

336
00:22:03,761 --> 00:22:05,631
بارككم الرب جميعاً

337
00:22:05,721 --> 00:22:08,471
"بارك الرب بـ"سان فرانسيسكو

338
00:22:08,551 --> 00:22:11,761
وبارك الرب بالولايات المتحدة الامريكية

339
00:22:22,761 --> 00:22:26,051
انت ابن عاهرة محظوظ

340
00:22:26,131 --> 00:22:27,471
كنتُ لأراهن بأجر اسبوع

341
00:22:27,551 --> 00:22:29,181
انهم سيشنقونك امام العامة

342
00:22:29,261 --> 00:22:33,471
حسناً
آسف لتخييب ظنك

343
00:22:33,551 --> 00:22:37,091
ذلك الحشد سيمزقك الى اشلاء

344
00:22:37,181 --> 00:22:39,681
وهنا خلتك لن تهتم لأمري

345
00:22:39,761 --> 00:22:41,381
حسناً، صدق او لا تصدق

346
00:22:41,471 --> 00:22:43,431
انتشال جثث الصينيين من الارصفة

347
00:22:43,511 --> 00:22:45,261
لم يعد امراً ممتعاً منذ فترة

348
00:22:49,381 --> 00:22:52,011
نهاية القاعة يوجد ممر خروج يؤدي الى سلالم

349
00:22:52,091 --> 00:22:53,631
سيأخذك مباشرة الى مخرج الخدمات

350
00:22:53,721 --> 00:22:56,341
في الجانب الخلفي للبناية

351
00:22:56,431 --> 00:22:57,841
ابقي رأسك منخفض

352
00:22:57,931 --> 00:23:00,051
وأمشي بجانب الشارع

353
00:23:01,681 --> 00:23:03,091
شكراً

354
00:23:03,181 --> 00:23:04,381
لا تشكرني

355
00:23:04,471 --> 00:23:07,841
فقط ألتزم جانب الشارع1

356
00:23:11,931 --> 00:23:13,097
ليس لديك ثلاثة رجال آخرين

357
00:23:13,181 --> 00:23:16,222
ينتظرونني بالأسفل أليس كذلك؟

358
00:23:16,306 --> 00:23:20,890
سيتطلب الأمر أكثر من ذلك أليس كذلك؟

359
00:23:27,556 --> 00:23:30,556
أعتقد أن ذلك مر بسلام

360
00:23:30,640 --> 00:23:33,556
ماذا؟

361
00:23:33,640 --> 00:23:38,556
أنت لم تتفوه بشي مباشر عن الصِينِيّين

362
00:23:38,640 --> 00:23:41,389
وأنت لم تتحدث عن الوظائف

363
00:23:41,473 --> 00:23:44,848
تريدني أن أدين وأشجب الصِينِيّين في خطاب عام

364
00:23:44,931 --> 00:23:46,806
ولتشوية سمعة أعظم مصدر للمدينة

365
00:23:46,890 --> 00:23:49,014
من العمال الرخيصين والمستهلكين
وبالإضافة اِلَى

366
00:23:49,097 --> 00:23:50,598
الرجال المستفيدين من ذلك؟

367
00:23:50,681 --> 00:23:52,640
ماريواذر) ورفاقه سيعاقبونني)

368
00:23:52,723 --> 00:23:54,056
وسيرفعون دعمهم عني

369
00:23:54,139 --> 00:23:55,931
وسأكون ميتاً في السنة القادمة

370
00:23:56,014 --> 00:23:57,556
وبدلاً من ذلك ستدير ظهرك

371
00:23:57,640 --> 00:23:59,139
لـ 20 ألف صوت إيرلندي؟

372
00:23:59,222 --> 00:24:01,056
أنَا لا أدير ظهري لأي أحد

373
00:24:01,139 --> 00:24:02,890
بل أنني أقضي على الجرائم الصِينِيّة

374
00:24:02,972 --> 00:24:05,014
وهذا لن يطعم أي محتاج

375
00:24:05,097 --> 00:24:07,181
لا يمكنني فعل شي حيال هذا

376
00:24:07,264 --> 00:24:08,890
إذا لم يتم أنتخابي مجدداً أليس كذلك؟

377
00:24:08,972 --> 00:24:11,765
التناقض في الأفعال لن يجعلك
تفوز مجدداً بالأنتخابات

