﻿1
00:00:04,268 --> 00:00:06,202
‫" ويل "

2
00:00:06,670 --> 00:00:08,297
‫هلا تسرع قليلاً ؟

3
00:00:08,472 --> 00:00:11,305
‫إذا كنت تعتقد أنك اسرع
‫تعال إلى هنا

4
00:00:11,475 --> 00:00:14,774
‫توقف عن الثرثرة لدينا 15 دقيقة فقط

5
00:00:14,945 --> 00:00:18,813
‫أنا لا أحاول أن أخرج بمظهر غبي

6
00:00:25,456 --> 00:00:26,480
‫لنفعل

7
00:01:45,035 --> 00:01:46,935
‫آكشن

8
00:01:47,304 --> 00:01:52,537
‫مرحباً , بصفتي ملك الدواجن
‫أعرف ما مذاق الدجاج الجيد

9
00:01:54,444 --> 00:01:56,435
‫إنتظر " كارلتون " ؟

10
00:01:56,613 --> 00:02:00,515
‫دجاج يأكل دجاج ؟ هذا مريض

11
00:02:01,652 --> 00:02:04,120
‫هيلاري " سوف تحتاج المنصة خلال 5 دقائق "

12
00:02:04,288 --> 00:02:06,153
‫يا إلهي

13
00:02:06,323 --> 00:02:09,019
‫مرحباً كيف حالك ؟

14
00:02:09,193 --> 00:02:11,320
‫أي جزء من الدجاج تحبين ؟

15
00:02:13,197 --> 00:02:18,157
‫عذراً من فضلك , أخرجي
‫وأنت الطير الكبير عد إلى العمل

16
00:02:18,335 --> 00:02:21,133
‫لا أعلم لماذا أقوم بهذا الأمر الغبي من البداية

17
00:02:21,305 --> 00:02:23,739
‫" لأنك إذا لم تفعل سأطردك من " بيكوك

18
00:02:23,907 --> 00:02:26,501
‫سوف تطرد من المدرسة وبعد ذلك
‫ستصارع لأجل الفتات

19
00:02:26,677 --> 00:02:29,441
‫مع رجل يسمى " جو " في مكب
‫" نفايات خلف مطعم " سيزلر

20
00:02:30,280 --> 00:02:33,977
‫لكن عليك ان تعيش حياتك

21
00:02:35,886 --> 00:02:39,617
‫مرحباً , بما أنني ملك دواجن
‫ليس له أي خيار

22
00:02:39,790 --> 00:02:41,052
‫أقطع

23
00:02:42,426 --> 00:02:45,657
‫أنا لا أشاهد دجاجةً سعيدة هنا

24
00:02:47,931 --> 00:02:50,798
‫لآن أنا دجاجة سعيدة -
‫إنتظر , إلى أين تذهب ؟ -

25
00:02:50,968 --> 00:02:54,426
‫لم نكمل تصوير الإعلان هنا -
‫إسمع لقد إكتفيت -

26
00:02:54,605 --> 00:02:57,073
‫أنا بعمر 20 عاماً وفي زي دجاجة

27
00:02:57,241 --> 00:03:00,039
‫لقد سئمت من هذه الأعمال الغبية

28
00:03:00,444 --> 00:03:04,540
‫مع كل أحترامي أنت لست
‫شديد التأهيل

29
00:03:05,515 --> 00:03:07,813
‫أقرأ منقاري : أنا أستقيل

30
00:03:08,552 --> 00:03:11,316
‫لا يمكنك أن تتوقف , أنا مديرك

31
00:03:11,488 --> 00:03:13,581
‫يجب أن تعود إلى هنا

32
00:03:13,757 --> 00:03:15,418
‫إرجع للتصوير -
‫لقد سئمت -

33
00:03:15,592 --> 00:03:17,457
‫أنا أريدك في التصوير -
‫ما الأمر ؟ -

34
00:03:17,628 --> 00:03:18,652
‫إنه هو

35
00:03:19,062 --> 00:03:20,825
‫لقد بدأ

36
00:03:22,499 --> 00:03:24,660
‫هيل " هل لديك أي عمل ؟ "

37
00:03:24,835 --> 00:03:27,269
‫لا أعلم , إسئل " وارنير " إنه المنتج

38
00:03:27,437 --> 00:03:29,564
‫هل لديك ؟

39
00:03:29,740 --> 00:03:33,005
‫أجل كنا نبحث عن منسق مواهب مساعد

40
00:03:33,176 --> 00:03:36,407
‫إنه كثير من العمل الشاق
‫لكن مساحة كبيرة للتقدم

