1
00:00:20,888 --> 00:00:23,524
اخرج.

2
00:00:23,557 --> 00:00:25,693
من خلال الباب، صعود الدرج.

3
00:00:25,726 --> 00:00:26,960
وقالت أنها تنتظر.

4
00:00:30,298 --> 00:00:32,800
مرحبا؟

5
00:00:33,467 --> 00:00:35,369
مرحبا؟ أين هي؟

6
00:00:35,403 --> 00:00:37,004
رجاء! أتوسل إليك!

7
00:00:37,037 --> 00:00:38,672
مساعدة يا أبي!

8
00:00:38,706 --> 00:00:40,141
يا إلهي.

9
00:00:40,174 --> 00:00:41,875
هذا بعيدا بما فيه الكفاية.

10
00:00:43,010 --> 00:00:44,378
زوي، هل أنت بخير؟

11
00:00:46,980 --> 00:00:48,682
من فضلك، اسمحوا روعها.

12
00:00:48,716 --> 00:00:50,184
كنت أحضر مدير الأعمال؟

13
00:00:50,218 --> 00:00:53,721
نعم فعلا. قالت: اه، لديه كمبيوتر محمول، تماما مثل قلته.

14
00:00:53,754 --> 00:00:57,191
هل تعلم، سوزان، أن أغنى 26 شخصا على الأرض

15
00:00:57,225 --> 00:01:01,529
يكون قدر الثروة كما أفقر 3.8 مليار؟

16
00:01:01,562 --> 00:01:04,365
أجد الخاص بك الثروة مدرب ليكون عملا من أعمال الفجور،

17
00:01:04,398 --> 00:01:06,467
حتى أصدقائي وأنا ذاهب إلى إعادة توزيعه

18
00:01:06,500 --> 00:01:08,736
في كميات صغيرة لأولئك الذين في حاجة إليها أكثر.

19
00:01:08,769 --> 00:01:10,871
والثاني توفر لك كل ما تريد

20
00:01:10,904 --> 00:01:13,040
إذا كنت فقط اسمحوا زوي أسفل.

21
00:01:13,073 --> 00:01:15,243
يجلس في حساب التوفير الإخلاص والثقة

22
00:01:15,276 --> 00:01:17,978
هو مليون $ 8.6 المكافأة التي يعقوب أعطيت

23
00:01:18,011 --> 00:01:20,748
لوقف محاولات النقابات من موظفيه.

24
00:01:20,781 --> 00:01:22,216
أريدها.

25
00:01:23,284 --> 00:01:25,419
كنت انتظر .... تشبث، سوزان. يمكن أن نتحدث عن هذا؟

26
00:01:25,453 --> 00:01:26,754
إجابة خاطئة.

27
00:01:29,390 --> 00:01:31,225
حسنا، حسنا، حسنا! توقف!

28
00:01:31,259 --> 00:01:33,026
لديك أرقام التوجيه بلدي، سوزان؟

29
00:01:33,060 --> 00:01:34,495
غرامة.

30
00:01:34,528 --> 00:01:36,397
Ow!

31
00:01:40,301 --> 00:01:43,036
تم التنفيذ. الآن مجرد السماح لها الذهاب.

32
00:01:43,070 --> 00:01:46,440
ليس تماما. ولكن ثابتة لديه 36 مليون $

33
00:01:46,474 --> 00:01:49,177
في مصرف الادخار بروكلين الأولى.

34
00:01:49,210 --> 00:01:51,345
انها فائض من خفض الضرائب للشركات الخاصة بك،

35
00:01:51,379 --> 00:01:54,014
يعتزم المال منتداك الإدارة لاستخدام

36
00:01:54,047 --> 00:01:56,250
لإعادة شراء الأسهم والأرباح دفعة

37
00:01:56,284 --> 00:01:57,951
على حساب العمال.

38
00:01:57,985 --> 00:01:59,119
أريدها.

39
00:01:59,153 --> 00:02:00,521
حسنا، لا. لا أستطيع أن أفعل ذلك.

40
00:02:00,554 --> 00:02:02,122
ليس لدي تصريح ل ...

41
00:02:02,156 --> 00:02:04,392
سوزان يفعل. إذا كان لنا أن نتحدث عن هذا، وأنا ...

42
00:02:04,425 --> 00:02:05,926
لا، لا، ووقف. توقف!

43
00:02:05,959 --> 00:02:07,395
أنا فقط ... قلت توقف!

44
00:02:08,762 --> 00:02:11,565
بابا! رجاء!

45
00:02:11,599 --> 00:02:13,634
حسنا. غرامة.

46
00:02:15,736 --> 00:02:17,238
ارجوك ارجوك ارجوك!

47
00:02:17,271 --> 00:02:19,340
شكرا لكما.

48
00:02:19,373 --> 00:02:21,942
يمكنني أن أؤكد لكم سيتم توزيع هذه الأصول

49
00:02:21,975 --> 00:02:24,144
بطريقة مدروسة للمحتاجين.

50
00:02:24,178 --> 00:02:26,380
زوي، وشكرا لكم.

51
00:02:26,414 --> 00:02:28,916
يعقوب، هل يمكن أن يكون ابنتك الظهر.

52
00:02:46,099 --> 00:02:47,401
تيد الملك؟

53
00:02:47,435 --> 00:02:49,803
دونالد ريسلر، FBI.

54
00:02:49,837 --> 00:02:51,615
وكنت آمل أن يكون لها كلمة مع أنت وزوجتك.

55
00:02:51,639 --> 00:02:53,006
هل هناك خطأ؟

56
00:02:53,040 --> 00:02:54,942
فقط عدد قليل من الأسئلة. اه، قد جئت في؟

57
00:02:54,975 --> 00:02:56,143
هي زوجتك في المنزل؟

58
00:02:57,211 --> 00:03:01,181
زوجتي كانت مريضة لبعض الوقت.

59
00:03:01,215 --> 00:03:02,950
سرطان.

60
00:03:04,184 --> 00:03:07,187
بحلول الوقت الذي وجد الأطباء أنه، بعد فوات الأوان.

61
00:03:09,323 --> 00:03:10,991
أنا آسف جدا لهذه الخسارة.

62
00:03:11,024 --> 00:03:12,693
لا حاجة إلى أن يكون عذرا.

63
00:03:12,726 --> 00:03:16,230
كان لدينا حياة طيبة، ولاية فرجينيا وI.

64
00:03:17,798 --> 00:03:19,567
حسنا، أنا هنا لأسألك عن كاتارينا.

65
00:03:20,834 --> 00:03:22,536
من الذى؟

66
00:03:22,570 --> 00:03:24,705
ابنتك ، كاترينا روستوفا.

67
00:03:25,706 --> 00:03:27,107
أنا لا أعرف من هذا هو.

68
00:03:27,140 --> 00:03:28,609
الآن، والسيد الملك، إذا كنت تتوقع مني

69
00:03:28,642 --> 00:03:30,177
نعتقد أن كنت لا تعرف ...

70
00:03:30,210 --> 00:03:31,779
حسنا، لا يهمني ما تؤمن به.

71
00:03:31,812 --> 00:03:34,948
إذا كانت زوجتي ابنة، وأعتقد أنني كنت أعرف.

72
00:03:34,982 --> 00:03:37,585
ما هو هذا على أية حال؟ لماذا أنت هنا؟

73
00:03:39,186 --> 00:03:41,221
ونحن نعتقد أن ابنة زوجتك

74
00:03:41,255 --> 00:03:43,123
من زواج سابق قد تكون قادرة على مساعدتنا

75
00:03:43,156 --> 00:03:46,694
تحديد والتقاط رقم واحد على قائمة المطلوبين لدينا ...

76
00:03:46,727 --> 00:03:47,928
ريمون ريدنجتون.

77
00:03:49,162 --> 00:03:51,532
الآن،

78
00:03:51,565 --> 00:03:53,000
حول كاتارينا ...

79
00:03:56,270 --> 00:03:58,539
أنا آسف لأنك جاء كل هذا الطريق،

80
00:03:58,572 --> 00:04:01,241
ولكن أنا لا أعرف من هو هذا.

81
00:04:01,275 --> 00:04:05,513
إذا كانت زوجتي طفل من علاقة سابقة،

82
00:04:05,546 --> 00:04:08,081
وقالت انها لم قال لي.

83
00:04:08,115 --> 00:04:12,152
وآمل أن تجد هذه الحرف الذي تبحث عنه. أنا حقا.

84
00:04:12,185 --> 00:04:14,221
ولكن أخشى أنني لا يمكن أن تساعدك.

85
00:04:20,928 --> 00:04:23,163
من فضلك، تأتي في، وهذا هو الأولى.

86
00:04:23,196 --> 00:04:25,766
لدي الرصاص. يمكنك الإجابة على الباب؟

87
00:04:25,799 --> 00:04:27,535
عزبة الثالث ... أين ديمبي؟

88
00:04:27,568 --> 00:04:30,070
أنا أعرف لماذا اشترت معدات المراقبة

89
00:04:30,103 --> 00:04:32,573
لمساعدتهم على اختراق الأنظمة الأمنية

90
00:04:32,606 --> 00:04:34,542
التي تفضلها الأرستقراطية ...

91
00:04:34,575 --> 00:04:36,109
هل تسمع؟

92
00:04:36,143 --> 00:04:37,778
في السنوات الست أنا أعرفك،

93
00:04:37,811 --> 00:04:39,713
يمكنني الاعتماد على يد واحدة كمية من المرات

94
00:04:39,747 --> 00:04:42,182
رأيت لكم من دون ديمبي، لذلك، نعم، أنا أستمع،

95
00:04:42,215 --> 00:04:44,552
للإجابة على سؤالي.

96
00:04:44,585 --> 00:04:48,389
ديمبي وأنا على وجود شيء من الخلاف حول منهجية.

97
00:04:48,422 --> 00:04:50,858
وقال انه يعتقد أنا أكون ثقيل الوطأة. عن ما؟

98
00:04:50,891 --> 00:04:53,361
العثور على الشخص الذي تحول لي للشرطة.

99
00:04:53,394 --> 00:04:55,896
لقد كان المعارضة على نحو غير عادي.

100
00:04:55,929 --> 00:04:57,798
أنا اقترح أن يأخذ بعض الوقت

101
00:04:57,831 --> 00:05:01,469
ليعكس بشكل دقيق على طريقتي في التفكير.

102
00:05:01,502 --> 00:05:04,705
الذي؟ مستشار بارز للرئيس

103
00:05:04,738 --> 00:05:07,475
يشرف على مؤامرة ضد بلدك.

104
00:05:07,508 --> 00:05:10,210
وقالت أنها تشارك العقارية الثالث لمساعدتها.

105
00:05:10,243 --> 00:05:12,580
لماذا ا؟ والذين هم؟

106
00:05:12,613 --> 00:05:15,616
وخلال الثورة الفرنسية، وكانوا 99٪.

107
00:05:15,649 --> 00:05:18,419
كان هدفهم بقطع رؤوس 1٪

108
00:05:18,452 --> 00:05:21,154
من أجل إنشاء اتحاد أكثر كمالا. تبدو مألوفة؟

109
00:05:21,188 --> 00:05:23,957
لدينا 99٪ تريد أن نقع الأغنياء، وليس قتلهم.

