1
00:00:06,970 --> 00:00:08,870
.(مرحبا، (فيل

2
00:00:08,906 --> 00:00:10,227
جاي)، أين أنت؟)
ماذا تفعل؟

3
00:00:10,298 --> 00:00:13,513
.فقط أمشي إلى منزلي -
!توقف! إياك أن تخطو خطوة أخرى -

4
00:00:13,549 --> 00:00:15,042
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

5
00:00:15,078 --> 00:00:17,193
كلير) أخبرتني للتو بخطتك)
.(للـ"فالنتاين" من أجل (غلوريا

6
00:00:17,229 --> 00:00:18,439
!أنت تسير نحو منشار كهربائي

7
00:00:21,493 --> 00:00:22,577
.اركب

8
00:00:25,567 --> 00:00:27,194
ما الذي أنظر إليه هنا؟

9
00:00:27,265 --> 00:00:28,423
.لا شيء -
إنه أمر يتعلق بتقمص الشخصيات -

10
00:00:28,448 --> 00:00:30,528
."نفعله في الـ"فالنتاين
.لتحسين مطارحة الغرام قليلا

11
00:00:30,554 --> 00:00:32,865
فيل)، لماذا؟) -
،غلوريا) غاضبة منك) -

12
00:00:32,971 --> 00:00:34,495
لو دخلت إلى هناك
،بهدية سخيفة

13
00:00:34,566 --> 00:00:36,567
.ستقتلع رأسك، يا سيد

14
00:00:36,637 --> 00:00:39,046
.حسنا، قلقك ليس له مبرر
،اشتريت لها بسكويتًا لطيفًا

15
00:00:39,116 --> 00:00:41,559
.وأكبر بالون يبيعونه في البقالة

16
00:00:41,629 --> 00:00:43,493
!استيقظ، يا رجل
!أنت تفقدها

17
00:00:43,564 --> 00:00:46,381
متى تحدثت إلى (غلوريا)؟ -
.هذه الظهيرة -

18
00:00:46,449 --> 00:00:48,418
سآخذ (كلير) فقط إلى المطل
"على "موهلاند

19
00:00:48,486 --> 00:00:50,353
.من أجل جلسة تقبيل على الطريقة القديمة

20
00:00:50,422 --> 00:00:51,677
.(فيل)

21
00:00:51,748 --> 00:00:54,156
..."أنت جيد للغاية في أمور الـ"فالنتاين

22
00:00:54,225 --> 00:00:57,719
على عكس بعض الرجال
...الجاحدين الأنانيين

23
00:00:57,790 --> 00:01:01,455
!الذين لا يقدّرون المرأة

24
00:01:01,525 --> 00:01:02,609
.عليك أن تطور الأمر الليلة

25
00:01:02,680 --> 00:01:03,764
كيف؟

26
00:01:03,834 --> 00:01:05,665
بارتداء أزياء كغريبي الأطوار؟

27
00:01:05,736 --> 00:01:07,432
.ليس غريبًا، أبي
.إنه ممتع

28
00:01:07,502 --> 00:01:09,502
أجل. الليلة، يمكننا أن نكون
،في الـ17 مجددًا

29
00:01:09,572 --> 00:01:10,793
حين كنّا مجرد بتولين بريئين

30
00:01:10,863 --> 00:01:12,931
.بأعين واسعة

31
00:01:13,002 --> 00:01:14,256
.اخرس

32
00:01:14,325 --> 00:01:15,784
.لن أفعل هذا

33
00:01:15,853 --> 00:01:18,261
(اليوم، حين اكتشفت (غلوريا
،ما سنفعله، قالت

34
00:01:18,333 --> 00:01:20,028
.(اللعنة، (فيل"
.أنت جيد للغاية في الفالنتاين

35
00:01:20,097 --> 00:01:21,826
."أتمنى لو كان (جاي) مثيرًا مثلك

36
00:01:21,897 --> 00:01:22,948
.لم تقل هذا البتة

37
00:01:23,016 --> 00:01:24,069
.أعيد صياغة كلامها

38
00:01:24,135 --> 00:01:25,154
،)حسنا، اتصل بـ(غلوريا

39
00:01:25,224 --> 00:01:26,377
،أخبرها أن تقابلك في حانة فندق

40
00:01:26,445 --> 00:01:29,196
وبعدها اذهب إلى هناك
.كإحدى الشخصيات الرومنسية

41
00:01:29,265 --> 00:01:30,724
من سأكون؟ -
.أي أحد -

42
00:01:30,792 --> 00:01:32,488
.فكر بأكثر شخص مثير تعرفه

43
00:01:32,558 --> 00:01:35,170
،)الجنرال (آيزنهاور
.أب الطرقات السريعة في أمريكا