41
00:03:36,580 --> 00:03:39,845
‫رائع , منسق مواهب مساعدة

42
00:03:40,017 --> 00:03:43,748
‫تقصد أنني مساعد وموهوب ومنسق

43
00:03:43,920 --> 00:03:46,081
‫مرحباً " كارلتون بانكس " هنا
‫" شقيق " هيلاري

44
00:03:46,256 --> 00:03:48,816
‫كنت أفكر بتغيير وظيفي لبعض الوقت

45
00:03:48,992 --> 00:03:50,016
‫إنتظر هنا

46
00:03:50,193 --> 00:03:53,128
‫ماذا تفعل " تيني " ؟ لديك عمل جيد

47
00:03:53,297 --> 00:03:55,390
‫وهذا عمل أفضل , إبتعد جانباً

48
00:03:55,565 --> 00:03:56,725
‫على أية حال , كما كنت أقول

49
00:03:56,900 --> 00:04:00,301
‫إسمعوا أنا لدي تعليمات بالإبتعاد
‫عن النزاعات المحلية

50
00:04:00,470 --> 00:04:01,664
‫إذاً " هلاري " ؟

51
00:04:02,906 --> 00:04:05,670
‫هيلاري " لم أطلب منك شيئاً من قبل " -
‫حسناً أنت مقبول -

52
00:04:05,842 --> 00:04:07,139
‫أجل -
‫إنتظري دقيقة -

53
00:04:07,311 --> 00:04:09,108
‫ماذا عني ؟ أنا أخيك

54
00:04:09,279 --> 00:04:12,612
‫حسناً إذا تستطيع الحصول على العمل
‫هذا سهل

55
00:04:13,250 --> 00:04:16,515
‫لقد قلت بأنني -
‫حسناً احصل على العمل أنت -

56
00:04:16,687 --> 00:04:19,713
‫لكنك أعطيتني العمل -
‫لدي صداع -

57
00:04:19,890 --> 00:04:22,358
‫وارنير " تولى الأمر أرجوك "

58
00:04:23,427 --> 00:04:25,258
‫كنت في الإدارة مدة عامين

59
00:04:25,429 --> 00:04:28,865
‫أنا أطبع 100 كلمة في الدقيقة
‫أنا أشول اليد وأتحدث الفرنسية والإسبانية

60
00:04:29,032 --> 00:04:31,227
‫ولدي دراسة قانونية بمعدل 4

61
00:04:31,968 --> 00:04:33,333
‫وأنت ؟

62
00:04:33,503 --> 00:04:36,131
‫حسناً لا أحب المفاخرة

63
00:04:36,640 --> 00:04:40,007
‫لكن ؟ -
‫فقط لا أحب المفاخرة

64
00:04:40,177 --> 00:04:43,510
‫أنظر له جيداً إنه الدجاجة

65
00:04:43,680 --> 00:04:46,240
‫إنها فكرتك أن أحضر
‫هذا الزي الغبي

66
00:04:46,416 --> 00:04:49,681
‫هذا صحيح لقد فهمته
‫إنه متبع وليس قائد

67
00:04:49,853 --> 00:04:52,447
‫كلا أنا رجلك المطلوب

68
00:04:52,622 --> 00:04:56,353
‫إسمع لنأخذ عشاءً ولتطلعني
‫على ما فات

69
00:04:56,727 --> 00:04:59,992
‫أنت تذكرني بنفسي , لقد كنت
‫متملق مدراء صانع مداخل مميزة

70
00:05:08,205 --> 00:05:11,868
‫جاز " صدقني لقد كنت مثالي لهذا العمل "

71
00:05:12,042 --> 00:05:17,309
‫وذلك اللعين دخل في الطريق
‫وأخذ ما هو لي

72
00:05:17,481 --> 00:05:21,042
‫هذا أسوأ من أن تضربك فتاة

73
00:05:22,486 --> 00:05:25,580
‫على أية حال هذا سوف يبهجك

74
00:05:26,656 --> 00:05:30,752
‫" تعال وأخرج جنونك في نادي المجانين "

75
00:05:30,927 --> 00:05:34,260
‫أخذ مني وقتاً طويلاً لأصنع القافية

76
00:05:35,265 --> 00:05:38,166
‫مرحباً -
‫حسناً حسناً -

77
00:05:38,335 --> 00:05:41,270
‫إم سي " سارق الوظائف في المنزل "

