﻿1
00:00:09,592 --> 00:00:10,635
<font color="arabic">‫"باكو"!‬

2
00:00:11,636 --> 00:00:15,348
<font color="arabic">‫"باكو"... صديقتي...‬

3
00:00:16,599 --> 00:00:18,018
<font color="arabic">‫سأحميها!‬

4
00:00:18,143 --> 00:00:19,310
<font color="arabic">‫لا...‬

5
00:00:20,020 --> 00:00:23,106
<font color="arabic">‫أنا...‬

6
00:00:24,315 --> 00:00:27,485
<font color="arabic">‫أنا لا أحبك "إيزومو"...‬

7
00:00:30,655 --> 00:00:33,074
<font color="arabic">‫أنت لا تستحقيننا!‬

8
00:00:50,383 --> 00:00:51,885
<font color="arabic">‫أهو حلم؟‬

9
00:00:56,556 --> 00:00:58,308
<font color="arabic">‫كم هذا غبي؟‬

10
00:02:39,909 --> 00:02:41,286
<font color="arabic">‫صباح الخير.‬

11
00:02:41,619 --> 00:02:42,662
<font color="arabic">‫مرحباً.‬

12
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
<font color="arabic">‫صباح الخير!‬

13
00:02:49,752 --> 00:02:50,837
<font color="arabic">‫اسمع...‬

14
00:02:52,547 --> 00:02:56,926
<font color="arabic">‫لا تتجرأ أن تخبر أحد أنني كنت أبكي بالأمس.‬

15
00:02:57,177 --> 00:02:59,804
<font color="arabic">‫أنا؟ من سأخبر بأي حال؟‬

16
00:02:59,971 --> 00:03:02,015
<font color="arabic">‫فقط عدني أن تبقي فمك مغلقاً!‬

17
00:03:02,098 --> 00:03:04,434
<font color="arabic">‫يا إلهي، اهدئي قليلاً.‬
<font color="arabic">‫قلت لك أنني لن أخبر أحداً.‬

18
00:03:06,728 --> 00:03:07,770
<font color="arabic">‫تفضل!‬

19
00:03:08,855 --> 00:03:10,356
<font color="arabic">‫شكراً.‬

20
00:03:14,694 --> 00:03:18,781
<font color="arabic">‫إذا لم تأت، من يعرف ما كان سيحدث‬
<font color="arabic">‫لي ولـ"باكو"...‬

21
00:03:18,865 --> 00:03:21,868
<font color="arabic">‫أنا ممتنة لهذا على الأقل.‬

22
00:03:21,951 --> 00:03:24,537
<font color="arabic">‫جميل! أنت غسلته لأجلي؟‬

23
00:03:25,538 --> 00:03:27,707
<font color="arabic">‫مهلاً، أنت رائعة حقاً!‬

24
00:03:27,874 --> 00:03:29,292
<font color="arabic">‫كنت مخطئاً بشأنك.‬

25
00:03:29,459 --> 00:03:33,213
<font color="arabic">‫مخطئ؟ لقد غسلته لأنه كان متسخ فحسب!‬

26
00:03:33,588 --> 00:03:36,007
<font color="arabic">‫جدياً؟ هل كان حقاً متسخاً لهذه الدرجة؟‬

27
00:03:36,090 --> 00:03:37,217
<font color="arabic">‫صباح الخير!‬

28
00:03:38,009 --> 00:03:39,510
<font color="arabic">‫سيد "أوكومورا"...‬

29
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
<font color="arabic">‫خلال يومان أو ثلاث أيام‬

30
00:03:44,807 --> 00:03:47,727
<font color="arabic">‫ستختفي الحمى، وستتمكنين من الحركة.‬

31
00:03:48,311 --> 00:03:49,687
<font color="arabic">‫احصلي على بعض الراحة...‬

32
00:03:50,355 --> 00:03:53,274
<font color="arabic">‫شكراً جزيلاً لك سيد "أوكومورا".‬

33
00:03:53,858 --> 00:03:54,901
<font color="arabic">‫اعتني بنفسك.‬

34
00:03:55,026 --> 00:03:57,654
<font color="arabic">‫شكراً لك "أوكومورا"!‬

35
00:03:58,071 --> 00:04:00,323
<font color="arabic">‫إذا ما شأن هذا الشيطان الذي هاجمنا بالأمس؟‬

36
00:04:00,823 --> 00:04:04,077
<font color="arabic">‫أنا أتحقق من طريقة دخوله وخط سيره.‬

37
00:04:04,661 --> 00:04:06,829
<font color="arabic">‫كان شيطان "نابيريوس"‬
<font color="arabic">‫من المستوى فوق المتوسط.‬

38
00:04:06,996 --> 00:04:10,750
<font color="arabic">‫ألم تقل أن المدرسة مؤمنة‬
<font color="arabic">‫بتعاويذ طرد شياطين؟‬

39
00:04:10,917 --> 00:04:13,419
<font color="arabic">‫إذاً أنت تتذكر حقاً؟‬
<font color="arabic">‫مبهر جداً!‬

40
00:04:14,128 --> 00:04:15,838
<font color="arabic">‫أنت تسخر مني ثانية...‬

41
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
<font color="arabic">‫أنت محق تماماً بشأن هذا، لكن...‬

42
00:04:18,549 --> 00:04:21,219
<font color="arabic">‫أحياناً، شياطين من هذا النوع‬
<font color="arabic">‫تتمكن من التسلل للداخل.‬

43
00:04:21,302 --> 00:04:23,554
<font color="arabic">‫لذا يجب أن نبقى متيقظين.‬

44
00:04:26,808 --> 00:04:28,434
<font color="arabic">‫إنه لطيف للغاية...‬

45
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
<font color="arabic">‫"رين أوكومورا" هذا.‬

46
00:04:30,436 --> 00:04:32,188
<font color="arabic">‫أعني، ألا تظنينه رائعاً؟‬

47
00:04:32,272 --> 00:04:36,109
<font color="arabic">‫ماذا؟ هل أنت مجنونة؟‬
<font color="arabic">‫متى راودتك هذه الأفكار؟‬

