﻿1
00:00:02,422 --> 00:00:05,823
‫أخيراً العائلة ستبدأ بالأكل الصحي

2
00:00:05,992 --> 00:00:07,755
‫ما رأيك ؟

3
00:00:08,929 --> 00:00:13,059
‫أعتقد أنها أفضل من إهدارها
‫على خدمة مستأجرة

4
00:00:15,068 --> 00:00:17,696
‫صباح الخير عمتي

5
00:00:20,907 --> 00:00:23,808
‫أنظروا كيف يلبس في أول أيام
‫عمله , إنه يبدوا أنيقاً

6
00:00:23,977 --> 00:00:27,344
‫لا تدلليني عمتي , لا تدلليني

7
00:00:27,514 --> 00:00:29,311
‫أرجعها

8
00:00:31,251 --> 00:00:32,275
‫" كارلتون "

9
00:00:32,452 --> 00:00:35,046
‫لا أعلم ماذا تقول

10
00:00:35,222 --> 00:00:36,621
‫" كارلتون "

11
00:00:36,790 --> 00:00:39,258
‫ماذا تفعل ؟

12
00:00:39,426 --> 00:00:40,950
‫ماذا يجري هنا ؟

13
00:00:41,128 --> 00:00:45,155
‫لدي مقابلة عمل خلال ساعة
‫ونصف و " ويل " يضع جواربي المرقطة

14
00:00:45,632 --> 00:00:47,998
‫كارلتون " توقف "

15
00:00:48,168 --> 00:00:50,864
‫تريد جواربك الغبية يمكنك أخذها

16
00:00:51,037 --> 00:00:54,131
‫ربما لن تساعدني في فطريات القدم
‫على أية حال

17
00:00:55,175 --> 00:00:56,836
‫أحتفظ بهم

18
00:00:58,945 --> 00:01:00,469
‫" صباح الخير " آشلي -
‫صباح الخير -

19
00:01:00,647 --> 00:01:03,138
‫هل وجد أحد ثوب الجومباز الأسود ؟

20
00:01:05,552 --> 00:01:07,417
‫هذا غير مضحك

21
00:01:08,388 --> 00:01:10,151
‫هل سوف تعود متأخراً اليوم ؟

22
00:01:10,323 --> 00:01:13,292
‫ربما , أنتخاب المحلفين يأخذ
‫أطول مما أعتقد

23
00:01:13,460 --> 00:01:15,121
‫ربما يمتد حتى الغد

24
00:01:15,295 --> 00:01:18,822
‫أبي غداً يوم العمال ومازال
‫لديك خطبة تقدمها

25
00:01:18,999 --> 00:01:21,229
‫لا تقلقي سوف أحضر

26
00:01:21,401 --> 00:01:23,699
‫إنتظري مهلاً هنا

27
00:01:23,870 --> 00:01:27,271
‫هل تقومين بيوم العمال ؟
‫لماذا لم تطلبي مني ؟

28
00:01:27,441 --> 00:01:31,844
‫أنا واثق أن طلبة المدرسة يودون
‫معرفة ما يفعله منسق المواهب المساعد

29
00:01:32,212 --> 00:01:33,509
‫ماذا يفعل ؟

30
00:01:34,147 --> 00:01:35,774
‫ماذا يفعل ؟

31
00:01:39,753 --> 00:01:41,687
‫سوف أرد عليك لاحقاً

32
00:01:41,855 --> 00:01:45,222
‫إفطار جاهز -
‫جيد -

33
00:01:48,995 --> 00:01:51,759
‫أعتقد أنني سآخذ شيئاً
‫من المحكمة

34
00:01:51,932 --> 00:01:53,024
‫أنا مريض أيضاً

35
00:01:53,200 --> 00:01:56,101
‫سوف آخذ من المدرسة

36
00:03:14,631 --> 00:03:16,167
‫هيلاري " كيف حالك ؟ "

37
00:03:16,192 --> 00:03:18,043
‫كيف يبدوا لك حالي ؟

38
00:03:18,068 --> 00:03:22,232
‫عنقي ملتهب وعيني جافة
‫كل عظمة من جسمي تؤلمني

39
00:03:22,405 --> 00:03:26,307
‫" وأنفي مسدود لا أستطيع إشتمام تشكيلة عطور " اوبسيشن