78
00:05:41,438 --> 00:05:45,135
‫هل أشعر بعض العدوانية ؟
‫مرارة ربما

79
00:05:45,308 --> 00:05:48,175
‫واجه الحقيقة , لن تتحمل مسؤولية
‫عمل حقيقي

80
00:05:48,345 --> 00:05:49,369
‫هذه ليست شخصيتك

81
00:05:49,546 --> 00:05:52,674
‫أترك التعامل مع أشباه
‫موريس باري " للمحترفين "

82
00:05:52,849 --> 00:05:54,009
‫موريس " الكوميدي ؟ "

83
00:05:54,184 --> 00:05:57,551
‫" هو بذاته , سوف يأتي مع " هلاري
‫في أي دقيقة

84
00:05:57,721 --> 00:06:00,315
‫للتحدث عن إحتمالات إشتراكه في برنامجي

85
00:06:00,757 --> 00:06:03,885
‫برنامجك ؟ -
‫إنها مسألة وقت فقط -

86
00:06:04,060 --> 00:06:07,552
‫على أية حال , سوف نحتاج
‫المنزل إذا سمحتم

87
00:06:07,731 --> 00:06:10,666
‫حتى إن لم تسمحوا , إذهبوا

88
00:06:11,501 --> 00:06:15,562
‫سيد " كارلتون " لقد وصل ضيفك -
‫" إسمع " ثامبالينا -

89
00:06:15,739 --> 00:06:18,264
‫لا تنتبه إلى صديقي العاطل هنا

90
00:06:18,442 --> 00:06:21,002
‫يجب أن تحضر " موريس " إلى
‫نادي الخاص الليلة

91
00:06:21,178 --> 00:06:22,805
‫أنا واثق أنه لن يعير إهتماماً

92
00:06:22,979 --> 00:06:26,346
‫إضافةً إلى أنني سأتشرف
‫بمرافقته حول المدينة الليلة

93
00:06:26,516 --> 00:06:29,610
‫هل سيكفيكما المركبة العائلية ؟

94
00:06:29,786 --> 00:06:31,515
‫أنت أكثر ظرافةً بمنقارك

95
00:06:32,589 --> 00:06:37,151
‫لقد وجدتها المنقار
‫" تعال وأخرج منقارك في نادي "

96
00:06:37,828 --> 00:06:39,591
‫أخرس

97
00:06:39,763 --> 00:06:44,826
‫" ثم جاء الصيني وقال " موارد , موارد

98
00:06:45,001 --> 00:06:47,902
‫هذا مضحك جداً

99
00:06:48,071 --> 00:06:50,665
‫لا أفهم لكنك مضحك

100
00:06:52,275 --> 00:06:54,436
‫كارتون بانكس " سعيد بلقائك " -
‫أنا أيضاً -

101
00:06:54,611 --> 00:06:56,078
‫دائماً إستمتعت بالكوميديا

102
00:06:56,246 --> 00:06:59,215
‫أنا شخص معروف بالإرتجال المسرحي أيضاً

103
00:06:59,382 --> 00:07:02,749
‫عذراً " بونبون " ؟ لم نكمل الحديث بعد

104
00:07:03,286 --> 00:07:05,015
‫موريس " هذا إبن عمي "

105
00:07:05,188 --> 00:07:07,622
‫رغم أننا لم نقم بتفقد خلفية

106
00:07:09,593 --> 00:07:11,322
‫رجاءً إجلس

107
00:07:12,028 --> 00:07:13,290
‫هذا لقاء عمل

108
00:07:13,463 --> 00:07:16,921
‫لماذا لا تذهب للمطبخ وتلعب
‫مع شريكك الروحي المستقبلي ؟

109
00:07:17,100 --> 00:07:19,796
‫إذاً " موريس " أنا و " هلاري " نريد شكرك

110
00:07:19,970 --> 00:07:22,837
‫على تقديم الفرصة للجلوس
‫والتحاور قليلاً

111
00:07:23,006 --> 00:07:25,406
‫نحن نضع سلسلة أسواق بدائية الآن

112
00:07:25,575 --> 00:07:27,475
‫ومرتب لنا توسيع

113
00:07:27,644 --> 00:07:29,339
‫بمناسبة جدول الترتيب

114
00:07:29,513 --> 00:07:33,472
‫العيادة إتصلت , ومازلت على
‫قائمة الزراعة غداً