378
00:24:11,848 --> 00:24:13,306
المدينة قد أصبحت برميلاً قابل للأنفجار

379
00:24:13,389 --> 00:24:15,056
وعليك أن تختارك سمك

380
00:24:15,139 --> 00:24:17,598
أعتقد أنني قد فعلت ذلك للتو

381
00:24:17,681 --> 00:24:19,431
(أتعلم يا (باكلي

382
00:24:19,514 --> 00:24:21,181
أنت رجل ذكي

383
00:24:21,264 --> 00:24:24,431
والرب يعلم بأنني ما كُنت
لأكون هنا لولاك

384
00:24:24,514 --> 00:24:26,806
لكن في فترة ما

385
00:24:26,890 --> 00:24:30,640
عليك التوقف والصمت

386
00:24:30,723 --> 00:24:34,097
ودعى الرجل يحظى بلحظتة

387
00:24:57,848 --> 00:25:02,723
كيف تجد الأوضاع هنا في أمريكا اِلَى حد الآن؟

388
00:25:04,139 --> 00:25:07,014
يبدو أنك لست سعيداً برؤيتي

389
00:25:07,097 --> 00:25:09,306
حسناً في آخر مرة كُنت
في عربة معك

390
00:25:09,389 --> 00:25:11,514
أنتهى ألامر بي مختوماً
علي يدي بالنار

391
00:25:11,598 --> 00:25:12,723
لا شكر على واجب

392
00:25:12,806 --> 00:25:14,848
(أين (يونغ جن

393
00:25:14,931 --> 00:25:16,514
يونغ جن) لم يرسلني)

394
00:25:16,598 --> 00:25:19,348
الأب (جون) لديه سياسة صارمة حول ذلك

395
00:25:19,431 --> 00:25:21,056
أنعصابة (هوب واي) يأخذون بنظر الأعتبار

396
00:25:21,139 --> 00:25:22,598
بأنك لوحدك في اللحظة التي وضعت بها

397
00:25:22,681 --> 00:25:25,723
(أقدامك خارج (الحَيّ  الصِينِيّ

398
00:25:25,806 --> 00:25:29,681
(كُنت أعتقد بأنك عاهرة الأب (جون

399
00:25:29,765 --> 00:25:31,890
أترى أي لون لأي عصابة علي؟

400
00:25:31,972 --> 00:25:33,681
لا -
لا ترى -

401
00:25:33,765 --> 00:25:35,097
لأنه أنَا أعمل لرجل واحد

402
00:25:35,181 --> 00:25:36,514
وذلك الرجل هو أنَا

403
00:25:36,598 --> 00:25:38,139
أفهمتني؟

404
00:25:38,222 --> 00:25:39,681
عندما الشهود لم يظهروا

405
00:25:39,765 --> 00:25:41,181
أعتقد بأن (هوب واي ) خلف ذلك

406
00:25:41,264 --> 00:25:42,848
وكذلك وجدت إنها فكرة جيدة

407
00:25:42,931 --> 00:25:44,681
لكي تتشاجر مع بعض البيض في وضح النهار

408
00:25:44,765 --> 00:25:49,306
رُبَّمَا  فهمت إنها ليست العصابة التي تدعمك

409
00:25:49,389 --> 00:25:53,306
(بالواقع أنَا هنا أحتراماً ل(مان لينغ

410
00:25:53,389 --> 00:25:55,181
(ومَن  (مان لينغ

411
00:25:59,598 --> 00:26:01,056
أترى رُبَّمَا  هذا أذكي شي

412
00:26:01,139 --> 00:26:02,848
قلته منذ رأيتك لأول مرة

413
00:26:02,931 --> 00:26:05,056
رُبَّمَا  لن تموت قريباً كما يفترض

414
00:26:05,139 --> 00:26:09,222
يبقى لا يمكنني المساعدة ولكنني أتسائل

415
00:26:09,306 --> 00:26:11,890
لما طائر (لونغ زي ) الجميل

416
00:26:11,972 --> 00:26:16,306
(مهتم بمهاجر من  عصابة (هوب واي

417
00:26:19,348 --> 00:26:21,056
لا؟

418
00:26:21,139 --> 00:26:23,514
لا بأس يمكنني الانتظار

419
00:26:23,598 --> 00:26:25,972
بكل حال (مان لينغ) الذي لا تعرفه

420
00:26:26,056 --> 00:26:29,931
طلبي مني أن أوصل لك رسالة

421
00:26:30,014 --> 00:26:32,306
أرحل من (سان فرانسيسكو ) حالاً

422
00:26:32,389 --> 00:26:36,640
ولكن لم تقل (أو) ولكن بالتأكيد
كان من ضمن الرسالة ضمنياً