44
00:01:35,240 --> 00:01:37,377
عليك التفكير بشخص أكثر
.إثارة بعض الشيء من هذا

45
00:01:37,448 --> 00:01:39,518
.لم تشاهدوا الصور المناسبة

46
00:01:53,746 --> 00:01:55,542
ما الذي تفعلينه؟ ظننته
.سيصحبك للعشاء

47
00:01:55,611 --> 00:01:58,054
آكل مسبقًا
.كي لا أبدو كخنزيرة

48
00:01:58,125 --> 00:01:59,683
أرجوك أخبريني أنّك
.لا تأكلين في المواعيد

49
00:01:59,753 --> 00:02:01,246
من سعيد الحظ؟

50
00:02:01,316 --> 00:02:04,132
.(ذلك البروفيسور من جامعة (أليكس

51
00:02:04,202 --> 00:02:06,203
،عادة، لا أخرج مع شخص كهذا

52
00:02:06,274 --> 00:02:08,172
.لكن هناك شيء فيه

53
00:02:08,242 --> 00:02:10,821
.شيء فيه"؟ إنه عبقري"

54
00:02:10,891 --> 00:02:13,095
إنه أحد أكثر العقول
،المحترمة في الجامعة

55
00:02:13,165 --> 00:02:14,522
الذي أيضا يصادف
أنه يبدو كالبطل

56
00:02:14,591 --> 00:02:16,117
.(من رواية (جاين أوستن

57
00:02:16,188 --> 00:02:18,085
.إنه بعيد عن مستواك تماما

58
00:02:18,156 --> 00:02:19,783
.حسنا، الآن تتصرفين بجنون

59
00:02:19,854 --> 00:02:21,142
أنتِ معجبة به أو شيئًا كهذا؟

60
00:02:21,213 --> 00:02:22,636
كلا! فقط قلقة

61
00:02:22,706 --> 00:02:24,741
.أنّك ستحرجين نفسك أو تحرجينني

62
00:02:24,811 --> 00:02:27,220
على الأقل ابحثي عن الفرق
.بين علم التنجيم والفلك

63
00:02:27,291 --> 00:02:28,511
،حسنا، كل ما أعرفه هو

64
00:02:28,580 --> 00:02:30,820
أنّك تتصرفين
.وكأنك الجدي الآن

65
00:02:30,889 --> 00:02:33,535
،هذه الشمس تدور حول الأرض
.وليس حولك

66
00:02:35,234 --> 00:02:37,134
لا أصدق أننا تمكنا
.من دخول هذا المطعم

67
00:02:37,145 --> 00:02:38,215
أعرف. تعلم ماذا؟

68
00:02:38,224 --> 00:02:40,360
"لنلتقط صورة ونستخدم "فيسبوك
.بالطريقة التي صنع من أجلها

69
00:02:40,430 --> 00:02:42,634
لمعرفة مدى عنصرية
أصدقائنا في الثانوية؟

70
00:02:42,704 --> 00:02:45,657
كلا، لجعل الأشخاص في حياتنا
.يشعرون بالسوء حيال حياتهم

71
00:02:45,727 --> 00:02:47,252
!مرحبا

72
00:02:47,315 --> 00:02:48,408
.أيها السادة

73
00:02:48,477 --> 00:02:49,968
.طاولتكم يتم إعدادها الآن

74
00:02:50,039 --> 00:02:51,701
.حسنا

75
00:02:51,771 --> 00:02:53,343
.يا إلـ... كلا -
ماذا؟ -

76
00:02:53,379 --> 00:02:54,823
.(هذا (لوك -
...كلا، لا نستـ -

77
00:02:54,894 --> 00:02:56,453
...كلا، لا نستطيع الجلوس إلى جوار -
...لا نستطيع الجلوس هناك. المعذرة -

78
00:02:56,523 --> 00:02:57,846
...هل يمكننا الحصول
هل يمكننا الحصول على طاولة مختلفة؟

79
00:02:57,916 --> 00:02:59,544
.آسفة، ليس الليلة

80
00:02:59,614 --> 00:03:02,668
،إن كنتم لا تريدونها يا رفاق
.لدي 10 أشخاص آخرين يريدونها