115
00:07:35,652 --> 00:07:38,416
‫على أية حال
‫إستطلاع الجدوى حالياً بسيط جداً

116
00:07:38,588 --> 00:07:41,648
‫ما هذا على شفتيك ؟

117
00:07:41,825 --> 00:07:43,554
‫لا شيء عليه

118
00:07:43,727 --> 00:07:49,188
‫لا شيء سوى رواسب بسيطة
‫من كذبك لسرقة عملي

119
00:07:49,366 --> 00:07:51,766
‫بالله عليك تقبل الحقيقة
‫الأفضل يكسب

120
00:07:51,935 --> 00:07:55,666
‫حقاً ؟ والرجل الأكبر على وشك
‫ضرب الأفضل حتى الإغماء

121
00:07:55,839 --> 00:07:59,070
‫مرحباً ؟ -
‫آسف لكن هذا يجب قوله -

122
00:07:59,242 --> 00:08:02,075
‫لقد تلقيت من شفاهي أكثر
‫مما أتلقاه منك

123
00:08:02,245 --> 00:08:03,644
‫هل تظن بوسعك القيام بالعمل ؟

124
00:08:03,813 --> 00:08:06,805
‫هل تعتقد أن لديك ما يلزم
‫لتتولى المشاهير الكبار ؟

125
00:08:06,983 --> 00:08:10,419
‫هل تعتقد أن بوسعك رعاية أطعمة
‫الطموح " مارتين لورانس " شحيح الدفع ؟

126
00:08:13,557 --> 00:08:16,549
‫أعذروني لكنني لن أقف
‫أتفرج على إهانة

127
00:08:16,726 --> 00:08:19,490
‫من " بوتسي ويبر " صغير
‫أنا خارج من هنا

128
00:08:20,163 --> 00:08:23,132
‫وارنر " إفعل شيئاً , هذه غلطتكم "

129
00:08:23,300 --> 00:08:26,326
‫حسناً " موريس " إنتظر دقيقة

130
00:08:26,503 --> 00:08:31,304
‫إسمع يا رجل هذا لا يتعلق بك

131
00:08:31,474 --> 00:08:34,466
‫لقد إنجرفت إلى منطقة
‫حظر الذباب

132
00:08:34,644 --> 00:08:37,408
‫إسمع " بوتسي " لا يعرف ماذا
‫يتحدث عنه

133
00:08:38,815 --> 00:08:41,579
‫إنه مناسب تماماً , وفي حقيقة القول

134
00:08:41,751 --> 00:08:44,948
‫إن برنامج " هيلاري " كبير
‫والجماهير تتزايد كل يوم

135
00:08:45,121 --> 00:08:47,089
‫وفوق كل هذا ستقضي
‫وقتاً رائعاً بفعله

136
00:08:47,557 --> 00:08:50,185
‫لا أعلم -
‫هيا يا رجل صدقني -

137
00:08:50,360 --> 00:08:53,693
‫إناث النحل يتصلون بالخط
‫مثل خلايا العسل

138
00:08:53,863 --> 00:08:56,263
‫هل تفهمني ؟ -
‫حسناً سأقوم بالعرض -

139
00:08:56,433 --> 00:08:57,593
‫حسناً

140
00:08:57,767 --> 00:08:59,928
‫لكن أبعد عني السنافر

141
00:09:00,337 --> 00:09:03,397
‫هذا بسيط , أنت مطرود

142
00:09:03,573 --> 00:09:05,268
‫ويل " أنت موظف "

143
00:09:08,345 --> 00:09:11,007
‫هل سمعت هذا ؟ أنت
‫مطرود وأنا موظف

144
00:09:11,181 --> 00:09:14,878
‫هل سمعت إشاعة أن " كارلتون " مطرود
‫و " ويل " موظف ؟

145
00:09:22,459 --> 00:09:25,895
‫موعد محكمة ترتب أخيراً لمحاكمة
‫" إنتظرناها طويلاً لـ " تانيا بين

146
00:09:26,062 --> 00:09:29,964
‫سيدة العروض الشهيرة , تقول الإشاعات
‫" أن بعض فتيات الطلب التي تديرهن الآنسة " بين

147
00:09:30,133 --> 00:09:33,261
‫" شملوا بعضاً من عملاء كبار في " هوليوود

148
00:09:33,436 --> 00:09:37,031
‫القضية العظيمة كلف بها القاضي
‫" الموقر " فيليب بامنكس