40
00:03:27,043 --> 00:03:29,511
‫رائع , إذاً ستقابلين سيد " ستيمبل " غداً

41
00:03:29,679 --> 00:03:32,443
‫السيد " ديبل " ؟ -
‫" ليس " ديبل " ستيمبل -

42
00:03:32,615 --> 00:03:33,877
‫" هذا ما قلته " دببل

43
00:03:34,050 --> 00:03:36,575
‫أجل , رجل يحاول أن يقوم
‫برعاية برنامجنا

44
00:03:36,753 --> 00:03:38,914
‫لا أستطيع غداً , أنا ميتة

45
00:03:39,089 --> 00:03:41,922
‫إذا لم تفعلينها غداً , سيموت العرض

46
00:03:45,595 --> 00:03:48,860
‫المعذرة كنت أتسائل هل .. هل

47
00:03:49,032 --> 00:03:52,729
‫المعذرة .. المعذرة ... هل هل ؟

48
00:03:53,303 --> 00:03:56,204
‫سوف أوافيك في الإنتداب حسناً ؟

49
00:03:57,440 --> 00:04:00,375
‫وارنير " كيف حالك ؟ "

50
00:04:00,543 --> 00:04:03,376
‫أردت أن أقول كم من
‫الرائع وجودي هنا

51
00:04:03,546 --> 00:04:06,379
‫وأردت أن أخبرك أنني مستعد لأي شيء

52
00:04:06,549 --> 00:04:08,915
‫أنت نمر , أحب هذا

53
00:04:09,085 --> 00:04:11,315
‫رائع

54
00:04:13,022 --> 00:04:14,751
‫حسناً لنرى

55
00:04:14,924 --> 00:04:16,414
‫أي شيء

56
00:04:16,593 --> 00:04:18,493
‫في الواقع لدينا عمل جاري

57
00:04:18,661 --> 00:04:20,686
‫لدينا راعي مالي محتمل -
‫جيد -

58
00:04:20,864 --> 00:04:23,332
‫كل شيء يجب أن يكون ممتاز -
‫أنا رجلك المطلوب -

59
00:04:23,500 --> 00:04:26,594
‫نريد أن ندهش الرجل -
‫أنا معك -

60
00:04:26,770 --> 00:04:29,170
‫ماذا تريد مني ؟ أخذه في سيارة
‫خاصة أخذه للعشاء

61
00:04:29,339 --> 00:04:30,806
‫إطلاعه على المدينة ؟ أي شيء تحتاجه

62
00:04:30,974 --> 00:04:35,308
‫في الواقع أريد منك نقل
‫هذه الصناديق

63
00:04:35,478 --> 00:04:36,809
‫صناديق

64
00:04:37,180 --> 00:04:39,580
‫صناديق ؟ -
‫إلى غرفة التصوير -

65
00:04:42,952 --> 00:04:43,976
‫صناديق

66
00:04:46,222 --> 00:04:48,281
‫لكن إسمع , بعد ذلك

67
00:04:48,458 --> 00:04:51,586
‫أعتقد أنني سأكون جاهزاً
‫لمسؤولية جادة

68
00:04:51,761 --> 00:04:55,060
‫لا تقلق , بعد قليل ستتحمل
‫مسؤوليات أكثر مما تستطيع

69
00:04:55,231 --> 00:04:56,960
‫حسناً

70
00:04:57,600 --> 00:05:00,398
‫من طلب سلطة دجاج صيني ؟

71
00:05:04,207 --> 00:05:05,674
‫مرحباً أبي كيف إختيار المحلفين ؟

72
00:05:05,842 --> 00:05:09,334
‫كانت منهكة , مازال ينقصنا واحداً

73
00:05:09,512 --> 00:05:11,742
‫هل هذا سيمنعك من الذهاب
‫إلى المدرسة غداً ؟

74
00:05:11,915 --> 00:05:15,942
‫إذا لم نجدهم سنمضي بما لدينا

75
00:05:19,222 --> 00:05:21,520
‫جيفري " أصنع لي سندويتش "

76
00:05:21,691 --> 00:05:23,921
‫هلا أذكرك سيدي -
‫كلا -

77
00:05:24,093 --> 00:05:25,822
‫فقط أحضر لي

78
00:05:26,396 --> 00:05:28,125
‫كما تريد سيدي

79
00:05:29,065 --> 00:05:32,398
‫أنا لست رجل متفاخر لكنكم
‫تنظرون إلى التنفيذي الشاب الجديد

80
00:05:32,569 --> 00:05:34,434
‫في بنك " كاليفورنيا " الدوري

81
00:05:34,604 --> 00:05:36,697
‫إذاً وظفوك في الموقع مباشرةً

82
00:05:36,873 --> 00:05:41,606
‫لم يوظفوني بعد لكن
‫لغة الجسد واضحة

83
00:05:43,479 --> 00:05:45,003
‫لغة الجسد ؟

84
00:05:45,181 --> 00:05:47,308
‫أجل أعطوني الغمزة وإشارة
‫إصبع السلاح

85
00:05:48,785 --> 00:05:49,979
‫كما تعلم

86
00:05:52,522 --> 00:05:54,854
‫عندما يعطونك الغمزة والسلاح
‫هذا يعني

87
00:05:55,024 --> 00:05:56,491
‫" أنت الرجل "