110
00:05:23,991 --> 00:05:26,126
أقول ذلك إلى المليارات الذين الأطفال

111
00:05:26,159 --> 00:05:29,229
وقد خطف العقارية الثالث من منازلهم.

112
00:05:29,262 --> 00:05:30,731
معدات المراقبة.

113
00:05:30,764 --> 00:05:33,133
خمس عمليات الخطف في الأشهر ال 18 الماضية،

114
00:05:33,166 --> 00:05:36,570
فدى لمئات الملايين من الدولارات.

115
00:05:36,604 --> 00:05:39,640
هذا أمر فظيع، ولكن انا اشك فى خطف الاطفال الغنية

116
00:05:39,673 --> 00:05:42,576
هو مؤامرة ضد أمريكا آنا مكماهون يشرف.

117
00:05:42,610 --> 00:05:46,146
أو ربما انها وسيلة لتمويل شيئا أكثر الشيطانية.

118
00:05:46,179 --> 00:05:49,650
وفي كلتا الحالتين، هو أحد أعراض حيث أن العالم في الوقت الراهن،

119
00:05:49,683 --> 00:05:52,520
غضب الكثيرين ضد القلة.

120
00:05:52,553 --> 00:05:55,489
مثل الغضب لديك ضد الشخص الذي تحولت الدخول.

121
00:05:55,523 --> 00:05:57,024
كلاهما لا تقهر.

122
00:05:57,057 --> 00:05:59,359
آنا مكماهون يشرف على جميع قضايانا.

123
00:05:59,393 --> 00:06:01,028
لذلك إذا أردنا تحقيق ذلك لها،

124
00:06:01,061 --> 00:06:02,863
انها تعرف ستعمل ونحن في طريقنا بعد لها.

125
00:06:02,896 --> 00:06:04,532
حسنا، سيكون ذلك محرجا تماما.

126
00:06:04,565 --> 00:06:06,099
أتمنى تقريبا يمكن أن أكون هناك

127
00:06:06,133 --> 00:06:08,836
لمعرفة التعبير على وجهها عندما تكتشف.

128
00:06:08,869 --> 00:06:11,371
- الطبقة الثالثة؟ - كنت قد سمعت منهم؟

129
00:06:11,405 --> 00:06:13,974
وأعتقد أنها ذكرت في مؤتمر إنتل.

130
00:06:14,007 --> 00:06:16,477
محرضين السياسية الداخلية. بطاطس صغيرة.

131
00:06:16,510 --> 00:06:18,354
وفقا لريدنجتون ، لقد اختطفوا الأطفال

132
00:06:18,378 --> 00:06:19,989
بعض من أغنى الناس في هذا البلد.

133
00:06:20,013 --> 00:06:21,849
زوي ميرسر، أوليفر بيج،

134
00:06:21,882 --> 00:06:24,317
مات فورد، ميا ووكر، وديز فوي.

135
00:06:24,351 --> 00:06:27,788
ينحدران من النفط، والعقارات، والمستحضرات الصيدلانية، والتمويل.

136
00:06:27,821 --> 00:06:30,290
هذه هي ينحدران رفيعة المستوى من عائلات رفيعة المستوى.

137
00:06:30,323 --> 00:06:32,335
إذا كان قد تم اختطاف أطفالهم، لماذا لا نعرف عن ذلك؟

138
00:06:32,359 --> 00:06:34,170
لأنهم هددوا بقتلهم اذا قالوا أي شخص،

139
00:06:34,194 --> 00:06:35,663
حتى جعلوا المدفوعات في القطاع الخاص.

140
00:06:35,696 --> 00:06:37,465
والأطفال؟ وعادوا بأمان؟

141
00:06:37,498 --> 00:06:38,975
أربعة منهم، بعد الديهم

142
00:06:38,999 --> 00:06:41,368
دفعت ما يقرب من 300 مليون $. وخامس؟

143
00:06:41,401 --> 00:06:43,637
اتخذ قصر فوي قبل يومين. وخلافا للآخرين،

144
00:06:43,671 --> 00:06:45,739
رفض والديه لجعل التسوية سرية

145
00:06:45,773 --> 00:06:47,407
وذهب مباشرة الى ادارة شرطة نيويورك.

146
00:06:47,441 --> 00:06:50,077
آرام، والتحدث مع الإدارة. نقول لهم نحن سوف تساعد.

147
00:06:50,110 --> 00:06:52,012
وحرصا، ريسلر، والحديث إلى Foys.

148
00:06:52,045 --> 00:06:54,605
أريد خيارات حول كيفية الحصول على ابنهما الظهر، وأريد لهم بسرعة.

149
00:06:57,217 --> 00:06:58,886
الكثير من أجل البطاطا الصغيرة.

150
00:06:58,919 --> 00:07:01,021
لماذا سوف تجلب لك انه هذه الحالة؟ أنا لا أعرف أو الرعاية.

151
00:07:01,054 --> 00:07:03,491
معلقة حياة في الميزان. وهذا سبب كاف بالنسبة لي.

152
00:07:03,524 --> 00:07:05,358
كان لديه سبب. لقد قرأت الملفات قضيتك.

153
00:07:05,392 --> 00:07:07,828
لديه دائما سبب. نعم فعلا.

154
00:07:07,861 --> 00:07:09,897
أو هدف.

155
00:07:11,431 --> 00:07:14,502
ابنك يقول لي كنت أكره الذهاب الى المدينة.

156
00:07:14,535 --> 00:07:17,538
ولكن غدا، كنت ستعمل عبور النهر

157
00:07:17,571 --> 00:07:19,540
ونرى كيف يعيش النصف الآخر.

158
00:07:19,573 --> 00:07:22,776
هناك محطة للحافلات في 136 ولينكولن.

159
00:07:22,810 --> 00:07:25,679
يكون هناك في تمام الساعة 11:00 صباحا، وتأتي وحدها، أو يموت ابنك.

160
00:07:27,615 --> 00:07:29,025
منذ متى كان لم تتصل؟ انا لا تدفع!

161
00:07:29,049 --> 00:07:30,851
حوالي ساعة. لا قرش واحد ملعون!

162
00:07:30,884 --> 00:07:32,929
لا تستمع له. من فضلك لا يستمع إليه. ونحن سوف تدفع.

163
00:07:32,953 --> 00:07:34,788
إذا كنت تمر مع انخفاض فدية،

164
00:07:34,822 --> 00:07:36,624
يمكننا استخدام المال الخاص لاستدراجهم.

165
00:07:36,657 --> 00:07:38,425
اتخذت خمسة أطفال.

166
00:07:38,458 --> 00:07:40,728
وأنت تعرف لماذا يستمرون في القيام بذلك؟ لأنه يعمل.

167
00:07:40,761 --> 00:07:42,796
اذا استسلمنا، وطفل شخص آخر يكون القادم.

168
00:07:42,830 --> 00:07:44,532
أنا لا الاستسلام للإرهابيين!

169
00:07:44,565 --> 00:07:45,933
لا يهمني. أريد ابني.

170
00:07:45,966 --> 00:07:47,901
التفاوض ليس الاستسلام.

171
00:07:47,935 --> 00:07:50,538
يعد لكم سلسلة لهم على طول، والمزيد من الفرص

172
00:07:50,571 --> 00:07:52,105
سيكون لدينا لتحديد موقع ابنك.

173
00:07:52,139 --> 00:07:53,807
لديك كل الحق في أن يغضب.

174
00:07:53,841 --> 00:07:56,143
وعندما كنت غاضبا، فإنه من الصعب أن يثق الناس.

175
00:07:56,176 --> 00:07:59,947
ولكن يمكنك أن تثق بنا. مصلحتنا الوحيدة هي سلامة ديس.

176
00:07:59,980 --> 00:08:01,715
انا لا تدفع الفدية.

177
00:08:01,749 --> 00:08:06,486
ولكن، إذا كنت تعتقد انها سوف تساعد في الحصول على إعادته،

178
00:08:06,520 --> 00:08:08,288
سأكون على أن مقاعد البدلاء غدا.

179
00:08:12,192 --> 00:08:13,260
السلام عليكم ، إمام.

180
00:08:17,765 --> 00:08:19,466
نعيم يقول لي أنت تأجيرها

181
00:08:19,499 --> 00:08:22,102
مطعمه بأكمله خلال شهر رمضان المبارك.

182
00:08:22,135 --> 00:08:25,505
أردت أن رعاية بعض حفلات الإفطار للمجتمع.

183
00:08:25,539 --> 00:08:28,075
الآن، أنت تعرف وأنا أقدر كل ما تبذلونه من المساهمات.

184
00:08:28,108 --> 00:08:30,477
أنت بنيت في الأساس لدينا غرفة الشاي الجديدة.

185
00:08:30,510 --> 00:08:33,781
ولكن أود أن رأيت أقل من الشيكات الخاصة بك وأكثر منكم.

186
00:08:36,483 --> 00:08:38,485
نظرتم المضطرب.

187
00:08:38,518 --> 00:08:41,555
لقد عشت بالإيمان الأعمى حتى عندما كنت لا أحب ما أرى.

188
00:08:43,223 --> 00:08:45,392
أنا لست متأكدا من أنني يمكن أن تفعل ذلك بعد الآن.

189
00:08:53,667 --> 00:08:55,135
يلعبون Foys الكرة.

190
00:08:55,168 --> 00:08:56,870
لقد نبهت بالفعل وحدة TAC.

191
00:08:56,904 --> 00:08:58,305
عربات المراقبة مع يغذي الصوت

192
00:08:58,338 --> 00:08:59,673
وهيأهم وعلى استعداد للذهاب.

193
00:08:59,707 --> 00:09:01,341
سيتم السيد فوي يرتدي تعقب.

194
00:09:01,374 --> 00:09:03,410
نحن ستعمل تحتاج الأم متفوقة على ما يرام؟

195
00:09:03,443 --> 00:09:05,679
أعتقد حيث انها المعنية، سنذهب مع

196
00:09:05,713 --> 00:09:08,015
الاستغفار بدلا من استئذان.

197
00:09:09,249 --> 00:09:11,418
قلت لك، انها تحت السيطرة.

198
00:09:11,451 --> 00:09:13,386
وهم يشكون لك. وهذا هو السبب أنا هنا.

199
00:09:13,420 --> 00:09:15,756
لذلك لا يرقى إلى أكثر من الريبة.

200
00:09:15,789 --> 00:09:17,791
تحتاج أود أن أذكر لكم ما هو على المحك؟

201
00:09:17,825 --> 00:09:20,994
بالتأكيد، 'السبب أنا ستعمل ننسى أن مصير البلد على المحك.

202
00:09:21,028 --> 00:09:22,362
الفشل هو أمر غير مقبول.

203
00:09:22,395 --> 00:09:24,064
لذلك عدم وجود حس النكتة.

204
00:09:24,097 --> 00:09:25,575
لماذا لا تذهب رعاية مشكلتك

205
00:09:25,599 --> 00:09:28,435
وسوف تأخذ الرعاية من الألغام؟

206
00:09:28,468 --> 00:09:31,939
كلامي هو بلدي السندات، وقبل أن كسر كلامي،

207
00:09:31,972 --> 00:09:33,641
سأقدم حياتي.