81
00:03:02,736 --> 00:03:04,466
حسنا. تعرف ماذا؟

82
00:03:04,538 --> 00:03:06,301
الليلة كان من المفترض
.أن تكون ليلة رومنسية

83
00:03:06,370 --> 00:03:07,557
لا أريد مشاهدته

84
00:03:07,626 --> 00:03:10,578
وهو يقوم بحركاته المبتذلة
.على ضحيته للأسبوع

85
00:03:10,649 --> 00:03:12,888
.وبعضهم تنطلي عليه
تحت أي تسريب غاز

86
00:03:12,958 --> 00:03:14,891
يعثر على أولئك العاهرات عديمات العقل؟

87
00:03:14,961 --> 00:03:16,690
وهل سمعت إلى أي درجة أصبح لئيمًا؟

88
00:03:16,760 --> 00:03:18,151
."ذلك اليوم قال عنّا أننا "حقودين

89
00:03:18,221 --> 00:03:19,508
هو قال أننا حقودين؟ -
.أجل -

90
00:03:19,579 --> 00:03:21,138
متأكد أنه لم يكن يتحدث
عن القطة الميتة على رأسه

91
00:03:21,208 --> 00:03:22,699
التي يسميها تسريحة شعر؟ -
...يا إلـ -

92
00:03:22,770 --> 00:03:24,160
!مرحبا، يا رفاق

93
00:03:24,230 --> 00:03:26,264
!مرحبا -
.مرحبا، (لوك)، يا للمصادفة -

94
00:03:26,335 --> 00:03:28,846
أظن من اللطيف أننا نساعد

95
00:03:28,914 --> 00:03:30,305
.أبي و(غلوريا) الليلة

96
00:03:30,375 --> 00:03:31,494
أعلم، فقط أنا خائب بعض الشيء

97
00:03:31,563 --> 00:03:33,463
،أننا عالقان هنا
،)نراقب (جو

98
00:03:33,532 --> 00:03:35,738
بينما بإمكاننا أن نعبث سويًا
."في سيارة "ترانس آم

99
00:03:35,807 --> 00:03:39,643
أو... هل علينا الارتقاء خطوة؟

100
00:03:39,712 --> 00:03:42,290
.أنا المجالسة المثيرة
.الطفل نائم

101
00:03:42,360 --> 00:03:44,159
أنت الفتى المثير السيء

102
00:03:44,228 --> 00:03:46,841
...الذي يتسلل مع بعض النبيذ

103
00:03:46,910 --> 00:03:48,538
.جامح

104
00:03:48,608 --> 00:03:51,017
،الآن بما أنني في السادسة، أميل للفتيات

105
00:03:51,086 --> 00:03:53,801
...لكنني أحب فتاتين

106
00:03:53,871 --> 00:03:56,143
.(ذا ليتل مورميد" و(كلير"

107
00:03:58,828 --> 00:04:01,780
جو)، لماذا أنت مستيقظ؟)