88
00:05:59,429 --> 00:06:01,454
‫كيف حالك عمي -
‫" ويل " -

89
00:06:01,865 --> 00:06:03,298
‫كيف كان أول يوم ؟

90
00:06:03,466 --> 00:06:05,093
‫كان عظيماً

91
00:06:05,268 --> 00:06:08,465
‫إسمع بعدما أنهيت المصابيح
‫ونقل الصناديق

92
00:06:08,638 --> 00:06:10,629
‫أعطوني عمل هام

93
00:06:10,807 --> 00:06:13,571
‫نقلت صندوق كبير

94
00:06:14,744 --> 00:06:17,076
‫هذه مشكلة الأعمال الوضيعة

95
00:06:17,247 --> 00:06:19,272
‫تبقى تحت رحمة مزاجيات
‫شخص آخر

96
00:06:19,449 --> 00:06:23,317
‫لكن لو كنت تنفيذي في مسعى
‫شركات أكبر مثلي

97
00:06:23,486 --> 00:06:24,885
‫سوف تصبح رجلك الخاص

98
00:06:25,054 --> 00:06:28,148
‫ليس تجلس هكذا تنتظر شوائك

99
00:06:29,525 --> 00:06:31,425
‫إنهم هم

100
00:06:33,129 --> 00:06:34,687
‫مرحباً

101
00:06:35,465 --> 00:06:39,060
‫كلا ليست هنا الآن ستتصل
‫بك غدتاً

102
00:06:40,603 --> 00:06:43,197
‫آشلي " إتصلي بـ " فيليشا " غداً "

103
00:06:43,573 --> 00:06:44,835
‫لماذا تفعل هذا ؟

104
00:06:45,008 --> 00:06:46,475
‫أريد إفساح الخط

105
00:06:46,643 --> 00:06:48,611
‫سوف أتصل من أعلى -
‫كلا لن تفعلي -

106
00:06:48,778 --> 00:06:50,143
‫بلى سأفعل -
‫لا -

107
00:06:50,313 --> 00:06:51,405
‫من وضعك في القيادة ؟

108
00:06:51,581 --> 00:06:53,173
‫أنا " كارلتون " وأنت لا

109
00:06:54,884 --> 00:06:58,047
‫سوف أتحدث لك لاحقاً -
‫" ويل " -

110
00:06:58,488 --> 00:07:00,786
‫أول أعمالي كان في مكتب
‫كاتب العدل

111
00:07:01,324 --> 00:07:05,283
‫كان صيف السنة المستجدة في الكلية
‫وأعتقدت أنني

112
00:07:06,663 --> 00:07:08,426
‫أمتلك كل هذا

113
00:07:14,570 --> 00:07:19,303
‫على أية حال قضيت معظم أيامي
‫أحضر القهوة وأنسخ الوثائق القانونية

114
00:07:19,475 --> 00:07:21,739
‫وكان هذا قبل آلة التصوير

115
00:07:22,545 --> 00:07:25,013
‫تباً من هو مديرك ؟ السيد " سليت " ؟

116
00:07:30,453 --> 00:07:33,013
‫" لقد كان في مسلسل " فلنستون

117
00:07:34,824 --> 00:07:36,485
‫أكمل

118
00:07:36,926 --> 00:07:38,257
‫المقصد هو

119
00:07:38,428 --> 00:07:42,922
‫ذات يوم قررت أخذ مبادرة وجعل
‫نفسي أكثر أهمية

120
00:07:43,099 --> 00:07:44,930
‫وقد نجحت

121
00:07:45,301 --> 00:07:48,202
‫مبادرة ؟ -
‫أجل -

122
00:07:48,371 --> 00:07:50,066
‫السندويتش سيدي

123
00:07:50,239 --> 00:07:52,207
‫شكراً لك

124
00:07:58,147 --> 00:07:59,171
‫ما هذا ؟

125
00:07:59,349 --> 00:08:02,182
‫التوفو وكيك الأرز
‫- مادة تغني عن اللحم -

126
00:08:02,352 --> 00:08:03,842
‫حاولت أن أحذرك

127
00:08:04,020 --> 00:08:06,853
‫السيدة " بانكس " هائجة

128
00:08:07,023 --> 00:08:08,047
‫" جيفري "