208
00:09:33,674 --> 00:09:36,910
وكنت قد أعطيت كلمة لصاحب العمل الخاص بك؟

209
00:09:36,944 --> 00:09:40,681
بلدي السندات معه يمتد من خلال هذه الحياة وفي القادم.

210
00:09:41,782 --> 00:09:44,384
لكنه يجلب لك لا سلام.

211
00:09:45,218 --> 00:09:47,621
وقد تطلب ذلك حل وسط،

212
00:09:47,655 --> 00:09:50,791
الكذب، والقتل،

213
00:09:50,824 --> 00:09:53,526
على ما يبدو بلا نهاية.

214
00:09:53,560 --> 00:09:56,163
المبدأ الأول من الشريعة

215
00:09:56,196 --> 00:09:59,266
هو الحفاظ على الحياة البشرية.

216
00:09:59,299 --> 00:10:02,102
هل عملك معه إنقاذ حياة الأبرياء؟

217
00:10:02,135 --> 00:10:04,371
فعلت.

218
00:10:04,404 --> 00:10:06,707
الآن أنا لست متأكدا من ذلك.

219
00:10:06,740 --> 00:10:10,310
ولعل هذا السؤال هو ليس عن صاحب العمل الخاص بك،

220
00:10:10,343 --> 00:10:11,912
ولكن عنك.

221
00:10:13,714 --> 00:10:15,482
ربما كنت قد بدأت أتساءل،

222
00:10:15,515 --> 00:10:18,218
هناك ما هو أكثر في الحياة من حمايته؟

223
00:10:19,386 --> 00:10:21,021
وبلدي السندات؟

224
00:10:22,790 --> 00:10:26,326
هناك العديد من الجهادية في هذا العالم.

225
00:10:26,359 --> 00:10:28,962
لكن أصعب الجهاد سوف من أي وقت مضى قتال

226
00:10:28,996 --> 00:10:31,064
هو واحد مع نفسك.

227
00:10:31,098 --> 00:10:33,400
ومن رسولنا مثالية،

228
00:10:33,433 --> 00:10:36,303
عليه السلام،

229
00:10:36,336 --> 00:10:39,707
لتحقيق يمينك،

230
00:10:39,740 --> 00:10:42,810
ولكن ليس على حساب روحك

231
00:10:42,843 --> 00:10:45,178
أو إيجاد النية الحقيقية في الحياة.

232
00:10:47,147 --> 00:10:49,582
هو مجد الذات

233
00:10:49,616 --> 00:10:52,585
أو دفاعا عن قضية العالي؟

234
00:10:52,619 --> 00:10:56,289
إذا كان هذا الأخير،

235
00:10:56,323 --> 00:10:59,459
ثم يجب عليك دائما حراسة نقاء نيتك

236
00:10:59,492 --> 00:11:02,830
ضد الفساد من قبل الشيطان.

237
00:11:09,703 --> 00:11:13,273
الاسترخاء. كنت قد حصلت على عيون في كل مكان. نحن ستعمل جلب ابنك المنزل.

238
00:11:13,306 --> 00:11:16,744
ما زلت لا يعطيه أموالي، لذلك خطتك أفضل العمل.

239
00:11:16,777 --> 00:11:18,078
آرام، أنت جيد؟

240
00:11:18,111 --> 00:11:19,646
زنزانته متروك. حصلت له معلقة.

241
00:11:19,679 --> 00:11:20,981
HRT يقف جانبا.

242
00:11:21,014 --> 00:11:22,649
السيد فوي، فقط تفعل ما يقولون.

243
00:11:22,682 --> 00:11:26,519
ونحن سوف تجعل نهجنا عندما نعرف لك وللديس آمنة.

244
00:11:26,553 --> 00:11:27,855
آرام، يرأس.

245
00:11:27,888 --> 00:11:29,356
حسنا، هنا نذهب.

246
00:11:29,389 --> 00:11:31,458
اه، والرجال. هذا ليس زنزانته.

247
00:11:32,860 --> 00:11:34,795
هناك هاتف هنا. ماذا يجب أن أفعل؟

248
00:11:34,828 --> 00:11:35,863
الإجابة عليه.

249
00:11:38,298 --> 00:11:39,767
مرحبا؟

250
00:11:39,800 --> 00:11:41,468
لديك عدد التوجيه؟ نعم فعلا.

251
00:11:41,501 --> 00:11:44,304
آرام، التحدث معي. قل لي يمكنك سحب هذا الصوت.

252
00:11:44,337 --> 00:11:46,539
لا، ولكن أنا سأحاول وتثليث تلك الإشارة.

253
00:11:46,573 --> 00:11:48,275
أنا أعمل على ذلك الآن.

254
00:11:48,308 --> 00:11:51,011
أخذ الهاتف الخليوي الخاص بك وأسقطه في سلة المهملات.

255
00:11:51,044 --> 00:11:52,679
عبر الشارع هو مقهى.

256
00:11:52,712 --> 00:11:54,147
اذهب للداخل.

257
00:11:56,917 --> 00:11:58,051
وملقاة زنزانته.

258
00:11:58,085 --> 00:11:59,987
هو الأصول على هذه الخطوة، جنوبا على فوردهام.

259
00:12:00,020 --> 00:12:01,855
آرام؟ تشبث. أنا أعمل على ذلك.

260
00:12:01,889 --> 00:12:03,423
السيد فوي، لا يمكننا سماع تلك الخلية،

261
00:12:03,456 --> 00:12:05,225
ولكن نحن هنا معك.

262
00:12:05,258 --> 00:12:07,403
في الداخل، هناك امرأة شابة تجلس بالقرب من النافذة.

263
00:12:07,427 --> 00:12:08,896
لديها شيء بالنسبة لك.

264
00:12:08,929 --> 00:12:10,497
حسنا، والرجال، وصلنا مشكلة.

265
00:12:10,530 --> 00:12:12,708
هذه الإشارة هو كذاب من موقع مرآة إلى مرآة الموقع،

266
00:12:12,732 --> 00:12:14,501
وأنا لا يمكن أن يبدو ل... قف.

267
00:12:15,668 --> 00:12:17,370
ماذا حدث؟ لقد فقدت الإشارة.

268
00:12:17,404 --> 00:12:18,839
علقت المتصل حتى.

269
00:12:18,872 --> 00:12:20,841
انهم يعملون فوي. لقد حصلت على شخص العينين.

270
00:12:20,874 --> 00:12:22,910
انا التخمين أنها حصلت على نصاب هنا.

271
00:12:22,943 --> 00:12:26,046
نرى ما اذا كان يمكن سحب ما يصل اليه على يغذي ركن لدينا والحصول على البصرية.

272
00:12:26,079 --> 00:12:27,580
السيد فوي، وتوخي الحذر.

273
00:12:27,614 --> 00:12:30,317
يبدو وكأننا نتعامل مع الفريق هنا.

274
00:12:30,350 --> 00:12:33,520
آرام، اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت تحصل على البصرية ومكان.

275
00:12:33,553 --> 00:12:35,522
أنا أعمل على ذلك الآن.

276
00:12:35,555 --> 00:12:37,925
الآن انهم توجيه لي في سيارة.

277
00:12:37,958 --> 00:12:39,692
يمكنني الحصول على؟ ما هي السيارة؟ أين؟

278
00:12:39,726 --> 00:12:42,329
أسود مرسيدس. من الخلف، على ما أعتقد.

279
00:12:42,362 --> 00:12:44,564
هناك! حسنا، نعم، وصلنا نصاب الخاص بك.

280
00:12:44,597 --> 00:12:48,301
فندق على السطح. 137 ورايدر.

281
00:12:49,536 --> 00:12:51,238
نعم فعلا؟

282
00:12:51,271 --> 00:12:52,940
الذين تتحدث إلى السيد فوي؟

283
00:12:52,973 --> 00:12:55,275
ماذا؟ لا أحد. وجهتم الأصدقاء؟

284
00:12:55,308 --> 00:12:57,677
نوعا من K & R الفريق الذي تعتقد أنها يمكن أن تساعد؟

285
00:12:57,710 --> 00:12:59,880
لا، لا، انتظر. الان استمع الي.

286
00:13:04,117 --> 00:13:06,053
وكان ذلك خطأ، ديفيد.

287
00:13:09,589 --> 00:13:11,158
مهلا!

288
00:13:12,459 --> 00:13:14,294
كائنا من كنت، أنا استخدام ستعمل

289
00:13:14,327 --> 00:13:16,563
كل دولار لدي لاصطياد أنت إلى أسفل.

290
00:13:16,596 --> 00:13:19,232
وكيل ريسلر، برئاسة أسود G-عربة طريقك.

291
00:13:25,772 --> 00:13:27,212
كل الحق، ونصاب والتعبئة والتغليف حتى،

292
00:13:27,240 --> 00:13:30,377
توجهت إلى النجاة من الحريق على الجانب الشرقي من المبنى.

293
00:13:57,204 --> 00:13:59,772
لقد أكدت لي. السيد فوي، يرجى تهدئة.

294
00:13:59,806 --> 00:14:01,750
لا تقولوا لي أن تهدأ. كنت لا تقول لي أي شيء.

295
00:14:01,774 --> 00:14:03,610
أنا لا ينبغي أبدا أن يستمع لك.

296
00:14:03,643 --> 00:14:05,454
السيد فوي، نقوم به على الاطلاق ما في وسعنا ...

297
00:14:05,478 --> 00:14:07,280
اه، كيف تريد للتعامل مع هذا؟

298
00:14:07,314 --> 00:14:08,781
- أعطني هذا. - لا!

299
00:14:10,383 --> 00:14:13,520
مرحبا. هذا أنا. أنا هنا.

300
00:14:13,553 --> 00:14:16,256
لا أرجوك. استدعاء والدي. انه غني. وقال انه سوف تدفع.

301
00:14:16,289 --> 00:14:18,125
أعطيتك التعليمات.

302
00:14:18,158 --> 00:14:21,061
كنت عصوا لهم، حتى ننتهي.

303
00:14:21,094 --> 00:14:22,629
من فضلك لا!

304
00:14:35,909 --> 00:14:38,745
هناك لابد أن يكون لديه أدنى فكرة هنا في مكان ما.

305
00:14:38,778 --> 00:14:40,347
خزانة الملابس، وتلك الأقنعة.

306
00:14:40,380 --> 00:14:42,282
لماذا هم يرتدون تلك الأقنعة؟

307
00:14:42,315 --> 00:14:44,217
أشعر أننا مسؤولين عن ما حدث.

308
00:14:44,251 --> 00:14:46,219
انها تبدو مثل أقنعة الموت.

309
00:14:46,253 --> 00:14:48,231
إذا نحن لم يفقد الأب، إذا كنت قد وجدت أن نصاب،

310
00:14:48,255 --> 00:14:50,033
يمكن لقد اكتشفت حيث كانوا، ووقف ...

311
00:14:50,057 --> 00:14:52,059
دي فوي ميت لأن والده

312
00:14:52,092 --> 00:14:53,493
رفض دفع الفدية.