48
00:04:36,276 --> 00:04:38,778
<font color="arabic">‫السيد "أوكومورا" جذاب أيضاً، لكن...‬

49
00:04:39,028 --> 00:04:42,407
<font color="arabic">‫هذان الاثنان لا يبدوان‬
<font color="arabic">‫كتوأمين إطلاقاً، صحيح؟‬

50
00:04:47,161 --> 00:04:49,998
<font color="arabic">‫- "باكو"...‬
<font color="arabic">‫- "إيزومو"...‬

51
00:04:50,248 --> 00:04:52,709
<font color="arabic">‫سأنسحب من مدرسة "كرام" رغم كل شيء.‬

52
00:04:56,546 --> 00:04:58,089
<font color="arabic">‫أنا آسفة...‬

53
00:04:58,172 --> 00:05:00,049
<font color="arabic">‫ماذا؟ لماذا؟‬

54
00:05:00,675 --> 00:05:03,928
<font color="arabic">‫إذا كان لدي شخصية أفضل...‬

55
00:05:05,305 --> 00:05:07,348
<font color="arabic">‫بحقك، ما الذي تتحدثين عنه؟‬

56
00:05:07,849 --> 00:05:12,228
<font color="arabic">‫لقد أدركت فحسب أن مدرسة "كرام"‬
<font color="arabic">‫عالم مختلف تماماً بالنسبة لي.‬

57
00:05:12,353 --> 00:05:15,106
<font color="arabic">‫لن يغير هذا من واقع أننا صديقتين...‬

58
00:05:15,940 --> 00:05:18,568
<font color="arabic">‫لذا... لا تنظري لي بهذه الطريقة.‬

59
00:05:19,277 --> 00:05:20,403
<font color="arabic">‫أنا...‬

60
00:05:20,945 --> 00:05:23,990
<font color="arabic">‫أنا أحبك كما أنت فحسب!‬

61
00:05:31,748 --> 00:05:37,420
<font color="arabic">‫أنا فقط... أنفذ ما يأمرني به... سيدي.‬

62
00:05:38,129 --> 00:05:41,174
<font color="arabic">‫سيده؟‬
<font color="arabic">‫من الذي كان يشير له؟‬

63
00:05:41,716 --> 00:05:43,384
<font color="arabic">‫ظننت أنه يعني "إبليس"، لكن...‬

64
00:05:43,968 --> 00:05:48,014
<font color="arabic">‫لا يمكنني أن أجد سبباً ليريد قتلي الآن...‬

65
00:05:48,222 --> 00:05:52,560
<font color="arabic">‫الشياطين من كل نوع‬
<font color="arabic">‫ستطاردك الآن لمختلف الأسباب.‬

66
00:05:53,269 --> 00:05:58,274
<font color="arabic">‫اللعنة، أنا من يطاردونه،‬
<font color="arabic">‫لم لا يأتون خلفي مباشرة.‬

67
00:05:59,150 --> 00:06:00,026
<font color="arabic">‫"رين"!‬

68
00:06:03,738 --> 00:06:05,948
<font color="arabic">‫يا إلهي، لا تفاجئينني هكذا أيتها الحمقاء!‬

69
00:06:06,115 --> 00:06:09,535
<font color="arabic">‫حسناً، لا ترفع رأسك فجأة أيها الغبي!‬

70
00:06:13,039 --> 00:06:16,084
<font color="arabic">‫لا بأس، يمكنني فعلها بنفسي!‬

71
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
<font color="arabic">‫نعم، لكن لماذا تغسلين ملاءات الجميع؟‬

72
00:06:23,883 --> 00:06:27,553
<font color="arabic">‫لأنني أردت أن أفعل شيئاً‬
<font color="arabic">‫لمساعدة الجميع أيضاً.‬

73
00:06:28,221 --> 00:06:30,223
<font color="arabic">‫شيئاً أنا فقط يمكنني فعله...‬

74
00:06:30,306 --> 00:06:31,641
<font color="arabic">‫ما الذي تعنينه؟‬

75
00:06:31,974 --> 00:06:34,352
<font color="arabic">‫أتعرف كيف تريدون جميعاً‬
<font color="arabic">‫أن تصبحوا طاردو أرواح‬

76
00:06:34,435 --> 00:06:36,729
<font color="arabic">‫وأن تقدموا شيئاً للآخرين؟‬

77
00:06:36,979 --> 00:06:42,735
<font color="arabic">‫فهمت... لكن ليس هدفك‬
<font color="arabic">‫أن تصبحي طاردة أرواح، صحيح؟‬

78
00:06:43,361 --> 00:06:45,863
<font color="arabic">‫لا أعرف... لكنني...‬

79
00:06:48,074 --> 00:06:51,202
<font color="arabic">‫سأبدأ بشيء أجيده بالفعل، الغسيل!‬

80
00:06:51,744 --> 00:06:56,165
<font color="arabic">‫غالبية الشياطين لها مقاطع قاتلة‬
<font color="arabic">‫تعرف باسم "المقاطع المميتة"...‬

81
00:06:56,833 --> 00:07:01,379
<font color="arabic">‫كلمات معينة أو عبارات ستؤدي حتماً لهلاكهم.‬

82
00:07:01,546 --> 00:07:07,009
<font color="arabic">‫الحفظة هم متخصصين يمكنهم معرفة‬
<font color="arabic">‫وتلاوة هذه "المقاطع المميتة"!‬

83
00:07:07,552 --> 00:07:11,848
<font color="arabic">‫الآن إذاً، هل يود أحدكم تلاوة المقطع‬
<font color="arabic">‫الذي كلفتكم به للفرض المنزلي.‬

84
00:07:13,057 --> 00:07:14,559
<font color="arabic">‫آنسة "كاميكي"؟‬

85
00:07:16,060 --> 00:07:18,896
<font color="arabic">‫آنسة "كاميكي"، هل هناك مشكلة؟‬

86
00:07:19,564 --> 00:07:22,984
<font color="arabic">‫أنا آسفة، آه...‬

87
00:07:23,067 --> 00:07:26,362
<font color="arabic">‫إنه مقطع "تي دويم" يا عزيزتي،‬
<font color="arabic">‫منذ توقفنا آخر مرة.‬

