﻿1
00:00:10,172 --> 00:00:13,039
‫مرآة مرآة على الحائط .. لست طويلاً ولست قصيراً

2
00:00:13,209 --> 00:00:14,506
‫تباً أنا أملك كل شيء

3
00:00:18,823 --> 00:00:19,949
‫أين أنت ذاهب ؟

4
00:00:20,124 --> 00:00:23,719
‫أخيراً حصلت على موعد مع
‫لوري ويليامز " ما رأيك ؟ "

5
00:00:25,630 --> 00:00:28,098
‫بخير

6
00:00:28,933 --> 00:00:31,333
‫بخير ؟

7
00:00:31,836 --> 00:00:35,567
‫أعتقد أنها البدلة , إنها

8
00:00:35,740 --> 00:00:36,934
‫إنها ماذا ؟

9
00:00:37,742 --> 00:00:41,906
‫بها أزرار كثيرة واللون 1995

10
00:00:44,181 --> 00:00:46,672
‫أنت مجنونة , هذا رائع

11
00:00:46,851 --> 00:00:50,617
‫أنا رجل الأزياء وأعلم أنني جيد

12
00:00:50,788 --> 00:00:51,948
‫مرحباً

13
00:01:00,698 --> 00:01:02,131
‫سوف أبدل ثيابي

14
00:02:19,660 --> 00:02:24,996
‫هيا تعالوا أبي على التلفزيون
‫المحلف سيعلن الحكم

15
00:02:27,034 --> 00:02:28,831
‫هل تعتقد أنها بريئة أم مذنبة ؟

16
00:02:29,003 --> 00:02:32,962
‫تباً , هذه المرأة قامت بأحتيالات
‫" أكثر من " ديفد كوبرفيلد

17
00:02:33,307 --> 00:02:36,208
‫سوف تخرج بخدمة المجتمع

18
00:02:36,377 --> 00:02:40,643
‫يبدوا لي أن خدمة المجتمع
‫هو ما ورطها من البداية

19
00:02:41,015 --> 00:02:42,141
‫خدمة المجتمع

20
00:02:42,316 --> 00:02:45,479
‫تفهمون ما أتحدث عنه

21
00:02:45,653 --> 00:02:47,314
‫هل وصل المحلفون لإجماع ؟

22
00:02:47,488 --> 00:02:49,115
‫أجل

23
00:02:55,596 --> 00:02:56,620
‫وما هو ؟

24
00:02:56,797 --> 00:03:01,564
‫نحن نجد المتهمة " تانيا بين " مذنبة
‫بكل تهم القوادة الـ 23

25
00:03:02,937 --> 00:03:04,871
‫نظام , نظام

26
00:03:07,241 --> 00:03:10,677
‫سيكون هناك الكثير من
‫الرجال الوحيدين هذا الجمعة

27
00:03:11,178 --> 00:03:14,409
‫الآنسة " بين " ستوضع في
‫مبنى إصلاحي حتى الغد

28
00:03:14,581 --> 00:03:18,039
‫حيث ستعود الساعة 9:30 للحكم

29
00:03:18,218 --> 00:03:20,311
‫رفعت الجلسة

30
00:03:20,854 --> 00:03:22,617
‫هذا عرضة لسجن مؤبد

31
00:03:22,790 --> 00:03:25,725
‫لقد حسبت لشهر كامل فقط
‫لأنني عدت للمنزل متأخراً