149
00:09:37,207 --> 00:09:40,643
‫الذي ظهر هذا الصباح يغادر المكان

150
00:09:40,810 --> 00:09:43,574
‫لا أستطيع التحدث الآن
‫هذا سيعرض القضية للخطر

151
00:09:43,747 --> 00:09:46,307
‫كلا أنا آسف لا أسئلة أخرى

152
00:09:46,483 --> 00:09:48,474
‫أرجوك سؤال آخر

153
00:09:48,652 --> 00:09:51,587
‫صحيح ما يقولون بالفعل
‫التلفزيون يزيد الوزن 10 باوند

154
00:09:51,755 --> 00:09:56,749
‫وما عذرك على الـ 025 الأخرى ؟

155
00:09:57,661 --> 00:10:01,495
‫أنت لست رجلاً يستمتع بالوظيفة أليس كذلك ؟

156
00:10:01,898 --> 00:10:03,889
‫أنت تبدوا رائعاً -
‫شكراً لك -

157
00:10:04,067 --> 00:10:06,627
‫هيا لنذهب للمطبخ ونحضر -
‫الطعام ؟ -

158
00:10:06,803 --> 00:10:08,464
‫أخرس

159
00:10:10,407 --> 00:10:11,874
‫حسناً سأذهب للدراسة

160
00:10:12,042 --> 00:10:14,101
‫لا تسهري طويلاً إنها
‫ليلة مدرسة

161
00:10:14,277 --> 00:10:16,745
‫" آسف " آشلي

162
00:10:19,349 --> 00:10:22,409
‫تدرسين إذاً ؟ هل هذه علبة هندسة ؟

163
00:10:22,752 --> 00:10:24,447
‫إيلين " يريد إستلافها "

164
00:10:26,222 --> 00:10:31,683
‫حسناً يبدوا أنه سارق الأعمال المتذاكي
‫متملق الأخوات بذاته

165
00:10:31,861 --> 00:10:35,262
‫من الذي يمتص المرارة الآن ؟

166
00:10:35,432 --> 00:10:38,924
‫أعني بالطبع خسرت عملاً جديداً
‫وسوف تستعيد القديم

167
00:10:39,102 --> 00:10:41,093
‫لكن كلنا لدينا مشاكل , أنظر إلي

168
00:10:41,271 --> 00:10:44,968
‫ونفد مني معطر الفط

169
00:10:45,141 --> 00:10:46,665
‫لكن هل تسمعني أبكي ؟

170
00:10:50,547 --> 00:10:53,243
‫عدني أن تكون بأفضل سلوك الليلة

171
00:10:53,416 --> 00:10:55,213
‫ألست دائماً هكذا ؟ -
‫أنا جادة -

172
00:10:55,385 --> 00:10:57,580
‫من المهم جداً أن يظهر في برنامجي

173
00:10:57,754 --> 00:11:00,279
‫كل شيء يجب أن يمضي
‫على خير مع أخته الليلة

174
00:11:00,657 --> 00:11:04,684
‫دعي المزاح جانباً أعلم كم
‫يعني هذا لك , ولي أيضاً

175
00:11:04,861 --> 00:11:07,728
‫لن أخذلك -
‫شكراً -

176
00:11:07,897 --> 00:11:11,458
‫هلا أقدم لكم الآنسة " جازمين بيري " ؟

177
00:11:18,108 --> 00:11:21,509
‫والآن أي وسيم منكم هو " ويلي " الكبير ؟

178
00:11:22,045 --> 00:11:23,706
‫هو

179
00:11:35,087 --> 00:11:37,317
‫أنا مستعد للجنون

180
00:11:37,489 --> 00:11:39,923
‫يبدوا أنك كذلك مسبقاً

181
00:11:42,094 --> 00:11:44,028
‫إسمعي ألن تريدي الذهاب غلى مكان

182
00:11:44,196 --> 00:11:47,165
‫أقل هدوءاً وربما أكثر ظلمة ؟

183
00:11:47,866 --> 00:11:50,858
‫أنت أبعد من مستواي لكنني
‫أشعر بالإثارة هيا بنا