88
00:07:26,446 --> 00:07:27,280
<font color="arabic">‫صحيح!‬

89
00:07:28,781 --> 00:07:30,992
<font color="arabic">‫يوماً تلو الآخر نباركك.‬

90
00:07:31,075 --> 00:07:32,577
<font color="arabic">‫ونقدس اسمك...‬

91
00:07:33,161 --> 00:07:35,872
<font color="arabic">‫نقدس اسمك للأبد، والعالم...‬

92
00:07:37,874 --> 00:07:39,083
<font color="arabic">‫والعالم...‬

93
00:07:39,208 --> 00:07:40,585
<font color="arabic">‫ما المشكلة يا عزيزتي؟‬

94
00:07:41,252 --> 00:07:44,130
<font color="arabic">‫آه... أنا لا أتذكر.‬

95
00:07:44,755 --> 00:07:49,594
<font color="arabic">‫ياه، آنسة "كاميكي"، يجب أن أقول‬
<font color="arabic">‫هذا ليس من طباعك!‬

96
00:07:49,969 --> 00:07:52,680
<font color="arabic">‫حسناً، سيد "سوجورو"،‬
<font color="arabic">‫أيمكنك المتابعة؟‬

97
00:07:52,972 --> 00:07:53,806
<font color="arabic">‫نعم سيدتي.‬

98
00:07:55,224 --> 00:07:57,643
<font color="arabic">‫يوماً تلو الآخر نباركك.‬

99
00:07:57,977 --> 00:08:00,438
<font color="arabic">‫ونقدس اسمك للأبد وعالم بلا نهاية.‬

100
00:08:01,147 --> 00:08:05,985
<font color="arabic">‫تعطف علينا يا إلهي،‬
<font color="arabic">‫لنمض يومنا بلا خطيئة.‬

101
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
<font color="arabic">‫ارحمنا يا إلهنا، ارحمنا.‬

102
00:08:09,030 --> 00:08:11,032
<font color="arabic">‫دع رحماك يا إلهي، تتنزل علينا‬
<font color="arabic">‫كما نطمع منك.‬

103
00:08:11,574 --> 00:08:18,122
<font color="arabic">‫إلهي، إليك أتطلع،‬
<font color="arabic">‫لا تدعني حائراً أبداً‬

104
00:08:18,956 --> 00:08:21,042
<font color="arabic">‫كان هذا ممتازاً سيد "سوجارو"!‬

105
00:08:24,587 --> 00:08:25,838
<font color="arabic">‫مذهل...‬

106
00:08:26,130 --> 00:08:27,465
<font color="arabic">‫كان هذا مدهشاً!‬

107
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
<font color="arabic">‫تمهلي الآن، لا تقعي في حبي!‬

108
00:08:30,426 --> 00:08:33,054
<font color="arabic">‫مهلاً، إذاً أنت حقاً ذكي!‬

109
00:08:33,596 --> 00:08:35,431
<font color="arabic">‫ما الذي تعنيه بحقاً؟‬

110
00:08:35,515 --> 00:08:40,353
<font color="arabic">‫الأمر ليس أن المعلم ذكي...‬
<font color="arabic">‫لكنه جيد في الحفظ.‬

111
00:08:40,436 --> 00:08:44,524
<font color="arabic">‫بكلمات أخرى "كونيكومارو"،‬
<font color="arabic">‫أنا ذكي، صحيح؟‬

112
00:08:44,649 --> 00:08:45,942
<font color="arabic">‫آه، نعم.‬

113
00:08:46,317 --> 00:08:48,945
<font color="arabic">‫لكن أي شخص يمكنه الحفظ!‬

114
00:08:49,070 --> 00:08:51,155
<font color="arabic">‫ماذا؟ هل قلت شيئاً؟‬

115
00:08:51,322 --> 00:08:52,156
<font color="arabic">‫يا معلم...‬

116
00:08:53,157 --> 00:08:56,494
<font color="arabic">‫هذا يصدر عن شخص لم يستطع‬
<font color="arabic">‫حفظ أربعة أسطر!‬

117
00:08:56,619 --> 00:09:00,456
<font color="arabic">‫الأمر ليس أنني لم أستطع حفظهم!‬
<font color="arabic">‫لكنني اخترت ألا أفعل!‬

118
00:09:00,540 --> 00:09:03,084
<font color="arabic">‫الحفظة يصبحون بلا دفاع كلياً‬
<font color="arabic">‫بينما ينشدون‬

119
00:09:03,167 --> 00:09:05,503
<font color="arabic">‫لذا يجب أن يحميهم مرافقوهم.‬

120
00:09:05,836 --> 00:09:07,338
<font color="arabic">‫إنهم لا شيء سوى عبء!‬

121
00:09:07,547 --> 00:09:08,631
<font color="arabic">‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

122
00:09:09,006 --> 00:09:11,342
<font color="arabic">‫هل حقاً تسيئين للحفظة‬
<font color="arabic">‫أمام من يتطلع ليصبح أحدهم؟‬

123
00:09:11,425 --> 00:09:13,678
<font color="arabic">‫- يا معلم!‬
<font color="arabic">‫- أخفتني كثيراً!‬

124
00:09:14,178 --> 00:09:16,013
<font color="arabic">‫هيا، اضربني إذا أردت!‬

125
00:09:16,138 --> 00:09:18,599
<font color="arabic">‫لم أكن أطيقك من البداية بأي حال!‬

126
00:09:18,808 --> 00:09:20,893
<font color="arabic">‫لا تسخري من أحلام الآخرين!‬

127
00:09:21,769 --> 00:09:25,147
<font color="arabic">‫آه... تعني حلمك بهزيمة "إبليس"؟‬

128
00:09:25,815 --> 00:09:29,068
<font color="arabic">‫يا لها من مزحة... ما الذي يسعني‬
<font color="arabic">‫فعله سوى الضحك؟‬

129
00:09:29,235 --> 00:09:31,195
<font color="arabic">‫حقاً؟ ماذا عنك إذاً؟‬

130
00:09:31,362 --> 00:09:34,031
<font color="arabic">‫ما هدفك من أن تصبحي طاردة أرواح؟‬