32
00:03:25,893 --> 00:03:27,861
‫أنت تستحق ذلك

33
00:03:28,028 --> 00:03:32,226
‫أعني ترفع آمال الجميع هكذا
‫ثم تظهر ثانيةً

34
00:03:35,836 --> 00:03:38,532
‫لقد وصل هذا الفاكس

35
00:03:38,706 --> 00:03:39,730
‫يا إلهي

36
00:03:40,207 --> 00:03:41,299
‫ماذا يقول ؟

37
00:03:41,475 --> 00:03:44,342
‫" يقول سوف أقتلك " بانكس

38
00:03:44,578 --> 00:03:47,342
‫إنه تهديد ضد عمي

39
00:03:47,514 --> 00:03:49,175
‫أبي ؟

40
00:03:49,350 --> 00:03:52,513
‫أعتقدت أنه لي

41
00:03:59,326 --> 00:04:01,817
‫لقد وصل الفاكس بعد إعلان الحكم

42
00:04:01,996 --> 00:04:03,725
‫ولم يتوقف منذ ذلك

43
00:04:03,897 --> 00:04:06,764
‫نصفها يريد شنقي والنصف
‫الآخر يريد معانقتي

44
00:04:06,934 --> 00:04:08,595
‫" يوجد شخص من " آباليتشا

45
00:04:08,769 --> 00:04:11,932
‫يرى أن فمك جميل

46
00:04:13,674 --> 00:04:16,336
‫أعتقد أنني سأضع مع قائمة العناق

47
00:04:17,111 --> 00:04:19,443
‫متى ما حصلت قضية كبرى كهذا

48
00:04:19,613 --> 00:04:21,478
‫كل مجنون يخرج من كوخه

49
00:04:21,648 --> 00:04:23,980
‫أنا أرى أن نعامل الأمر بأولوية كبرى

50
00:04:24,151 --> 00:04:27,587
‫يجب أن نغطي المحيط
‫أريد 4 سيارات و 24 ساعة مراقبة

51
00:04:27,755 --> 00:04:29,950
‫قناصين على السطح وفريق كلاب

52
00:04:30,124 --> 00:04:33,821
‫وتذكر نحن نتعامل مع مجنون هنا

53
00:04:35,629 --> 00:04:37,096
‫ومن أنت ؟

54
00:04:37,498 --> 00:04:39,932
‫إنه المجنون الذي نتعامل معه

55
00:04:40,234 --> 00:04:43,135
‫كارلتون بانكس " رجلك المطلوب لهذه العملية "

56
00:04:43,303 --> 00:04:48,832
‫سأخبرك بأمر , دعنا نقوم بعملنا
‫وسوف نتركك تفعل ما تفعله

57
00:04:49,009 --> 00:04:52,604
‫وسوف نرسل سيارةً أخرى لمنزلك
‫فقط للتأكد من السلامة

58
00:04:52,780 --> 00:04:55,408
‫شكراً لك -
‫هيا يا رجال -

59
00:04:55,849 --> 00:05:01,116
‫هذا كل شيء ؟ هل يذهبون ؟
‫أنا شخصياً لن أبقى هكذا

60
00:05:01,288 --> 00:05:03,813
‫لا أفعل شيئاً بينما حياتك معلقة
‫على الميزان

61
00:05:03,991 --> 00:05:06,516
‫يا بني , حياتي غير معلقة على الميزان

62
00:05:06,693 --> 00:05:08,160
‫إنتظر دقيقة

63
00:05:08,328 --> 00:05:11,456
‫أنا لا أقول هذا عادةً لكنني
‫أتفق مع الصغير

64
00:05:13,600 --> 00:05:16,296
‫هيا لا يمكنك الذهاب إلى
‫المحكمة لوحدك

65
00:05:16,470 --> 00:05:19,439
‫تحتاج لحارس شخصي
‫أنا رجلك

66
00:05:19,606 --> 00:05:20,868
‫سأكون بخير

67
00:05:21,041 --> 00:05:23,339
‫" هذا ما قاله " بوبو آندرسون

68
00:05:23,510 --> 00:05:26,001
‫من ؟ -
‫" بوبو آندرسون " -

69
00:05:26,180 --> 00:05:28,171
‫" أحد الفتيان من " فيلي

70
00:05:28,348 --> 00:05:31,317
‫لقد بدأ يتلقى رسائل تهديد
‫وكنت أقول له

71
00:05:31,485 --> 00:05:34,454
‫عليك أن تحترس جيداً
‫إنهم رجال منحرفون

72
00:05:34,621 --> 00:05:37,556
‫فقال أنا بخير لا تقلق

73
00:05:40,961 --> 00:05:43,191
‫ذات يوم أختفى

74
00:05:43,363 --> 00:05:44,796
‫هل قتل ؟

75
00:05:45,399 --> 00:05:48,857
‫كلا عائلته تركت المدينة ولم
‫أراه منذ الصف الثالث