423
00:26:36,723 --> 00:26:38,264
إنها ليست فكرة سيئة

424
00:26:38,348 --> 00:26:40,222
يتظاهر لي بأنني أتذكر سكير ثمل

425
00:26:40,306 --> 00:26:41,890
قال لي بأنني لا أستطيع الرحيل

426
00:26:41,972 --> 00:26:43,598
أعلم ذلك

427
00:26:43,681 --> 00:26:46,681
أنت صديقي بكل ما لديك من شوائب

428
00:27:07,765 --> 00:27:10,514
مرحباً بعودتك يا أبن العاهرة

429
00:27:14,181 --> 00:27:15,972
تعال اِلَى هنا

430
00:27:16,056 --> 00:27:18,181
لديك أيام من الشرب قد تأخرت عنها

431
00:27:20,972 --> 00:27:23,640
أريدك أن تشرب هذا بكل شراهة

432
00:27:23,723 --> 00:27:25,640
سنحتفل الليلة

433
00:27:25,723 --> 00:27:27,181
إذا كيف خرجت؟

434
00:27:27,264 --> 00:27:28,972
ليس لدي أي فكرة

435
00:27:29,056 --> 00:27:31,848
بدأ المحامون والقضاة
 بالصراخ على بعضهم البعض

436
00:27:31,931 --> 00:27:33,640
لم أكن أعلم ما يقولون ولكن
الشي التالي الذي علمته

