﻿1
00:00:08,814 --> 00:00:10,304
‫ما هذا ؟

2
00:00:10,482 --> 00:00:11,813
‫إنه مخلوط ألياف

3
00:00:11,984 --> 00:00:14,646
‫" لدي مقابلة غداً من آباء " برنستون

4
00:00:14,820 --> 00:00:18,813
‫أريد أن أكون قوياً ويقظاً , وطبيعياً

5
00:00:20,859 --> 00:00:23,384
‫لا شيء في العالم سيجعلك طبيعي

6
00:00:25,297 --> 00:00:27,561
‫صباح الخير -
‫جيفري " هل السندويتشات جاهزة ؟ " -

7
00:00:28,934 --> 00:00:31,198
‫فيليب " بالله عليك سنذهب "
‫لعالم البحار

8
00:00:31,370 --> 00:00:33,201
‫هناك كشك طعام في كل مكان

9
00:00:33,372 --> 00:00:37,672
‫ربما هذا صحيح لكن لا
‫كشك طعام في السيارة

10
00:00:37,843 --> 00:00:40,038
‫الأفضل أن تدع هذا الرجل يأكل

11
00:00:40,212 --> 00:00:43,204
‫وإلا سوف يمضغ ذراعك في السيارة

12
00:00:44,816 --> 00:00:48,183
‫" كارلتون " لقد تحدثت مع " فرانك برادلي "
‫" هذا الصباح في " برنستون

13
00:00:48,353 --> 00:00:51,015
‫هل أنت مستعد للقاء الكبير غداً ؟ -
‫دائماً -

14
00:00:51,189 --> 00:00:54,955
‫كنت أحسن سيرتي الذاتيه طوال الأسبوع
‫" لقد ققدمت للعمل في مقرات " ديلروي

15
00:00:55,127 --> 00:00:58,426
‫ويوم أمس ذهبت إلى مركز
‫" التسجيل لأصبح " الأخ الأكبر

16
00:00:58,864 --> 00:01:00,058
‫لماذا تفعل ذلك ؟

17
00:01:00,232 --> 00:01:02,496
‫أنت بالطبع لست كبير , وكذلك
‫لست أخ أيضاً

18
00:01:06,305 --> 00:01:08,432
‫لقد خططت لما سوف أرتديه

19
00:01:08,607 --> 00:01:10,541
‫لقد وضعت جواربي , وبنطلون المخمل

20
00:01:10,709 --> 00:01:13,234
‫وقميص الحظ

21
00:01:13,412 --> 00:01:16,973
‫سيد " كارلتون " بشأن القميص
‫لدينا خلل غسيل

22
00:01:24,323 --> 00:01:27,087
‫لا تقلق , إنه تقلص فقط

23
00:01:29,561 --> 00:01:34,123
‫إنها كبوة بسيطة , سوف
‫البس أصفر الكناري

24
00:01:34,299 --> 00:01:36,790
‫أنا أسامحك

25
00:01:39,938 --> 00:01:42,463
‫منزل " بانكس " أجل بالطبع

26
00:01:42,641 --> 00:01:45,132
‫هذا لأجلك -
‫شكراً -

27
00:01:45,310 --> 00:01:46,937
‫مرحباً

28
00:01:47,112 --> 00:01:48,204
‫أجل

29
00:01:48,380 --> 00:01:50,439
‫إنه مركز التسجيل

30
00:01:53,685 --> 00:01:55,175
‫رائع

31
00:01:55,354 --> 00:01:57,015
‫ماذا ؟

32
00:01:57,456 --> 00:01:59,583
‫لا يمكن أن أصبح الأخ الأكبر ؟

33
00:01:59,758 --> 00:02:01,521
‫لم يحبوني ؟

34
00:02:01,693 --> 00:02:05,254
‫أخبر هؤلاء الأوغاد أنني
‫لا أحبهم أيضاً

35
00:03:21,506 --> 00:03:24,964
‫هذا القميص سوف ينجح
‫لمقابلة الغد صحيح ؟

36
00:03:25,143 --> 00:03:28,738
‫هذا بحسب , هل ستذهب بصفتك
‫آرتشي " أم " جاغهيد " ؟ "