129
00:08:08,224 --> 00:08:10,749
‫إذا ذهبت إلى مكتبي وبحثت
‫في أدراجي

130
00:08:10,927 --> 00:08:13,088
‫لقد ذهبت سيدي

131
00:08:13,796 --> 00:08:17,197
‫اللحم الإسباني ؟ -
‫أخشى ذلك -

132
00:08:17,600 --> 00:08:22,367
‫لكن مازال لدي في -
‫لقد أخذته أيضاً -

133
00:08:22,572 --> 00:08:25,598
‫تباً عمتي ماهرة

134
00:08:25,775 --> 00:08:28,039
‫إسمع , ما أقوله أن

135
00:08:28,211 --> 00:08:31,442
‫علينا أن نسرع إلى " ميكي دي " قبل
‫ان تأخذه أيضاً

136
00:08:31,614 --> 00:08:32,945
‫مبادرة -
‫أجل -

137
00:08:38,888 --> 00:08:42,119
‫إذاً هل تعتقدين بوسعك
‫طرح رأي إجماع جزئي

138
00:08:42,291 --> 00:08:43,690
‫بالتناغم مع القانون ؟

139
00:08:44,093 --> 00:08:46,823
‫أعلم أنني أستطيع , يجب
‫علي ذلك

140
00:08:46,996 --> 00:08:48,793
‫لقد أمرت بذلك

141
00:08:48,965 --> 00:08:51,627
‫أمرت ؟ من أمرك ؟

142
00:08:52,869 --> 00:08:54,734
‫" آليكس تريبيك "

143
00:08:58,808 --> 00:09:01,572
‫" أريد أن أشكر ضيفنا " ميتشل كونكلين

144
00:09:01,744 --> 00:09:05,874
‫لكشف قصة حياة بلا أصدقاء تأسر القلوب

145
00:09:06,349 --> 00:09:08,783
‫" حسناً سيد " ميتشيل

146
00:09:08,951 --> 00:09:10,441
‫أنا صديقتك

147
00:09:12,355 --> 00:09:15,552
‫" عودوا غداً بالمزيد مني " هيلاري

148
00:09:17,193 --> 00:09:18,660
‫توقفوا

149
00:09:18,828 --> 00:09:21,763
‫أريد أن أشكرك -
‫ليس الآن -

150
00:09:22,532 --> 00:09:23,556
‫عمل رائع

151
00:09:25,168 --> 00:09:29,161
‫هلا يحضر لي أحد " كلينكس " ؟

152
00:09:30,206 --> 00:09:33,334
‫أنظر إلي أصبحت منتفخة

153
00:09:33,509 --> 00:09:35,409
‫ماذا أفعل ؟

154
00:09:35,845 --> 00:09:37,745
‫لقد أنهيت الأمر

155
00:09:37,914 --> 00:09:39,779
‫لقد ذهبت أحضر الدواء

156
00:09:39,949 --> 00:09:41,712
‫الأمر يتطلب مبادرة

157
00:09:41,884 --> 00:09:45,376
‫مبادرة , أحب هذا
‫فكر بعيداً تصل بعيداً

158
00:09:45,555 --> 00:09:46,954
‫قصة قصيرة : عندما بدأت العمل

159
00:09:47,123 --> 00:09:50,559
‫مرحباً ألست المريض الذي
‫يجب أن يحصل على الإهتمام ؟

160
00:09:50,726 --> 00:09:52,990
‫لماذا لا تساعدها على الإستراحة ؟

161
00:09:53,162 --> 00:09:54,186
‫أجل

162
00:09:54,363 --> 00:09:56,729
‫علي القول

163
00:09:56,899 --> 00:09:59,367
‫بدات أشعر أنني جزء
‫من الفريق هنا

164
00:09:59,535 --> 00:10:02,003
‫لا تلمسني أبداً

165
00:10:02,672 --> 00:10:06,267
‫فقط أتعلم القوانين يا رجل

166
00:10:10,446 --> 00:10:13,882
‫سيد " جاكسون " لماذا تظن
‫نفسك محلف جيد ؟

167
00:10:14,050 --> 00:10:17,781
‫لأنني أميز الشخص المذنب
‫من نظرته فقط

168
00:10:18,921 --> 00:10:21,014
‫آسف حتى أنا لا أميز
‫ذلك بالنظر

169
00:10:21,190 --> 00:10:23,852
‫وسمحوا لك أن تكون القاضي

170
00:10:32,702 --> 00:10:34,670
‫عقلي غائم

171
00:10:34,837 --> 00:10:36,828
‫رأسي ضبابي

172
00:10:37,006 --> 00:10:38,871
‫ولا أستطيع التفكير جيداً

173
00:10:39,041 --> 00:10:41,874
‫والآن لديك البرد فوق كل هذا

174
00:10:42,111 --> 00:10:44,602
‫فقط أصلح ذلك

175
00:10:45,114 --> 00:10:47,082
‫" خذي " كات وومن

176
00:10:53,789 --> 00:10:55,848
‫أنت تتحسنين الآن

177
00:10:58,961 --> 00:11:01,794
‫لحم الصويا ؟ -
‫أجل -

178
00:11:01,964 --> 00:11:05,627
‫أجل لقد سئمت من تقديم فوضى
‫الكوليتسول والدهون الكثيفة