131
00:09:34,115 --> 00:09:35,283
<font color="arabic">‫هات ما عندك!‬

132
00:09:35,366 --> 00:09:37,243
<font color="arabic">‫هدف؟‬

133
00:09:42,915 --> 00:09:46,085
<font color="arabic">‫لم أخبر أحداً أبداً بهدفي.‬

134
00:09:46,502 --> 00:09:49,255
<font color="arabic">‫لأنني لا أسعى لجذب الاهتمام مثلك!‬

135
00:09:50,381 --> 00:09:51,632
<font color="arabic">‫لماذا، أنت...‬

136
00:09:54,427 --> 00:09:57,722
<font color="arabic">‫آخ... إذا كنتما ستتعاركان‬
<font color="arabic">‫فافعلا هذا في مكان آخر!‬

137
00:09:58,097 --> 00:09:59,473
<font color="arabic">‫حسناً، اهدئوا جميعاً!‬

138
00:10:01,017 --> 00:10:03,352
<font color="arabic">‫هذا كاف بالفعل.‬

139
00:10:04,604 --> 00:10:08,316
<font color="arabic">‫ما شأن حمل هذا الحجر بحق الجحيم؟‬

140
00:10:08,524 --> 00:10:10,776
<font color="arabic">‫إنه يزداد ثقلاً بمرور كل ثانية!‬

141
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
<font color="arabic">‫إنه أحد شياطين المستوى الأدنى.‬

142
00:10:13,279 --> 00:10:15,364
<font color="arabic">‫كلما حملته، كلما صار أكثر ثقلاً...‬

143
00:10:15,906 --> 00:10:17,158
<font color="arabic">‫وسيزداد ثقلاً...‬

144
00:10:17,241 --> 00:10:18,868
<font color="arabic">‫ألا تعرف حتى شيطان "باريون"؟‬

145
00:10:18,951 --> 00:10:20,453
<font color="arabic">‫أنت حقاً مثير للشفقة!‬

146
00:10:20,578 --> 00:10:23,289
<font color="arabic">‫لا تخاطبني بهذا! إنه شجارك‬
<font color="arabic">‫الذي تسبب لنا...‬

147
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
<font color="arabic">‫إنها تدعى المسئولية الجماعية.‬

148
00:10:26,042 --> 00:10:29,837
<font color="arabic">‫الهدف من هذا المعسكر ليس شحذ‬
<font color="arabic">‫مهاراتكم الأكاديمية فحسب‬

149
00:10:30,588 --> 00:10:33,257
<font color="arabic">‫بل أيضاً تعزيز صداقاتكم.‬

150
00:10:33,341 --> 00:10:35,968
<font color="arabic">‫أفضل الموت على التقرب من هؤلاء الحمقى!‬

151
00:10:36,677 --> 00:10:38,804
<font color="arabic">‫أخشى أنه سيكون عليك تعلم الانسجام.‬

152
00:10:39,347 --> 00:10:41,766
<font color="arabic">‫طارد الأرواح لا يمكنه الذهاب للمعركة وحده!‬

153
00:10:44,644 --> 00:10:47,647
<font color="arabic">‫لتعزيز مهارات بعضهم،‬
<font color="arabic">‫والتعويض عن أي إخفاقات‬

154
00:10:48,189 --> 00:10:50,650
<font color="arabic">‫فالقتال في مجموعات من 2 أو أكثر‬
<font color="arabic">‫هو الإجراء المتبع.‬

155
00:10:51,275 --> 00:10:52,318
<font color="arabic">‫في معركة حقيقية‬

156
00:10:52,693 --> 00:10:55,655
<font color="arabic">‫هذا التناحر قد يودي بكم‬
<font color="arabic">‫لمواقع قد تودي بحياتكم.‬

157
00:10:56,322 --> 00:10:57,948
<font color="arabic">‫فكروا في هذا جدياً...‬

158
00:10:59,116 --> 00:11:02,870
<font color="arabic">‫حسناً، سأغيب لحوالي 3 ساعات‬
<font color="arabic">‫لأجل مهمة بسيطة.‬

159
00:11:03,913 --> 00:11:06,374
<font color="arabic">‫رُغم ذلك، وبسبب حادثة الغول بالأمس‬

160
00:11:06,999 --> 00:11:10,878
<font color="arabic">‫سأتخذ احتياطات أكبر‬
<font color="arabic">‫وأغلق كل مداخل المهجع‬

161
00:11:10,961 --> 00:11:12,546
<font color="arabic">‫وسأضع تعويذة منع شياطين قوية.‬

162
00:11:13,172 --> 00:11:17,218
<font color="arabic">‫مغلق؟ لكن كيف يفترض بنا‬
<font color="arabic">‫أن نخرج من هنا؟‬

163
00:11:17,343 --> 00:11:18,928
<font color="arabic">‫لا سبب للمغادرة.‬

164
00:11:19,595 --> 00:11:21,472
<font color="arabic">‫سأعود خلال 3 ساعات.‬

165
00:11:21,764 --> 00:11:24,600
<font color="arabic">‫حتى ذلك الوقت، أريدكم أن تنسجموا وتهدأوا.‬

166
00:11:27,269 --> 00:11:29,689
<font color="arabic">‫3 ساعات؟‬
<font color="arabic">‫إنه أكثر شراً من شيطان...‬

167
00:11:29,772 --> 00:11:31,565
<font color="arabic">‫لا يمكنني تحمل هذا أكثر...‬

168
00:11:31,899 --> 00:11:34,985
<font color="arabic">‫هل أنت وهذا المعلم حقاً أقرباء؟‬

169
00:11:35,152 --> 00:11:39,699
<font color="arabic">‫إنه حقاً شخص جيد!‬
<font color="arabic">‫أثق أنه كذلك...‬

170
00:11:41,158 --> 00:11:44,412
<font color="arabic">‫بأي حال، أنظر للفوضى التي نحن فيها‬
<font color="arabic">‫والفضل يرجع لأحدهم!‬

171
00:11:44,537 --> 00:11:47,498
<font color="arabic">‫ماذا؟ أنت من أمسكت بي من ياقتي!‬