76
00:05:50,571 --> 00:05:53,597
‫ما علاقة هذا بكونك حارسي الشخصي ؟

77
00:05:53,774 --> 00:05:57,301
‫أعتقد لو جعلتني أعبر معك
‫إلى غرفة المحكمة

78
00:05:57,478 --> 00:06:00,447
‫ربما أقوم بمواساة سيدات أعمال العروض

79
00:06:00,614 --> 00:06:04,175
‫لن أحكم على جسدك الذي أحرسه
‫هل تفهمني ؟

80
00:06:04,351 --> 00:06:07,843
‫هل تفهم ما أتحدث عنه ؟

81
00:06:08,021 --> 00:06:09,886
‫هل تفهم ما أتحدث عنه ؟

82
00:06:10,057 --> 00:06:12,184
‫هل تفهم ما أتحدث عنه ؟

83
00:06:12,359 --> 00:06:15,123
‫هل تفهم ما أتحدث عنه ؟

84
00:06:15,295 --> 00:06:17,991
‫" تباً كم أفتقد " بوبو

85
00:06:24,304 --> 00:06:29,332
‫مازلت أعتقد من المبكر أن
‫تستسلم من خدمة المواعدة

86
00:06:30,277 --> 00:06:33,576
‫حسناً قابل رجل السلامة

87
00:06:33,780 --> 00:06:36,271
‫رجل السلامة كيف حالك ؟

88
00:06:45,359 --> 00:06:48,692
‫هذا آخر وأحدث طراز أمن المنازل

89
00:06:48,862 --> 00:06:53,060
‫صمم كرادع مرئي
‫إنه محاكاة ذكر بشكل واسع

90
00:06:53,233 --> 00:06:56,566
‫وأنت محاكاة ذكر بحجم إبريق

91
00:06:56,837 --> 00:06:57,861
‫مضحك جداً

92
00:06:58,038 --> 00:07:00,598
‫سوف يحمي الرجل الكبير ونحن
‫لسنا هنا

93
00:07:00,774 --> 00:07:03,174
‫تقصد القول أن هذا الشيء قد
‫يحمي أحداً ؟

94
00:07:03,343 --> 00:07:06,278
‫بكل تأكيد

95
00:07:09,583 --> 00:07:12,882
‫يبدوا أنه في إستراحة

96
00:07:13,987 --> 00:07:16,285
‫لا وقت للسخرية

97
00:07:16,456 --> 00:07:20,222
‫خذ جهاز اللاسلكي ونظارات الرؤية

98
00:07:20,527 --> 00:07:22,290
‫تباً

99
00:07:23,030 --> 00:07:24,930
‫يا إلهي

100
00:07:25,098 --> 00:07:28,192
‫أنا أرى من خلال ثيابك بهذا

101
00:07:28,368 --> 00:07:30,563
‫لا عجب أنك خجول

102
00:07:36,577 --> 00:07:39,671
‫آشلي " ستكون في مركبة تضليل "
‫وهذا سيكون مركز القيادة

103
00:07:39,846 --> 00:07:42,280
‫وهذا الصغير هنا سيراقب كل أنشطتنا

104
00:07:42,449 --> 00:07:45,885
‫مهمتك هي البقاء هنا 24 ساعة يوماً
‫هل قرأت التعليمات