37
00:03:32,350 --> 00:03:34,079
‫مرحباً

38
00:03:34,819 --> 00:03:38,448
‫مقرات " دول " ؟ كلا لا نريد أناناس

39
00:03:38,623 --> 00:03:40,488
‫أعطني هذا

40
00:03:40,825 --> 00:03:42,952
‫كارلتون بانكس " هنا "

41
00:03:45,263 --> 00:03:47,663
‫ماذا تقصد لن أحصل على العمل ؟

42
00:03:47,832 --> 00:03:52,895
‫مشاكل ميزانية ؟ لكنني كنت متطوع

43
00:03:53,638 --> 00:03:56,038
‫كارلتون " إهدأ يا رجل "

44
00:03:56,207 --> 00:03:58,937
‫كل شيء سيكون بخير , أنظر

45
00:03:59,110 --> 00:04:01,305
‫" ناشيونال جيوغرافيك "

46
00:04:01,479 --> 00:04:06,416
‫مشاكل خاصة , سيدات السودان

47
00:04:06,584 --> 00:04:08,779
‫كم حظ سيء سوف أواجه ؟

48
00:04:08,953 --> 00:04:10,545
‫أعني حقاً

49
00:04:10,722 --> 00:04:14,419
‫برنستون " لن يقبلوني , ليس لدي "
‫ما أقدمه

50
00:04:15,293 --> 00:04:18,353
‫إنتظر توقف عن هذا

51
00:04:18,530 --> 00:04:20,930
‫لديك الكثير لتقدمه , ماذا تتحدث عنه ؟

52
00:04:21,099 --> 00:04:23,590
‫... أنت تملك

53
00:04:24,669 --> 00:04:29,072
‫... كما قلت من قبل مازال لديك

54
00:04:31,242 --> 00:04:33,301
‫ساعدني هنا

55
00:04:33,478 --> 00:04:36,743
‫كارلتون " حسناً إسمع "
‫لقد رأيتها

56
00:04:36,915 --> 00:04:39,076
‫لديك بطاقة التحصيل العلمي

57
00:04:39,250 --> 00:04:40,717
‫أجل

58
00:04:40,885 --> 00:04:42,682
‫برنستون " قضية تحصيل أكاديمي ؟ " -
‫أجل -

59
00:04:42,854 --> 00:04:45,687
‫وأنا أسبق الجميع -
‫صحيح -

60
00:04:46,624 --> 00:04:49,115
‫ماما لا

61
00:04:57,001 --> 00:05:00,732
‫ما الأمر " جي " إجتماع شمل
‫سكان قرية آخر ؟

62
00:05:02,240 --> 00:05:06,904
‫" بما أنه أسبوع راحتي سأذهب إلى حظيرة " سيركل إم دود

63
00:05:07,078 --> 00:05:11,947
‫لا شيء أجمل من الشعور بحيوان
‫أسفل منك ليشحن بطاريتك

64
00:05:13,651 --> 00:05:16,677
‫أنا أعلم ماذا تتحدث عنه

65
00:05:16,855 --> 00:05:19,380
‫كلا لا أعتقد ذلك

66
00:05:19,791 --> 00:05:23,659
‫لكن أعتقد من الجيد ما
‫تظن أنك تعرفه

67
00:05:23,828 --> 00:05:25,125
‫إجازة سعيدة

68
00:05:27,332 --> 00:05:30,392
‫" أمرح في " حظيرة دود

69
00:05:32,136 --> 00:05:33,797
‫آشلي " ما الأمر ؟ "

70
00:05:33,972 --> 00:05:37,066
‫هذا صحيح الساعة الثامنة
‫أجل أحضري ما تريدين

71
00:05:37,242 --> 00:05:40,803
‫موسيقى هل تمزحين ؟
‫بالطبع سيكون موسيقى من كل جانب