172
00:11:47,957 --> 00:11:50,376
<font color="arabic">‫كنت أنت من افتعل شجاراً معي من البداية!‬

173
00:11:50,459 --> 00:11:53,212
<font color="arabic">‫أنتما، لا تتشاجرا وأنا بينكما ثانية!‬

174
00:11:53,462 --> 00:11:55,840
<font color="arabic">‫يا إلهي، أنت حقاً ساحرة ملتوية.‬

175
00:11:56,340 --> 00:11:58,968
<font color="arabic">‫أنا أعرف هذا بالفعل، شكراً!‬
<font color="arabic">‫ماذا في هذا؟‬

176
00:11:59,343 --> 00:12:01,762
<font color="arabic">‫أنت تبعدين الجميع عنك بشخصيتك هذه.‬

177
00:12:04,598 --> 00:12:05,474
<font color="arabic">‫ما هذا؟‬

178
00:12:06,642 --> 00:12:08,602
<font color="arabic">‫آخ، لقد أسقطت شيطان "باريون" على قدمي!‬

179
00:12:08,936 --> 00:12:11,897
<font color="arabic">‫ما... ماذا؟‬
<font color="arabic">‫هل أطفأ الأنوار أيضاً؟‬

180
00:12:12,356 --> 00:12:13,315
<font color="arabic">‫محال...‬

181
00:12:13,524 --> 00:12:14,358
<font color="arabic">‫أهو عطل كهربائي؟‬

182
00:12:14,859 --> 00:12:17,361
<font color="arabic">‫لا، يمكنني رؤية الأضواء خارج النافذة.‬

183
00:12:17,570 --> 00:12:20,489
<font color="arabic">‫أتعني أن العطل داخل البناية فقط؟‬

184
00:12:20,865 --> 00:12:22,241
<font color="arabic">‫سأذهب للخارج.‬

185
00:12:22,575 --> 00:12:24,952
<font color="arabic">‫"شيما"، كن حذراً، فهمت؟‬

186
00:12:25,536 --> 00:12:29,123
<font color="arabic">‫مهلاً، هذه الأمور تثيرني.‬

187
00:12:30,374 --> 00:12:32,251
<font color="arabic">‫إنها مثل اختبار حقيقي للشجاعة...‬

188
00:12:35,546 --> 00:12:39,842
<font color="arabic">‫ما هذا؟ ألم أنم جيداً؟‬
<font color="arabic">‫أنا فقط شعرت بشيء...‬

189
00:12:46,515 --> 00:12:48,058
<font color="arabic">‫مهلاً، هذا...‬

190
00:13:03,908 --> 00:13:05,284
<font color="arabic">‫إنه الغول الذي هاجم بالأمس!‬

191
00:13:05,534 --> 00:13:07,620
<font color="arabic">‫ظننت أن هناك تعويذة طرد شياطين قائمة؟‬

192
00:13:14,376 --> 00:13:15,628
<font color="arabic">‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟‬

193
00:13:15,753 --> 00:13:17,463
<font color="arabic">‫آه، يا للقرف، أهي سوائل جسدية؟‬

194
00:13:21,342 --> 00:13:24,762
<font color="arabic">‫يجب أن أفعل شيئاً...‬
<font color="arabic">‫علي أن أحمي الجميع!‬

195
00:13:25,346 --> 00:13:26,222
<font color="arabic">‫"ني"!‬

196
00:13:27,515 --> 00:13:29,350
<font color="arabic">‫أيمكنك جلب بعض "أونا أونا"؟‬

197
00:13:39,693 --> 00:13:41,195
<font color="arabic">‫مذهل...‬

198
00:13:41,570 --> 00:13:43,364
<font color="arabic">‫شكراً لك "ني"!‬

199
00:13:44,824 --> 00:13:47,993
<font color="arabic">‫لقد أنقذتنا "شيمي".‬
<font color="arabic">‫الفضل يعود لك...‬

200
00:14:00,965 --> 00:14:02,216
<font color="arabic">‫إنه قادم من هذه الناحية!‬

201
00:14:02,758 --> 00:14:03,592
<font color="arabic">‫اللعنة!‬

202
00:14:03,676 --> 00:14:05,803
<font color="arabic">‫لشيء ميت تبدو حياً للغاية!‬

203
00:14:06,262 --> 00:14:08,848
<font color="arabic">‫الغيلان تكون أكثر نشاطاً في الظلام.‬

204
00:14:12,560 --> 00:14:14,103
<font color="arabic">‫ما المشكلة "شيمي"؟‬

205
00:14:14,270 --> 00:14:16,230
<font color="arabic">‫أشعر... بالدوار...‬

206
00:14:18,440 --> 00:14:21,443
<font color="arabic">‫ما الذي يجري؟‬
<font color="arabic">‫أشعر بشعور حارق فجأة...‬

207
00:14:21,527 --> 00:14:23,153
<font color="arabic">‫ما خطبكم يا رفاق؟‬

208
00:14:23,279 --> 00:14:25,406
<font color="arabic">‫هذا بسبب أننا تعرضنا‬
<font color="arabic">‫لسوائل الغول الجسدية.‬

209
00:14:25,489 --> 00:14:26,907
<font color="arabic">‫ألا يزعجك هذا على الإطلاق؟‬

210
00:14:26,991 --> 00:14:28,033
<font color="arabic">‫حسناً...‬

211
00:14:28,617 --> 00:14:30,744
<font color="arabic">‫اللعنة، أين أنت يا "يوكيو"؟‬

212
00:14:31,120 --> 00:14:33,247
<font color="arabic">‫فور أن تفقد "مورياما" قوتها‬
<font color="arabic">‫سيختفي الحاجز.‬

213
00:14:33,330 --> 00:14:36,458
<font color="arabic">‫وإذا حدث هذا، سينتهي كل شيء.‬

214
00:14:37,209 --> 00:14:39,587
<font color="arabic">‫لا يمكنني الاتصال بهاتف "يوكيو" أيضاً.‬

