﻿1
00:00:01,945 --> 00:00:04,311
‫" في آخر حلقة من " فريش برنس

2
00:00:04,764 --> 00:00:05,924
‫أنا ذاهبة إلى الملجأ

3
00:00:06,099 --> 00:00:10,365
‫أعتقد من الرائع أنك تساعدين
‫الفقراء في عيد الشكر

4
00:00:10,537 --> 00:00:13,529
‫أخبري السيد " ويلمار " أنني أستقيل

5
00:00:13,707 --> 00:00:16,699
‫هذا ما تريدين أن أخبر فريق
‫الأخبار عندما يأتي ؟

6
00:00:16,876 --> 00:00:19,868
‫لن تفعلي -
‫جربيني -

7
00:00:26,786 --> 00:00:31,223
‫أمي , لقد سقط أبي
‫ولا يستطيع الوقوف

8
00:00:32,092 --> 00:00:35,118
‫جلسة خاصة قادمة

9
00:00:40,200 --> 00:00:42,259
‫لا أصدق أنك أقنعتني بهذا

10
00:00:42,435 --> 00:00:44,403
‫ليس أمر مهم -
‫مكانك -

11
00:00:47,507 --> 00:00:49,702
‫ربما أنه أمر مهم حقاً

12
00:02:08,221 --> 00:02:11,384
‫حسناً ماذا لدينا هنا ؟

13
00:02:11,558 --> 00:02:14,527
‫إنه شرف حضرة القاضي -
‫" مضحك جداً " هيندريكس -

14
00:02:14,694 --> 00:02:17,993
‫لماذا لا توفر العناء وتسقط هذه التفاهات ؟

15
00:02:18,164 --> 00:02:19,631
‫لا يعود لي إسقاطها

16
00:02:19,799 --> 00:02:22,893
‫فقط النائب العام يقرر ذلك لكن
‫أعتقدت أنك تعرف هذا

17
00:02:23,069 --> 00:02:24,764
‫النائب العام لن يصدر ملف عن هذا

18
00:02:24,938 --> 00:02:27,702
‫إنها قمامة , لم يحدث شيء

19
00:02:29,509 --> 00:02:31,773
‫لا يمكننا قول أن لا شيء حدث

20
00:02:31,945 --> 00:02:35,938
‫هناك بعض الفتيات العاريات
‫يتجولون في المكان

21
00:02:36,115 --> 00:02:40,074
‫عندما تصل الصحافة لهذا
‫سيكون لدينا يوم حافل , احجزوهم

22
00:02:42,355 --> 00:02:46,382
‫إذاً سوف تفعلها هكذا

23
00:02:46,559 --> 00:02:49,187
‫أعتقد أنك لم تشترك
‫في مسيرة المليون رجل

24
00:02:50,196 --> 00:02:52,562
‫إنتظر دقيقة

25
00:02:52,732 --> 00:02:55,030
‫هذا السجن لم يمتليء بعد

26
00:02:55,468 --> 00:02:56,594
‫إنتظر دقيقة

27
00:02:56,769 --> 00:02:59,567
‫ظهري

28
00:03:01,341 --> 00:03:02,899
‫حسناً

29
00:03:04,944 --> 00:03:07,003
‫عام آخر تسريحة جديدة

30
00:03:07,180 --> 00:03:08,704
‫من تحاولين تقليده ؟

31
00:03:10,250 --> 00:03:15,347
‫أعتقد أن " ويل " سوف يغرق طوال
‫الليل في مربى عيد الشكر

32
00:03:15,522 --> 00:03:19,322
‫ذلك الفتى لن يلحق بي
‫حتى لو أعطيته بدايةً مسبقة

33
00:03:20,093 --> 00:03:22,459
‫لدي واحد آخر في الخارج سوف أحضره

34
00:03:23,963 --> 00:03:25,089
‫إنه مثير

35
00:03:25,265 --> 00:03:28,257
‫أجل هل رأيت كيف ينظر إلي ؟

36
00:03:28,434 --> 00:03:32,063
‫لم يكن ينظر إليك بل إلي

37
00:03:32,238 --> 00:03:37,073
‫ينظر لي وكأنه وقت الغداء وساقي
‫" هي الوجبة الهشة لـ " كولونيل ساندرا