184
00:11:51,036 --> 00:11:53,061
‫مهلاً إنتظري -
‫هيا -

185
00:11:53,238 --> 00:11:58,141
‫أتعلمين ؟ لقد غيرت رأيي
‫أعتقد أن المكان بخير

186
00:12:40,352 --> 00:12:42,183
‫أنا آسف -
‫هل أنت بخير ؟ -

187
00:12:42,354 --> 00:12:43,719
‫كلا إنها معدتي

188
00:12:43,889 --> 00:12:47,552
‫ربما كان يجب إنتظار ساعة
‫قبل أن نرقص

189
00:12:47,726 --> 00:12:52,459
‫أتعلمين ؟ يجب أن آخذك إلى فندق

190
00:13:02,608 --> 00:13:04,439
‫مرحباً فتيات

191
00:13:07,112 --> 00:13:09,137
‫جسناً

192
00:13:09,314 --> 00:13:13,114
‫أين القزم ؟ -
‫وضعته تحت الجسر -

193
00:13:13,285 --> 00:13:17,187
‫كلا لقد ألقيتها في الفندق
‫مستعد للضرب الجولة الثانية

194
00:13:21,093 --> 00:13:24,688
‫ما الأمر ؟ لماذا تسرعين دون
‫أن تأخذي رقمي ؟ لم أعد أفهم

195
00:13:25,063 --> 00:13:27,293
‫هيا لنرقص

196
00:13:33,372 --> 00:13:35,465
‫ما الأمر " آش " ؟

197
00:13:37,109 --> 00:13:38,303
‫" آشلي "

198
00:13:38,477 --> 00:13:40,911
‫ويل " أستطيع الشرح "

199
00:13:42,848 --> 00:13:46,545
‫لا أستطيع الشرح -
‫ألا يفترض ان تدرسي ؟ -

200
00:13:46,718 --> 00:13:50,711
‫كنا ندرس , بسرعة
‫ثم جئنا

201
00:13:51,156 --> 00:13:53,681
‫أنت تتعلمين الكثير مني

202
00:13:55,861 --> 00:13:58,352
‫" إنه فقط مشروب " جينجريل

203
00:13:59,064 --> 00:14:01,624
‫هيا لنشرب شيئاً

204
00:14:02,601 --> 00:14:04,535
‫لن تخبر أحداً ؟

205
00:14:06,805 --> 00:14:07,829
‫تهذبي

206
00:14:08,273 --> 00:14:09,865
‫أنت أيضاً

207
00:14:15,547 --> 00:14:17,947
‫هل تريدين الرقص ؟

208
00:14:21,920 --> 00:14:25,014
‫لماذا لا نعطيه شيئاً يشربه ؟

209
00:14:29,695 --> 00:14:31,822
‫هل يعجبك هذا ؟

210
00:14:35,600 --> 00:14:38,501
‫مرحباً أنظروا من هنا

211
00:14:38,670 --> 00:14:40,695
‫أين " جازمين " ؟ -
‫من ؟ -

212
00:14:40,872 --> 00:14:42,032
‫" جازمين "

213
00:14:43,408 --> 00:14:48,710
‫لقد قلت " جازمين " أعتقدت
‫" أنك قلت " جاز يا رجل

214
00:14:48,880 --> 00:14:53,214
‫لم تتخلى عنها أليس كذلك ؟ -
‫لا تقفزي إلى النتيجة -

215
00:14:53,385 --> 00:14:56,013
‫تعلم أهمية الأمر , كيف
‫تفعل هذا لي ؟

216
00:14:56,188 --> 00:14:59,521
‫لكن ما حدث هو -
‫أنك وعدتني -

217
00:15:00,959 --> 00:15:02,517
‫معك حق

218
00:15:02,994 --> 00:15:05,053
‫سأهتم بهذا

219
00:15:06,231 --> 00:15:07,858
‫المعذرة

220
00:15:12,904 --> 00:15:15,702
‫جي " هل إتصلت " جازمين " ؟ "

221
00:15:15,874 --> 00:15:17,535
‫كلا أعتقد لا

222
00:15:18,910 --> 00:15:22,437
‫لا أصدق , إنها ليست في
‫المطعم ولا في الفندق

223
00:15:22,614 --> 00:15:24,844
‫لا أعرف ماذا أفعل

224
00:15:25,450 --> 00:15:30,649
‫إذا أخبرت أخيها أنني تركتها
‫مستحيل أن يقوم بالبرنامج