108
00:04:01,850 --> 00:04:04,767
.مرحبا، (كلير). صنعت هذا لأجلك

109
00:04:04,838 --> 00:04:06,126
.يا إلهي

110
00:04:06,196 --> 00:04:08,537
."أنظر، إنه "فالنتاين

111
00:04:08,607 --> 00:04:10,676
.إنها حشرتي حب

112
00:04:12,477 --> 00:04:13,800
.حشرتي حب

113
00:04:13,868 --> 00:04:15,531
.ثلاثة يصبح جمهورًا

114
00:04:22,289 --> 00:04:23,442
مرحبا، كيف أستطيع مساعدتك؟

115
00:04:23,511 --> 00:04:26,090
.أنا (جيجي ديلاروكا)، سيدة أعمال

116
00:04:26,159 --> 00:04:30,029
،حاولت الحياة تحطيمي
.لكنها علمتني فقط

117
00:04:30,099 --> 00:04:31,964
إذا، تريدين مشروبًا؟

118
00:04:32,035 --> 00:04:34,987
.السيدة ستتناول "كامباري" مع صودا

119
00:04:35,056 --> 00:04:36,616
.مرحبا، سيدي

120
00:04:36,687 --> 00:04:38,585
.لم يسبق أن تناولت ذلك المشروب

121
00:04:38,656 --> 00:04:41,029
.حسنا، لا أحد يقارن بك

122
00:04:41,099 --> 00:04:43,135
.حاذق للغاية

123
00:04:43,204 --> 00:04:45,376
.أنا (جيجي ديلاروكا)، سيدة أعمال

124
00:04:45,446 --> 00:04:47,413
.(أنا (راؤول ماتادوري

125
00:04:47,483 --> 00:04:48,840
أمتلك هذا الفندق. تسمحين لي؟

126
00:04:48,909 --> 00:04:50,843
.(بالطبع، سيد (ماتادوري

127
00:04:50,914 --> 00:04:52,634
."مثل (آندي غارسيا)، في "أوشن إليفن

128
00:04:52,642 --> 00:04:53,695
.لا أظن أن عليك الشرح

129
00:04:53,764 --> 00:04:55,053
.صحيح. أنتِ تحدثي

130
00:04:55,122 --> 00:04:56,988
.كلا، أعني... شكرا

131
00:04:57,058 --> 00:04:58,651
.أخبريني عنك

132
00:04:58,722 --> 00:05:00,994
.ما العمل الذي أنتِ هنا من أجله؟ جيد

133
00:05:01,064 --> 00:05:02,283
،حسنا، دعنا نقول فقط

134
00:05:02,355 --> 00:05:05,137
.أنني سيدة تعمل بالمساء

135
00:05:05,206 --> 00:05:07,446
.لكنني لست متاحة لأي رجل

136
00:05:07,515 --> 00:05:10,195
.(لذا، اسحرني، سيد (ماتادوري

137
00:05:10,266 --> 00:05:11,858
...هذا الفندق

138
00:05:11,929 --> 00:05:14,405
.فيه أفضل خزائن في العالم

139
00:05:14,475 --> 00:05:18,208
لدينا قضبان مضيئة
.وأبواب تغلق بلطف

140
00:05:18,279 --> 00:05:19,769
ذات مرة كنت متزوجة من رجل

141
00:05:19,840 --> 00:05:22,452
.يتحدث دون توقف عن الخزائن

142
00:05:22,523 --> 00:05:24,660
.أنت تشعرني بالملل الشديد

143
00:05:24,729 --> 00:05:25,950
...حسنا، إذا

144
00:05:28,736 --> 00:05:30,500
أحتاج ثانية واحدة؟

145
00:05:30,570 --> 00:05:32,265
شيء يتعلق بالفندق، تعلمين؟

146
00:05:32,335 --> 00:05:33,453
.جيد

147
00:05:38,583 --> 00:05:39,633
.يا إلهي

148
00:05:39,701 --> 00:05:41,196
.النادلة... تركت القائمة هنا

149
00:05:41,265 --> 00:05:42,451
...الآن، أتساءل إن كان علينا طلب

150
00:05:42,522 --> 00:05:45,778
يا إلهي، أين موعده؟
تظنها تخلت عنه؟

151
00:05:45,849 --> 00:05:47,578
.دعني أرى هذا -
.إليك -

152
00:05:47,647 --> 00:05:49,717
.إنه محرج للغاية
ماذا سنقول حتى؟

153
00:05:49,787 --> 00:05:52,909
.ليست قائمة عازلة للصوت
.أجل، تخلت عني

154
00:05:52,979 --> 00:05:54,437
النساء مستحيلات، تعلمون؟

155
00:05:54,506 --> 00:05:55,523
.بالنسبة لنا، هم كذلك

156
00:05:55,593 --> 00:05:57,390
،حسنا، الآن جعلتها تنجح ذات مرة

157
00:05:57,459 --> 00:06:00,106
رغم أنه كان هناك ملصق
.لـ(روب لو) خلفها

158
00:06:00,176 --> 00:06:01,430
تعلم ماذا؟ أقول تبا

159
00:06:01,500 --> 00:06:02,653
.لهذه الفتاة

160
00:06:02,723 --> 00:06:04,624
!عد إلى هناك، أخرج إلى حانة -
!أجل -

161
00:06:04,692 --> 00:06:06,015
.أتفق معك

162
00:06:06,084 --> 00:06:07,644
...شاب مثلك، مع شعر رائع -
.أجل -

163
00:06:07,715 --> 00:06:09,682
.كلا، أنا مكتئب للغاية

164
00:06:09,750 --> 00:06:12,602
.بالإضافة إلى أنني دفعت مسبقًا للوجبة
.أظنني سأطلب

165
00:06:12,671 --> 00:06:15,488
.فقط انسوا أنني هنا

166
00:06:15,558 --> 00:06:17,694
.على أي حال، عيد حب سعيد

167
00:06:17,763 --> 00:06:19,189
.شكرا لك -
.تبدو وسيمًا للغاية -

168
00:06:19,259 --> 00:06:21,260
.هذا مقرف

169
00:06:23,367 --> 00:06:26,522
لا أصدق أنني جعلتكم
.تقنعونني بهذا الهراء

170
00:06:26,562 --> 00:06:28,456
!أحتاج مساعدة -
.لا عليك -

171
00:06:28,527 --> 00:06:30,561
،تحت كل شيء
.إنه أنت وزوجتك فقط

172
00:06:30,631 --> 00:06:31,784
.هذه هي المشكلة

173
00:06:31,855 --> 00:06:33,549
.لا أعرف كيف حصلت عليها من الأساس

174
00:06:33,620 --> 00:06:35,517
،وبدأت أشعر أنني إن لم أنجح في هذا

175
00:06:35,588 --> 00:06:37,760
ستكتشف أنها تعرضت
.للخداع المرة الأولى

176
00:06:37,829 --> 00:06:40,510
"دعني أبدأ بقول "شكرا لك
.لإظهار ضعفك معي

177
00:06:40,580 --> 00:06:41,664
.أكرهك

178
00:06:41,673 --> 00:06:43,497
،أيضًا، لست خبيرًا في هذا

179
00:06:43,567 --> 00:06:46,282
.لكن معي صديق هنا لديه الخبرة

180
00:06:46,352 --> 00:06:49,304
.كلايف بكسبي) معك)
كيف أستطيع جعل ليلتك أكثر إثارة؟

181
00:06:49,375 --> 00:06:51,375
،إن كنت لا أستطيع تقمص الأدوار معها
.فلن أفعلها معك

182
00:06:51,444 --> 00:06:52,530
.مهما يكن، يا عزيزي

183
00:06:52,600 --> 00:06:54,160
.(سأعيد الهاتف إلى (فيليب

184
00:06:54,230 --> 00:06:55,518
.فيل) هنا. اسمع)

185
00:06:55,587 --> 00:06:57,656
.الأمر كله يتعلق بالإلتزام والثقة

186
00:06:57,726 --> 00:06:58,947
ماهي شخصيتك؟

187
00:06:59,016 --> 00:07:01,766
،راؤول ماتادوري)، مالك فندق)
...(كـ(آندي غارسيا