38
00:03:38,711 --> 00:03:40,076
‫أليس كذلك " جيفري " ؟

39
00:03:40,246 --> 00:03:44,012
‫إذا كنت تقصدين طعام سريع
‫ورخيص , أجل

40
00:03:46,286 --> 00:03:48,311
‫" أنا " سكيبي

41
00:03:50,957 --> 00:03:54,290
‫سكيبي " كيف حالك ؟ "

42
00:03:56,863 --> 00:04:01,459
‫عمي هذه التهم لن تثبت
‫لقد قلتها بنفسك

43
00:04:01,634 --> 00:04:03,966
‫هل تصبح صديقي ؟

44
00:04:07,106 --> 00:04:08,733
‫لا

45
00:04:11,778 --> 00:04:14,713
‫إنتظر أين ستذهب ؟ -
‫أتصل بالمحامي -

46
00:04:14,881 --> 00:04:15,939
‫إنتظر هنا

47
00:04:16,115 --> 00:04:20,575
‫ربما أنك تعرف طريقك في
‫" الشوارع الإجرامية لـ " بيل إير

48
00:04:20,753 --> 00:04:25,349
‫لكن من الأفضل أن تدعني
‫أتولى صديقاً على الهاتف

49
00:04:28,728 --> 00:04:30,992
‫مرحباً , تفقد هاتف

50
00:04:33,199 --> 00:04:35,565
‫إسمع يجب أن أقوم بإتصال مهم

51
00:04:35,735 --> 00:04:37,202
‫ما الأمر العظيم ؟

52
00:04:37,370 --> 00:04:40,464
‫ليست أول مرة أكسر أرجل أحد

53
00:04:40,673 --> 00:04:42,538
‫حسناً

54
00:04:42,842 --> 00:04:45,276
‫أحبك أيضاً أمي

55
00:04:46,980 --> 00:04:48,447
‫هل تريد الهاتف ؟

56
00:04:48,615 --> 00:04:51,982
‫أجل من فضلك

57
00:04:54,554 --> 00:04:56,647
‫إنه لك

58
00:05:00,159 --> 00:05:01,990
‫إنه لأجلك

59
00:05:08,701 --> 00:05:10,328
‫هذا لا يذهب غلى هنا

60
00:05:10,503 --> 00:05:14,269
‫بلى لقد قلت بأنه -
‫قلت لك أنه يوضع في الخلف -

61
00:05:14,440 --> 00:05:18,376
‫قد أتوقع هذا من شخص لم
‫ينظف ربما في حياته

62
00:05:20,446 --> 00:05:22,243
‫ما هي مشكلتك ؟

63
00:05:22,415 --> 00:05:26,283
‫من أول لحظة جئت إلى هنا
‫وتعامليني وكأنني فعلت شيئاً خاطئاً

64
00:05:26,819 --> 00:05:30,755
‫ربما أنني لا آتي لأماكن كهذه
‫وأقوم بهذا العمل عادةً