437
00:27:33,723 --> 00:27:35,389
بإنهم سيطلقون سراحي

438
00:27:35,473 --> 00:27:38,890
إذا أنت مجرد وغد مهاجر محظوظ

439
00:27:38,972 --> 00:27:40,181
أذهب وأقضى بضعة ليالي
في زنزانة السجن

440
00:27:40,264 --> 00:27:42,056
وسترى كم أنت محظوظ

441
00:27:43,931 --> 00:27:45,640
حسناً كفوا عن هذا الهراء

442
00:27:45,723 --> 00:27:47,389
هو كان محبوساً والآن هو حراً طليق

443
00:27:47,473 --> 00:27:49,014
ارفعوا كؤوسكم

444
00:28:02,264 --> 00:28:04,723
مساء الخير يا شباب

445
00:28:12,431 --> 00:28:15,556
هل هناك من يخبرني

446
00:28:15,640 --> 00:28:17,848
كيف لصيني نحيل

447
00:28:17,931 --> 00:28:20,890
بأن يضربكم جميعاً؟

448
00:28:24,598 --> 00:28:26,056
أنه كالشيطان

449
00:28:26,139 --> 00:28:28,765
أصمت -
كان يتحرك مثل -

450
00:28:30,431 --> 00:28:31,514
علي أن أتركم هنا

451
00:28:31,598 --> 00:28:33,348
بسبب الخير الذي جلبتوه لي

452
00:28:33,431 --> 00:28:35,389
أنت لعناء عديمي الفائدة

453
00:28:35,473 --> 00:28:38,806
لكنني لا أريد أن أسمع شي
من زوجاتكم اللعينات

454
00:28:48,348 --> 00:28:50,806
والآن أغربوا عن وجهي

455
00:28:50,890 --> 00:28:53,097
قبل أن أغير رأي

456
00:28:58,264 --> 00:28:59,681


457
00:29:10,848 --> 00:29:14,264
من الصعب أن تجد الكفوء

458
00:29:14,806 --> 00:29:17,139
أنت وأنَا

459
00:29:17,222 --> 00:29:19,431
نحن متعادلان الآن؟

460
00:29:22,514 --> 00:29:25,181
(لديك أمور أكبر لتهتم بها يا (بيل

461
00:29:27,514 --> 00:29:29,806
عملية الأعتقال التي قمت بها لم تصمد

462
00:29:29,890 --> 00:29:31,181
ذلك الأصفر اللعين

463
00:29:31,264 --> 00:29:33,014
قد جعل منك أضحوكة

464
00:29:34,723 --> 00:29:37,264
ماذا ستفعل حيال هذا؟

465
00:29:37,348 --> 00:29:38,765


466
00:30:39,890 --> 00:30:41,890
شرابك

467
00:30:47,806 --> 00:30:50,222
أجلسي معي للحظة

468
00:30:56,389 --> 00:30:58,848
أنتِ غاضبة مني

469
00:30:58,931 --> 00:31:01,056
أنَا آسف

470
00:31:04,306 --> 00:31:07,640
الزواج والسياسة

471
00:31:07,723 --> 00:31:09,181
مزيج خطير

472
00:31:09,264 --> 00:31:11,723
ولكن بالاخير ينجح أليس كذلك؟

473
00:31:11,806 --> 00:31:14,514
النتائج هي ما تهم

474
00:31:14,598 --> 00:31:19,264
المدافع عنك خرج رجل حراً

475
00:31:19,348 --> 00:31:21,681
وألقيت خطاب تأسيساً

476
00:31:21,765 --> 00:31:24,473
لبدء حملة إعادة أنتخابي

477
00:31:24,556 --> 00:31:26,348
مما يعني

478
00:31:26,431 --> 00:31:28,681
أنه يصب بمصلحتنا نحن الاثنان

479
00:31:32,348 --> 00:31:34,640
وكل ينتهي بخير للجميع

480
00:31:34,723 --> 00:31:36,556
أليس كذلك؟

481
00:31:36,640 --> 00:31:38,848
أعتقد ذلك

482
00:31:38,931 --> 00:31:42,097
إذاً

483
00:31:42,181 --> 00:31:46,431
لما لا نسامح بعضنا البعض

484
00:31:46,514 --> 00:31:48,806
ونستمر بحياتنا؟

485
00:31:57,972 --> 00:31:59,765


486
00:31:59,848 --> 00:32:02,848


487
00:32:33,514 --> 00:32:36,890
نَعَم

488
00:32:43,723 --> 00:32:45,097
حسناً

489
00:32:45,181 --> 00:32:46,431
أصمتوا

490
00:32:46,514 --> 00:32:48,431
أنني أقترح نخباً هنا

491
00:32:48,514 --> 00:32:51,306
(أرفعوا كؤوسكم لأخينا (أه ساهم

492
00:32:51,389 --> 00:32:54,890
(أقوى حقير في (الحَيّ  الصِينِيّ

493
00:32:54,972 --> 00:32:55,972
نَعَم

494
00:32:56,056 --> 00:32:57,014
لقد ضرب

495
00:32:57,097 --> 00:32:58,348
أثنان من البيض في منطقتهم

496
00:32:58,431 --> 00:32:59,848
أجل -
وعندما أكتفى منهم.. -

497
00:32:59,931 --> 00:33:01,723
نَعَم -
خرج بريئاً من السجن -

498
00:33:01,806 --> 00:33:03,348
كأنه لم يقم بشي

499
00:33:03,431 --> 00:33:05,723
وعاد لموطنه

500
00:33:14,931 --> 00:33:16,723
مرحى

501
00:33:21,640 --> 00:33:22,931
هل ستشرب معي؟

502
00:33:23,014 --> 00:33:25,473
نَعَم

503
00:33:30,473 --> 00:33:33,139


504
00:33:33,222 --> 00:33:34,848
هل أنت بخير؟
بالتأكيد

505