105
00:07:46,053 --> 00:07:48,078
‫إلتزام التردد بالذاكرة ؟ -
‫تم -

106
00:07:48,255 --> 00:07:50,917
‫ماذا تفعل عندما يمسك بنا ؟ -
‫أضحك -

107
00:07:53,594 --> 00:07:56,791
‫أرى أن معك رفقة

108
00:08:00,901 --> 00:08:02,869
‫من صديقك ؟

109
00:08:04,404 --> 00:08:07,567
‫إنه دمية

110
00:08:07,741 --> 00:08:10,835
‫من يحتاج عقل بجسد كهذا ؟

111
00:08:14,181 --> 00:08:17,480
‫عمي " فيل " نحن هنا لحمايتك

112
00:08:17,651 --> 00:08:19,118
‫لا أحتاج حماية

113
00:08:19,286 --> 00:08:21,413
‫كلا حتى تصل إلى المحكمة

114
00:08:21,588 --> 00:08:24,716
‫سوف نراقب كل تحركاتك ونحميك
‫بكل ثمن

115
00:08:24,891 --> 00:08:27,758
‫ثق بي نحن آلة مليئة بالزيت

116
00:08:30,530 --> 00:08:35,092
‫يبدوا أن آلة الزيت نفدت من الوقود

117
00:08:42,876 --> 00:08:46,312
‫أهم يوم في عملي والآن سوف أتأخر

118
00:08:46,480 --> 00:08:49,176
‫عليك البقاء في السيارة لنحميك

119
00:08:49,349 --> 00:08:54,480
‫الشخص الوحيد الذي يحتاج الحماية الآن
‫هو أنت إذا لم تبتعد عني

120
00:08:56,757 --> 00:08:59,282
‫إنه مشدود قليلاً بشأن المحاكمة

121
00:08:59,459 --> 00:09:03,020
‫فقط أتركه يلقي بعض الأطعمة
‫وسوف يكون بخير

122
00:09:05,399 --> 00:09:06,889
‫حسناً

123
00:09:07,200 --> 00:09:09,191
‫أنظرإلى المهرج هناك

124
00:09:11,972 --> 00:09:13,837
‫يجب أن نفتشه

125
00:09:14,007 --> 00:09:16,032
‫كارلتون " إنه مهرج "

126
00:09:16,209 --> 00:09:19,076
‫ربما أنه عيد ميلاد لطفل ما

127
00:09:19,246 --> 00:09:21,237
‫سوف نرى هذا

128
00:09:21,415 --> 00:09:24,384
‫حسناً أذكر عملك هنا

129
00:09:24,685 --> 00:09:25,709
‫من أنت ؟

130
00:09:25,886 --> 00:09:30,721
‫لا يهم من أنا , إمسح إبتسامتك
‫وأخبرني بإسمك

131
00:09:31,491 --> 00:09:33,686
‫" جاغرلز "

132
00:09:34,561 --> 00:09:38,964
‫حسناً " جاغلز " خذ ما تريده
‫وأخرج من هنا

133
00:09:39,566 --> 00:09:40,828
‫من أنت ؟

134
00:09:41,001 --> 00:09:43,469
‫" كارلتون بانكس " وهذا أبي القاضي "بانكس "