65
00:05:30,923 --> 00:05:34,415
‫وربما أحياناً اقوم أمور غير
‫حساسة وأنانية

66
00:05:34,594 --> 00:05:36,585
‫لكن هذه طبيعتي

67
00:05:38,464 --> 00:05:39,931
‫وذلك لا يجعلني شخص سيء

68
00:05:40,099 --> 00:05:42,659
‫فقط لأنك تطوعت سنوات أكثر مني

69
00:05:42,835 --> 00:05:44,735
‫لا يعني أنك أفضل مني

70
00:05:44,904 --> 00:05:46,531
‫أنا غير متطوعة

71
00:05:46,906 --> 00:05:49,397
‫إذاً يدفعون لك للعمل هنا

72
00:05:49,575 --> 00:05:52,442
‫أنا أعيش هنا

73
00:05:54,580 --> 00:05:56,207
‫إذاً الأطباق تذهب للخلف ؟

74
00:06:00,720 --> 00:06:03,382
‫هذا هو , لم يبقى شيء

75
00:06:03,556 --> 00:06:04,818
‫ماذا تقصد ؟

76
00:06:04,991 --> 00:06:07,459
‫آسف لقد نفدت الكمية

77
00:06:09,529 --> 00:06:11,360
‫هذا فضيع

78
00:06:11,531 --> 00:06:12,896
‫كيف حدث هذا ؟

79
00:06:13,066 --> 00:06:16,263
‫هناك الكثير من الأفواه ولا مال لإطعامهم

80
00:06:16,436 --> 00:06:18,461
‫لديك أوراق علي توقيعها

81
00:06:18,638 --> 00:06:20,970
‫أجل

82
00:06:22,909 --> 00:06:26,572
‫أريد أن أشكركم على الوقت والمساعدة

83
00:06:27,213 --> 00:06:29,306
‫عيد شكر سعيد

84
00:06:42,795 --> 00:06:49,098
‫أنا أعتقد خلال أسبوع عندما
‫نتذكر هذا سوف نضحك كثيراً

85
00:06:51,537 --> 00:06:53,596
‫ربما أسبوعين

86
00:06:56,275 --> 00:07:01,645
‫لقد تذكرت " إيديسون فيلد " خريف 1967 -
‫" إنها مباراة " دارتموث -

87
00:07:03,449 --> 00:07:06,077
‫" ويليامز النحيل "

88
00:07:06,252 --> 00:07:09,153
‫" وأنت " فيل بانكس الضخم

89
00:07:09,322 --> 00:07:11,051
‫كيف حالك ؟

90
00:07:11,224 --> 00:07:13,784
‫إنتظر إذاً أنتم زملاء كلية

91
00:07:13,960 --> 00:07:15,359
‫هذا شيء جيد

92
00:07:15,528 --> 00:07:18,224
‫أعتقدت أنها ستكون معركة " بروس لي " هنا

93
00:07:20,299 --> 00:07:22,233
‫" سكيبي "

94
00:07:24,170 --> 00:07:27,230
‫لم أراك منذ تلك الإصابة
‫في المباراة

95
00:07:27,406 --> 00:07:29,704
‫لم تكن حادثة كنت في إشتباك

96
00:07:29,876 --> 00:07:31,503
‫هيا هذا ما قال الحكم

97
00:07:31,677 --> 00:07:34,976
‫وماذا عن ضربة الخوذة
‫في آخر جولة ؟ ماذا كانت ؟

98
00:07:35,648 --> 00:07:37,115
‫ضربة الخوذة ؟

99
00:07:42,321 --> 00:07:45,222
‫إذاً كيف حالك ؟

100
00:07:45,391 --> 00:07:48,588
‫ركبتي لم تعد كما هي بعد المباراة

101
00:07:48,761 --> 00:07:53,095
‫فقدت المنحة وتركت المدرسة
‫ثم تعرضت للنقل

102
00:07:53,266 --> 00:07:55,029
‫وإنتهيت برأس مليء بالشظايا

103
00:07:55,835 --> 00:07:58,065
‫لم أتمسك بعمل عندما عدت

104
00:07:58,237 --> 00:08:02,435
‫فحققت بعض الدولارات , وأصبحت
‫أقوم سيارة صديق لي عبر الأرياف

105
00:08:02,608 --> 00:08:06,169
‫وما لم يخبرني أن هنالك 40
‫باوند من الحشيش في الصندوق