72
00:05:40,979 --> 00:05:44,312
‫ماذا تظنين نفسك تفعلين
‫أيتها الشابة ؟

73
00:05:44,849 --> 00:05:47,374
‫العائلة في الخارج والمنزل لي

74
00:05:47,552 --> 00:05:49,713
‫أنا أقوم بحفلة طبعاً

75
00:05:51,022 --> 00:05:54,856
‫العالم كله يقيم حفلة

76
00:06:01,733 --> 00:06:04,167
‫ما الأمر " سي " ؟

77
00:06:04,335 --> 00:06:07,168
‫يا إلهي

78
00:06:07,338 --> 00:06:09,772
‫هذا لا يمكن أن يستمر

79
00:06:09,941 --> 00:06:12,034
‫ما الأمر يا رجل ؟

80
00:06:12,310 --> 00:06:13,834
‫هلا تنظر ؟

81
00:06:14,012 --> 00:06:16,640
‫أحمر أصفر بني أخضر

82
00:06:16,814 --> 00:06:19,248
‫هذه الطريقة التي أفهمها

83
00:06:19,417 --> 00:06:22,545
‫لكن الآن أزرق

84
00:06:25,390 --> 00:06:28,359
‫هل أصبح العالم مجنوناً ؟

85
00:06:30,161 --> 00:06:32,652
‫" إنها مجرد حلوى " إم آند إمز

86
00:06:45,243 --> 00:06:47,837
‫" ذا بلوز "

87
00:06:52,517 --> 00:06:54,542
‫حسناً هذا يكفي

88
00:06:54,719 --> 00:06:57,882
‫هيا لنرى إبتسامة " كارلتون " الكبيرة

89
00:06:58,056 --> 00:06:59,785
‫أريد أن أبقى وحدي

90
00:06:59,958 --> 00:07:01,789
‫هيا لقد أخبرت عمي أنني
‫أبحث عنك

91
00:07:01,960 --> 00:07:05,020
‫يجب أن تتمالك نفسك لديك
‫مقابلة كبيرة غداً

92
00:07:06,497 --> 00:07:10,160
‫مهما يكن قل له أن يذهب

93
00:07:10,335 --> 00:07:12,895
‫ليس بهذه السرعة , هناك
‫مفاجاة لك

94
00:07:13,071 --> 00:07:15,972
‫لا شيء يشعر الرجل بحال  أفضل

95
00:07:16,140 --> 00:07:18,665
‫من رؤية شخص في
‫وضع أسوأ

96
00:07:20,945 --> 00:07:23,505
‫" لقد طلبت " ستينكي ماغواير

97
00:07:23,881 --> 00:07:27,647
‫ستينكي " هنا ؟ "

98
00:07:27,819 --> 00:07:30,117
‫لم أراه منذ المدرسة

99
00:07:30,288 --> 00:07:32,483
‫رؤيته سوف تبهجني

100
00:07:32,657 --> 00:07:36,650
‫لقد كان فاشل دائماً , بل أقصر مني

101
00:07:36,828 --> 00:07:39,023
‫أحضره

102
00:07:41,466 --> 00:07:43,798
‫" مرحباً " كارلتون

103
00:07:52,744 --> 00:07:54,268
‫الحفلة

104
00:07:54,712 --> 00:07:57,840
‫هيا يا رجل , سوف نمرح كثيراً

105
00:07:58,016 --> 00:08:01,349
‫سوف نحضر بعض المتعريات
‫سوف نقيم حفلة راقصة

106
00:08:05,223 --> 00:08:07,953
‫أنا لست في مزاج هذا

107
00:08:12,230 --> 00:08:14,323
‫إذاً لست في مزاج خذا

108
00:08:14,499 --> 00:08:16,660
‫إسمع أيها القصير

109
00:08:17,568 --> 00:08:21,834
‫إذا أردت الجلوس هكذا
‫متمرغاً برائحة الشفقة على الذات

110
00:08:22,006 --> 00:08:23,633
‫أذهب كما تشاء

111
00:08:23,808 --> 00:08:25,366
‫أنت لا تفهم

112
00:08:25,543 --> 00:08:27,738
‫كلا أنا أفهم أيها الطفل الكبير

113
00:08:30,481 --> 00:08:34,315
‫قميصي تقلص , درجات منخفضة

114
00:08:34,485 --> 00:08:38,216
‫رأسي صغير عن جسدي

115
00:08:38,723 --> 00:08:40,657
‫حقاً ؟

116
00:08:40,825 --> 00:08:42,793
‫" أخرس " كارلتون

117
00:08:42,960 --> 00:08:46,123
‫سوف أخبرك بشيء , انا لن أقف هنا

118
00:08:46,297 --> 00:08:50,290
‫أتفرج على ثوبك العفن ووسائدك المنتفخة

119
00:08:50,468 --> 00:08:54,165
‫وتلميع سيرتك الذاتية
‫وموسيقى " بلو " الأطفال لا يحبوني