135
00:09:43,637 --> 00:09:45,298
‫أنا رئيس الفريق الأمني

136
00:09:45,472 --> 00:09:48,999
‫وعمي هو تفقد أشخاص مثلك

137
00:09:49,176 --> 00:09:52,976
‫لذا تحرك

138
00:09:54,247 --> 00:09:56,909
‫القاضي من محاكمة سيدة الترفيه ؟

139
00:09:57,584 --> 00:09:59,518
‫معجب جداً أليس كذلك ؟

140
00:10:00,020 --> 00:10:02,454
‫أكثر مما تتخيل

141
00:10:02,622 --> 00:10:08,356
‫حسناً لا أحد يتحرك ولا أحد سينفجر

142
00:10:28,650 --> 00:10:29,894
‫" سيد " جيغلز

143
00:10:30,600 --> 00:10:34,880
‫" ليس السيد " جاغلز " بل " جاغلز

144
00:10:37,349 --> 00:10:39,017
‫إسمع لدي خطة

145
00:10:39,065 --> 00:10:43,764
‫أصنع تضليلاً وسوف ينزلق
‫أبي من الخلف

146
00:10:46,639 --> 00:10:49,073
‫وأين يتركني هذا ؟

147
00:10:49,242 --> 00:10:51,733
‫أنت أناني جداً

148
00:10:52,512 --> 00:10:54,104
‫ماذا تأمل تحقيقه

149
00:10:54,280 --> 00:10:57,408
‫بشد قنبلة في صدرك ونسف
‫محطة وقود ؟

150
00:10:59,385 --> 00:11:01,717
‫أنا في طريقي لأحد شبكات الإعلام

151
00:11:01,888 --> 00:11:04,049
‫وسوف أجعلهم يضعونني على الشاشة

152
00:11:04,223 --> 00:11:08,182
‫والعالم كله سوف يرى موهبتي للترفيه

153
00:11:08,207 --> 00:11:12,473
‫ألن يكون سهلاً الحصول
‫على وكيل فني ؟

154
00:11:14,100 --> 00:11:18,002
‫لدي وكيل فني , حصل على زوجتي

155
00:11:20,373 --> 00:11:22,034
‫هذه نكتة

156
00:11:27,580 --> 00:11:29,377
‫لابد أن هناك طريقة أفضل

157
00:11:29,549 --> 00:11:33,952
‫لقد حاولت كل الطرق لكن دائماً يقولون
‫لي " بوزو " افعل هذا أو " كوكو " أفعل ذلك

158
00:11:34,120 --> 00:11:37,612
‫لا عمل آخر لي , وأمر آخر

159
00:11:37,790 --> 00:11:43,092
‫أستطيع بيع ضعف كمية البرغر من
‫رونالد " هذا المهرج الفاشل "

160
00:11:43,262 --> 00:11:48,495
‫كلا لا أحد يعطي " جاغلز " فرصة

161
00:11:48,668 --> 00:11:52,365
‫حريق مخيم صغير , نوبة فيل بسيطة

162
00:11:52,538 --> 00:11:56,941
‫بعض الأطفال في المستشفى
‫ وفجأةً يصبح " جاغلز " هو السم