188
00:07:01,834 --> 00:07:04,141
..."في "أوشن إليفين
!أحب هذا لك

189
00:07:04,212 --> 00:07:05,635
هل استخدمت الساعة؟

190
00:07:05,705 --> 00:07:07,740
،أجل، فكرت في لحظة ما
،أنني سأخرجها

191
00:07:07,811 --> 00:07:09,201
،أحطمها على الحانة وأقول

192
00:07:09,270 --> 00:07:11,644
أريد تذكر اللحظة"
".التي وقعت فيها بحبك

193
00:07:13,142 --> 00:07:14,395
!أنا أحمق -
.كلا -

194
00:07:14,466 --> 00:07:16,806
هذا الصمت كان قيامي
.برفع فكي من الأرض

195
00:07:16,876 --> 00:07:18,810
،جميعنا نمشي
.وأنت تطير، يا سيد

196
00:07:18,878 --> 00:07:19,999
جديًا؟ تظن هذا؟

197
00:07:20,068 --> 00:07:22,714
.ألف بالمئة، لكن لا تأخذها مني

198
00:07:22,785 --> 00:07:23,935
.كلايف) مجددا)

199
00:07:24,007 --> 00:07:26,721
.سيد (ماتادوري)، أرفع ياقة قميصي لك

200
00:07:27,911 --> 00:07:28,961
مرحبا؟

201
00:07:29,031 --> 00:07:30,353
.حسنا، دون استراق نظر

202
00:07:30,424 --> 00:07:31,881
.لا أسترق النظر

203
00:07:31,951 --> 00:07:33,884
.آمل أن لا يخيب أملك

204
00:07:33,954 --> 00:07:37,009
!إنه جميل للغاية

205
00:07:37,078 --> 00:07:38,334
تعرفين ما الجميل أيضًا؟

206
00:07:38,402 --> 00:07:40,031
.توقف

207
00:07:41,221 --> 00:07:42,780
."حسنا، كنت سأقول "الزهرة

208
00:07:42,850 --> 00:07:45,463
.لكن بالتأكيد، لنقول أنتِ

209
00:07:45,532 --> 00:07:46,618
.تعالي، ألقِ نظرة

210
00:07:49,471 --> 00:07:51,098
.كلا

211
00:07:51,168 --> 00:07:52,695
.حسنا -
.أجل -

212
00:07:54,225 --> 00:07:56,361
،أجل، هناك قمر جديد
لذا فهي الليلة المثالية

213
00:07:56,431 --> 00:07:58,636
.لمراقبة مجموعات النجوم الخافتة

214
00:07:58,706 --> 00:07:59,926
،وفي المنتصف تماما

215
00:07:59,997 --> 00:08:02,066
.هناك نجم متبدل اكتشفته

216
00:08:02,137 --> 00:08:04,001
."إنه إلى جوار "القزم الأبيض

217
00:08:04,071 --> 00:08:05,325
لا أظن أن من المقبول

218
00:08:05,395 --> 00:08:07,328
.قول هذا بعد الآن

219
00:08:07,398 --> 00:08:08,890
.أجل، أوقات معقدة التي نعيش فيها

220
00:08:08,960 --> 00:08:10,656
.هذا رائع للغاية

221
00:08:10,726 --> 00:08:12,423
...صحيح، فكري
...فكري بهذا

222
00:08:12,491 --> 00:08:16,971
هناك نظرية تقترح أن الكون شاسع للغاية

223
00:08:17,042 --> 00:08:21,011
لدرجة أن أي شيء يمكن أن يحصل
.فهو يحصل طوال الوقت

224
00:08:21,080 --> 00:08:22,880
هل تدخن الحشيش؟

225
00:08:22,949 --> 00:08:24,611
.كلا

226
00:08:24,682 --> 00:08:27,362
.آسف، أنا مهووس بعض الشيء بالفضاء

227
00:08:27,431 --> 00:08:30,757
قمت ببناء أول تلسكوب دوبسوني
.وأنا في الـ10

228
00:08:30,826 --> 00:08:32,758
قمت ببناء تلسكوب؟

229
00:08:32,830 --> 00:08:35,815
الشيء الوحيد الذي قمت ببنائه
كان منفضة سجائر لأمي