215
00:14:39,837 --> 00:14:41,088
<font color="arabic">‫حسناً إذاً...‬

216
00:14:42,256 --> 00:14:43,507
<font color="arabic">‫ما الذي تفعله؟‬

217
00:14:43,883 --> 00:14:46,385
<font color="arabic">‫سأتجه للخارج وأقود هذا الشيء بعيداً عن هنا.‬

218
00:14:46,510 --> 00:14:49,263
<font color="arabic">‫إذا حملته على مطاردتي،‬
<font color="arabic">‫ابحثوا عن طريقة للهرب يا رفاق.‬

219
00:14:49,513 --> 00:14:51,849
<font color="arabic">‫ماذا؟ هل أنت مجنون؟‬

220
00:14:51,974 --> 00:14:53,517
<font color="arabic">‫لا تقلق بشأني.‬

221
00:14:53,684 --> 00:14:55,352
<font color="arabic">‫أنا قوي للغاية، كما تعرف!‬

222
00:14:55,436 --> 00:14:56,478
<font color="arabic">‫أحم... مهلاً!‬

223
00:14:56,645 --> 00:14:58,272
<font color="arabic">‫عد إلى هنا "أوكومورا"!‬

224
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
<font color="arabic">‫"أوكومورا"! لا تقم بهذا!‬

225
00:15:06,405 --> 00:15:09,074
<font color="arabic">‫أنا من تسعون خلفه أيها الأوغاد، صحيح؟‬

226
00:15:09,199 --> 00:15:10,075
<font color="arabic">‫تعال!‬

227
00:15:14,288 --> 00:15:16,040
<font color="arabic">‫هذه هي، اتبعني!‬

228
00:15:16,332 --> 00:15:18,626
<font color="arabic">‫أنا لا أصدق ما يفعله هذا الشاب...‬

229
00:15:18,751 --> 00:15:20,252
<font color="arabic">‫دعنا فقط نخرج من هنا.‬

230
00:15:20,753 --> 00:15:23,047
<font color="arabic">‫"مورياما"... لا حاجة للحاجز بعد...‬

231
00:15:23,130 --> 00:15:26,884
<font color="arabic">‫انتظر، هل سمعت شيئاً للتو؟‬

232
00:15:32,640 --> 00:15:34,558
<font color="arabic">‫مسـ... مستحيل!‬

233
00:15:38,729 --> 00:15:39,647
<font color="arabic">‫الأضواء...‬

234
00:15:39,772 --> 00:15:42,524
<font color="arabic">‫إذا تمكنت من تشغيلها،‬
<font color="arabic">‫هذا الغول سيفقد قوته...‬

235
00:15:46,403 --> 00:15:48,739
<font color="arabic">‫لا يمكننا الجلوس هنا بدون فعل شيء.‬

236
00:15:48,822 --> 00:15:50,366
<font color="arabic">‫سأقضي عليه باستخدام تلاوة!‬

237
00:15:50,574 --> 00:15:54,119
<font color="arabic">‫لكن يا معلم، لا تعرف "المقطع المميت"‬
<font color="arabic">‫لهذا الشيء، أليس كذلك؟‬

238
00:15:54,370 --> 00:15:59,750
<font color="arabic">‫لا، لا أعرف، لكن لشياطين الغيلان،‬
<font color="arabic">‫لا بد أنها في إنجيل "يوحنا".‬

239
00:16:00,417 --> 00:16:02,586
<font color="arabic">‫لقد حفظته كله بالفعل‬

240
00:16:02,670 --> 00:16:04,964
<font color="arabic">‫لذا سأتلوه كله،‬
<font color="arabic">‫آملاً أن أصل لها في نقطة ما.‬

241
00:16:05,255 --> 00:16:07,883
<font color="arabic">‫كله؟ لكن هناك أكثر من 20 فصل!‬

242
00:16:07,967 --> 00:16:09,677
<font color="arabic">‫إنها 21 بالكامل.‬

243
00:16:10,594 --> 00:16:14,098
<font color="arabic">‫حفظت من الفصل الأول للفصل العاشر.‬

244
00:16:14,306 --> 00:16:15,641
<font color="arabic">‫دعني أساعدك.‬

245
00:16:15,766 --> 00:16:18,435
<font color="arabic">‫عظيم، أنا أعتمد عليك "كونيكومارو"!‬

246
00:16:18,519 --> 00:16:20,104
<font color="arabic">‫انتظر لحظة فحسب...‬

247
00:16:20,270 --> 00:16:23,273
<font color="arabic">‫إذا بدأتما التلاوة،‬
<font color="arabic">‫سيركز هجماته عليكما!‬

248
00:16:23,357 --> 00:16:24,775
<font color="arabic">‫لا وقت لدينا للقلق بشأن هذا!‬

249
00:16:24,858 --> 00:16:26,694
<font color="arabic">‫هذه الفتاة تبذل أقصى جهدها وحدها...‬

250
00:16:26,777 --> 00:16:29,029
<font color="arabic">‫كيف يمكن لرجل الوقوف بدون فعل شيء؟‬

251
00:16:29,113 --> 00:16:30,489
<font color="arabic">‫هذا هو معلمنا...‬

252
00:16:30,572 --> 00:16:31,740
<font color="arabic">‫أنت رجل حقيقي!‬

253
00:16:34,994 --> 00:16:37,371
<font color="arabic">‫الآن، لا أحفظ أي مقطع، لكن...‬

254
00:16:37,496 --> 00:16:39,415
<font color="arabic">‫عظيم، لقد سربت هذه للداخل!‬

255
00:16:39,581 --> 00:16:41,458
<font color="arabic">‫إذا تطورت الأمور، سأساندكما.‬

256
00:16:41,625 --> 00:16:43,252
<font color="arabic">‫لكن هذا خطر!‬

257
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
<font color="arabic">‫ما هذا؟‬

258
00:16:44,378 --> 00:16:48,966
<font color="arabic">‫كنت متحمسة قبل لحظات، والآن‬
<font color="arabic">‫تتراجعين عندما بات لذلك أهمية؟‬

259
00:16:49,466 --> 00:16:51,301
<font color="arabic">‫إذا كنت لن تقاتلي، تراجعي!‬

260
00:16:53,095 --> 00:16:54,805
<font color="arabic">‫"كونيكومارو"، أبدأ من الفصل الأول.‬