120
00:08:54,872 --> 00:08:59,332
‫سوف أخرج وأتناول عشاء
‫دجاج " ناغيتس " 16  قطعة

121
00:08:59,510 --> 00:09:03,037
‫وعندما أعود أريد رؤية
‫وضع جيد

122
00:09:04,315 --> 00:09:07,045
‫وبالله عليك نظف نفسك

123
00:09:11,856 --> 00:09:15,053
‫آشلي " الشرطة في الخارج " -
‫ماذا ؟ -

124
00:09:15,226 --> 00:09:18,457
‫كلا أنا أمزح -
‫ماذا تفعل ؟ -

125
00:09:18,629 --> 00:09:21,427
‫لقد أحضرت صلصة شواء
‫لقد حاولوا خداعي

126
00:09:21,599 --> 00:09:24,932
‫إنهم يحضرون نفس الكمية سواءً
‫أنت صغير أو مراهق

127
00:09:26,337 --> 00:09:28,931
‫من هذا ؟ -
‫إنه إ بن عمي -

128
00:09:29,107 --> 00:09:31,598
‫مرحباً , أحترسي

129
00:09:33,077 --> 00:09:35,238
‫يمكنك النظر لكن ممنوع اللمس

130
00:09:35,413 --> 00:09:39,213
‫خذ الصلصة والدجاج وأخرج

131
00:09:39,383 --> 00:09:41,613
‫إنتظري

132
00:09:41,986 --> 00:09:45,513
‫حاولي أن تبقي صديقةً
‫مع صاحبة الثوب الوردي

133
00:09:45,690 --> 00:09:50,093
‫بعد عدة مواسم ووضع صلصة الشواء

134
00:09:50,261 --> 00:09:54,061
‫ومع نقع المخلل -
‫أخرج الآن -

135
00:09:54,232 --> 00:09:55,927
‫" آشلي "

136
00:10:01,939 --> 00:10:03,497
‫مرحباً

137
00:10:03,674 --> 00:10:06,199
‫أجل إنتظر لحظةً واحدة

138
00:10:06,377 --> 00:10:08,470
‫" كارلتون "

139
00:10:09,080 --> 00:10:11,207
‫" كارلتون "

140
00:10:12,884 --> 00:10:16,547
‫آسف هل آخذ رسالتك وأتصل
‫بك ثانيةً ؟

141
00:10:16,954 --> 00:10:21,084
‫أجل بكل تأكيد

142
00:10:21,826 --> 00:10:23,555
‫" كارلتون " لقد إتصل رجل " برينستون

143
00:10:23,728 --> 00:10:27,027
‫إنها حالة طارئة وسوف يقوم بالمقابلة الليلة

144
00:10:28,699 --> 00:10:30,724
‫" كارلتون "

145
00:10:30,902 --> 00:10:32,870
‫أين أنت ؟

146
00:10:35,139 --> 00:10:36,766
‫عزيزي " ويل " أنت على حق

147
00:10:36,941 --> 00:10:40,069
‫ما كان علي أن أزعج العائلة
‫بالخذلان والفم المتشكي

148
00:10:40,244 --> 00:10:44,544
‫وآكل الشوكولاتة والآسف على نفسه
‫" وموسيقى " بلوز

149
00:10:45,249 --> 00:10:47,080
‫ملحوظة

150
00:10:47,919 --> 00:10:51,377
‫رأسي حقاً صغير على جسدي

151
00:11:29,227 --> 00:11:31,252
‫لقد جئت

152
00:11:40,855 --> 00:11:44,416
‫آشلي " كايل " هنا منذ نصف ساعة "
‫هل ستقابلينه أم لا ؟