00:33:34,931 --> 00:33:36,181
تبدو بخير لرجل

506
00:33:36,264 --> 00:33:37,931
قضى ليلتان في سجن البيض

507
00:33:38,014 --> 00:33:40,931
لكن بمعاير آخرى تبدو بحالة يرثى لها

508
00:33:46,723 --> 00:33:48,014
كيف كان الوضع بالسجن؟

509
00:33:48,097 --> 00:33:50,348
لا أوصي بالدخول ألية

510
00:33:50,431 --> 00:33:52,181


511
00:33:52,264 --> 00:33:54,222
ما الذي كُنت تفعله
هناك بكل الاحوال؟

512
00:33:54,306 --> 00:33:55,931
سرحت للحظة ووجدت أنك أختفيت؟

513
00:33:56,014 --> 00:33:57,806
أعلم وأنَا آسف لذلك

514
00:33:57,890 --> 00:34:00,014
الشوارع لا تزال محيرة لي

515
00:34:00,097 --> 00:34:03,848
(لم تكن لدي فكرة بأنني خارج (الحَيّ  الصِينِيّ

516
00:34:03,931 --> 00:34:06,848
الوحوه البيضاء عليك أن تبتعد عنها

517
00:34:06,931 --> 00:34:10,681
نَعَم عرفت هذا الآن

518
00:34:10,765 --> 00:34:12,473
أسمع من الآن

519
00:34:12,556 --> 00:34:15,264
ستبقر بقربي هل سمعتني؟

520
00:34:15,348 --> 00:34:16,890
لقد فهمتك

521
00:34:20,723 --> 00:34:22,139
والآن أنظر لحالنا

522
00:34:22,222 --> 00:34:24,431
محاطين بكل هؤلاء العاهرات

523
00:34:24,514 --> 00:34:26,264
ولا تزال أعضاؤنا في داخل سراويلنا

524
00:34:26,348 --> 00:34:28,514
كإننا زوج من رجال كبار السن غريبي الاطوار

525
00:34:28,598 --> 00:34:29,765


526
00:34:29,848 --> 00:34:32,556
ها نحن ذا

527
00:34:32,640 --> 00:34:35,431
تعالي اِلَى هنا

528
00:34:35,514 --> 00:34:37,181
هَيّا

529
00:34:37,264 --> 00:34:38,431
هَيّا

530
00:34:38,514 --> 00:34:41,431
مرحى

531
00:34:43,972 --> 00:34:45,972
نَعَم

532
00:34:52,806 --> 00:34:54,056
أبتي

533
00:34:54,139 --> 00:34:56,681
(نحن نحتفل بخروج (أه ساهم

534
00:34:56,765 --> 00:34:59,681
أين هو؟

535
00:35:05,139 --> 00:35:07,473
هل قاطعت أحتفالك

536
00:35:07,556 --> 00:35:09,264
أين شرابي؟

537
00:35:09,348 --> 00:35:11,348
(وآخر ل (أه ساهم

538
00:35:32,014 --> 00:35:33,972
أنظر لذراعك

539
00:35:35,514 --> 00:35:37,222
أنظر لها

540
00:35:44,723 --> 00:35:47,222
(ذلك هو ختم عصابة (هواب واي

541
00:35:47,306 --> 00:35:48,972
الختم لا يجعلك من العصابة

542
00:35:49,056 --> 00:35:52,431
مثلما تفعل تلك البدلة

543
00:35:52,514 --> 00:35:54,264
(ما الذي يجعلك من عصابة (هوب واي

544
00:35:54,348 --> 00:35:57,473
أهو إخلاصك التام للعصابة

545
00:35:57,556 --> 00:35:59,014
لأخواتك المنتمين إليها

546
00:35:59,097 --> 00:36:01,598
وبالقوانين التي نحيا بها

547
00:36:01,681 --> 00:36:04,306
لا أعلم ما الذي كُنت تفعله هناك

548
00:36:04,389 --> 00:36:05,723
لكنك لم تكن من أجل  أخواتك

549
00:36:05,806 --> 00:36:06,806
ولم تكن من أجلي

550
00:36:06,890 --> 00:36:08,306
مما يعني

551
00:36:08,389 --> 00:36:11,640
لم يكن لك أي عمل بالتواجد هناك

552
00:36:11,723 --> 00:36:14,514
هل فهمتني؟

553
00:36:14,598 --> 00:36:17,222
فهمتك

554
00:36:18,765 --> 00:36:21,139
لا أعتقد بأنك فهمتني

555
00:36:25,723 --> 00:36:27,848
بعض الخطأ يقع على عاتقي

556
00:36:27,931 --> 00:36:30,389
تركتك تنظم بدون قبول لائق

557
00:36:30,473 --> 00:36:31,848
وبعدم فعل ذلك

558
00:36:31,931 --> 00:36:35,181
فشلت في توصيل هذا الدرس لك

559
00:36:38,681 --> 00:36:42,890
قللت من أهمية العصابة

560
00:36:42,972 --> 00:36:47,514
وعلي تصحيح ذلك

561
00:36:50,139 --> 00:36:53,431
إنزل يديك

562
00:36:55,264 --> 00:36:58,765
إنزل يديك اللعينة

563
00:37:23,389 --> 00:37:24,848


564
00:38:10,014 --> 00:38:12,723
ممتاز

565
00:38:12,806 --> 00:38:14,473
الآن

566
00:38:14,556 --> 00:38:16,681
أنه الوقت للشرب

567
00:38:25,806 --> 00:38:26,972
(أه ساهم)

568
00:38:27,056 --> 00:38:28,306
(أه ساهم)

569
00:38:28,389 --> 00:38:29,723
(أه ساهم)

570
00:38:29,806 --> 00:38:31,389
(أه ساهم)

571
00:38:34,222 --> 00:38:35,681
مرحى

572
00:38:35,765 --> 00:38:37,139
(أه ساهم)