261
00:16:54,888 --> 00:16:57,891
<font color="arabic">‫سأبدأ من الفصل الـ11.‬
<font color="arabic">‫لا تنجرف إلى الجزء الخاص بي!‬

262
00:17:00,769 --> 00:17:01,603
<font color="arabic">‫لنبدأ!‬

263
00:17:01,937 --> 00:17:02,855
<font color="arabic">‫حسناً!‬

264
00:17:03,272 --> 00:17:05,774
{\an8}<font color="arabic">‫- والآن رجل ما مريض...‬
<font color="arabic">‫- في البدء كانت الكلمة...‬

265
00:17:07,109 --> 00:17:08,235
<font color="arabic">‫لنرى...‬

266
00:17:08,986 --> 00:17:10,821
<font color="arabic">‫شبكة الطاقة...‬

267
00:17:11,530 --> 00:17:12,740
<font color="arabic">‫نعم، هذه هي.‬

268
00:17:12,823 --> 00:17:16,035
<font color="arabic">‫كما ظننت، كلها مغلقة،‬
<font color="arabic">‫إذا استطعت فقط تشغيلها كلها...‬

269
00:17:41,310 --> 00:17:42,978
<font color="arabic">‫لا تعبث معي، اللعنة!‬

270
00:17:46,857 --> 00:17:50,569
<font color="arabic">‫هذا صحيح، أردت فقط رؤية هذا اللهب.‬

271
00:17:52,613 --> 00:17:55,282
<font color="arabic">‫هذا اللهب الأزرق...‬

272
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
<font color="arabic">‫إذاً أنت من كان...‬

273
00:17:57,117 --> 00:17:59,787
<font color="arabic">‫بما أنك ترفض تماماً استخدام‬
<font color="arabic">‫قوتك أمام الآخرين‬

274
00:18:00,162 --> 00:18:02,039
<font color="arabic">‫انتهزت الفرصة لاستدراجك بعيداً.‬

275
00:18:02,289 --> 00:18:03,624
<font color="arabic">‫"رين أوكومورا"...‬

276
00:18:04,458 --> 00:18:06,460
<font color="arabic">‫ابن "إبليس"!‬

277
00:18:07,920 --> 00:18:12,091
<font color="arabic">‫لا تضطرب قلوبكم،‬
<font color="arabic">‫أنتم تؤمنون بالله فآمنوا بي.‬

278
00:18:12,508 --> 00:18:16,512
<font color="arabic">‫وأما متى جاء ذلك، روح الحق‬

279
00:18:16,887 --> 00:18:19,223
<font color="arabic">‫لا فائدة. لن يمر الكثير‬
<font color="arabic">‫قبل تحطم هذا الحاجز.‬

280
00:18:19,681 --> 00:18:22,059
<font color="arabic">‫المعلم ينشد الفصل الأخير الآن...‬

281
00:18:23,811 --> 00:18:24,853
<font color="arabic">‫"مورياما"!‬

282
00:18:32,236 --> 00:18:33,278
<font color="arabic">‫اللعنة عليك!‬

283
00:18:34,738 --> 00:18:38,951
<font color="arabic">‫ولما قال هذا، قال له، "أتبعني".‬

284
00:18:40,744 --> 00:18:42,287
<font color="arabic">‫كيف اكتشفت الأمر؟‬

285
00:18:43,122 --> 00:18:44,456
<font color="arabic">‫لم قد يقوم معلم...‬

286
00:18:47,292 --> 00:18:50,337
<font color="arabic">‫إذاً أنت كنت وراء كلا الهجومين، صحيح؟‬

287
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
<font color="arabic">‫في الواقع، نعم.‬

288
00:18:53,465 --> 00:18:57,052
<font color="arabic">‫لا تكترث لهذا، أريد رؤية‬
<font color="arabic">‫المزيد من هذه القوة.‬

289
00:19:03,225 --> 00:19:05,310
<font color="arabic">‫سأجعلك تدفع الثمن!‬

290
00:19:11,066 --> 00:19:12,442
<font color="arabic">‫فهمت.‬

291
00:19:18,949 --> 00:19:21,577
<font color="arabic">‫أين ذهب؟‬
<font color="arabic">‫أين هو بحق الجحيم؟‬

292
00:19:22,828 --> 00:19:24,246
<font color="arabic">‫أنت...‬

293
00:19:24,746 --> 00:19:26,165
<font color="arabic">‫"كاميكي"...‬

294
00:19:26,248 --> 00:19:27,666
<font color="arabic">‫عليك أن تتماسكي هنا!‬

295
00:19:28,000 --> 00:19:32,462
<font color="arabic">‫أنت... لست كعادتك... اليوم...‬

296
00:19:33,630 --> 00:19:35,174
<font color="arabic">‫هل أنت بخير؟‬

297
00:19:35,465 --> 00:19:39,219
<font color="arabic">‫هل أنا بخير؟‬
<font color="arabic">‫هل حقاً تسألني؟‬

298
00:19:39,636 --> 00:19:43,182
<font color="arabic">‫أنا أثير قلق هذه الفتاة بشأني؟‬

299
00:19:43,974 --> 00:19:46,643
<font color="arabic">‫اللعنة! يا معلم!‬
<font color="arabic">‫هل وجدت الجزء بعد؟‬

300
00:19:46,727 --> 00:19:47,978
<font color="arabic">‫كان هناك خطباً بي.‬

301
00:19:48,103 --> 00:19:49,730
<font color="arabic">‫الأمر كما تقول هي...‬

302
00:19:50,564 --> 00:19:52,441
<font color="arabic">‫أنا لا أتصرف بطبيعتي!‬

303
00:19:53,066 --> 00:19:55,903
<font color="arabic">‫أتضرع بخشوع لإلهة "إيناري".‬

304
00:19:55,986 --> 00:19:59,698
<font color="arabic">‫أستجديك ألا تدعي صلاتي بلا إجابة!‬

305
00:20:02,159 --> 00:20:05,746
<font color="arabic">‫كيف تجرؤين... تستحضريننا ثانية؟‬
<font color="arabic">‫ألم تتعلمي أي شيء؟‬