106
00:08:06,345 --> 00:08:10,679
‫قضيت 10 سنوات كاملة وخرجت أخيراً

107
00:08:10,850 --> 00:08:14,684
‫لكن بعد ذلك , بدأت حياتي تشتد

108
00:08:17,623 --> 00:08:18,681
‫ماذا عنك ؟

109
00:08:20,159 --> 00:08:22,184
‫مثلك تقريباً

110
00:08:27,333 --> 00:08:29,528
‫لماذا لا تتحدث ؟

111
00:08:29,702 --> 00:08:34,401
‫لست لا أتحدث , أنا فقط
‫لا أتحدث

112
00:08:35,608 --> 00:08:38,008
‫لماذا لا تتحدثين أنت ؟ -
‫أنا أتحدث -

113
00:08:38,177 --> 00:08:41,374
‫أنا من يطرح الأسئلة أنت من
‫لا يتحدث

114
00:08:41,547 --> 00:08:44,141
‫مشاركتك في هذا الحوار المسمى

115
00:08:44,317 --> 00:08:46,979
‫سوف يبعد أي أحد من التحدث

116
00:08:47,920 --> 00:08:51,151
‫أعتقد أنك تشعر بالذنب ولهذا لا تتحدث

117
00:08:51,524 --> 00:08:54,254
‫لماذا أشعر بالذنب ؟

118
00:08:54,427 --> 00:08:56,418
‫أنت منتفع من مصيبة شخص آخر

119
00:08:56,929 --> 00:08:59,921
‫أنت من قام بالملجأ لأجل دعاية مجانية

120
00:09:00,099 --> 00:09:02,897
‫أجل لكن أنت صاحب خطاب
‫التوصية في جيبه

121
00:09:03,069 --> 00:09:04,764
‫واجه الأمر أنت متلقي

122
00:09:04,937 --> 00:09:10,068
‫أنا المتلقي ؟ آنسة : " أبي هل تعطيني 300 دولار " ؟

123
00:09:10,810 --> 00:09:12,277
‫" أجل سيد : " مرحباً أيها الكبير

124
00:09:12,445 --> 00:09:15,573
‫هلا تعطني نسخةً من وصيتك
‫في حال شيء حدث لك ؟

125
00:09:16,482 --> 00:09:18,507
‫هذا يسمى تخطيط حكيم

126
00:09:18,684 --> 00:09:21,551
‫" أجل لو كان إسمك الأخير " مينينديز

127
00:09:27,627 --> 00:09:29,788
‫أنت تفعلها ثانيةً -
‫ماذا ؟ -

128
00:09:29,962 --> 00:09:33,090
‫عدم التحدث , شعور الذنب يستهلكك

129
00:09:33,266 --> 00:09:37,828
‫أنت مزعجة , ولهذا ليس لديك صديق

130
00:09:38,004 --> 00:09:39,164
‫وأنت متلقي

131
00:09:39,672 --> 00:09:40,730
‫مزعجة -
‫متلقي -

132
00:09:40,907 --> 00:09:41,931
‫مزعجة -
‫متلقي -

133
00:09:42,108 --> 00:09:43,132
‫مزعجة -
‫متلقي -

134
00:09:43,309 --> 00:09:45,436
‫إنتبه للطريق

135
00:09:52,685 --> 00:09:55,017
‫أتسائل لماذا " فيليب وويل " تأخروا

136
00:09:55,187 --> 00:09:59,681
‫ربما جاؤوا وشموا رائحة
‫الحشوة وعادوا للخلف

137
00:09:59,859 --> 00:10:02,327
‫هذه نكتة ظريفة

138
00:10:02,495 --> 00:10:04,463
‫بالطبع حشوتك ليست  أفضل

139
00:10:05,831 --> 00:10:08,766
‫إنهم الرجال , ربما في حانة رياضية

140
00:10:08,935 --> 00:10:11,460
‫ينفخون السيجار ويشاهدون على
‫الشاشة الكبيرة

141
00:10:11,637 --> 00:10:14,538
‫بغض النظر تماماً عن سنوات
‫المعاناة للنساء

142
00:10:14,707 --> 00:10:16,902
‫" أخرسي " آشلي

143
00:10:19,445 --> 00:10:21,879
‫أنا حقاً قلقة عليهما

144
00:10:22,048 --> 00:10:25,882
‫ثقي بي , إبني لن يفوت العشاء

145
00:10:26,686 --> 00:10:31,521
‫إنها الإجازة , إستريحوا
‫لن يخرج أحد الليلة

146
00:10:38,631 --> 00:10:41,099
‫يوجد حشرة في طعامي

147
00:10:52,778 --> 00:10:57,841
‫قبل ساعات أكبر مشاكلي
‫كانت الحكم على مسابقة حشوة