573
00:38:37,222 --> 00:38:39,598
مرحى نَعَم

574
00:38:39,681 --> 00:38:40,681
نَعَم

575
00:38:46,181 --> 00:38:49,181
أرى الأب (جون) قد ضربك كثيراً

576
00:38:49,264 --> 00:38:51,139
لعلي أستحقها -
كانت حركة غبية -

577
00:38:51,222 --> 00:38:52,931
ذهبت للساحة بحثاً عن الشجار

578
00:38:53,014 --> 00:38:54,931
لا لم أذهب من أجل ذلك -
حسناً هذا ما حدث -

579
00:38:55,014 --> 00:38:56,222
لم أعتقد بأنه ستتحول اِلَى شجار

580
00:38:56,306 --> 00:38:57,640
أنت لا تفكر أصلاً

581
00:38:57,723 --> 00:38:58,806
كان من الممكن أن تقضي

582
00:38:58,890 --> 00:39:00,389
حياتك تتعفن في السجن

583
00:39:00,473 --> 00:39:01,848
ولكنني خرجت

584
00:39:01,931 --> 00:39:04,014
الاحمق فقط من يعتقد بفعالية الحظ

585
00:39:04,097 --> 00:39:06,014
بقدر حبي للبقاء

586
00:39:06,097 --> 00:39:08,890
..والاستماع لاستهجانك

587
00:39:10,264 --> 00:39:12,222
ماذا رأيت في الساحة؟

588
00:39:18,640 --> 00:39:20,972
نحن لسنا بشراً هنا

589
00:39:21,056 --> 00:39:23,014
فنحن كالماشية

590
00:39:23,097 --> 00:39:25,723
ولن يتوقفوا عن النظر لنا هكذا

591
00:39:25,806 --> 00:39:28,806
سيتوقفون عندما نجبرهم على ذلك

592
00:39:28,890 --> 00:39:31,681
أكثر أبناء جلدتنا مضطهدون

593
00:39:31,765 --> 00:39:34,556
أنَا لست منهم وكذلك أنتِ

594
00:39:34,640 --> 00:39:37,723
نحن أمة من المُحَارِبين ولسنا عبيد

595
00:39:39,765 --> 00:39:41,765
ماذا تريدين مني؟

596
00:39:43,931 --> 00:39:47,890
أريدك أن تعتني بنفسك أكثر

597
00:39:47,972 --> 00:39:49,681
فلدي خطط من أجلك

598
00:39:49,765 --> 00:39:50,972
حقاً؟

599
00:39:51,056 --> 00:39:53,556
هل ستبدئين ثورة في بيت للدعارة؟

600
00:39:53,640 --> 00:39:55,056
في الحانات وبيوت الدعارة

601
00:39:55,139 --> 00:39:57,848
عادة الثورة تولد هناك

602
00:40:02,222 --> 00:40:05,389
أتريدين رفقة؟

603
00:40:05,473 --> 00:40:08,723
لدي من يرافقني شكراً

604
00:41:09,681 --> 00:41:12,181
(مساء الخير (ماي لينغ

605
00:41:14,389 --> 00:41:15,972
يوم صعب؟

606
00:41:16,056 --> 00:41:17,306
لقد سمعتِ بالأمر

607
00:41:17,389 --> 00:41:19,473
أنتكاسة بسيطة

608
00:41:19,556 --> 00:41:22,348
لقد أستغرقت وقتاً بالتمعن

609
00:41:22,431 --> 00:41:26,264
في هذه الانتكاسة فأن الكذب فرصة كبيرة

610
00:41:26,348 --> 00:41:29,264
وعلى العندة إن يظهر بأنه
متشدد مع الجريمة بالحَيّ  الصِينِيّ

611
00:41:29,348 --> 00:41:31,848
وهو ليس مهتماً على رأس من ستقع المطرقة

612
00:41:31,931 --> 00:41:34,097
هوب واي) (لونغ زي) فهم سواسية بالنسبة له)

613
00:41:34,181 --> 00:41:36,640
لحسن الحظ فلدي أنت لتصوب ضربة المطرقة

614
00:41:36,723 --> 00:41:38,556
من الناحية النظرية هذا صحيح

615
00:41:38,640 --> 00:41:41,097
ولكن ما فعلته لي مؤخراً؟

616
00:41:41,181 --> 00:41:43,389
قد خرق الهدنة

617
00:41:43,473 --> 00:41:45,014
(وكشف لعصابة (هوب واي

618
00:41:45,097 --> 00:41:46,681
بأننا ندخل بتجارة الأفيون

619
00:41:46,765 --> 00:41:49,306
وقد قتلوا رجالكِ وحرقوا الشحنة

620
00:41:49,389 --> 00:41:52,723
بالمناسبة الشحنة التي تحملت الصعاب
لكي أقوم بتأمينها