225
00:15:31,723 --> 00:15:34,351
‫لا أصدق أنني أفسدت هذا

226
00:15:34,526 --> 00:15:38,189
‫أول مرة أجد فرصة لأثبت
‫أنني لست أحمق

227
00:15:38,630 --> 00:15:40,291
‫وأنا كذلك

228
00:15:40,699 --> 00:15:43,566
‫ربما تستمتع بإناء حساء

229
00:15:43,735 --> 00:15:46,329
‫الآنسة " جازمين " أحضرته لك

230
00:15:46,505 --> 00:15:49,167
‫هل كانت هنا ؟ لماذا لم تقل ذلك ؟

231
00:15:49,341 --> 00:15:52,401
‫لقد سألت هل إتصلت بي

232
00:15:52,811 --> 00:15:54,608
‫هيا يا رجل , أين هي ؟

233
00:15:55,113 --> 00:15:59,516
‫لا أعلم , أظن السيد " كارلتون " أخذها
‫إلى نادي المجانين

234
00:16:01,052 --> 00:16:02,314
‫لماذا يفعل ذلك ؟

235
00:16:02,487 --> 00:16:04,682
‫لا أعرف ولا أهتم

236
00:16:06,591 --> 00:16:08,183
‫Oh, I get it.

237
00:16:08,360 --> 00:16:12,820
‫يحاول إعادة سرقة عمله
‫ويستعمل " جازمين " لأجل ذلك

238
00:16:30,348 --> 00:16:32,816
‫هل رأيت الفتاة التي كانت
‫معي من قبل ؟

239
00:16:33,318 --> 00:16:36,151
‫هيا مازلت أحاول نسيان هذا

240
00:16:36,321 --> 00:16:37,913
‫توقف عن المزاح أين هي ؟

241
00:16:38,089 --> 00:16:41,957
‫لقد ذهبت , يا إلهي
‫أنت تعاني كثيراً

242
00:17:07,185 --> 00:17:10,484
‫" آشلي " -
‫نعم أبي -

243
00:17:10,655 --> 00:17:12,316
‫كيف كانت الدراسة ؟

244
00:17:12,490 --> 00:17:15,323
‫بخير

245
00:17:15,861 --> 00:17:19,126
‫أكثر شيء ممتع حدث
‫لن تصدقوا

246
00:17:23,201 --> 00:17:24,566
‫هل " ويل " يغطي الأمر ؟

247
00:17:25,503 --> 00:17:27,528
‫الأفضل أن يكون جيداً

248
00:17:28,707 --> 00:17:30,572
‫إثنان جيداً

249
00:17:52,364 --> 00:17:54,798
‫إذاً هل فعلتها ؟

250
00:17:55,200 --> 00:17:56,690
‫آمل أنك سعيد الآن

251
00:17:56,868 --> 00:17:59,530
‫لقد حصلت على تريد الآن

252
00:18:00,071 --> 00:18:02,596
‫هل هذا كل شيء ؟ -
‫كلا -

253
00:18:03,174 --> 00:18:05,574
‫لقد بدأت التو

254
00:18:05,744 --> 00:18:07,143
‫هل تعلم ما يقتلني ؟

255
00:18:07,312 --> 00:18:10,213
‫كنت أضحك وأنا عائد
‫للمنزل لأنه مضحك

256
00:18:10,382 --> 00:18:15,149
‫كيف نعيش معاً طوال السنوات
‫مثل الأخوة

257
00:18:15,320 --> 00:18:18,255
‫ومازلت تضربني تحت
‫الحزام هكذا

258
00:18:18,857 --> 00:18:21,257
‫هل إنتهيت ؟ -
‫لا -

259
00:18:21,426 --> 00:18:25,157
‫أكثر من ذلك أنت -
‫أفعى ؟ قط ؟ -

260
00:18:25,330 --> 00:18:26,422
‫أجل -
‫مجتهد ؟ -

261
00:18:26,598 --> 00:18:29,260
‫ما رأيك بحزمة قش مربعة ؟

262
00:18:29,434 --> 00:18:32,369
‫هذا لا يفترض أن يجري

263
00:18:32,537 --> 00:18:34,471
‫ألست غاضباً مني لسرقة عملك ؟

264
00:18:34,639 --> 00:18:38,166
‫أجل ليس عليك ذلك
‫وتعرف كم أريد ذلك

265
00:18:38,343 --> 00:18:41,540
‫وعرضت هذا بالتخلي عن مسؤوليتك
‫" جازمين "

266
00:18:41,713 --> 00:18:44,375
‫ربما لا تكون جميلة , لكنها
‫فتاة مسلية

267
00:18:45,884 --> 00:18:48,910
‫حسناً ليكن كما حصل لكن
‫لن يغير ما فعلته

268
00:18:49,087 --> 00:18:50,679
‫وما تفعله بي دائماً

269
00:18:50,855 --> 00:18:55,292
‫أنت أناني جداً , وتحصل على كل شيء
‫وفوق كل هذا