313
00:14:53,526 --> 00:14:55,228
هذا هو عليه.

314
00:14:55,262 --> 00:14:58,331
وإذا كنا لا يمسك هؤلاء الرجال، وشخص آخر يموت، وهذا هو علينا.

315
00:14:59,933 --> 00:15:01,734
هذا هو.

316
00:15:01,768 --> 00:15:03,070
ما هذا؟ الرف.

317
00:15:03,103 --> 00:15:05,338
اه، ماذا عن الحامل؟ هذا هو لدينا الرصاص.

318
00:15:05,372 --> 00:15:07,574
جهاز التعذيب من القرن ال18؟

319
00:15:07,607 --> 00:15:09,909
الأسلحة العتيقة. نادر ومروع.

320
00:15:09,943 --> 00:15:11,511
هل تعرف من يتاجر فيها؟

321
00:15:11,544 --> 00:15:14,414
يا، نعم. وأنا أعلم مجرد شخص.

322
00:15:14,447 --> 00:15:16,649
ماري مورتيل. إبهامي.

323
00:15:16,683 --> 00:15:19,552
العناكب الحديد. يهوذا مهد في بعض الأحيان.

324
00:15:19,586 --> 00:15:21,588
ما بك نزوة؟

325
00:15:21,621 --> 00:15:25,525
أنا الرسائل النصية لك صورة من رف المستخدمة من قبل الخاطفين.

326
00:15:25,558 --> 00:15:28,361
يمكنك إرسالها إلى بلدها وتقول لنا ما تعرفه عن ذلك؟

327
00:15:28,395 --> 00:15:32,065
بكل سرور. لقد معنى لدفع لها زيارة.

328
00:15:32,099 --> 00:15:34,701
يهوذا مهد. يستخدم الناس هذا؟

329
00:15:35,402 --> 00:15:38,771
نعم فعلا. في كثير من الأحيان طوعا تماما.

330
00:15:41,041 --> 00:15:42,109
ديمبي.

331
00:15:42,809 --> 00:15:44,144
كيف نحن؟

332
00:15:45,345 --> 00:15:47,614
أنا طالبة تتفق مع تعاليم الخاص بك.

333
00:15:47,647 --> 00:15:50,783
بعض الذي أحب، وبعضها أنا لا.

334
00:15:50,817 --> 00:15:52,719
أنا لا أتوقع منك أن تحب كل شيء.

335
00:15:53,586 --> 00:15:55,588
ويمكنك المغادرة في أي وقت.

336
00:15:57,890 --> 00:16:00,393
ولكن إذا كنت البقاء، ولست بحاجة إلى معرفة يمكنني الاعتماد عليك.

337
00:16:02,062 --> 00:16:03,563
كلمتي هي السندات بلدي.

338
00:16:05,132 --> 00:16:07,167
نعم فعلا.

339
00:16:07,200 --> 00:16:09,236
حسن.

340
00:16:09,269 --> 00:16:11,971
أريدك أن تعقد اجتماعًا مع ماكسويل روديجر.

341
00:16:12,005 --> 00:16:14,474
عدد قليل جدا من الناس يعرفون كنت في نيويورك

342
00:16:14,507 --> 00:16:16,576
في اليوم الذي اعتقلت فيه.

343
00:16:16,609 --> 00:16:18,578
وكان واحدا. وكان هناك.

344
00:16:18,611 --> 00:16:20,347
لذلك، من فضلك، اتصل روديجر

345
00:16:21,848 --> 00:16:23,316
ماذا كنت تنوي القيام به معه؟

346
00:16:24,651 --> 00:16:28,421
ليس لدي أي خطة أو بآخر.

347
00:16:33,060 --> 00:16:37,764
غطاء محرك السيارة من قبل الجلاد الذي قطع رأس آن بولين البالية.

348
00:16:37,797 --> 00:16:39,766
بك ضخ حقنة شرجية الأساسية.

349
00:16:40,967 --> 00:16:42,302
هراس الجماجم.

350
00:16:44,204 --> 00:16:46,673
آه!

351
00:16:46,706 --> 00:16:48,975
يهوذا مهد، بطبيعة الحال.

352
00:16:50,477 --> 00:16:55,448
ومسدس استخدم في محاولة اغتيال بيسمارك في عام 1866.

353
00:16:56,783 --> 00:16:59,286
يا إلهي! ظفر المقدس.

354
00:16:59,319 --> 00:17:01,454
واحد من 30 في الوجود.

355
00:17:01,488 --> 00:17:03,290
اكتشفت في قاعدة الصليب الحقيقي

356
00:17:03,323 --> 00:17:06,593
وضعت في كنيسة القيامة في القدس.

357
00:17:06,626 --> 00:17:08,661
ماري، وكنت قد يتفوق عليها بنفسك.

358
00:17:08,695 --> 00:17:11,831
أنا لست الشخص الذي تغلب على الإعدام بالحقنة المميتة.

359
00:17:11,864 --> 00:17:14,634
هل نطلب الكثير كنت قد جلبت لي واحدة من الحقن؟

360
00:17:14,667 --> 00:17:16,035
لم أكن.

361
00:17:16,069 --> 00:17:18,105
ولكن أيا كان الكائن لا تضع لي منخفضة،

362
00:17:18,138 --> 00:17:20,307
فما استقاموا لكم فاستقيموا يكون تكريم إذا انتهى الأمر في مجموعتك.

363
00:17:20,340 --> 00:17:22,609
لذا، ما يجلب لك؟ هل شراء أو بيع؟

364
00:17:22,642 --> 00:17:26,679
أنا أتساءل إذا كنت يمكن أن تساعدنا على تحديد موقع

365
00:17:26,713 --> 00:17:32,119
هذا، جهاز القديم إحياء لإلحاق الألم المعاصر.

366
00:17:32,152 --> 00:17:35,054
وTheresiana الدستور الجنائي.

367
00:17:35,088 --> 00:17:37,290
القانون الجنائي من ماريا تيريزا،

368
00:17:37,324 --> 00:17:38,925
الأرشيدوقة من النمسا.

369
00:17:38,958 --> 00:17:40,993
صدر في 1768

370
00:17:41,027 --> 00:17:43,363
لتوحيد القانون الجنائي في جميع أنحاء أوروبا.

371
00:17:43,396 --> 00:17:45,064
رف هو جزء من مدونة قانونية؟

372
00:17:45,098 --> 00:17:47,400
والجزء الأساسي والتعذيب القضائي.

373
00:17:47,434 --> 00:17:50,970
هذا هو قطعة نادرة. ينتمي في مجموعتي.

374
00:17:51,003 --> 00:17:53,140
ساعدونا في العثور عليه، وسوف نتأكد من أن يحدث.

375
00:17:53,173 --> 00:17:54,641
سوف أطلب من حولها.

376
00:17:54,674 --> 00:17:56,576
إذا كانت أصيلة، سوف تجد مصدرها.

377
00:17:56,609 --> 00:17:57,677
ولكن ما يكفي للكلام.

378
00:17:57,710 --> 00:17:59,379
لدي لتظهر لك صابر

379
00:17:59,412 --> 00:18:02,215
جنكيز خان تستخدم لقتل جحافل جحافل.

380
00:18:02,249 --> 00:18:05,084
يغفر لعبة الكلمات، لكنه للموت.

381
00:18:08,421 --> 00:18:13,726
لقد تم التفكير الكثير عن محادثة مشاركة لدينا.

382
00:18:13,760 --> 00:18:15,395
حسنا، أنا أقدر لك الدعوة.

383
00:18:15,428 --> 00:18:17,029
قلت لك تذكرت شيئا.

384
00:18:17,063 --> 00:18:20,467
أخشى أنني لم أكن مقدما معك تماما من قبل.

385
00:18:21,067 --> 00:18:22,235
عن ما؟

386
00:18:22,269 --> 00:18:26,072
التقيت فرجينيا في عام 1998.

387
00:18:26,105 --> 00:18:27,540
حب حياتي.

388
00:18:27,574 --> 00:18:30,477
II أعرف أنها لحظة أنا وضعت عيني على بلدها.

389
00:18:31,444 --> 00:18:34,281
قالت لي انها كانت من سانت بطرسبرغ،

390
00:18:34,314 --> 00:18:38,685
اه، التي قالت انها تريد الانفصال عن زوجها في 40S لها،

391
00:18:38,718 --> 00:18:41,388
جاء إلى أمريكا لبدء من جديد،

392
00:18:41,421 --> 00:18:43,290
وأمضى بقية حياته هنا.

393
00:18:44,056 --> 00:18:46,359
T-أن كان ذلك.

394
00:18:46,393 --> 00:18:49,061
حتى قبل نحو ثماني سنوات.

395
00:18:49,095 --> 00:18:51,398
لقد وجدت صورة

396
00:18:51,431 --> 00:18:55,202
بين صفحات كتاب في غرفة النوم.

397
00:18:55,235 --> 00:18:59,939
وقالت أنها كانت الصورة الوحيدة التي كان من ابنتها،

398
00:18:59,972 --> 00:19:02,709
وأن كان لديهم هبوط المغادرة

399
00:19:02,742 --> 00:19:07,980
وأنها تأمل أن إعادة في مرحلة ما.

400
00:19:09,716 --> 00:19:11,050
وكانوا على اتصال؟

401
00:19:11,083 --> 00:19:13,586
آه، لا، II لا أعتقد ذلك.

402
00:19:13,620 --> 00:19:14,887
لكنها يمكن أن يكون.

403
00:19:14,921 --> 00:19:17,290
لم فرجينيا لا نتحدث عنه.

404
00:19:17,324 --> 00:19:19,659
وقالت انه "مؤلم جدا"

405
00:19:19,692 --> 00:19:23,230
أن، اه، وتراجع المغادرة التي كانت لديهم

406
00:19:23,263 --> 00:19:25,198
كان لها "أكبر الأسف".

407
00:19:27,334 --> 00:19:28,601
أنا أرى.

408
00:19:28,635 --> 00:19:32,472
قرب نهاية، كتب فرجينيا لها رسالة.

409
00:19:32,505 --> 00:19:36,443
اه، وأنا لا أعرف ما إذا كتبت أي رسائل أخرى،

410
00:19:36,476 --> 00:19:40,247
ولكن بحلول ذلك الوقت، كانت في المستشفيات،

411
00:19:40,280 --> 00:19:42,349
حتى طلبت مني أن يرسل هو.

412
00:19:42,382 --> 00:19:45,452
وقالت إنها وسيلة لتنقية الأجواء، وانا اعتقد.

413
00:19:45,485 --> 00:19:47,887
الحصول على بعض إغلاق قبل أن ...

414
00:19:49,021 --> 00:19:50,990
حسنا على أي حال...

415
00:19:51,858 --> 00:19:54,327
أعطتني العنوان، وأنا بالبريد ذلك.

416
00:19:54,361 --> 00:19:55,628
أرسل بالبريد ذلك أين؟

417
00:19:55,662 --> 00:19:58,498
صندوق البريد. شمال ولاية نيويورك.