621
00:41:52,806 --> 00:41:55,931
وأنتِ لم تنتقمي بعد

622
00:41:56,014 --> 00:41:58,473
زوجي لا يزال ضابطاً لنفسه

623
00:41:58,556 --> 00:42:00,264
لقد أكدت لي بأن الرجل العجوز لن يكون مشكلة

624
00:42:00,348 --> 00:42:01,806
ولن يكون

625
00:42:01,890 --> 00:42:05,014
(عليك التمعن للأمام يا سيد (باكلي

626
00:42:05,097 --> 00:42:08,264
لقد أبهرتني

627
00:42:09,473 --> 00:42:12,181
(دع الشرطة تضغط عل عصابة (هوب واي

628
00:42:12,264 --> 00:42:14,014
ودع الباقي لي

629
00:42:14,097 --> 00:42:15,348
والأفيون؟

630
00:42:15,431 --> 00:42:17,181
أحتاج لشحنة آخرى

631
00:42:17,264 --> 00:42:20,306
وأحتاج اِلَى رؤية الدماء في الشوارع

632
00:42:20,389 --> 00:42:23,014
ستحظى بذلك

633
00:42:28,765 --> 00:42:30,389
حقاً

634
00:42:30,473 --> 00:42:32,139
أعتقد بأنني سأصدقكِ

635
00:42:55,306 --> 00:42:56,972
جايكوب)؟)