179
00:11:05,801 --> 00:11:09,703
‫قولي ما تريدين لكنه
‫مورد جيد

180
00:11:13,409 --> 00:11:15,400
‫علمت أنه لهذا لم يتصلوا

181
00:11:15,578 --> 00:11:17,239
‫قلت لك لا أتصالات

182
00:11:17,413 --> 00:11:20,780
‫سيد " كارلتون " أنا -
‫تباً لك ولأعذارك -

183
00:11:20,950 --> 00:11:24,147
‫إجلس وإستريح

184
00:11:24,320 --> 00:11:25,787
‫معك حق

185
00:11:25,955 --> 00:11:27,354
‫جيفري " أنا آسف "

186
00:11:29,559 --> 00:11:33,552
‫" إلمس هذا وسوف تكون على أول طائرة إلى " لندن

187
00:11:35,097 --> 00:11:37,930
‫مكتنب " كارلتون بانكس " إنتظر من فضلك

188
00:11:38,401 --> 00:11:40,426
‫كارلتون " هنا "

189
00:11:41,037 --> 00:11:42,527
‫مرحباً أبي

190
00:11:42,705 --> 00:11:44,730
‫أعتقدت أنه أمر هام

191
00:11:46,242 --> 00:11:49,473
‫لكن لا أستطيع أنا أنتظر  إتصال

192
00:11:50,947 --> 00:11:52,881
‫حسناً

193
00:11:53,115 --> 00:11:55,606
‫كل شيء بخير ؟ -
‫أبي مازال يقابل المحلفين -

194
00:11:55,785 --> 00:11:58,686
‫" يجب أن أذهب لمدرسة  " آشلي
‫كي أخبرها أنني لا أستطيع

195
00:11:58,854 --> 00:12:02,585
‫إذا أتصل أحد فقط أعطيه رقمي

196
00:12:03,726 --> 00:12:05,250
‫أفسح الخط

197
00:12:05,428 --> 00:12:08,295
‫بالطبع سيدي

198
00:12:12,368 --> 00:12:14,893
‫هيل " السيد " ستيمبل " يريد "

199
00:12:15,071 --> 00:12:20,168
‫" من يعلم ؟ إنه إبن العم " ويل

200
00:12:21,544 --> 00:12:25,446
‫أشعر بتحسن كبير

201
00:12:27,016 --> 00:12:29,985
‫لقد كان شاي جيد

202
00:12:31,020 --> 00:12:33,352
‫أنا أحبك

203
00:12:35,024 --> 00:12:38,619
‫هيلاري " تعالي هنا "

204
00:12:42,898 --> 00:12:44,695
‫إستعمله قبل النوم فقط

205
00:12:44,867 --> 00:12:46,926
‫لا تعمل على معدات ثقيلة

206
00:12:47,103 --> 00:12:50,300
‫جيد أننا لسنا على محراث

207
00:13:06,944 --> 00:13:08,206
‫هيلاري " تعالي هنا "

208
00:13:11,590 --> 00:13:13,922
‫حاولي أن تهدئي نفسك لراعي البرنامج

209
00:13:14,093 --> 00:13:15,890
‫السيد " بيمبل " ؟ أحضره

210
00:13:16,061 --> 00:13:17,858
‫" كلا السيد " ستيمبل

211
00:13:18,030 --> 00:13:21,522
‫أحضره أيضاً الكثرة أجمل
‫سوف نحتاج مزيد من الشاي

212
00:13:21,967 --> 00:13:24,026
‫لا

213
00:13:24,270 --> 00:13:25,862
‫أعتقد أنك تخلفت عن
‫النداء الأخير

214
00:13:26,038 --> 00:13:27,369
‫هيا أمشي قليلاً

215
00:13:27,540 --> 00:13:28,632
‫أنا إبريق شاي

216
00:13:28,808 --> 00:13:30,207
‫" هيلاري "