153
00:11:44,592 --> 00:11:46,787
‫نعم .. لا

154
00:11:46,961 --> 00:11:48,553
‫إنتظر

155
00:11:48,729 --> 00:11:52,961
‫أعتقد أن هذا غرض الحفلة -
‫أجل فقط أعطني دقيقة -

156
00:11:53,134 --> 00:11:56,035
‫حسناً جزء من الألف

157
00:11:56,203 --> 00:11:58,694
‫تعال هنا -
‫ماذا تفعلين ؟ -

158
00:11:59,607 --> 00:12:01,074
‫كيف حالك " كي " ؟

159
00:12:01,242 --> 00:12:03,267
‫" آشلي " هذا " كايل "

160
00:12:03,444 --> 00:12:07,278
‫كايل " هذه " آشلي " لقد كانت "
‫تتوق لمقابلتك

161
00:12:09,984 --> 00:12:11,849
‫لقد سمعت الكثير عنك

162
00:12:12,019 --> 00:12:13,953
‫حفلة رائعة

163
00:12:14,121 --> 00:12:15,918
‫هل تعتقد ذلك حقاً ؟

164
00:12:16,090 --> 00:12:18,354
‫أنا أقوم بحفلات دائماً

165
00:12:18,526 --> 00:12:20,653
‫حقاً ؟

166
00:12:20,828 --> 00:12:22,227
‫ووالديك لا يعترضون ؟

167
00:12:22,396 --> 00:12:25,661
‫يعترضون ؟ أنهم يكتبون قائمة الضيوف

168
00:12:25,833 --> 00:12:29,098
‫أتمنى لو والدي رائعون هكذا

169
00:12:39,079 --> 00:12:41,639
‫أعتقد أن هذا الرجل يناديك

170
00:12:41,816 --> 00:12:44,808
‫لا تقلق إنه من ف ريق التنظيف

171
00:12:52,026 --> 00:12:56,053
‫صعب أن تجد مساعدة
‫جيدة , المعذرة

172
00:12:57,364 --> 00:12:59,855
‫ماذا تريد ؟ -
‫كارلتون " لقد هرب " -

173
00:13:00,034 --> 00:13:01,865
‫رائع -
‫إنتظري -

174
00:13:02,036 --> 00:13:03,401
‫أنا جاد , أنا خالية من الإهتمام
‫هل تفهم هذا ؟

175
00:13:03,571 --> 00:13:07,234
‫كنت أتصل بالآخرين أبحث عنه
‫يجب أن نجده

176
00:13:07,408 --> 00:13:11,936
‫أنا في حفلة

177
00:13:13,113 --> 00:13:15,377
‫كيف حال شعري ؟ هل أبدوا بخير ؟

178
00:13:16,484 --> 00:13:18,008
‫تبدين جميلة

179
00:13:18,419 --> 00:13:20,580
‫شكراً , الآن أخرج

180
00:13:23,157 --> 00:13:25,250
‫كيف حال شعري ؟ كيف وجهي ؟

181
00:13:25,426 --> 00:13:27,018
‫كيف أجزائي الأخرى ؟

182
00:13:30,030 --> 00:13:31,759
‫مرحباً

183
00:13:32,366 --> 00:13:36,928
‫أجل شكراً لك , نحن قادمون لأخذه

184
00:13:44,411 --> 00:13:47,107
‫شخص إتصل بي بشأن الإتصال
‫" بإبن عمي " كارلتون

185
00:13:47,281 --> 00:13:50,842
‫أجل لدينا قزم هارب هنا كل أسبوع

186
00:13:51,018 --> 00:13:54,579
‫" إنه في خلفية الحانة مع مشروب " جنجريل

187
00:13:55,723 --> 00:13:58,817
‫إيدي " هذا لن يملأ نفسه "

188
00:14:00,494 --> 00:14:01,722
‫" كارلتون "

189
00:14:01,896 --> 00:14:03,227
‫ماذا تفعل ؟

190
00:14:03,397 --> 00:14:07,197
‫كيف وجدتني ؟ -
‫لا يهم سنعود للمنزل -

191
00:14:08,135 --> 00:14:13,004
‫إسمع رجل الخريجين من الجامعة
‫إتصل وهو قادم الليلة