418
00:19:58,531 --> 00:19:59,832
هل تذكر عنوان؟

419
00:19:59,866 --> 00:20:02,001
هذه الفتاة، ابنة ولاية فرجينيا.

420
00:20:02,034 --> 00:20:06,373
كاتارينا، اه، Rostova، يمكنك استدعاء لها.

421
00:20:06,839 --> 00:20:08,975
نظرت لها حتى.

422
00:20:09,008 --> 00:20:13,079
يقولون انها نوع من الجاسوس الروسي.

423
00:20:15,248 --> 00:20:17,750
نعم فعلا. وقالت انها كانت الجاسوس الروسي.

424
00:20:19,051 --> 00:20:21,288
أنا آسف. اه، أعطني دقيقة.

425
00:20:21,321 --> 00:20:22,822
بلى؟

426
00:20:22,855 --> 00:20:25,057
تذكر سيارة المهرب؟ أسود مرسيدس؟

427
00:20:25,091 --> 00:20:27,026
نعم، أتذكر. آرام كشف

428
00:20:27,059 --> 00:20:29,629
رفع تقرير المشبوهة للمركبات قبل 48 ساعة ...

429
00:20:29,662 --> 00:20:31,731
أسود مرسيدس G-عربة، لا تحمل لوحات.

430
00:20:31,764 --> 00:20:33,232
حق. الذين قدموا ذلك؟

431
00:20:33,266 --> 00:20:35,067
ديلا يتمور، وريثة الصيدلانية.

432
00:20:35,101 --> 00:20:37,937
يبدو أنها رصدت التسكع سيارة خارج القصر لها.

433
00:20:37,970 --> 00:20:40,006
فهل لديك أطفال؟ ابنه البالغ من العمر 22 عاما.

434
00:20:40,039 --> 00:20:41,374
حسنا. نص لي العنوان.

435
00:20:42,942 --> 00:20:45,244
أنا آسف. اعتذاري، والسيد الملك.

436
00:20:45,812 --> 00:20:47,246
زوجتك، ونحن نعتقد

437
00:20:47,280 --> 00:20:50,583
وقالت انها قد تم تشغيل من شخص أو شيء ما.

438
00:20:52,184 --> 00:20:55,054
إذا كان ذلك صحيحا،

439
00:20:55,087 --> 00:20:57,457
ثم أنا حقا لا أعرف لها.

440
00:21:02,595 --> 00:21:06,265
السيدة ويتمور، ولست بحاجة لك أن تقول لنا بالضبط ما قالوا.

441
00:21:07,634 --> 00:21:12,439
وقالوا إنهم سيدعو لنا مرة أخرى مع المطالب

442
00:21:12,472 --> 00:21:16,208
وانها تريد قتله إذا لم نفعل وفقا للتعليمات.

443
00:21:16,242 --> 00:21:18,545
وكنت اتصل بالشرطة؟ قالوا لنا لا.

444
00:21:18,578 --> 00:21:22,014
هذا هو الوضع الرهيب، ولكن لا بد لي من ان اقول لكم

445
00:21:22,048 --> 00:21:24,951
الذي أخذ الشخص الأخير الذي كان ابنه

446
00:21:24,984 --> 00:21:27,720
رفض دفع فدية، وقتل ابنه.

447
00:21:27,754 --> 00:21:30,056
انهم جميعا بشكل جيد جدا على بينة من ذلك.

448
00:21:30,089 --> 00:21:32,892
كيف حالك يمسك، ديل؟

449
00:21:32,925 --> 00:21:34,226
هل انت بخير؟

450
00:21:34,260 --> 00:21:36,128
تعرف بعضها البعض. ماركوس.

451
00:21:37,464 --> 00:21:39,866
هذه هي العوامل كنت أقول لك عنه.

452
00:21:39,899 --> 00:21:42,735
ابني قد مات بسببها.

453
00:21:42,769 --> 00:21:44,771
من فضلك، أنا كنت التسول.

454
00:21:44,804 --> 00:21:47,607
لا يستمعون إلى كلمة يقولون لك.

455
00:21:55,281 --> 00:21:58,485
عفوا. نحن نبحث عن نويل Gerrick.

456
00:21:58,518 --> 00:22:00,387
ها هو ياتي.

457
00:22:08,461 --> 00:22:10,430
وهناك يذهب.

458
00:22:14,801 --> 00:22:18,104
لن مضمار السباق تكون أكثر ملاءمة لهذا النوع من النشاط؟

459
00:22:18,137 --> 00:22:20,440
اعتاد المجيء إلى هنا في كل وقت عندما كنت طفلا.

460
00:22:20,473 --> 00:22:22,842
عندما قدم أول مليار، وقال انه اشترى الحديقة.

461
00:22:22,875 --> 00:22:24,377
يحب هذا المكان.

462
00:22:27,980 --> 00:22:30,082
أنا ستيف هومان. و انت؟

463
00:22:30,116 --> 00:22:31,784
بالملل لالدموع.

464
00:22:31,818 --> 00:22:33,696
قل لي، لماذا هو أن الرجال عمرك يشعرون بالحاجة

465
00:22:33,720 --> 00:22:37,023
للتعويض عن القضيب مترهلة بشكل متزايد؟

466
00:22:37,056 --> 00:22:38,658
انها الطبيعي.

467
00:22:38,691 --> 00:22:41,093
ذلك هو الكوليرا.

468
00:22:41,127 --> 00:22:43,863
ويحدوني الأمل لم تكن صديقة الرجل الفقير.

469
00:22:43,896 --> 00:22:45,297
لا تكون الضارة.

470
00:22:45,331 --> 00:22:47,634
أنا كثيرا قديمة جدا لتكون صديقته.

471
00:22:47,667 --> 00:22:48,901
أنا ابنته.

472
00:22:49,736 --> 00:22:51,871
حسنا، ليست لك كونها رياضة جيدة.

473
00:22:52,839 --> 00:22:54,240
يجب أن لا تذهب الى هناك.

474
00:22:55,341 --> 00:22:57,043
الرجال ممن هم في سني لا تعوض.

475
00:22:57,076 --> 00:22:58,411
نحن نفعل ما نشاء.

476
00:22:59,546 --> 00:23:01,714
يعوض الشباب.

477
00:23:01,748 --> 00:23:04,350
مع عدم احترام وقلة الذوق.

478
00:23:04,383 --> 00:23:06,152
سيد، انت يجب الخطوة.

479
00:23:06,185 --> 00:23:07,820
دعنا نقول يفعل نحو 100.

480
00:23:07,854 --> 00:23:11,458
ومسافة التوقف ستكون حوالي 600 قدم.

481
00:23:11,491 --> 00:23:14,894
والرخو، رجل يبلغ من العمر لا يمكن أن يفكر بهذه السرعة.

482
00:23:17,564 --> 00:23:21,568
ربما والدك لديها اكثر قليلا الحماسي في خطوته مما كنت اعتقد.

483
00:23:21,601 --> 00:23:23,169
هل تحاول الحصول على نفسك قتل؟

484
00:23:23,202 --> 00:23:24,403
ماذا...

485
00:23:24,437 --> 00:23:26,172
إنطلق بسرعة أكثر، نويل. أنا أقود.

486
00:23:28,274 --> 00:23:31,978
مجرد أن تكون واضحة، تريد منا أن دفع الفدية.

487
00:23:32,011 --> 00:23:34,581
إطلاقا. هذه هي الخاطفين، وليس القتلة.

488
00:23:34,614 --> 00:23:37,149
لقد قتلوا ابني. I-أنا آسف، نعم.

489
00:23:37,183 --> 00:23:38,818
وأنها سوف تدفع ثمنا باهظا لذلك.

490
00:23:38,851 --> 00:23:41,320
ولكن ما أحاول أن أقوله هو أن كل من دفعت

491
00:23:41,353 --> 00:23:43,590
وقد حصلت على فدية الطفل عودتهم.

492
00:23:43,623 --> 00:23:46,358
ونظرا هؤلاء القتلة الحافز لاتخاذ طفل آخر.

493
00:23:46,392 --> 00:23:47,760
ونحن سوف تتبع الدفع الخاص بك.

494
00:23:47,794 --> 00:23:49,638
ينبغي أن تقودنا إليها قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أي شخص آخر.

495
00:23:49,662 --> 00:23:51,297
عفوا.

496
00:23:52,632 --> 00:23:54,033
هذا هو وكيل ريسلر.

497
00:23:54,066 --> 00:23:55,802
نعم، مرحبا. هذا هو جيك لي

498
00:23:55,835 --> 00:23:57,737
في أكثر من النخبة POSTBOX في ويلمنجتون.

499
00:23:57,770 --> 00:24:00,773
حصلت على رسالة كان مكتب التحقيقات الفيدرالي مهتما في بعض لقطات الأمنية؟

500
00:24:00,807 --> 00:24:03,543
هذا صحيح. نحن نبحث عن الشخص الذي التقط

501
00:24:03,576 --> 00:24:05,512
رسالة من صندوق 642

502
00:24:05,545 --> 00:24:07,346
في ربما في الأسبوع الأول من فبراير.

503
00:24:07,379 --> 00:24:09,882
هذا هو القرار الصعب بشكل رهيب.

504
00:24:09,916 --> 00:24:11,150
في الواقع، انها ليست.

505
00:24:11,183 --> 00:24:14,386
أخيرا. ونحن نتفق على شيء.

506
00:24:14,420 --> 00:24:16,889
يمكن ماركوس ولدي لحظة؟

507
00:24:16,923 --> 00:24:19,559
بالطبع بكل تأكيد. خذ وقتك.

508
00:24:22,461 --> 00:24:25,097
شكرا لكم.

509
00:24:25,131 --> 00:24:26,566
كل شيء على ما يرام؟

510
00:24:26,599 --> 00:24:28,601
كنت على وشك أن أطلب منكم الشيء نفسه.

511
00:24:28,635 --> 00:24:32,138
نعم، فقط، اه، وتتبع بريد إلكتروني كنت أتوقع.

512
00:24:32,171 --> 00:24:33,773
كل هذا جيد.

513
00:24:35,742 --> 00:24:37,544
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

514
00:24:37,577 --> 00:24:39,846
أوقف السيارة! دعني اخرج!

515
00:24:39,879 --> 00:24:43,916
وأظن كان لديك مصلحة في التاريخ، نويل.

516
00:24:43,950 --> 00:24:47,486
هل تعلم، قبل موعد لها مع المقصلة قريبا،

517
00:24:47,520 --> 00:24:50,790
كان ماري أنطوانيت فرصة للهروب من فرنسا؟

518
00:24:50,823 --> 00:24:53,125
لكنها فقط لا يمكن أن تتحمل أن يسافر مثل عامة الشعب.

519
00:24:53,159 --> 00:24:55,928
أصرت على عربة خشب الورد

520
00:24:55,962 --> 00:24:58,598
واصطف في العاج، كبيرة بما يكفي لنفسها،

521
00:24:58,631 --> 00:25:00,567
ثلاث خادمات، أربعة راجل،

522
00:25:00,600 --> 00:25:02,001
وجميع أمتعتهم.