163
00:11:59,045 --> 00:12:04,711
‫وكأنهم رأوني أدخن هذا السيجار
‫هذا تحرش

164
00:12:07,019 --> 00:12:10,716
‫ربما أنك مستعجل إلى الذهاب للمحطة

165
00:12:10,890 --> 00:12:12,050
‫لا تدعنا نعطلك

166
00:12:12,225 --> 00:12:15,353
‫خذ زجاجة مشروب وأركب
‫سيارتك المصغرة

167
00:12:15,528 --> 00:12:17,621
‫إذا ذهبت الآن ستضرب ساعة الذروة

168
00:12:17,797 --> 00:12:20,994
‫لا لا لا

169
00:12:21,167 --> 00:12:24,159
‫كلا لدي الآن رهينة قاضي شهير

170
00:12:24,337 --> 00:12:26,635
‫سوف أجعل رجال المحطة يأتون إلي

171
00:12:28,040 --> 00:12:31,976
‫سأكون شهير أكثر مما أتوقع

172
00:12:36,315 --> 00:12:39,443
‫لقد سمعت ما يكفي هذه الخطة لن تعمل

173
00:12:39,619 --> 00:12:42,713
‫إسمع أيها المهرج , لن تأتي أي محطات إلى هنا

174
00:12:42,889 --> 00:12:46,381
‫كل محطة في العالم ستكون
‫في المحكمة تنتظر أبي

175
00:12:46,559 --> 00:12:48,686
‫سيكون مسرح إعلامي هناك

176
00:12:48,861 --> 00:12:51,295
‫إذا أعتقدت أي مصور سوف يأتي

177
00:12:51,464 --> 00:12:54,900
‫" كارلتون " -
‫كلا يجب أن يسمع هذا -

178
00:12:55,735 --> 00:12:59,330
‫حتى كتاب الأعمدة سيكونون
‫في دار المحكمة

179
00:12:59,772 --> 00:13:03,503
‫معك حق , هذا لن ينجح

180
00:13:06,312 --> 00:13:10,772
‫أجل أنتم ذاهبون إلى المحكمة

181
00:13:10,950 --> 00:13:13,942
‫شكراً لكم

182
00:13:14,887 --> 00:13:16,650
‫لكنني قادم معكم

183
00:13:16,822 --> 00:13:19,416
‫لا

184
00:13:21,928 --> 00:13:23,987
‫ماذا نحن ؟ سائقي الآنسة " ديزي " ؟

185
00:13:24,163 --> 00:13:28,395
‫هذا أسرع قليلاً , لدي موعد مع القدر

186
00:13:28,634 --> 00:13:33,264
‫أنا أحاول طاعة القانون على
‫عكس شخص آخر في السيارة

187
00:13:33,439 --> 00:13:36,465
‫أضغط الدواسة أيها الفتى

188
00:13:37,076 --> 00:13:39,772
‫وإذا لم أفعل سوف تلقيني من النافذة

189
00:13:39,946 --> 00:13:42,540
‫كما فعلت برجل السلامة

190
00:13:43,316 --> 00:13:45,910
‫منظر ذلك الجسد الهش الطري

191
00:13:46,085 --> 00:13:49,316
‫يتشوه من شاحنة ضخمة

192
00:13:49,822 --> 00:13:52,347
‫أيها الوغد

193
00:13:54,894 --> 00:13:58,523
‫حسناً لقد أكتفيت من هذا

194
00:13:58,698 --> 00:14:02,225
‫لماذا لا تستسلم ؟ سوف تذهب
‫للسجن على أية حال

195
00:14:04,036 --> 00:14:07,802
‫لكن من أنا لأصف السجن ؟

196
00:14:07,974 --> 00:14:10,499
‫هناك الكثير من المجرمين الرائعين

197
00:14:13,079 --> 00:14:16,276
‫جاغز " هل أستطيع دعوتك " جاغز " ؟ "

198
00:14:18,050 --> 00:14:20,917
‫أنت تفعل هذا بشكل خاطئ تماماً

199
00:14:21,087 --> 00:14:25,387
‫دعني أخبرك سيكون هناك الكثير
‫ من الفتيات في دار المحكمة

200
00:14:25,558 --> 00:14:28,527
‫وتعرف كيف يشعر السيدات تجاه المهرجين

201
00:14:28,728 --> 00:14:33,188
‫يبدوا أنك على لقاء صاخب

202
00:14:33,366 --> 00:14:36,267
‫بآنسة ذات لحية هناك

203
00:14:39,071 --> 00:14:42,302
‫إسمع إذا ذهبنا هناك متشابكين معاً

204
00:14:42,475 --> 00:14:44,773
‫سوف نبعث للنساء رسالةً خاطئة

205
00:14:44,944 --> 00:14:48,277
‫لماذا لا تنزع القيود وتلقي بالقنبلة
‫من النافذة

206
00:14:48,447 --> 00:14:51,883
‫ونذهب إلى السجن نحتفل هل
‫تفهم ما أقصد ؟

207
00:14:53,753 --> 00:14:55,880
‫أتعلم ؟ بداخلك مهرج صغير

208
00:14:56,055 --> 00:14:58,819
‫حقاً ؟ -
‫بل لديك أداؤك الخاص -

209
00:14:59,492 --> 00:15:01,426
‫لكنني  أعمل وحدي

210
00:15:07,600 --> 00:15:11,331
‫حسناً كيف أبدوا ؟

211
00:15:11,504 --> 00:15:15,235
‫يا إلهي المفتاح أين هو ؟
‫هذا هو

212
00:15:15,408 --> 00:15:19,469
‫يا إلهي يدي ترتجف
‫لن أستطيع هذا

213
00:15:19,645 --> 00:15:23,012
‫كلا إهدأ , تستطيع هذا

214
00:15:23,182 --> 00:15:26,413
‫إذا لم يعتقد أنه يستطيع
‫لا تجبره

215
00:15:26,585 --> 00:15:30,282
‫لقد سحبنا كل هذه المسافة
‫إلى هنا .. سوف يفعلها