217
00:13:30,376 --> 00:13:31,866
‫الآن تنفسي

218
00:13:36,315 --> 00:13:38,215
‫أنت لا تحاولين هنا

219
00:13:42,254 --> 00:13:44,745
‫أنا آسف هيا أمشي

220
00:13:44,924 --> 00:13:48,121
‫أنت تدغدغني توقف

221
00:13:50,196 --> 00:13:51,925
‫أنا أتسائل لماذا التأخير

222
00:13:52,097 --> 00:13:53,564
‫" مرحباً " كانديس

223
00:13:53,732 --> 00:13:55,996
‫تعرفين إبن عمي

224
00:13:56,168 --> 00:13:58,102
‫أليس لطيفاً ؟

225
00:14:00,272 --> 00:14:03,002
‫لقد أخذت الكثير من الدواء -
‫أجل صحيح -

226
00:14:03,175 --> 00:14:05,075
‫إنتظري دقيقة

227
00:14:05,244 --> 00:14:08,338
‫" إذهبي لمماطلة " وارنر وستيمبل

228
00:14:08,514 --> 00:14:11,847
‫وأنا سأهتم بها -
‫لكن إنتظر لحظة -

229
00:14:14,386 --> 00:14:18,823
‫" هيلاري " -
‫هيلاري " في ليلة شاقة " -

230
00:14:23,028 --> 00:14:25,690
‫لا أصدق أن هذا يحدث
‫لقد وعدني أبي

231
00:14:25,865 --> 00:14:28,959
‫إنضجي قليلاً , الحياة مليئة  بالإحباطات

232
00:14:29,134 --> 00:14:31,398
‫أنا الشخص الوحيد الذي
‫ليس لديه متحدث

233
00:14:31,570 --> 00:14:32,935
‫سوف أبدوا غبية

234
00:14:33,105 --> 00:14:36,905
‫مرةً أخرى " كارلتون بانكس " المنقذ
‫متى أبدأ ؟

235
00:14:37,076 --> 00:14:41,274
‫كلا إنه يوم العمال , وأنت ليس
‫لديك عمل

236
00:14:41,847 --> 00:14:45,840
‫حسناً لكن إذا لم ترغبي بالتنفيذي
‫الشاب الحديث لبنك " كاليفورنيا " الدولي

237
00:14:46,018 --> 00:14:49,385
‫حسناً سوف أجعلهم يقدمونك

238
00:14:52,091 --> 00:14:54,685
‫مكتب " كارلتون بانكس " يرجى الإنتظار

239
00:14:57,830 --> 00:14:59,593
‫كارلتون " هنا "

240
00:14:59,765 --> 00:15:02,290
‫العمل بالطبع

241
00:15:03,669 --> 00:15:05,432
‫أجل

242
00:15:08,140 --> 00:15:09,437
‫لكنني لا أفهم

243
00:15:09,608 --> 00:15:13,442
‫لا يمكن أن تعطي رجلاً غمزة
‫ومسدس ولا تعطيه العمل

244
00:15:14,146 --> 00:15:17,309
‫أنضج ؟ أغرب عن وجهي

245
00:15:19,051 --> 00:15:23,420
‫ " متحدثنا التالي شقيق " آشلي
‫" السيد " كارلتون بانكس

246
00:15:26,792 --> 00:15:29,784
‫وهنا نخفي نجومنا

247
00:15:31,163 --> 00:15:33,996
‫مرحباً

248
00:15:36,468 --> 00:15:39,301
‫كيف حالك ؟

249
00:15:42,408 --> 00:15:44,968
‫" لابد أنك سيد " ستيمبل

250
00:15:45,144 --> 00:15:48,307
‫" كيف حالك أنا مصفف شعرها  " ديانتي

251
00:15:50,082 --> 00:15:51,106
‫تشرفك

252
00:15:51,283 --> 00:15:55,117
‫لماذا لم تخبرني أن لديه شعر جذاب ؟

253
00:15:56,088 --> 00:15:57,112
‫المعذرة

254
00:15:57,289 --> 00:15:58,813
‫أنا أقوم بتصفيف شعر فتاة

255
00:15:58,991 --> 00:16:01,425
‫إنها متلهفة للقائك لاحقاً

256
00:16:01,594 --> 00:16:03,619
‫أود لقائها الآن

257
00:16:03,796 --> 00:16:05,593
‫هيلاري " انا لم أرى البرنامج الآن "

258
00:16:05,764 --> 00:16:09,200
‫هل تقفين وتقومين بمقابلة الضيف
‫أم نأخذ كل الدائرة مثل " دانهيو " ؟