192
00:14:13,173 --> 00:14:14,970
‫لا أستطيع ذلك

193
00:14:15,142 --> 00:14:18,236
‫لن أحتمل خيبة أمل أخرى

194
00:14:18,612 --> 00:14:20,239
‫هنا مكاني

195
00:14:20,414 --> 00:14:23,042
‫أليس كذلك " تايني " ؟ -
‫أخرس -

196
00:14:24,485 --> 00:14:26,817
‫أجل نحن أخوة بأرواح معذبة

197
00:14:26,987 --> 00:14:28,978
‫نساند بعضنا

198
00:14:29,290 --> 00:14:30,848
‫خذ " ساتش " هناك مثلاً

199
00:14:34,094 --> 00:14:35,527
‫" بل أنظر لـ " هابي

200
00:14:38,299 --> 00:14:40,358
‫لقد كان يخبرني عن ركوب القطارات

201
00:14:40,534 --> 00:14:42,331
‫هل سمعت هذا ؟ ركوب القطارات

202
00:14:42,503 --> 00:14:44,971
‫لا أفهم شيئاً مما يقول

203
00:14:45,139 --> 00:14:47,573
‫لكن يا إلهي كان يبدوا مثيراً

204
00:14:48,642 --> 00:14:52,078
‫حسناً , أنا أريدك في السيارة

205
00:14:52,246 --> 00:14:54,077
‫لا يمكنك أن تفهم حقاً

206
00:14:54,248 --> 00:14:56,580
‫وكيف لك ذلك ؟ فأنت تملك كل شيء

207
00:14:56,750 --> 00:15:00,186
‫لديك العمل والفتيات
‫وتباً لديك الطول

208
00:15:02,590 --> 00:15:05,286
‫أنت لا تفهم موسيقى " بلوز " , كيف تفهمها ؟

209
00:15:08,629 --> 00:15:10,790
‫أنا لا أعرف " بلوز " إذاً ؟ -
‫صحيح -

210
00:15:10,965 --> 00:15:15,026
‫وكان كل شيء ممتاز معي
‫مثل النمو في المشاريع

211
00:15:15,202 --> 00:15:17,636
‫" النمو في المشاريع "

212
00:15:19,940 --> 00:15:21,305
‫وعدم إمتلاك أي مال

213
00:15:21,475 --> 00:15:24,501
‫" لا أملك أي قرش "

214
00:15:25,212 --> 00:15:27,772
‫ولا أعرف متى سيعود أبي

215
00:15:27,948 --> 00:15:31,315
‫" لقد تركني ولم يرجع "

216
00:15:34,855 --> 00:15:38,450
‫المعذرة " هابي " لماذا لا
‫تأخذ راحة ؟

217
00:15:44,698 --> 00:15:48,532
‫لن  أقف هنا وأجادلك عن
‫من يعيش أسوأ

218
00:15:48,702 --> 00:15:51,500
‫لأن حقيقة الأمر لا أحد منا سيء

219
00:15:51,672 --> 00:15:54,300
‫لكن هذه آخر فرصة لك
‫" للذهاب إلى " برنستون

220
00:15:54,475 --> 00:15:56,773
‫وإذا أردت أن تفسدها , أفعل

221
00:16:09,890 --> 00:16:12,358
‫ماذا كنتم تفعلون في غرفة النوم ؟

222
00:16:12,526 --> 00:16:13,618
‫إهدأي

223
00:16:13,794 --> 00:16:16,092
‫كنا نأخذ جولةً صغيرة

224
00:16:18,165 --> 00:16:21,726
‫إنتظر أين تذهب ؟ -
‫يجب أن أصحوا غداً للتدريب -

225
00:16:21,902 --> 00:16:25,235
‫لكن الحفلة رائعة شكراً لك -
‫هل قضيت وقتاً جميلاً ؟ -