216
00:15:31,223 --> 00:15:33,418
‫الجلسة جارية , القاضي الموقر

217
00:15:33,592 --> 00:15:35,992
‫توقفوا إجلسوا

218
00:15:36,529 --> 00:15:38,224
‫هيا

219
00:15:38,397 --> 00:15:42,333
‫ليخفت أحد الأضواء
‫إنها محكمتي أخفت الأضواء

220
00:15:51,277 --> 00:15:54,508
‫سيداتي سادتي , أطفال كل الأعمار

221
00:15:54,680 --> 00:15:57,911
‫أقدم لكم أعظم مهرج في أعمال العروض

222
00:15:58,084 --> 00:16:01,110
‫" أقدم لكم " جاغلز

223
00:16:05,124 --> 00:16:07,183
‫أين الموسيقى ؟

224
00:16:16,302 --> 00:16:18,793
‫" شكراً لك قاضي " بانكس

225
00:16:22,108 --> 00:16:24,838
‫سيدي القاضي ماذا يجري هنا ؟
‫هذا سخيف

226
00:16:25,778 --> 00:16:30,340
‫هذه هي الفكرة العامة

227
00:16:34,520 --> 00:16:35,748
‫نظفوه

228
00:16:38,991 --> 00:16:40,219
‫أنا آسف

229
00:16:45,531 --> 00:16:48,466
‫ليس واضح لي ما يحدث في المحكمة

230
00:16:48,634 --> 00:16:51,603
‫لكن يبدوا أن القاضي فقط السيطرة

231
00:16:52,204 --> 00:16:55,196
‫" هذا أفضل من " بيني هيل

232
00:16:56,142 --> 00:17:00,169
‫هذه أول مرة يصل القاضي
‫إلى ضغط محاكمة كبرى

233
00:17:00,346 --> 00:17:02,814
‫" نتذكر جميعاً إنهيار القاضي " لانس بيترسون

234
00:17:02,982 --> 00:17:06,509
‫ووضع حكم إجماع بمعاونة
‫" دمية حمقاء بإسم " راندي

235
00:17:10,623 --> 00:17:14,650
‫تباً قد أحتاج منديل

236
00:17:15,094 --> 00:17:19,326
‫حسناً يا مساعدي دعني أرى هنا

237
00:17:19,498 --> 00:17:23,059
‫لا أحد يعلم متى سينتهي

238
00:17:23,235 --> 00:17:25,135
‫هذه النهاية

239
00:17:26,272 --> 00:17:27,899
‫إنتقل إلى الحيلة الثانية

240
00:17:28,073 --> 00:17:32,772
‫والآن حيلة المقلاة السحرية

241
00:17:39,518 --> 00:17:41,986
‫إنزع الغطاء

242
00:17:48,060 --> 00:17:49,960
‫ربما ننتقل إلى الحيلة التالية

243
00:17:51,597 --> 00:17:54,964
‫قلت إنزع الغطاء

244
00:17:59,405 --> 00:18:01,396
‫" إيرني "