259
00:16:09,368 --> 00:16:11,029
‫إسمع " هيلاري " يمكنها كل  شيء

260
00:16:11,203 --> 00:16:13,171
‫يمكنها الوقوف

261
00:16:13,339 --> 00:16:15,170
‫يمكنها الركض

262
00:16:15,341 --> 00:16:19,903
‫" إنها مثل " ريكي ليك " و " أوبرا
‫و " دانهيو " كلهم مغلفين معاً

263
00:16:20,079 --> 00:16:22,946
‫" وهنا نسميها " ريكي أوبرا هيو

264
00:16:24,683 --> 00:16:27,948
‫كلمة ذكية لكنني أود
‫سماع ما تقوله هي

265
00:16:28,420 --> 00:16:32,413
‫إنها خجولة قليلاً

266
00:16:32,591 --> 00:16:36,891
‫لا يمكنها التحوار معك
‫حتى تعرفك جيداً

267
00:16:37,062 --> 00:16:39,087
‫هل تفهم ما أقصد ؟

268
00:16:44,069 --> 00:16:45,900
‫بالطبع , أين أخلاقي ؟

269
00:16:46,071 --> 00:16:47,902
‫فريد ستيمبل " تشرفت بلقائك "

270
00:16:48,073 --> 00:16:51,474
‫لا تفعل , لقد أخذ مني ساعات
‫لأقوم بأظافرها

271
00:16:51,644 --> 00:16:53,839
‫أنت برج الأسد أليس كذلك ؟

272
00:16:58,017 --> 00:17:01,418
‫وبالنتيجة لو إتبعت خطوات هذا المبدأ

273
00:17:01,587 --> 00:17:04,181
‫أضمن لك النجاح

274
00:17:05,724 --> 00:17:07,351
‫شكراً لك

275
00:17:08,360 --> 00:17:10,419
‫مازلت لم تخبرنا ماذا تعمل

276
00:17:12,865 --> 00:17:17,564
‫حسناً لقد كنت سابقاً في
‫إدارة العروض التجارية

277
00:17:17,736 --> 00:17:23,971
‫وحالياً أنا أستطلع الخيارات الكثيرة

278
00:17:24,410 --> 00:17:26,378
‫هل لديك عمل ؟

279
00:17:26,545 --> 00:17:27,978
‫بتعبير صارم أنا

280
00:17:28,147 --> 00:17:29,637
‫" إنه متشرد مثل عمي " إيدي

281
00:17:31,850 --> 00:17:34,751
‫المعذرة , هل أنت حقاً متشرد ؟

282
00:17:34,920 --> 00:17:36,387
‫أغربي عن وجهي

283
00:17:38,023 --> 00:17:40,992
‫لديك مشكلة سلوكية -
‫بالطبع لدي مشكلة -

284
00:17:41,160 --> 00:17:43,822
‫إنتظر حتى تكبر وسوف
‫ترى صعوبة هذا

285
00:17:43,996 --> 00:17:45,657
‫يوجد أسماك قرش

286
00:17:45,831 --> 00:17:48,527
‫وأنت سمكة صغيرة تنتظر إلتهامها

287
00:17:49,935 --> 00:17:53,393
‫بالطبع سوف تستريح الآن على
‫وسادتك الواقية التي تسمى المدرسة

288
00:17:53,572 --> 00:17:55,437
‫وتتظاهر أن العالم وجبة لذيذة

289
00:17:55,607 --> 00:17:59,907
‫لكن ذات يوم سوف تتحول
‫إلى بيضة عفنة في غدائك القذر

290
00:18:02,481 --> 00:18:04,039
‫شكراً لكم

291
00:18:14,526 --> 00:18:17,359
‫وبلمسة من الحنة وقبلة شقراء

292
00:18:17,529 --> 00:18:19,827
‫سوف تصبح مثيراً

293
00:18:20,933 --> 00:18:25,666
‫أنت رجل غريب جداً
‫لكنني متعب

294
00:18:26,038 --> 00:18:27,767
‫من أنت ؟

295
00:18:27,940 --> 00:18:30,602
‫" أنا السيد " ستيمبل رابر

296
00:18:30,776 --> 00:18:33,108
‫" يا إلهي سيد " ستيمبل

297
00:18:33,278 --> 00:18:34,575
‫" ويل "

298
00:18:34,747 --> 00:18:36,874
‫ويل " ؟ أعتقدت أنك " ديانتي " ؟ "

299
00:18:37,049 --> 00:18:39,040
‫! " ديانتي "