270
00:18:55,460 --> 00:18:57,894
‫تريد أن تأخذ ما لدى الجميع أيضاً

271
00:18:58,063 --> 00:19:01,430
‫دائماً الأمر يتعلق بك
‫" كارلتون "

272
00:19:01,599 --> 00:19:03,692
‫هل تعلم ما مشكلتك ؟ -
‫لا -

273
00:19:03,868 --> 00:19:07,736
‫أنت محتال , دائماً تريد أشياء
‫لكنك لا تعمل لأجلها

274
00:19:07,906 --> 00:19:09,237
‫لم تضع أي تضحية

275
00:19:09,407 --> 00:19:12,069
‫تعتقد أنك ستشق طريقك بالسحر

276
00:19:12,243 --> 00:19:13,676
‫كما والدك

277
00:19:17,349 --> 00:19:19,214
‫دعني أخبرك بشيء

278
00:19:19,384 --> 00:19:23,081
‫أنا لست مثل أبي

279
00:19:23,621 --> 00:19:25,646
‫وأنا لم أسرق عملك

280
00:19:26,791 --> 00:19:28,281
‫ماذا تقول ؟

281
00:19:28,727 --> 00:19:32,424
‫جازمين " جائت لترى كيف معدتك"
‫وأنا غطيت عنك

282
00:19:32,931 --> 00:19:34,956
‫أخيها سوف يقوم بالبرنامج

283
00:19:36,267 --> 00:19:40,601
‫حقاً ؟ لماذا تفعل هذا ؟
‫أعتقدت أنك تريد العمل

284
00:19:41,039 --> 00:19:42,802
‫أجل

285
00:19:43,108 --> 00:19:45,736
‫لكن أعتقد أنك أفضل له

286
00:19:47,879 --> 00:19:49,403
‫حقاً ؟

287
00:19:49,914 --> 00:19:53,406
‫وأيضاً " نادي رابطة إيفي  " يبدوا
‫متراجعاً في مجال الترفيه

288
00:19:59,524 --> 00:20:03,255
‫إنها فرصة جيدة لمعادلة الحصة الليلة

289
00:20:03,428 --> 00:20:07,159
‫أنت عادةً لا تفوت هذا

290
00:20:07,499 --> 00:20:09,933
‫أعتقد أنه وقت التغيير

291
00:20:11,636 --> 00:20:16,005
‫تباً يا رجل إذا قمت بتغيير
‫في علاقتنا يجب أن تخبرني

292
00:20:16,841 --> 00:20:19,002
‫كنت سأذهب إلى النادي

293
00:20:19,177 --> 00:20:22,738
‫هناك مئات الحلول القانونية

294
00:20:22,914 --> 00:20:26,042
‫كانت ستجعلني أرتجف الآن
‫ذهاباً وإياباً

295
00:20:29,020 --> 00:20:32,217
‫شكراص لك

296
00:20:33,591 --> 00:20:35,718
‫أنا آسف على هذا

297
00:20:35,894 --> 00:20:38,556
‫سوف تجد شيئاً أكبر وأفضل

298
00:20:38,730 --> 00:20:40,357
‫ليس لدي شك

299
00:20:40,532 --> 00:20:43,592
‫أنا مدين لك -
‫كلا نحن متعادلون -

300
00:20:43,768 --> 00:20:47,465
‫كلا انا مدين لك -
‫ثق بي نحن متعادلين -

301
00:20:50,041 --> 00:20:53,033
‫إسمع أنا متعب هلا
‫تفتح له ؟

302
00:20:53,211 --> 00:20:54,735
‫لا مشكلة

303
00:20:54,913 --> 00:20:58,144
‫أتعلم , يجب أن أفعل بتعويض
‫" أيضاً لـ " هيلاري

304
00:20:58,316 --> 00:21:00,216
‫لأعود للتعادل ثانيةً

305
00:21:12,697 --> 00:21:16,929
‫كارلتون " كان على حق , لقد "
‫كان فيروس ثلاث ساعات ونصف

306
00:21:17,102 --> 00:21:21,436
‫أتوق حقاً كي تأخذني إلى
‫سانتا باربرا " لعطلة الأسبوع "

307
00:21:21,906 --> 00:21:24,500
‫سمعت أن لديهم شواطئ تعري

308
00:21:36,154 --> 00:21:39,419
‫" كارلتون "