523
00:25:02,034 --> 00:25:04,203
وكان المنتج النهائي منحط جدا،

524
00:25:04,236 --> 00:25:06,472
يمكن أن تذهب فقط عن اثنين ميلا في الساعة

525
00:25:06,505 --> 00:25:09,008
قبل الانهيار تماما.

526
00:25:09,041 --> 00:25:11,644
فقط تخيل لو كان هذا سيارتها الفرار.

527
00:25:11,678 --> 00:25:13,746
وقالت إنها يمكن قد استقر في لندن

528
00:25:13,780 --> 00:25:16,182
وتؤكل كعكة على مدى السنوات ال 50 المقبلة.

529
00:25:16,215 --> 00:25:18,350
يقللون جيد. أنا لم تتحرك بهذه السرعة

530
00:25:18,384 --> 00:25:21,954
منذ أول تاريخ بلادي مع جن بارسونز في حلبة الدوارة.

531
00:25:21,988 --> 00:25:24,824
لو استطعنا ربما سحب ما يزيد قليلا؟ الحديث خارج السيارة؟

532
00:25:24,857 --> 00:25:28,094
وTheresiana الدستور الجنائي.

533
00:25:28,127 --> 00:25:31,831
القانون الجنائي الذي يعاقب بقطع الرأس ماري

534
00:25:31,864 --> 00:25:34,100
فضلا عن التعذيب القضائي.

535
00:25:34,133 --> 00:25:37,336
وكان حامل أداة البشعة خاصة

536
00:25:37,369 --> 00:25:40,139
في عدة تعذيب النظام القديم و.

537
00:25:40,172 --> 00:25:43,142
وأنا أفهم اشتريت واحدة في المزاد العلني.

538
00:25:43,175 --> 00:25:46,512
أنا أحب التاريخ القانوني، وكيف تم تطبيق قوانين.

539
00:25:46,545 --> 00:25:50,016
هواية غريبة نوعا ما كنت أحب أن أسمع المزيد عن،

540
00:25:50,049 --> 00:25:53,019
ولكن كما قلت أنا ضغط الوقت، دعونا نركز على الرف.

541
00:25:53,052 --> 00:25:55,454
الذين لم يمكنك بيعه ل؟ لا أحد.

542
00:25:55,487 --> 00:25:58,024
هل هذا الفينيل؟ انها الفينيل متميزة.

543
00:25:58,057 --> 00:26:00,459
حسن. سوف الدم تمحو الصحيح.

544
00:26:00,492 --> 00:26:02,228
رجاء! مشاهدة أين أنت ذاهب!

545
00:26:02,261 --> 00:26:04,731
اسم. لم أكن بيعه.

546
00:26:04,764 --> 00:26:06,966
I-أنا لست تاجر. أنا جامع.

547
00:26:06,999 --> 00:26:09,335
الخبر. أين مجموعتك؟

548
00:26:11,237 --> 00:26:12,905
هذا هو قرارك؟

549
00:26:12,939 --> 00:26:15,742
لها الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به. لمن؟ لا ابنك.

550
00:26:15,775 --> 00:26:18,878
أرسلنا اثنين من الأطفال للحرب في العراق وأفغانستان.

551
00:26:18,911 --> 00:26:20,546
لم يكن ذلك "جيدة" بالنسبة لهم، إما.

552
00:26:20,579 --> 00:26:22,248
ولكن كان هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

553
00:26:22,281 --> 00:26:23,983
ثق بي، انها ليست نفس الشيء.

554
00:26:24,016 --> 00:26:25,351
لا ليس كذلك.

555
00:26:25,384 --> 00:26:28,888
في الحرب، والعدو من الصعب هزيمة.

556
00:26:28,921 --> 00:26:31,691
إذا كنت في عملك، فإن هذا العدو،

557
00:26:31,724 --> 00:26:34,994
أيا كانوا، يجب أن يكون من السهل هزيمة.

558
00:26:35,027 --> 00:26:36,629
القيام بعملك،

559
00:26:36,663 --> 00:26:40,099
وبعد ذلك يمكننا أن نفعل الشيء الصحيح وحفظ ابننا.

560
00:26:43,369 --> 00:26:44,904
اى شى؟

561
00:26:44,937 --> 00:26:46,538
عنوان.

562
00:26:49,608 --> 00:26:51,510
آرام، مهلا. ما الذي نعرفه؟

563
00:26:51,543 --> 00:26:54,847
تعرض على جميع الأطراف. خطوط الرؤية الفقيرة من جانبنا.

564
00:26:54,881 --> 00:26:56,248
لا جدوى من السهل الدخول. Unsubs؟

565
00:26:56,282 --> 00:26:58,350
راصدي عد ستة. يمكن أن يكون ضعف ذلك.

566
00:26:58,384 --> 00:27:00,252
لا توجد طريقة لاقول. يمكنك الحصول على لنا الكاميرات في الداخل؟

567
00:27:00,286 --> 00:27:03,055
فريقي يمكن ثعبان borescope أسفل 300 قدم من خط الصرف الصحي،

568
00:27:03,089 --> 00:27:05,557
حتى من خلال بالوعة المطبخ، ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك هنا.

569
00:27:05,591 --> 00:27:07,193
لا في حين تبقى الغيب.

570
00:27:07,226 --> 00:27:09,261
ماذا عن كاميراتهم؟ الذي الكاميرات؟

571
00:27:09,295 --> 00:27:13,132
آه، حسنا، يبدو لديهم IR كاميرات رصاصة،

572
00:27:13,165 --> 00:27:16,803
اه، هنا، هنا، وهنا، مما يعني أنه من المحتمل

573
00:27:16,836 --> 00:27:19,706
لديهم المراقبة الداخلية أيضا. ماذا يحصل في؟

574
00:27:19,739 --> 00:27:21,583
حسنا، إذا كنت يمكن أن يحصل لي ما يصل الى خط الجذع المبنى،

575
00:27:21,607 --> 00:27:23,810
هناك فرصة I يمكن لصق في معدد،

576
00:27:23,843 --> 00:27:25,477
تحصل على الوصول إلى الأعلاف الخاصة بهم.

577
00:27:25,511 --> 00:27:26,879
من هو هذا الرجل مرة أخرى؟

578
00:27:26,913 --> 00:27:28,781
انا أسف للغايه. أه الوكيل مجتبي

579
00:27:28,815 --> 00:27:30,649
وكنت ... القائد جدا يا سيدي.

580
00:27:30,683 --> 00:27:31,951
شكرا لكم.

581
00:27:31,984 --> 00:27:33,820
أقول ونحن نحاول القيام بذلك.

582
00:27:33,853 --> 00:27:36,422
حتى لو كنت قد لصق في تلك الأعلاف، وكيف أن توحي

583
00:27:36,455 --> 00:27:38,991
ونحن نفعل ذلك من دون ترجيح أجبرتها على الفرار؟

584
00:27:40,860 --> 00:27:42,628
مرحبا.

585
00:27:42,661 --> 00:27:45,431
اه، نافيد من، اه، اه، إنستا ... إنستا كابل.

586
00:27:45,464 --> 00:27:48,100
حصلت على ... حصلت على تثبيت عبر الشارع.

587
00:27:48,134 --> 00:27:49,969
هي التي شنت على العرض عصابة على المبنى الخاص بك.

588
00:27:50,002 --> 00:27:51,442
مانع السماح لي وصول إلى مربع كابل؟

589
00:27:51,470 --> 00:27:53,940
آسف. انها ليست وقتا طيبا. أوه، أوه.

590
00:27:53,973 --> 00:27:56,142
I، اه، حصلت للوصول إلى العرض عصابة.

591
00:27:56,175 --> 00:27:57,343
أنا لم يأمر كابل.

592
00:27:57,376 --> 00:27:59,011
ربما كنت، اه، لا يفهمون.

593
00:27:59,045 --> 00:28:00,956
إذا كنت أنادى شاحنة دلو، وانهم ستعمل نرى أن كنت

594
00:28:00,980 --> 00:28:02,314
تجاوز المسمار محطة كتلة

595
00:28:02,348 --> 00:28:04,350
وانهم ستعمل غرامة لك. انها ليست إلى رمز.

596
00:28:06,018 --> 00:28:07,987
حسنا. أيا كان، وسيدة. مشكلتك.

597
00:28:08,020 --> 00:28:12,058
انتظر. فقط، اه ... ماذا تفعل بالضبط ما تحتاجه منا أن نفعل؟

598
00:28:25,805 --> 00:28:28,808
مهلا، انها لي. أعتقد وصلنا إلى هذه الحالة.

599
00:28:28,841 --> 00:28:30,309
أي نوع من الوضع؟

600
00:28:30,342 --> 00:28:31,720
كان هناك بعض الرجل هنا في المسار،

601
00:28:31,744 --> 00:28:34,046
طرح الأسئلة والدي.

602
00:28:36,816 --> 00:28:39,551
نافيد؟ لماذا لا تأتي معي؟

603
00:28:39,585 --> 00:28:41,520
حسنا، فقط، أم، عقد على الثانية.

604
00:28:41,553 --> 00:28:42,721
الآن!

605
00:28:44,090 --> 00:28:47,226
انظروا، أم، كل ما كنت أعتقد أن هذا هو ...

606
00:29:04,676 --> 00:29:06,245
مهلا.

607
00:29:06,278 --> 00:29:10,216
كنت، اه، ما، مثل ... مثل حارس؟

608
00:29:11,450 --> 00:29:13,685
قل لي إذا كان ... الولد ويتمور، تايلر.

609
00:29:13,719 --> 00:29:16,255
هو، أم ... هل هو هنا؟

610
00:29:16,288 --> 00:29:18,290
هل هو آمن؟

611
00:29:24,964 --> 00:29:27,934
إذا كنت اسمحوا لي أن أتحدث إلى من هو المسؤول، لا أستطيع مساعدتك.

612
00:29:29,268 --> 00:29:30,903
لديك محفظتي، هاتفي الخلوي،

613
00:29:30,937 --> 00:29:33,505
حتى تعرف الآن أن أنا وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي.

614
00:29:33,539 --> 00:29:35,574
ولست بحاجة للتحدث الى كل من هو المسؤول، من فضلك.

615
00:29:35,607 --> 00:29:37,609
هل تسمعني؟

616
00:29:37,643 --> 00:29:41,580
مهلا، مهلا، يستمع لي. استمع. أحاول مساعدتك.

617
00:29:41,613 --> 00:29:43,015
كنت بحاجة للحصول على كل من هو المسؤول

618
00:29:43,049 --> 00:29:45,918
ونقول لهم ان مكتب التحقيقات الفدرالي هو ستعمل ندعو إلى أن الهاتف

619
00:29:45,952 --> 00:29:47,586
هناك حق في أي لحظة الآن.

620
00:29:47,619 --> 00:29:49,231
انهم ... انهم ستعمل محاولة لاجراء اتصالات،

621
00:29:49,255 --> 00:29:50,722
وعندما تفعل ذلك، تحتاج إلى الإجابة.

622
00:29:51,623 --> 00:29:53,425
هل تسمعني؟ هيا.

623
00:29:57,729 --> 00:29:59,131
تحتاج إلى إجابة على هذا الهاتف.

624
00:30:01,467 --> 00:30:03,369
تحدث معي.