148
00:10:58,384 --> 00:10:59,783
‫الآن أنظر إلي

149
00:10:59,952 --> 00:11:05,549
‫عالق في سجن مع غاضب
‫بوزن 400 باوند حطمت حياته

150
00:11:07,860 --> 00:11:09,157
‫أنت أصبته أليس كذلك ؟

151
00:11:11,230 --> 00:11:13,892
‫أنا آسف

152
00:11:15,267 --> 00:11:17,531
‫إنه أسوأ عيد شكر لي

153
00:11:17,703 --> 00:11:20,433
‫وشكراً على مشاركته معي

154
00:11:21,374 --> 00:11:24,502
‫أنظر إلينا جائعون

155
00:11:24,677 --> 00:11:27,805
‫على وشك الغوض في سندويتش
‫كريمة الحشرات

156
00:11:29,682 --> 00:11:31,843
‫وعائلتنا

157
00:11:32,018 --> 00:11:35,010
‫يجلسون على مائدة الطعام

158
00:11:35,454 --> 00:11:38,389
‫وديك رومي جذاب كبير

159
00:11:38,557 --> 00:11:41,492
‫مع كل أنواع الحشو

160
00:11:41,961 --> 00:11:48,366
‫البطاطا الحلوة والمكرونة
‫والجبن والبطاطا المهروسة

161
00:11:50,169 --> 00:11:56,472
‫والبصل الصغير يسبح
‫على بحر صلصة الكريمة

162
00:11:57,576 --> 00:11:59,771
‫" هيندريكس "

163
00:12:02,581 --> 00:12:06,108
‫إسمع إذا كنت تقصد السندويتشات
‫لقد ذهبت

164
00:12:07,253 --> 00:12:10,882
‫" منذ البداية لم يكن " بانكس

165
00:12:11,057 --> 00:12:12,854
‫بل حضرة القاضي

166
00:12:13,759 --> 00:12:16,023
‫ضع مؤخرتك عند ذلك الهاتف

167
00:12:16,195 --> 00:12:19,687
‫وأيقظ النائب العام من أي وجبة يأكلها

168
00:12:19,865 --> 00:12:24,302
‫وأخبره أن لديك القاضي " فيليب " في
‫السجن بتهم واهمة

169
00:12:24,470 --> 00:12:27,906
‫وربما تذكر حقيقة أنه أنكر
‫علينا حق المتابعة

170
00:12:28,074 --> 00:12:30,872
‫إتصال هاتف , والوصول للتمثيل القانوني

171
00:12:31,043 --> 00:12:35,139
‫وكل حق متصور لي مضمون دستورياً

172
00:12:36,382 --> 00:12:39,180
‫ولا تنسى ذكر حقيقة أنه
‫لا أقوال صدرت

173
00:12:39,351 --> 00:12:42,878
‫لم تقابل شهود , ولا توجد
‫إجرائات متأصلة

174
00:12:43,055 --> 00:12:46,115
‫أبسط عامل مستجد سيعلمها ويتبعها

175
00:12:46,292 --> 00:12:49,887
‫أنا وإبن أخي أبرياء تماماً وإذا
‫لم تهتم بهذه المشكلة

176
00:12:50,062 --> 00:12:53,896
‫ستكون أنت تأخذ صورك وبالأرقام على صدرك

177
00:12:56,402 --> 00:12:59,303
‫ونريد 10 آلاف دولار بعملات غير متسلسلة

178
00:12:59,472 --> 00:13:04,375
‫" ومروحية على السطح معبأة بوقود وجاهزة للذهاب إلى " تايوانا