230
00:08:35,886 --> 00:08:37,716
."مكتوب عليها، "امسحي مؤخرتك هنا

231
00:08:37,787 --> 00:08:39,585
.مؤخرة السيجارة

232
00:08:39,655 --> 00:08:40,704
.أجل

233
00:08:40,774 --> 00:08:43,353
ما الذي تفعلينه في الـ27 من أغسطس القادم

234
00:08:43,423 --> 00:08:45,221
عند الـ8 مساءً؟

235
00:08:45,290 --> 00:08:47,359
ليس لدي فكرة. لماذا؟

236
00:08:47,430 --> 00:08:50,347
ناسا" ستمنحني جائزة"
،من أجل درع أشعة

237
00:08:50,417 --> 00:08:52,486
...و -
ناسا" ستمنحك جائزة؟" -

238
00:08:52,557 --> 00:08:54,285
.أحتاج رفيقًا. دون ضغط

239
00:08:54,356 --> 00:08:57,545
لكنه أنقذ حياة عدد
.من رواد الفضاء

240
00:08:57,615 --> 00:08:59,786
.عجبًا، أنجزت الكثير

241
00:08:59,855 --> 00:09:03,283
حسنا، واثق أن لديك
.حصتك من الإنجازات

242
00:09:03,354 --> 00:09:05,491
.أجل! أجل، بالطبع

243
00:09:05,561 --> 00:09:07,698
...لنرى. هناك

244
00:09:07,766 --> 00:09:09,260
...الجامعة

245
00:09:10,619 --> 00:09:12,281
...كلا، كلا. هذا

246
00:09:12,352 --> 00:09:13,775
.هذا منزلق خطير

247
00:09:13,845 --> 00:09:15,642
،حسنا، إذا، من الناحية المهنية

248
00:09:15,712 --> 00:09:17,918
،كنت نوعا ما إلى حد ما أجرب

249
00:09:17,988 --> 00:09:19,242
.الكثير من ... كلا

250
00:09:19,311 --> 00:09:23,825
ذات مرة سافرت بجوار عازف الغيتار
."من فرقة "ذا كيلرز

251
00:09:23,896 --> 00:09:25,455
.تعلم، فقط كان يبدو مثله

252
00:09:25,524 --> 00:09:27,695
هل هناك دورة مياه؟
.إليك، فقط سأعثر عليها بنفسي

253
00:09:27,765 --> 00:09:30,344
.ليس بالأمر الجلل. أنا بخير
...أنا رائعة... أنا

254
00:09:33,640 --> 00:09:35,233
إذا، هل تواعد أي شخص جديد؟

255
00:09:35,303 --> 00:09:38,392
كلا، لم أقم حتى بصنع
.بطاقة فالنتاين لأمي هذا العام

256
00:09:38,461 --> 00:09:40,021
،من المقلق أنني سألت عن المواعدة

257
00:09:40,091 --> 00:09:41,853
.وتحدثت مباشرة عن أمك

258
00:09:43,893 --> 00:09:45,896
مرحبا؟

259
00:09:45,964 --> 00:09:47,932
.(أليكس)، معكِ البروفيسور (فينرمان)