306
00:20:05,913 --> 00:20:07,080
<font color="arabic">‫أخبرناك أن تعرفي مكانتك...‬

307
00:20:07,164 --> 00:20:08,373
<font color="arabic">‫ستطيعانني الآن!‬

308
00:20:09,416 --> 00:20:11,335
<font color="arabic">‫اللعنة! لقد خرجت من كبوتها...‬

309
00:20:14,296 --> 00:20:16,590
<font color="arabic">‫فذاع هذا القول بين الإخوة،‬
<font color="arabic">‫إن ذلك التلميذ لا يموت.‬

310
00:20:16,673 --> 00:20:17,507
{\an8}<font color="arabic">‫معلم!‬

311
00:20:17,591 --> 00:20:19,343
{\an8}<font color="arabic">‫"1، 2، 3، 4، 5،‬
<font color="arabic">‫6، 7، 8، 9، 10..."‬

312
00:20:19,426 --> 00:20:22,095
<font color="arabic">‫لدي شخصية ملتوية، وأنا أكره الخسارة!‬

313
00:20:23,430 --> 00:20:24,973
<font color="arabic">‫هذا ما أنا عليه!‬

314
00:20:26,141 --> 00:20:27,809
<font color="arabic">‫طقس "تامايورا" لطرد الأرواح!‬

315
00:20:29,144 --> 00:20:29,978
<font color="arabic">‫لقد فعلتها!‬

316
00:20:32,606 --> 00:20:33,607
<font color="arabic">‫مستحيل!‬

317
00:20:33,774 --> 00:20:36,902
<font color="arabic">‫هذا هو التلميذ الذي يشهد بهذا وكتب هذا‬

318
00:20:37,152 --> 00:20:40,364
<font color="arabic">‫- ونعلم أن شهادته حق.‬
<font color="arabic">‫- معلم!‬

319
00:20:40,489 --> 00:20:41,990
<font color="arabic">‫أعتقد أن...‬

320
00:20:42,449 --> 00:20:44,493
{\an8}<font color="arabic">‫- الأضواء!‬
<font color="arabic">‫- حتى العالم نفسه...‬

321
00:20:44,576 --> 00:20:47,746
<font color="arabic">‫فلست أظن...‬
<font color="arabic">‫أن العالم نفسه...‬

322
00:20:47,913 --> 00:20:51,750
<font color="arabic">‫قد يسع...‬
<font color="arabic">‫الكتب...‬

323
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
<font color="arabic">‫المكتوبة!‬

324
00:21:00,842 --> 00:21:01,677
<font color="arabic">‫معلم!‬

325
00:21:02,719 --> 00:21:05,222
<font color="arabic">‫أن... أنا ميت...‬
<font color="arabic">‫أنا ميت، أنا ميت...‬

326
00:21:05,305 --> 00:21:06,181
<font color="arabic">‫معلم...‬

327
00:21:06,640 --> 00:21:08,642
<font color="arabic">‫حمداً للرب!‬

328
00:21:09,226 --> 00:21:12,437
<font color="arabic">‫مهلاً، هل كان هناك غول آخر بقي هنا؟‬

329
00:21:14,106 --> 00:21:16,900
<font color="arabic">‫أ... أنت... ماذا عن الآخر؟‬

330
00:21:17,943 --> 00:21:21,196
<font color="arabic">‫آه، لقد قضيت عليه،‬
<font color="arabic">‫هل قضيتم على هذا أيضاً؟‬

331
00:21:21,405 --> 00:21:22,447
<font color="arabic">‫رائع...‬

332
00:21:25,158 --> 00:21:27,911
<font color="arabic">‫ما خطبك؟‬
<font color="arabic">‫أتود تعريض نفسك للقتل؟‬

333
00:21:27,995 --> 00:21:28,996
<font color="arabic">‫تمهل!‬

334
00:21:29,079 --> 00:21:30,789
<font color="arabic">‫أنت من يحاول قتلي الآن!‬

335
00:21:31,415 --> 00:21:32,374
<font color="arabic">‫هل أنت بخير؟‬

336
00:21:32,958 --> 00:21:34,960
<font color="arabic">‫نعم، شكراً لك...‬

337
00:21:35,919 --> 00:21:38,588
<font color="arabic">‫اسمعي، صدقاً أنا لا أحبك.‬

338
00:21:40,674 --> 00:21:43,969
<font color="arabic">‫لكن يجب أن أعترف أنك أنقذتنا اليوم،‬
<font color="arabic">‫هذا كل شيء.‬

339
00:21:44,428 --> 00:21:45,387
<font color="arabic">‫حسناً...‬

340
00:21:49,558 --> 00:21:52,436
<font color="arabic">‫"باكو"... أنا...‬

341
00:21:54,271 --> 00:21:59,943
<font color="arabic">‫"إيزومو"، أنا أحبك كما أنت!‬

342
00:22:01,278 --> 00:22:03,989
<font color="arabic">‫سأبذل ما بوسعي...‬

343
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
<font color="arabic">‫- أنت لا تفهم شيئاً!‬
<font color="arabic">‫- ما هذا؟‬

344
00:23:37,791 --> 00:23:40,544
<font color="arabic">‫أنت، "يوكيو"! أين كنت؟‬

345
00:23:42,129 --> 00:23:43,338
<font color="arabic">‫أنت!‬

346
00:23:51,805 --> 00:23:53,223
<font color="arabic">‫ما الذي تعنيه بهذا؟‬

347
00:23:53,473 --> 00:23:57,686
<font color="arabic">‫كل هذا لتحفيز قدرات "أوكومورا"‬
<font color="arabic">‫بطريقة أكثر دقة.‬

348
00:23:58,395 --> 00:24:00,021
<font color="arabic">‫لدي شعور سيئ بشأن هذا...‬

349
00:24:00,355 --> 00:24:02,065
<font color="arabic">‫"يوكي"! "رين"!‬

350
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
{\an8}<font color="arabic">‫"الذكريات"‬

351
00:24:04,317 --> 00:24:06,319
<font color="arabic">‫ترجمة: تامر محمد يوسف.‬