179
00:13:08,981 --> 00:13:10,471
‫آسف

180
00:13:10,649 --> 00:13:13,482
‫لقد غرفت في اللحظة فقط

181
00:13:14,887 --> 00:13:18,118
‫حسناً أحصل على سندويتش مربى الزبدة

182
00:13:21,727 --> 00:13:23,058
‫مربى عنب ؟

183
00:13:23,229 --> 00:13:26,130
‫لا يمكن فعلها دون مربى العنب

184
00:13:30,169 --> 00:13:33,900
‫مرحباً لقد عدنا

185
00:13:34,073 --> 00:13:35,836
‫مفاجأة

186
00:13:57,062 --> 00:14:00,657
‫ما رأيكم ؟ -
‫بوفيه لعشاء عيد الشكر -

187
00:14:00,833 --> 00:14:03,529
‫أعتقد أنك أكثر شخص مزعج

188
00:14:06,105 --> 00:14:07,572
‫لكنه رائع

189
00:14:07,740 --> 00:14:10,072
‫الجميع يقضي وقتاً رائعاً

190
00:14:10,242 --> 00:14:12,506
‫حتى يحين وقت غسل الأطباق

191
00:14:13,379 --> 00:14:16,746
‫سيلفيا " دعيني أهتم بالأطباق "

192
00:14:16,916 --> 00:14:20,545
‫خادمي " جيفري " سيأتي خلال 15 دقيقة

193
00:14:21,554 --> 00:14:24,648
‫ماذا لو نفعلها معاً ؟

194
00:14:24,823 --> 00:14:27,223
‫فماذا سيفعل " جيفري " ؟

195
00:14:33,299 --> 00:14:37,497
‫أنظروا إنه الديك الصغير القدم
‫من الديك الصغير

196
00:14:37,670 --> 00:14:39,467
‫ديك ؟ كلا

197
00:14:39,638 --> 00:14:41,629
‫في نظرة حقيقة إنه دجاج الذرة

198
00:14:41,807 --> 00:14:47,245
‫طير غير طائر سليم من سلالة القدماء
‫معطر بالخمر مع لمسة من نبات العبير

199
00:14:47,413 --> 00:14:50,177
‫يلائم فصيل فرخ النبلاء

200
00:14:50,916 --> 00:14:53,077
‫أنت رجل غريب

201
00:14:53,919 --> 00:14:55,910
‫إذاً هل تريد واحداً أم لا ؟

202
00:14:57,089 --> 00:14:59,683
‫كلا ربما لا آخذه , لقد قال
‫" السيد " ويلمور

203
00:14:59,858 --> 00:15:01,155
‫أتعلم ماذا ؟

204
00:15:01,827 --> 00:15:03,488
‫هذا على حسابي

205
00:15:03,929 --> 00:15:07,228
‫رائع , إذاً هل ستكون هنا
‫في الكريسماس ؟

206
00:15:08,934 --> 00:15:10,561
‫أجل

207
00:15:21,847 --> 00:15:23,906
‫آسف لقد تأخرنا

208
00:15:24,083 --> 00:15:28,281
‫هذه ستكون فقرة إجازة رائعة
‫الشعب يلتهم كل هذا

209
00:15:33,325 --> 00:15:37,022
‫لا أعتقد ذلك -
‫ماذا ؟ -

210
00:15:37,496 --> 00:15:40,624
‫أنا أستغل الناس كل يوم في برنامجي

211
00:15:40,799 --> 00:15:44,291
‫إنه عيد الشكر سوف آخذ يوم راحة

212
00:15:44,470 --> 00:15:46,904
‫آمل أن النار ماتزال تحرق

213
00:15:50,776 --> 00:15:53,711
‫هذا شيء عظيم -
‫أعلم هذا -

214
00:15:53,879 --> 00:15:55,608
‫لم أكن إنتهازية

215
00:15:55,781 --> 00:15:59,581
‫لأول مرة في حياتي فكرت
‫بالآخرين غير نفسي

216
00:15:59,752 --> 00:16:02,118
‫أنا أرتجف في كل مكان

217
00:16:02,988 --> 00:16:06,321
‫أنا فخور بك -
‫شكراً -

218
00:16:06,492 --> 00:16:09,393
‫إذاً هل ستمزق خطاب التوصية ؟

219
00:16:16,035 --> 00:16:19,232
‫كارلتون " أنا فخورة بك أيضاً "