226
00:16:25,406 --> 00:16:26,873
‫كان وقت رائع

227
00:16:27,041 --> 00:16:29,032
‫المعذرة

228
00:16:31,779 --> 00:16:34,213
‫ربما أراك ثانيةً ؟ -
‫أجل سوف نترافق -

229
00:16:34,381 --> 00:16:36,872
‫إنتظري , لم أحصل على رقمك

230
00:16:37,051 --> 00:16:38,712
‫أجل

231
00:16:43,257 --> 00:16:46,249
‫سوف نحضر لك مستلزمات مدرسة

232
00:16:46,427 --> 00:16:48,486
‫وداعاً

233
00:16:50,531 --> 00:16:53,295
‫كلا ليس في هذا المنزل

234
00:16:53,467 --> 00:16:55,059
‫أخرجوا

235
00:16:56,437 --> 00:16:59,668
‫وماذا تفعل ؟ -
‫أنا أدخن فقط -

236
00:16:59,840 --> 00:17:01,967
‫ليس هنا أيها الغبي

237
00:17:02,710 --> 00:17:05,907
‫لماذا لا توقفوا الموسيقى ؟

238
00:17:08,649 --> 00:17:12,278
‫أنا أقدر لك موافقة تغيير الموعد

239
00:17:15,255 --> 00:17:18,952
‫التغيير هو أحد بدلاتي الأنيقة

240
00:17:25,332 --> 00:17:28,597
‫كما تعلم , زميلك كان زميل
‫" مدرسة في " برنستون

241
00:17:28,769 --> 00:17:31,329
‫لقد كان الرجل الكبير في الساحة

242
00:17:31,505 --> 00:17:33,234
‫إنه أكبر الآن

243
00:17:33,407 --> 00:17:36,240
‫جميعنا كذلك

244
00:17:37,711 --> 00:17:40,043
‫لقد أندهشت جداً من التقديم

245
00:17:40,214 --> 00:17:44,014
‫المقنع بالتحديد هو مقالتك
‫" الشخصية عن خريف شرق " أوروبا

246
00:17:44,184 --> 00:17:46,414
‫إذا كنت تحبها في الخريف

247
00:17:46,587 --> 00:17:48,919
‫فعليك رؤية ربيعها إنه جميل

248
00:17:52,726 --> 00:17:57,754
‫لديك فكاهة جيدة -
‫ربما حصلت عليه من والدك -

249
00:17:57,931 --> 00:17:59,364
‫هل تعرف أبي ؟

250
00:17:59,533 --> 00:18:02,468
‫أجل ألم أذكر هذا قبل لحظة ؟

251
00:18:02,636 --> 00:18:07,300
‫أجل بالطبع الرجل الكبير
‫في الساحة

252
00:18:07,474 --> 00:18:08,998
‫صحيح

253
00:18:09,176 --> 00:18:12,907
‫أرى هنا أنك عملت لكثير
‫من المناسبات الخيرية

254
00:18:13,080 --> 00:18:15,480
‫أي منها يعني لك أكثر ؟

255
00:18:17,017 --> 00:18:18,416
‫الثاني

256
00:18:19,686 --> 00:18:22,246
‫كل شيء يتعلق بي , أنا أنا أنا

257
00:18:22,422 --> 00:18:25,255
‫فرانك " هل هناك السيدة " برادلي " ؟ "
‫أو بعض " برادليز " الصغار ؟

258
00:18:25,425 --> 00:18:27,689
‫هل رأيت فيلم " قلب الشجاع " ؟

259
00:18:28,695 --> 00:18:31,721
‫إسمع أنت تتحدث عن الحلوى طوال اليوم

260
00:18:31,899 --> 00:18:35,426
‫لكنك لن تقنعني أن " بلو " هو
‫طريقة سيئة للذهاب

261
00:18:36,870 --> 00:18:37,962
‫بالمناسبة

262
00:18:38,505 --> 00:18:41,303
‫لقد سمعت نفخ الصافرة
‫لدي قطار ألحق به

263
00:18:41,475 --> 00:18:45,241
‫هيا بنا -
‫إنتظر أي البرق -

264
00:18:45,412 --> 00:18:49,781
‫قبل القطار يجب أن تخبرني
‫أنت تهرب من ماذا ؟

265
00:18:50,651 --> 00:18:52,243
‫حسناً ؟

266
00:18:52,419 --> 00:18:54,580
‫لكنه لن يكون جميلاً

267
00:18:55,088 --> 00:18:59,286
‫علي القول لقد لفت إنتباهي
‫أطروحتك عن الضرائب المفرطة