300
00:18:42,488 --> 00:18:44,513
‫هناك تفسير كامل لكل هذا

301
00:18:44,690 --> 00:18:47,523
‫وفر كلامك , لقد كان شيئاً مختلفاً

302
00:18:48,660 --> 00:18:51,754
‫المعذرة سيدي , أنا آسف

303
00:18:51,930 --> 00:18:53,898
‫" سيد " ستيمبل

304
00:18:54,066 --> 00:18:57,126
‫" إسمي " ويل

305
00:18:57,302 --> 00:18:58,599
‫أنا إبن عمها

306
00:18:58,771 --> 00:19:02,468
‫الأمر بسيط جداً

307
00:19:02,741 --> 00:19:07,974
‫إسمع , عمي طلب مني
‫القيام ببعض المبادرات

308
00:19:08,147 --> 00:19:11,514
‫فأخذت وقت النوم للراحة والنهار
‫للتفكير بدواء

309
00:19:11,683 --> 00:19:13,947
‫أعني كيف يفترض بها قيادة محراث ؟

310
00:19:14,119 --> 00:19:18,055
‫فقلت أنه " آه " وهي قالت
‫آه " هل تفهم ما أقول ؟ "

311
00:19:18,223 --> 00:19:20,953
‫أنت إبن عمها ؟ -
‫بالضبط -

312
00:19:21,126 --> 00:19:23,492
‫هذا أسوأ يوم في حياتي

313
00:19:23,962 --> 00:19:25,361
‫أنا آسفة

314
00:19:25,531 --> 00:19:27,897
‫لا تقلقي أنا أعرف كل
‫شيء عن المحسوبية

315
00:19:28,066 --> 00:19:31,467
‫لدي مصنع مليء بأبناء الأخ الفاشلين
‫وأخوات الزوجة التافهين

316
00:19:31,970 --> 00:19:34,234
‫كما أرى فلديك إبن عم
‫أحمق واحد

317
00:19:34,406 --> 00:19:35,668
‫وأنت تمضين بعيداً في المجال

318
00:19:42,548 --> 00:19:44,448
‫لقد قال إبن عمي أحمق

319
00:19:44,616 --> 00:19:47,517
‫إنتظريا رجل

320
00:19:50,989 --> 00:19:53,355
‫حسناً أنا أفهم أن لديك عمل

321
00:19:53,525 --> 00:19:55,891
‫بل أتفهم أيضاً أنك تخلفت عن يوم العمال

322
00:19:56,061 --> 00:19:58,962
‫لكن ما لا أفهمه كيف يمكن
‫" أن ترسل " كارلتون

323
00:19:59,131 --> 00:20:01,793
‫" يمكنك إرسال أمي أو " جيفري

324
00:20:01,967 --> 00:20:03,992
‫بل حتى ترسل عامل الحوض

325
00:20:05,237 --> 00:20:06,932
‫هل أجاب على الهاتف ؟

326
00:20:09,041 --> 00:20:11,976
‫أنا أفهم أنك تأخذ المبادرة
‫وأفهم أنك تعطيني الشاي

327
00:20:12,144 --> 00:20:15,910
‫لكن ما لا أفهمه كيف حدث هذا ؟

328
00:20:16,782 --> 00:20:20,548
‫حسناً لقد تمايلت بينما
‫كان مفترض بك الإستقامة

329
00:20:26,225 --> 00:20:27,988
‫آسف

330
00:20:28,794 --> 00:20:30,159
‫العشاء جاهز

331
00:20:30,596 --> 00:20:34,054
‫أنا مريض أنا مريض -
‫إنتظروا -

332
00:20:34,233 --> 00:20:35,495
‫علينا أن نفعل هذا

333
00:20:35,667 --> 00:20:38,329
‫بالطبع , الآن مسؤولياتنا تبدأ

334
00:20:53,218 --> 00:20:54,742
‫أنظروا إليكم

335
00:20:54,920 --> 00:20:56,854
‫لا أصدق أنكم تتصرفون هكذا

336
00:20:57,022 --> 00:21:00,321
‫كل ما أحاول فعله هو
‫الإهتمام بالجميع

337
00:21:00,492 --> 00:21:04,360
‫ألا تريد العيش أطول ؟
‫ألا تريد الإرتياح ؟

338
00:21:08,467 --> 00:21:11,664
‫آخر من يصل إلى دجاج
‫راسكو " لن يأكل "

339
00:21:17,542 --> 00:21:20,238
‫أنا أفهم أن هناك متقدمين آخرين

340
00:21:20,512 --> 00:21:23,572
‫بل أفهم أنني صغير على العمل

341
00:21:24,049 --> 00:21:26,347
‫لكن ما لا أفهمه

342
00:21:26,518 --> 00:21:30,045
‫أنهم يعطونني الغمزة والمسدس

343
00:21:31,356 --> 00:21:34,189
‫أنهم يعطونني الغمزة والمسدس

344
00:21:36,762 --> 00:21:38,127
‫إنضج يا رجل