220
00:16:27,079 --> 00:16:29,047
‫" القاضي " بانكس

221
00:16:39,758 --> 00:16:41,589
‫أنا آسف سيدي القاضي

222
00:16:41,760 --> 00:16:45,491
‫أجل فقط أخبر الفتى أن
‫يحضر المسيرة التالية

223
00:16:46,665 --> 00:16:49,793
‫سيارتك الخاصة هنا وجاهزة
‫لإعادتكم للمنزل

224
00:16:49,968 --> 00:16:53,665
‫ليس هناك تهم أو إعلام أو صحفيين

225
00:16:53,839 --> 00:16:54,999
‫لا أحقاد ؟

226
00:16:55,507 --> 00:16:56,838
‫مستحيل

227
00:17:03,682 --> 00:17:04,706
‫" بانكس "

228
00:17:06,218 --> 00:17:08,345
‫لقد قمت بشيء جيد لفسك

229
00:17:12,291 --> 00:17:15,749
‫أعتني بنفسك -
‫سوف أراك في الخارج -

230
00:17:15,928 --> 00:17:18,658
‫عيد شكر سعيد -
‫أنت أيضاً -

231
00:17:19,832 --> 00:17:21,663
‫لنخرج من هنا

232
00:17:21,834 --> 00:17:24,200
‫ماذا سنخبر عمتي ؟

233
00:17:24,370 --> 00:17:27,134
‫إليك درس مهم

234
00:17:27,306 --> 00:17:30,969
‫عندما يكون لديك مشكلة ظهر
‫وتذهب إلى مساج طبيعي

235
00:17:31,143 --> 00:17:34,579
‫وتنتهي في منزل ذوي السمعة
‫وهذا نادر جداً

236
00:17:34,747 --> 00:17:37,375
‫ويقبضون عليك بالخطأ

237
00:17:37,549 --> 00:17:41,576
‫لا تخبر زوجتك

238
00:17:41,987 --> 00:17:46,981
‫أنت حقاً المعلم الأكبر , هيا
‫بنا إلى البصل

239
00:17:55,234 --> 00:17:59,796
‫حقاً أشعر أنني مرتبط بأبناء
‫الملجأ اليوم

240
00:17:59,972 --> 00:18:02,065
‫عندما أتقرب إليهم يتقربون أيضاً

241
00:18:03,041 --> 00:18:07,068
‫بالطبع لقد تربت بطريقة لم يلامسوني بها

242
00:18:08,313 --> 00:18:10,804
‫لكنني تواصلت حقاً

243
00:18:11,016 --> 00:18:12,176
‫إذاً ماذا فعلتم ؟

244
00:18:14,019 --> 00:18:17,750
‫لا شيء -
‫أجل لا شيء إطلاقاً -

245
00:18:17,923 --> 00:18:19,254
‫أنظر إلى الطير

246
00:18:20,726 --> 00:18:22,819
‫" لقد تغلبت على نفسك " جيفري

247
00:18:22,995 --> 00:18:24,860
‫يبدوا جيداً

248
00:18:25,030 --> 00:18:27,624
‫طير كبير

249
00:18:28,267 --> 00:18:30,132
‫هذا جميل

250
00:18:30,302 --> 00:18:32,862
‫حسناً لنجمع أيدينا للدعاء

251
00:18:36,041 --> 00:18:39,204
‫خالقنا , نشكرك على النعمة

252
00:18:39,812 --> 00:18:41,245
‫شكراً على الصحة

253
00:18:41,713 --> 00:18:43,772
‫شكراً على الطعام

254
00:18:43,949 --> 00:18:47,510
‫لكن فوق هذا شكراً على
‫سلامتنا وإبعادنا عن

255
00:18:47,686 --> 00:18:49,313
‫" تايني النحيل "