636
00:43:03,473 --> 00:43:06,139
أنه أنت
...كيف

637
00:43:07,139 --> 00:43:09,431
(قد تتبعت (جايكوب

638
00:43:09,514 --> 00:43:11,222
هذا رائع حقاً

639
00:43:11,306 --> 00:43:14,556
حقاً نظيف جداً

640
00:43:14,640 --> 00:43:16,097
زوجي نائم بالأعلى

641
00:43:16,181 --> 00:43:18,389
..وإذا وجدك بمنزلنا
- لا تقلقي

642
00:43:18,473 --> 00:43:20,640
لن أبقى طويلاً
لن تبقى أصلاً -

643
00:43:20,723 --> 00:43:23,181
عليك أن ترحل حالاً

644
00:43:23,264 --> 00:43:26,514
لقد أصبحت وقحه قليلاً

645
00:43:30,306 --> 00:43:31,348


646
00:43:32,348 --> 00:43:34,514
لقد رأيتكِ اليوم

647
00:43:35,556 --> 00:43:37,473
لقد شهدتِ بالنيابة عني؟

648
00:43:37,556 --> 00:43:40,598
لقد كُنت أحاول -
أرجوك عليك الرحيل

649
00:43:40,681 --> 00:43:41,765
والآن بدأت أفهم لما تريدينني

650
00:43:41,848 --> 00:43:43,765
أن أغادر

651
00:43:43,848 --> 00:43:45,264
ماذا تقصدين ب (حاولت)؟

652
00:43:45,348 --> 00:43:47,097
زوجي هو العمدة

653
00:43:47,181 --> 00:43:49,556
وكان لمصلحته لو تم إدانتك

654
00:43:55,014 --> 00:43:59,306
ومن ناحية أخرى

655
00:43:59,389 --> 00:44:01,222
لا أحتاج لنقودكِ

656
00:44:03,681 --> 00:44:05,389
أنَا آسفة

657
00:44:07,097 --> 00:44:09,640
لا أعرف طريقة آخرى لأشكرك بها

658
00:44:09,723 --> 00:44:12,139
لا أعتقد بأنني سأراك مجدداً

659
00:44:12,222 --> 00:44:14,848
تعلمين إنه يمكنك ذلك

660
00:44:14,931 --> 00:44:17,014
أسالي عن أسمي

661
00:44:17,097 --> 00:44:18,681
هاكِ تلميحاً

662
00:44:18,765 --> 00:44:20,931
(إنه ليس (جون الصِينِيّ

663
00:44:23,473 --> 00:44:26,389
أنت محق أنَا آسفة

664
00:44:26,473 --> 00:44:29,222
ما أسمك؟

665
00:44:29,306 --> 00:44:31,056
(أنه (أه ساهم

666
00:44:31,139 --> 00:44:32,556
(أه ساهم) -
نَعَم -

667
00:44:34,348 --> 00:44:37,972
(بيني بليك).. -
(بيني بليك) -

668
00:44:38,056 --> 00:44:40,014
أنَا أتذكره

669
00:44:44,473 --> 00:44:47,181
حسناً

670
00:44:47,264 --> 00:44:50,514
(ليلة سعيدة لكِ يا (بيني

671
00:44:55,264 --> 00:44:56,848
أنتظر

672
00:44:56,931 --> 00:44:59,473
لما فعلت ذلك؟

673
00:44:59,556 --> 00:45:02,681
لماذا دافعت عني؟

674
00:45:02,765 --> 00:45:04,931
لأنني غبي

675
00:45:05,014 --> 00:45:07,598
أنَا أعني ذلك-
بلى وكذلك أنَا -

676
00:45:10,222 --> 00:45:12,181
لقد نعتني بالجبان

677
00:45:12,264 --> 00:45:14,972
في السوق

678
00:45:15,056 --> 00:45:17,514
أعتقد أنني أردت أخباركِ
بأنني لستُ جباناً

679
00:45:17,598 --> 00:45:19,389
ولما تهتم بما أعتقد؟

680
00:45:19,473 --> 00:45:22,806
لأنني غبي

681
00:45:25,640 --> 00:45:27,514
آسفة لأنني أسأت بالحكم عليك

682
00:45:27,598 --> 00:45:30,723
لا فقط أنكِ رأيتِ ما رأه الناس بي

683
00:45:30,806 --> 00:45:32,264
نحن لسنا جميعاً نرغب بذلك لعلمك

684
00:45:32,348 --> 00:45:35,514
لا؟ -
حقاً

685
00:45:37,640 --> 00:45:40,431
وما الذي ترغبين به

686
00:45:40,514 --> 00:45:42,389
بيني بليك)؟)

687
00:45:56,139 --> 00:46:00,848
ليلة سعيدة

688
00:46:00,972 --> 00:46:04,097
أه ساهم)؟)

689
00:46:04,181 --> 00:46:07,222
لا أعتقد بأنك جبان

690
00:46:07,306 --> 00:46:10,514
لا يهمني ما الذي تعتقدينه

691
00:46:32,222 --> 00:46:34,723
(سعدت مساءاً يا (شايمس

692
00:46:34,806 --> 00:46:36,222
(سيد (لاري

693
00:46:36,306 --> 00:46:38,264
لقد أفتقدتك في المحكمة اليوم

694
00:46:38,348 --> 00:46:41,181
...عليك أن تفهم يا سيد (لاري) إن هؤلاء

695
00:46:41,264 --> 00:46:44,181
الملاعين قد أتوا اِلَى هنا وهددوا عائلتي

696
00:46:44,264 --> 00:46:45,723
كان عليك اللجوء الي

697
00:46:45,806 --> 00:46:47,640
أولادي كانوا سيذبحون ولادي

698
00:46:47,723 --> 00:46:49,723
كان عليك اللجوء الي

699
00:46:49,806 --> 00:46:51,097
سيد (لاري) أرجوك

700
00:46:54,181 --> 00:46:55,806
ما الذي هناك بالخارج

701
00:46:55,890 --> 00:46:58,473
<font color="#ff0000">سرية النيران</font>

702
00:46:58,556 --> 00:47:01,014
لكي يتأكدوا بأن النيران لن
تنتشر في الأنحاء

703
00:47:01,097 --> 00:47:03,640
أي نيران؟

704
00:47:03,723 --> 00:47:05,306
لا لا

705
00:47:05,389 --> 00:47:07,806
ما الذي تفعله لا؟

706
00:47:10,389 --> 00:47:11,681
لنتحرك هَيّا  بنا

707
00:47:11,765 --> 00:47:13,139
الجميع للخارج-
هَيّا  لخارج المنزل -

708
00:47:13,222 --> 00:47:14,389
بسرعة أخرجوا

709
00:47:14,473 --> 00:47:15,890
هَيّا
أنتِ معي

710
00:47:15,972 --> 00:47:17,473
هَيّا  أركضوا

711
00:47:17,556 --> 00:47:18,972
أركضوا بسرعة

712
00:47:19,056 --> 00:47:20,056
هَيّا  يا فتيان

713
00:47:20,139 --> 00:47:22,640
أركضوا
أستمروا بالركض

714
00:47:24,640 --> 00:47:26,181
خذ عائلتك

715
00:47:26,264 --> 00:47:28,931
وغادر (سان فرانسيسكو) الليلة

716
00:47:29,014 --> 00:47:32,056
ولا أريد رؤيتك هنا مجدداً

717
00:47:32,139 --> 00:47:34,640
لنذهب يا رفاق

718
00:47:36,139 --> 00:47:53,640
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}

719
00:47:54,100 --> 00:47:56,117
<font color="#ff0000">"مُحَارِب"</font>