245
00:18:06,579 --> 00:18:09,275
‫إنهم لا يضحكون , الكل ضدي

246
00:18:09,448 --> 00:18:12,008
‫إنتظر دقيقة

247
00:18:12,184 --> 00:18:15,620
‫إنهم ليسوا جميعاً ضدك

248
00:18:15,788 --> 00:18:19,053
‫تعال إلى هنا

249
00:18:19,258 --> 00:18:20,782
‫إسمع

250
00:18:21,160 --> 00:18:24,061
‫سأقول لك شيئاً كصديق

251
00:18:25,898 --> 00:18:26,922
‫أنت سيء

252
00:18:29,301 --> 00:18:30,393
‫حسناً ؟

253
00:18:30,836 --> 00:18:32,895
‫سبب عدم نجاحك

254
00:18:33,072 --> 00:18:35,700
‫ليس لأن الناس لا تحبك

255
00:18:35,875 --> 00:18:39,106
‫ليس لأنهم لا يعطونك الفرصة

256
00:18:39,278 --> 00:18:40,802
‫بل لأنك سيء

257
00:18:43,816 --> 00:18:45,511
‫أتعلم ؟

258
00:18:45,985 --> 00:18:48,146
‫أنت لست مضحك

259
00:18:49,421 --> 00:18:51,480
‫أنت سيء

260
00:18:52,525 --> 00:18:53,856
‫هل أنت مجنون ؟

261
00:18:54,026 --> 00:18:56,824
‫إنه لا يعرف ماذا يقول
‫أنك مضحك جداً

262
00:18:58,330 --> 00:19:00,764
‫هذه جماهير ميتة

263
00:19:01,333 --> 00:19:04,268
‫إيرني " قد مات "

264
00:19:05,771 --> 00:19:08,740
‫حسناً لم تحبوا هذا

265
00:19:08,908 --> 00:19:12,036
‫ربما تنتظرون العرض النهائي

266
00:19:12,211 --> 00:19:14,645
‫إنتظر -
‫سوف ينفجر -

267
00:19:29,728 --> 00:19:31,218
‫إنتظر

268
00:19:31,730 --> 00:19:34,460
‫هل هذا النهائي الكبير ؟

269
00:19:39,505 --> 00:19:41,996
‫ويل " على حق أنت سيء حقاً "

270
00:19:43,108 --> 00:19:45,372
‫أخرجه من هنا

271
00:19:45,544 --> 00:19:49,674
‫إنتظر دقيقة , لدي حيلة الدمى

272
00:19:52,284 --> 00:19:56,550
‫الحكم على " تانيا " سيدة
‫العروض تأجل للغد

273
00:19:56,722 --> 00:19:59,247
‫بعدما رجل مجنون بثياب مهرج

274
00:19:59,425 --> 00:20:01,791
‫أمسك بكامل الطاقم رهينة

275
00:20:01,961 --> 00:20:06,022
‫رجاءً , هذا غير صحيح إنه
‫ليس مجنوناً

276
00:20:06,198 --> 00:20:09,224
‫إنه فقط مخرج يحب إضحاك الناس

277
00:20:09,401 --> 00:20:12,131
‫ويأخذ بعض الصور للأشياء

278
00:20:12,304 --> 00:20:13,601
‫هذه أدلة

279
00:20:13,772 --> 00:20:16,639
‫هيا من يقول أنه لا
‫يمكن المرح بالأدلة ؟

280
00:20:16,809 --> 00:20:19,004
‫هيا عمي بعض الصور
‫إبتسم

281
00:20:22,982 --> 00:20:25,644
‫هذه أدلة , لا يجب اللعب بها

282
00:20:26,952 --> 00:20:30,444
‫أنظروا ماذا وجدت

283
00:20:30,623 --> 00:20:32,113
‫إنها الدمية

284
00:20:32,291 --> 00:20:35,124
‫أجل لقد وجدت رجل السلامة

285
00:20:37,296 --> 00:20:40,891
‫هل تصدقون أن لم يسرقه أحد ؟
‫إسمعوا نحن محظوظين هذه المرة

286
00:20:41,066 --> 00:20:44,934
‫لكن إذا تعلمت شيئاً من هذه الأزمة
‫فهو أن مواجهة الخطر

287
00:20:45,104 --> 00:20:47,299
‫بالصراخ كالفتيات ؟

288
00:20:48,741 --> 00:20:51,005
‫كلا يوجد تحضيرات لكل شيء

289
00:20:51,176 --> 00:20:54,111
‫أمي أنت المراقبة العلوية
‫آشلي " تملأ سيارة التمويه "

290
00:20:54,279 --> 00:20:57,077
‫ويل " تؤمن المحيط "

291
00:20:57,249 --> 00:21:00,184
‫هيلاري  " على السطح "
‫جيفري " المطبخ "

292
00:21:00,352 --> 00:21:03,651
‫الإنضباط

293
00:21:05,224 --> 00:21:10,184
‫حسناً يا صديقي , يبدوا أن
‫أمن العائلة يقع على أكتافنا