268
00:18:59,459 --> 00:19:03,919
‫كيف وصلت إلى نظرية متألقة كهذه ؟

269
00:19:08,235 --> 00:19:12,228
‫لكن أعتقد أن المؤشرات دائماً موجودة

270
00:19:12,406 --> 00:19:15,534
‫بالطبع هذا المظهر الحسن والشخصية الساحرة

271
00:19:15,709 --> 00:19:18,200
‫فتحت أبواب الفرصة سريعاً لكن

272
00:19:18,378 --> 00:19:20,642
‫مؤخراً كانت تغلق بشكل أسرع

273
00:19:21,048 --> 00:19:25,985
‫أنا اخدع نفسي , أنظر إلي أنا
‫" لست من عناصر " برنستون

274
00:19:26,386 --> 00:19:28,650
‫" كما تقول الأغنية " بابي

275
00:19:28,822 --> 00:19:31,154
‫ليس لديك أحد لتعانقه

276
00:19:31,625 --> 00:19:33,616
‫حان وقتي للإنتهاء

277
00:19:33,794 --> 00:19:36,024
‫يبدوا لي أنك تستسلم

278
00:19:36,930 --> 00:19:39,091
‫أنت رجل ذكي

279
00:19:40,100 --> 00:19:43,866
‫إسمع هاك أمر بأن تلقي ورقة

280
00:19:44,037 --> 00:19:48,406
‫لكن أمر آخر أن ت قوم من
‫المائدة وتنسحب من اللعب

281
00:19:52,980 --> 00:19:57,679
‫هل تعتقد حقاً أن " سوبرمان " يستطيع
‫هزيمة " فلاش " في سباق جري ؟

282
00:20:01,688 --> 00:20:05,419
‫سيد " برادلي " سعيد أنك مازلت هنا
‫" كارلتون بانكس "

283
00:20:05,592 --> 00:20:06,616
‫ماذا ؟

284
00:20:06,793 --> 00:20:09,591
‫" هذا هراء أنا " كارلتون بانكس

285
00:20:09,763 --> 00:20:12,197
‫كلا تظاهرك غير ضروري

286
00:20:12,366 --> 00:20:16,393
‫لو سمحت لنا , علينا أن نتحدث

287
00:20:21,341 --> 00:20:25,937
‫بين كل الموروثات التي قابلتها
‫أنت تحمل الدرجات والسيرة الشخصية

288
00:20:26,113 --> 00:20:28,741
‫لكنها محمية

289
00:20:29,116 --> 00:20:31,380
‫مثل إبن عمك الجبان

290
00:20:32,286 --> 00:20:35,380
‫لكنك أدهشتني الليلة

291
00:20:35,555 --> 00:20:38,683
‫سوف أسعد بتوقيع خطاب توصية لك

292
00:20:38,859 --> 00:20:40,622
‫شكراً لك

293
00:20:41,461 --> 00:20:43,292
‫الوداع

294
00:20:45,966 --> 00:20:47,661
‫شكراً على التغطية لي

295
00:20:47,834 --> 00:20:50,894
‫لا مشكلة , أنا سعيد بأنك عدت

296
00:20:51,071 --> 00:20:54,837
‫بدأت أصبح مستريحاً بهذه الأغراض

297
00:21:02,149 --> 00:21:03,844
‫إنتظر

298
00:21:12,159 --> 00:21:15,356
‫أمي وأبي يذهبون ليلةً واحدة
‫وتستغلين الأمر هكذا ؟

299
00:21:15,529 --> 00:21:16,860
‫وماذا عنك ؟

300
00:21:17,030 --> 00:21:20,363
‫أي مثل أعلى أنت ؟
‫لولا وجودي , أنتما

301
00:21:20,534 --> 00:21:25,267
‫سوف تلقون بالعائلة كلها في السلة
‫وأمر آخر

302
00:21:25,439 --> 00:21:28,567
‫لقد عاد

303
00:21:29,409 --> 00:21:32,572
‫ماذا تقصدون ؟ بالطبع لقد عدت

304
00:21:42,923 --> 00:21:45,118
‫لقد عدت