625
00:30:03,402 --> 00:30:05,571
HRT على الخط مع احد الخاطفين الآن.

626
00:30:05,604 --> 00:30:07,406
آرام وطفل ويتمور،

627
00:30:07,439 --> 00:30:09,275
وقد أكدنا انهم سالمين؟ لا.

628
00:30:09,308 --> 00:30:11,110
إنهم يفكرون اختراق،

629
00:30:11,143 --> 00:30:13,612
لكنها لا تعرف التخطيط، كم من الناس في الداخل،

630
00:30:13,645 --> 00:30:16,182
أو كيف مدججين بالسلاح هم.

631
00:30:16,215 --> 00:30:19,351
لا أستطيع أن أفعل ذلك. لا إلا إذا كنت تعطيني شيئا في المقابل.

632
00:30:22,354 --> 00:30:25,157
هذا هو نائب مدير هارولد كوبر، FBI.

633
00:30:25,191 --> 00:30:27,994
سأتوقف عن العمل ، وسوف تتصل بي مرة أخرى على تطبيق .فيس تايم

634
00:30:28,027 --> 00:30:31,563
عندما قمت بذلك، أريد أن أرى الرهائن، تأكد من انهم على ما يرام.

635
00:30:31,597 --> 00:30:34,000
ليس لدينا شيء لمناقشة حتى يحدث ذلك.

636
00:30:35,534 --> 00:30:37,574
تعتقد حقا أن كانت أفضل طريقة للتعامل مع ذلك؟

637
00:30:38,204 --> 00:30:39,972
لا، أعتقد أنه كان السبيل الوحيد.

638
00:30:40,006 --> 00:30:43,175
الوكيل مجتبى.

639
00:30:43,209 --> 00:30:45,744
سيدي المحترم. أنا سعيد لرؤيتك.

640
00:30:45,777 --> 00:30:47,980
هل تأذيت؟ انا جيد.

641
00:30:48,014 --> 00:30:49,281
والرهينة الآخر؟

642
00:30:49,315 --> 00:30:50,649
نحن لم يصب أحد.

643
00:30:50,682 --> 00:30:52,351
مع من اتكلم؟

644
00:30:52,384 --> 00:30:54,262
وأنها سوف تستمر على هذا المنوال ما لم تفعل شيئا غبيا.

645
00:30:54,286 --> 00:30:55,998
وهذا ما لن يحدث. نحن لسنا بصدد اقتحام في.

646
00:30:56,022 --> 00:30:58,657
نحن فقط ستعمل الكلام. انا وانت.

647
00:30:58,690 --> 00:31:00,259
هناك يجب أن يكون وسيلة للخروج من هذا،

648
00:31:00,292 --> 00:31:02,037
ولست بحاجة لكم لمساعدتي في معرفة ما هو عليه.

649
00:31:02,061 --> 00:31:03,996
الآن أخبرني. ما اسمك؟

650
00:31:06,632 --> 00:31:08,667
ورأى وجهي. ويمكن التعرف لي.

651
00:31:08,700 --> 00:31:11,570
أعتقد أن حددت هو أقل من اهتماماتنا في الوقت الحالي.

652
00:31:13,405 --> 00:31:16,142
استمع. لديك السماح تايلر ويتمور الذهاب. ليس انا.

653
00:31:16,175 --> 00:31:18,544
يمكنك أن تبقي لي هنا، ولكن يحتاج الطفل أن يطلق سراحه.

654
00:31:18,577 --> 00:31:20,646
إذا لم تقم بذلك، فهي ستعمل سرب هذا المبنى،

655
00:31:20,679 --> 00:31:22,548
وأنه سوف يكون استعراضا للقوة على عكس أي شيء

656
00:31:22,581 --> 00:31:24,550
أن رأيتها على الاطلاق من قبل.

657
00:31:24,583 --> 00:31:27,319
لم يكن لديك السماح لي بالرحيل. أنا يمكن أن تكون رهينة لديك.

658
00:31:27,353 --> 00:31:28,955
أنا. أنا يمكن أن تكون رهينة لديك.

659
00:31:28,988 --> 00:31:32,158
لكنه حصل على المشي. لقد حصل على المشي.

660
00:31:52,678 --> 00:31:55,381
محاولة شيء من هذا القبيل مرة أخرى، ومعرفة ما إذا كنت لا سحب الزناد.

661
00:31:55,414 --> 00:31:57,183
إذا كنت اسمحوا لي أن تساعدك ... اسكت، اسكت!

662
00:31:57,216 --> 00:32:01,387
رأيت ما فعلته دي فوي. شاهدت له يموت.

663
00:32:01,420 --> 00:32:03,455
ورأيت ما فعلته لوالديه.

664
00:32:03,489 --> 00:32:07,659
أنا ... أنا كنت التسول. رجاء. هيا.

665
00:32:07,693 --> 00:32:09,361
لا تفعل ذلك.

666
00:32:09,395 --> 00:32:11,830
مجرد...

667
00:32:11,863 --> 00:32:13,232
السماح تايلر ويتمور الذهاب.

668
00:32:26,778 --> 00:32:28,914
قائد، وHRT على استعداد لاختراق أم لا؟

669
00:32:28,947 --> 00:32:30,849
نحن. فقط في انتظار بناء على أمر الذهاب.

670
00:32:30,882 --> 00:32:32,251
الذي لم يكن لديك.

671
00:32:32,284 --> 00:32:33,785
اذا ذهبنا في، سوف الرهائن يموت.

672
00:32:33,819 --> 00:32:35,221
كنت لا تعرف ذلك.

673
00:32:35,254 --> 00:32:37,623
وأنا أعلم أنها سوف ليس لديهم حافز لابقائها على قيد الحياة.

674
00:32:37,656 --> 00:32:39,191
إذا ما واصلنا المفاوضات، فإنها تفعل.

675
00:32:39,225 --> 00:32:40,702
لقد تم التفاوض لمدة ساعة تقريبا،

676
00:32:40,726 --> 00:32:42,228
وماذا لديك لاظهار ذلك؟

677
00:32:42,261 --> 00:32:45,097
لا شيء على الإطلاق، لأنه لا يوجد شيء للتفاوض.

678
00:32:45,131 --> 00:32:46,365
نحن لا السماح لهم بالرحيل،

679
00:32:46,398 --> 00:32:47,842
وانهم لا يعطي الرهائن تصل.

680
00:32:47,866 --> 00:32:49,201
عليك أن تثق العملية.

681
00:32:49,235 --> 00:32:51,103
رقم في الواقع، أنا لا.

682
00:32:51,137 --> 00:32:53,239
قد يكون لديك قيادة عمليات فرقة العمل،

683
00:32:53,272 --> 00:32:55,307
ولكن في هذا المجال، وأنا لن تأخذ أوامر منك.

684
00:32:55,341 --> 00:32:57,943
أنت لست. كنت تأخذ أوامر من وظيفتها.

685
00:33:00,179 --> 00:33:02,781
ديلا يتمور المجمعة 32 مليون $ لانتخابات التجديد النصفي،

686
00:33:02,814 --> 00:33:04,883
بمفرده إعادة انتخاب رئيس

687
00:33:04,916 --> 00:33:06,585
لجنة الخدمات المسلحة في مجلس الشيوخ.

688
00:33:06,618 --> 00:33:09,588
فإن رئيس تفعل أي شيء بالنسبة لها،

689
00:33:09,621 --> 00:33:11,657
بما في ذلك نشر الدبابات على أن مستودع

690
00:33:11,690 --> 00:33:14,460
اذا كان هذا ما يتطلبه الامر للافراج عن ابنها.

691
00:33:14,493 --> 00:33:16,228
لذلك إما أن ترسل في HRT،

692
00:33:16,262 --> 00:33:18,130
أو يرسل في الحرس الوطني.

693
00:33:40,452 --> 00:33:44,223
يجب أن نعرف أننا قد قررت عدم الافراج عن ايتمور.

694
00:33:44,256 --> 00:33:46,701
الرقم ليس هناك نقطة تمضية بقية حياتنا في السجن.

695
00:33:46,725 --> 00:33:48,094
نحن ستعمل القتال. لا تفعل ذلك.

696
00:33:48,127 --> 00:33:49,195
أنا لا أذهب إلى السجن.

697
00:34:04,310 --> 00:34:05,811
إليك ما كنت سأفعل.

698
00:34:05,844 --> 00:34:08,180
كنت أقول ستعمل لي أين تايلر ويتمور هو،

699
00:34:08,214 --> 00:34:10,058
وكنت ستعمل مساعدتي إخراجه من هذا المبنى.

700
00:34:10,082 --> 00:34:12,984
هل تسمعني؟ أين هو؟

701
00:34:13,018 --> 00:34:14,353
أنا هنا.

702
00:34:22,494 --> 00:34:23,662
من؟

703
00:34:23,695 --> 00:34:25,997
أنا...

704
00:34:26,031 --> 00:34:27,666
أنت حي؟

705
00:34:28,934 --> 00:34:31,570
فكرت ... فكرت كنا ضحايا

706
00:34:31,603 --> 00:34:33,705
من الطبقة الثالثة؟

707
00:34:33,739 --> 00:34:35,774
نحن العقارية الثالث.

708
00:34:42,181 --> 00:34:47,486
♪ هنا يقف الرجل

709
00:34:47,519 --> 00:34:51,723
♪ مع رصاصة في المشدودة له

710
00:34:51,757 --> 00:34:56,094
♪ اليد اليمنى

711
00:34:58,797 --> 00:35:02,334
♪ لا تدفع له ابنه

712
00:35:02,368 --> 00:35:05,437
♪ لأنه حصل على السلطة

713
00:35:05,471 --> 00:35:10,075
♪ لسحق هذه الأرض

714
00:35:12,778 --> 00:35:15,981
♪ أوه، والاستماع

715
00:35:18,049 --> 00:35:22,188
♪ اسمع له البكاء، صبي

716
00:35:29,928 --> 00:35:35,501
♪ لا من أي وقت مضى

717
00:35:35,534 --> 00:35:40,105
♪ ترك لي وحده

718
00:35:41,473 --> 00:35:45,944
♪ بلدي الحرب انتهت

719
00:35:45,977 --> 00:35:51,817
♪ كن لي مأوى

720
00:35:51,850 --> 00:35:55,921
♪ من العاصفة

721
00:35:57,689 --> 00:36:03,262
♪ هنا يقف الرجل

722
00:36:03,295 --> 00:36:10,135
♪ في الجزء السفلي من ثقب انه قدم

723
00:36:14,640 --> 00:36:18,944
♪ ومع التعرق من الاندفاع

724
00:36:18,977 --> 00:36:21,547
♪ جسده المتوتر

725
00:36:21,580 --> 00:36:26,718
♪ يديه، ويهز

726
00:36:28,920 --> 00:36:33,792
♪ أوه، هذا

727
00:36:33,825 --> 00:36:37,095
♪ هذا هو صبي جنون

728
00:36:37,128 --> 00:36:39,164
ديس، التحدث معي حول أموال الفدية.

729
00:36:39,197 --> 00:36:41,567
أريد أن أعرف أين تم إرساله. أحتاج إلى اسم.