260
00:09:48,003 --> 00:09:49,833
.آسف لإزعاجك في الفالنتاين

261
00:09:49,903 --> 00:09:51,633
.لا بأس

262
00:09:51,703 --> 00:09:53,092
هل سمعتِ من (هايلي)؟

263
00:09:53,163 --> 00:09:55,321
أليست معك؟ -
...كانت -

264
00:09:55,346 --> 00:09:57,065
.وبعدها فجأة هربت

265
00:09:57,135 --> 00:09:58,763
أظنني ربما جعلتها تشعر بالملل

266
00:09:58,833 --> 00:10:00,189
.لدرجة أنها هربت

267
00:10:00,259 --> 00:10:01,886
.لا يمكن أن تشعر أي شخص بالملل

268
00:10:01,957 --> 00:10:03,822
تعرف من الممل؟
.(البروفيسور (شيفر

269
00:10:03,891 --> 00:10:05,315
.أوافقك. لا يمكن احتماله

270
00:10:05,387 --> 00:10:06,741
.لا يكف البتة عن الإزعاج

271
00:10:06,812 --> 00:10:09,628
."إنه كـ"إشعاع الخلفية الكونية الميكروي

272
00:10:11,532 --> 00:10:14,144
لأنه الصوت الدائم
!الذي لا تستطيع التخلص منه

273
00:10:14,214 --> 00:10:16,079
.حمدًا للسماء أن أحدهم يفهمني الليلة

274
00:10:17,508 --> 00:10:19,067
تعلمين، أظنها ربما
،كانت فكرة سيئة

275
00:10:19,138 --> 00:10:21,205
.اصطحابها إلى المرصد

276
00:10:21,276 --> 00:10:22,903
ربما كان علي وضع
عيني على شخص

277
00:10:22,974 --> 00:10:24,397
.لدي معه أمور مشتركة أكثر

278
00:10:24,469 --> 00:10:25,959
تعرفين ما أقصد؟

279
00:10:26,030 --> 00:10:27,656
أظنني أعرف؟

280
00:10:27,727 --> 00:10:29,863
على العموم، أظنني
،سأنتظر هنا لوقت أطول

281
00:10:29,935 --> 00:10:32,920
،أحدق بالنجوم
.فقط تحسبًا لقدومها

282
00:10:32,991 --> 00:10:35,093
.ربما ستفعل

283
00:10:35,162 --> 00:10:36,417
.(شكرا، (أليكس

284
00:10:38,321 --> 00:10:39,438
.يا إلهي

285
00:10:39,509 --> 00:10:40,661
ماذا؟ -
.هايلي) تركته) -

286
00:10:40,730 --> 00:10:43,785
أظنه يريدني أن أذهب
.إلى المرصد لأكون معه

287
00:10:43,855 --> 00:10:44,974
لديك مشاعر تجاه هذا الشخص؟

288
00:10:45,043 --> 00:10:46,128
!من لن تكون لديه؟

289
00:10:46,197 --> 00:10:47,485
أعني، تعلم مدى صعوبة

290
00:10:47,556 --> 00:10:49,150
العثور على عبقري جميل المظهر؟

291
00:10:49,220 --> 00:10:51,222
هناك هو، وحين أضع
!بعض الجهد، هناك أنا

292
00:10:51,291 --> 00:10:52,512
.إذا اذهبي

293
00:10:52,581 --> 00:10:53,937
.سأفعل

294
00:10:54,007 --> 00:10:56,076
أجل، ستفعلين، وأنا سأصنع
.بطاقة فالنتاين لأمي

295
00:10:56,146 --> 00:10:58,555
!ليس الشيء ذاته

296
00:10:58,625 --> 00:11:00,184
.حسنا، افتح بطاقتي أولا

297
00:11:00,253 --> 00:11:01,644
."إنه "كيمونو

298
00:11:01,714 --> 00:11:04,598
.أخذت دروس "أوريغامي" عبر الإنترنت -
.حسنا -

299
00:11:04,669 --> 00:11:06,398
."إنه "هايكو

300
00:11:06,467 --> 00:11:08,197
.صديقي، حبيبي، زوجي"

301
00:11:08,267 --> 00:11:10,065
.بدأت حياتي حين تقابلنا

302
00:11:10,135 --> 00:11:11,492
."أنت كل شيء بالنسبة لي

303
00:11:11,560 --> 00:11:12,713
.أنت حقًا

304
00:11:12,782 --> 00:11:14,886
.لنرى ماذا كتبت في بطاقتك

305
00:11:14,956 --> 00:11:16,854
.إنها دراجة بمقعدين

306
00:11:16,925 --> 00:11:18,384
.أجل -
.هذا جميل للغاية -

307
00:11:18,453 --> 00:11:21,405
."يوم في سعيد. محبتي، إم"

308
00:11:21,474 --> 00:11:23,205
.وأنا ظننت موعدي باردًا

309
00:11:23,275 --> 00:11:26,125
.ماذا؟ كلا. (كام) يعرف ما أعنيه

310
00:11:26,194 --> 00:11:27,788
كام) يعرف أنّك لئيم؟)

311
00:11:27,858 --> 00:11:29,283
كنت منفتحًا أكثر
بشأن قائمة الليلة

312
00:11:29,352 --> 00:11:30,675
.مما كنت عليه في بطاقتي

313
00:11:30,744 --> 00:11:33,256
كعكة الشوكولا الساخنة"
".تبدو مثيرة ولذيذة

314
00:11:33,325 --> 00:11:34,649
هل سيقتلك لو قلت هذا عني؟

315
00:11:34,716 --> 00:11:37,226
.ماهذا بحق الجحيم؟ (أماندا) كانت هنا

316
00:11:37,297 --> 00:11:38,551
هذه الصورة التي
..."نشرتها على "فيسبوك

317
00:11:38,621 --> 00:11:41,777
.إنها خلفكم مباشرة
لماذا غادرت وحسب؟

318
00:11:43,408 --> 00:11:45,037
الليلة كان من المفترض
.أن تكون ليلة رومنسية

319
00:11:45,107 --> 00:11:46,905
(لا أريد مشاهدة (لوك
وهو يقوم بحركاته المبتذلة

320
00:11:46,974 --> 00:11:48,057
.على ضحيته للأسبوع

321
00:11:48,128 --> 00:11:49,858
.أجل، وبعضهم تنطلي عليه

322
00:11:49,928 --> 00:11:53,186
تحت أي تسريب غاز
يعثر على أولئك العاهرات عديمات العقل؟