256
00:18:50,422 --> 00:18:53,949
‫أجل وكذلك الإغراء الكبير

257
00:18:54,126 --> 00:18:58,995
‫وشكراً على جمع العائلة معاً
‫بالحب والسلام

258
00:18:59,164 --> 00:19:01,098
‫آمين

259
00:19:05,137 --> 00:19:08,106
‫لنبدأ بالأكل

260
00:20:00,526 --> 00:20:03,927
‫كان هذا أفضل عيد شكر

261
00:20:04,496 --> 00:20:06,293
‫وماذا عن الحشوة ؟

262
00:20:06,798 --> 00:20:09,062
‫كانت لذيذة

263
00:20:10,135 --> 00:20:12,660
‫كل شيء كان لذيذاً

264
00:20:14,373 --> 00:20:20,744
‫كل شيء كان بالضبط لذيذاً
‫مثل الآخر

265
00:20:24,049 --> 00:20:27,712
‫إذاً ماذا أعجبك أكثر ؟

266
00:20:32,758 --> 00:20:34,817
‫أنت مثل شاب صغير

267
00:20:34,993 --> 00:20:37,393
‫لن تخبرني أيها الأفضل ؟

268
00:20:37,563 --> 00:20:38,996
‫لا

269
00:20:39,398 --> 00:20:41,298
‫ماذا عنكم ؟

270
00:20:41,466 --> 00:20:42,831
‫لا

271
00:20:43,001 --> 00:20:45,492
‫فلماذا أرهقنا أنفسنا بالطهي طيلة اليوم

272
00:20:45,671 --> 00:20:48,003
‫إذاً لم تقدموا لنا إجابة ؟ -
‫حقاً -

273
00:20:48,173 --> 00:20:51,301
‫لأن كل هذا جزء من مرح عيد الشكر

274
00:20:52,377 --> 00:20:56,746
‫أعتقد أنه مضحك عندما ألقت
‫" فاي " السكر الطحين على " هيلين "

275
00:20:58,350 --> 00:21:01,649
‫لم يكن هذا مضحك لي

276
00:21:01,820 --> 00:21:04,084
‫" ولن أنسى نظرة " فيفيان

277
00:21:04,256 --> 00:21:07,191
‫عندما طبخت إزارها في خلطة الطعام

278
00:21:09,027 --> 00:21:13,589
‫أجل أتحدث عن تعثرك بخيوط الإزار

279
00:21:14,700 --> 00:21:18,158
‫لقد كان ممتعاً مضايقتكم طوال اليوم

280
00:21:22,040 --> 00:21:24,031
‫لا يهم أي حشوة الأفضل

281
00:21:24,209 --> 00:21:27,201
‫بل متعة المشاركة في المطبخ معاً

282
00:21:27,379 --> 00:21:29,609
‫أجل أنا أحبكم جميعاً

283
00:21:29,781 --> 00:21:32,272
‫لكن المختصر حشوتي هي الأفضل

284
00:21:32,451 --> 00:21:35,249
‫حتى الأحمق يرى هذا
‫تذوقي ذلك

285
00:21:35,420 --> 00:21:37,888
‫تذوقيه بفمك

286
00:21:38,056 --> 00:21:42,720
‫لقد كنت أستعبد في المطبع طوال اليوم

287
00:21:43,228 --> 00:21:45,822
‫أنا أعرف من أنا , لا يهمني ذهابكم

288
00:21:45,998 --> 00:21:48,262
‫عيد شكر لكم جميعاً

289
00:21:48,433 --> 00:21:51,334
‫كل رجل يشعر بطبخي

290
00:21:52,504 --> 00:21:54,062
‫هذا صحيح أنا جيدة

291
00:21:54,239 --> 00:21:58,505
‫سأخرج من هنا , سأذهب لمكان
‫ما للكريسماس