730
00:36:43,569 --> 00:36:46,137
كل ما تبذلونه من أصدقاء ذاهبون إلى السجن.

731
00:36:46,171 --> 00:36:48,674
إذا كنت التعاون، ونحن يمكن أن تساعدك.

732
00:36:48,707 --> 00:36:49,975
المال.

733
00:36:51,810 --> 00:36:54,913
أعتقد أنك ركلها الطابق العلوي لرئيس المجلس الثالث.

734
00:36:54,946 --> 00:36:56,181
من هو؟

735
00:36:58,550 --> 00:36:59,885
محاميه هنا.

736
00:36:59,918 --> 00:37:01,853
أنا لا أتحدث إلى أي محامين.

737
00:37:03,389 --> 00:37:05,357
أنت تعرف، أنا أفهم أنك غاضب.

738
00:37:06,458 --> 00:37:08,860
الغضب في والدك.

739
00:37:08,894 --> 00:37:11,162
تخميني هو أنت أعرف أنه لم يكن ستعمل دفع هذا فدية

740
00:37:11,196 --> 00:37:13,665
وأنك شعرت انه لا يهمني إذا كنت عاد الى وطنه أم لا.

741
00:37:14,833 --> 00:37:16,201
لما يستحق، وهذا ما فعلته.

742
00:37:16,234 --> 00:37:18,203
أردت أن أرى تحصل في الوطن لعائلتك.

743
00:37:18,236 --> 00:37:21,673
وأنا ... أنا آسف حقا صديقك تايلر لم يفعل ذلك.

744
00:37:25,444 --> 00:37:26,578
هو ميت؟

745
00:37:27,178 --> 00:37:28,246
أنا آسف.

746
00:37:31,417 --> 00:37:33,352
ديس، ونحن في حاجة الى مساعدتكم.

747
00:37:34,953 --> 00:37:37,889
تحدث معنا حول من يدير العقارية الثالث.

748
00:37:37,923 --> 00:37:42,127
♪ أنا صبي حزين ♪

749
00:37:52,971 --> 00:37:54,640
تجرأت.

750
00:37:56,575 --> 00:37:59,745
W-من أنت؟ ماذا تريد؟

751
00:38:00,446 --> 00:38:01,547
آنا مكماهون.

752
00:38:03,114 --> 00:38:06,084
أنا لا أعرف من هذا هو. أوه، كنت متواضعا للغاية.

753
00:38:07,285 --> 00:38:09,921
أنت العقارية الثالث.

754
00:38:11,289 --> 00:38:14,460
هل حصلت على الأطفال الصناديق الاستئمانية للذهاب في عمليات الاختطاف،

755
00:38:14,493 --> 00:38:17,062
وكنت بدأت أموال الفدية إلى واحد من أقوى

756
00:38:17,095 --> 00:38:19,097
شخصيات في حكومة الولايات المتحدة.

757
00:38:20,332 --> 00:38:21,667
اريد ان اعرف لماذا.

758
00:38:22,834 --> 00:38:24,836
III لا أعرف ما الذي نتحدث عنه.

759
00:38:28,073 --> 00:38:29,441
تحديث الذاكرة الخاصة بك؟

760
00:38:29,475 --> 00:38:31,710
لا؟

761
00:38:33,712 --> 00:38:35,146
ماذا عن الان؟

762
00:38:35,981 --> 00:38:37,649
توقف أرجوك.

763
00:38:37,683 --> 00:38:39,818
آخر فرصة.

764
00:38:39,851 --> 00:38:41,353
آنا مكماهون.

765
00:38:43,755 --> 00:38:46,592
يمكنك سفك الشجاعة أو عقلك. أنا جيدة في اي من الاتجاهين.

766
00:38:49,027 --> 00:38:50,596
لذلك ليس هناك اتصال؟

767
00:38:50,629 --> 00:38:53,131
إذا كان هناك، وقال انه قد قال لي.

768
00:38:54,566 --> 00:38:56,768
آنا مكماهون لا يعمل مع الطبقة الثالثة.

769
00:38:56,802 --> 00:38:59,137
لا يبدو ذلك. ولكن الملفات أوليفيا أولسون.

770
00:38:59,170 --> 00:39:01,507
مكماهون تحول كل منهم الى العدالة الرئيسية

771
00:39:01,540 --> 00:39:04,342
ما عدا الملف في عزبة الثالث.

772
00:39:04,376 --> 00:39:06,454
لماذا تفعل ذلك إذا كانوا لا يعملون معا؟

773
00:39:06,478 --> 00:39:10,449
كنت أعرف أنها سوف تحقق لمعرفة ما اذا كان حجب أي شيء، لذلك فعلت.

774
00:39:10,482 --> 00:39:13,151
كنت عقدت الملفات الخاصة بهم من العدل الرئيسية لأنك أردت

775
00:39:13,184 --> 00:39:15,353
لوضع الطبقة الثالثة على شاشة الرادار مكتب التحقيقات الفدرالي؟

776
00:39:15,387 --> 00:39:17,923
ونتيجة لذلك، فإن مكتب التحقيقات الفدرالي يعرف الآن عن منظمة

777
00:39:17,956 --> 00:39:19,458
الجحيم عازمة على الإرهاب المحلي،

778
00:39:19,491 --> 00:39:21,660
على اتخاذ بانخفاض الأغنياء والأقوياء.

779
00:39:21,693 --> 00:39:22,904
لذلك عندما وضعنا خطتنا حيز التنفيذ ...

780
00:39:22,928 --> 00:39:25,631
كما قلت، انها تحت السيطرة.

781
00:39:25,664 --> 00:39:28,166
كل ما نعرفه بالتأكيد، هارولد، غير أن آنا مكماهون

782
00:39:28,199 --> 00:39:31,637
هو عدو أحق بكثير مما كنا نظن.

783
00:39:31,670 --> 00:39:35,140
وهي حقيقة، والكثير من استيائي، وأجد إثارة الغريب.

784
00:39:35,173 --> 00:39:36,675
ربما يكون الشعر الأحمر.

785
00:39:47,586 --> 00:39:49,120
لدينا مشكلة.

786
00:39:49,154 --> 00:39:51,156
أخبرني ردينغتون أن اثنين منهم تعرضا لحدوث تداعيات.

787
00:39:51,189 --> 00:39:54,325
نحن فعلنا. أكثر من مشكلتنا.

788
00:39:54,359 --> 00:39:55,961
لدينا سر، لك والألغام.

789
00:39:55,994 --> 00:39:58,229
وقال انه لا يمكن معرفة من حوله في.

790
00:39:58,263 --> 00:39:59,965
وقال انه لن نتوقف عن النظر.

791
00:39:59,998 --> 00:40:01,433
وبالتالي؟ يبدو.

792
00:40:02,400 --> 00:40:04,135
انها لغز أنه لا يمكن أن تحل. وماذا في ذلك؟

793
00:40:04,169 --> 00:40:05,771
رود.

794
00:40:06,872 --> 00:40:09,040
ماكسويل روديجر؟ ماذا عنه؟

795
00:40:09,074 --> 00:40:11,510
وكان في نيويورك اليوم الذي تحول في ريمون.

796
00:40:11,543 --> 00:40:12,978
وبالتالي؟

797
00:40:13,011 --> 00:40:15,346
لقد حدد موعد لقاؤه مع ريمون.

798
00:40:16,381 --> 00:40:17,883
روديجر صديق.

799
00:40:17,916 --> 00:40:19,451
يمكن. ربما لا.

800
00:40:20,385 --> 00:40:22,287
هل تعتقد أنه سيفعل شيئًا لروديجر؟

801
00:40:22,320 --> 00:40:24,022
أن تكون قدوة.

802
00:40:24,055 --> 00:40:26,357
لمن يعرف هوية الشخص

803
00:40:26,391 --> 00:40:28,359
الذين حوله في أن يأتي إلى الأمام.

804
00:40:29,094 --> 00:40:30,254
هل هذا ما كنت سأفعل؟

805
00:40:30,796 --> 00:40:31,930
تعال إلى الأمام؟

806
00:40:34,432 --> 00:40:36,134
أنا قادم إلى الأمام لك.

807
00:40:37,435 --> 00:40:40,639
يجب أن أقول له، اليزابيث، لأنه إذا لم تقم بذلك، سوف.

808
00:40:46,812 --> 00:40:48,046
رود؟

809
00:40:48,747 --> 00:40:50,148
وقد تم تحديد موعد.

810
00:40:50,882 --> 00:40:52,283
ممتاز!

811
00:40:52,317 --> 00:40:58,089
بطانة فضية في نهاية يوم ملبد بالغيوم بتجهم.

812
00:40:58,123 --> 00:41:00,759
كنت مخطئا حول آنا مكماهون.

813
00:41:00,792 --> 00:41:05,396
نحن لم نقترب من تحديد قطعة الارض التي تملكها مما كنا عليه بالأمس.

814
00:41:05,430 --> 00:41:08,233
لكن روديجر ... لدي شعور جيد به.

815
00:41:17,609 --> 00:41:19,645
جيك لي؟

816
00:41:19,678 --> 00:41:21,146
هذا صحيح. دونالد ريسلر.

817
00:41:21,179 --> 00:41:23,048
تحدثنا على الهاتف مربع 642 حول؟

818
00:41:23,081 --> 00:41:26,618
بالتأكيد. نظرت إلى لقطات الأمن مثل طلبتم.

819
00:41:26,652 --> 00:41:29,988
دورة محركات الخروج بعد 90 يوما، ولكن أخذت نظرة.

820
00:41:30,021 --> 00:41:33,892
وكان الوصول إلى مربع 642 مرة واحدة فقط في ذلك الوقت.

821
00:41:33,925 --> 00:41:37,495
فبراير، قال تحب. 13TH.

822
00:41:37,529 --> 00:41:39,631
I طباعة أفضل صورة يمكن أن أقوله.

823
00:41:39,665 --> 00:41:41,967
أنا لا أفهم. تم إرسال رسالة إلى امرأة.

824
00:41:42,000 --> 00:41:44,402
حسنا ، تم تسجيل المربع إلى تريسي ايفرز ،

825
00:41:44,435 --> 00:41:45,813
ولكن هذا الرجل الذي التقطه.

826
00:41:45,837 --> 00:41:48,239
هل تعرفه؟ لا أستطيع أن أقول أن أفعل.

827
00:41:48,273 --> 00:41:50,275
رقم الهاتف وقطع الاتصال.

828
00:41:50,308 --> 00:41:52,143
المدفوع الحساب بأمر المال.

829
00:41:52,177 --> 00:41:54,546
ولكن أي شخص لديه مفتاح يمكن من الواضح فتح مربع.

830
00:41:56,147 --> 00:41:58,550
انه في نوع من المتاعب؟ ماذا فعل؟

831
00:42:02,220 --> 00:42:03,655
أتمنى أعرف أكثر من ذلك.

832
00:42:03,689 --> 00:42:06,091
سألت الجميع هنا. وصلنا أي فكرة من هو.

833
00:42:06,124 --> 00:42:07,959
ماذا عن نبدأ مع هذا القرص الصلب؟

834
00:42:07,993 --> 00:42:09,527
بالتأكيد.