323
00:11:53,256 --> 00:11:54,781
.أعرف ما حصل

324
00:11:54,850 --> 00:11:56,988
،دخلت إلى هنا
،شاهدتني للمرة الأولى

325
00:11:57,058 --> 00:11:58,414
.وظنّت أنني قبيح

326
00:11:58,485 --> 00:12:00,418
كنت أعاني
.مع شعري مؤخرًا

327
00:12:00,488 --> 00:12:02,557
.كلا، كلا، توقف
.لديك شعر رائع

328
00:12:02,626 --> 00:12:04,695
،)إن نجح مع (شينا إيستون
.يمكن أن ينجح معك

329
00:12:04,766 --> 00:12:06,258
.قضينا كل هذا الوقت في تبادل الرسائل

330
00:12:06,328 --> 00:12:07,990
.ظننت أن بيننا تواصلًا حقيقيًا

331
00:12:08,059 --> 00:12:09,788
.أعني، حقًا نفهم بعضنا البعض

332
00:12:11,047 --> 00:12:12,607
.لم يكن بإمكاننا تركه يلوم نفسه

333
00:12:12,676 --> 00:12:14,576
.لكنه تقبل الأمر بشكل جيد

334
00:12:14,647 --> 00:12:16,443
!أيها العاهرات الحقودات

335
00:12:16,513 --> 00:12:19,873
لوك)، نحبك، لكن)
،منذ أن بلغت

336
00:12:19,943 --> 00:12:22,182
.كنت مقرفًا بعض الشيء -
.مقرفًا بعض الشيء -

337
00:12:22,251 --> 00:12:23,744
!ألا تظنونني أعرف ذلك؟

338
00:12:23,814 --> 00:12:25,542
.هي كانت فرصتي لتحويل ذلك

339
00:12:25,612 --> 00:12:27,139
.حسنا، تعرف ماذا؟ اتصل بها

340
00:12:27,208 --> 00:12:28,904
،سندخل على الخط
.ونوضح الأمر كله

341
00:12:28,973 --> 00:12:30,670
.اتصلت بها. لا ترد

342
00:12:30,739 --> 00:12:32,231
.سنذهب إلى شقتها

343
00:12:32,300 --> 00:12:34,234
.قمنا بإفساد هذا. سنصلحه

344
00:12:34,304 --> 00:12:35,626
قبل قدوم الكعك؟

345
00:12:35,697 --> 00:12:37,867
كنت أنتظر لوضع وجهي
.في هذا طوال الليلة

346
00:12:37,938 --> 00:12:40,042
كيف لا تسمع هذا؟

347
00:12:40,111 --> 00:12:42,248
.حسنا، (جوي)، تأخر الوقت

348
00:12:42,317 --> 00:12:44,251
.إنه وقت أخذك إلى الفراش

349
00:12:44,321 --> 00:12:47,001
هل يمكنك القيام بتفقد
سريع للوحوش أولا؟

350
00:12:47,072 --> 00:12:49,107
.أجل، أستطيع

351
00:12:51,824 --> 00:12:54,505
فيل)، لا أستطيع النوم)
.بدون دميتي الدب

352
00:12:54,575 --> 00:12:56,508
.وتركته في سيارتي

353
00:12:56,578 --> 00:12:58,783
.تستطيع إحضاره؟ أنا أخشى الظلام

354
00:12:58,853 --> 00:13:01,601
.لك هذا، يا صديقي

355
00:13:04,285 --> 00:13:06,762
جو)؟ ما الذي تفعله؟)

356
00:13:06,831 --> 00:13:08,596
.افتح الباب

357
00:13:08,665 --> 00:13:10,429
!(فلوهينسيو جوزيف بريتشيت)

358
00:13:10,499 --> 00:13:11,618
.افتح الباب

359
00:13:13,589 --> 00:13:15,283
.دعني أدخل فورًا، أيها الشاب

360
00:13:16,576 --> 00:13:18,476
!(ليس مقبولا، (جو

361
00:13:22,995 --> 00:13:26,354
جو)، ما خطب هذه الموسيقى؟)

362
00:13:26,423 --> 00:13:27,575
.يا إلهي

363
00:13:27,644 --> 00:13:29,578
أين (فيل)؟

364
00:13:29,648 --> 00:13:31,853
من يعرف مع ذلك الشخص؟

365
00:13:34,333 --> 00:13:35,791
عزيزي، ما الذي يجري؟

366
00:13:35,863 --> 00:13:37,761
.كازانوفا" الصغير قام بحبسي في الخارج"

367
00:13:37,831 --> 00:13:39,969
.ماذا؟ هذا يكفي

368
00:13:40,039 --> 00:13:41,868
،جو)، أنت صبي صغير)

369
00:13:41,939 --> 00:13:44,213
.وستذهب إلى الفراش على الفور

370
00:13:44,282 --> 00:13:46,657
!أنتِ فالنتاين سيء

371
00:13:48,765 --> 00:13:50,629
.كلا

372
00:13:50,699 --> 00:13:52,192
"أشعر كباقي أعطاء الـ"بريكفاست كلوب

373
00:13:52,262 --> 00:13:53,856
(حين اكتشفوا أن (جود نيلسون

374
00:13:53,925 --> 00:13:56,538
.أكثر ضعفًا مما كانوا يظنون

375
00:13:56,608 --> 00:13:59,662
.فندقي في "أبيزا" كان المفضل لدي

376
00:13:59,730 --> 00:14:01,325
،)اعتدت قضاء الوقت مع (تيلي سافالس

377
00:14:01,394 --> 00:14:02,717
،)لايل واجونر)

378
00:14:02,786 --> 00:14:04,822
لكن المناظر هنا

379
00:14:04,892 --> 00:14:06,724
.تجعلني أحب هذا أكثر بكثير

380
00:14:06,793 --> 00:14:08,250
ليس عليك إثارة إعجابي

381
00:14:08,321 --> 00:14:12,122
.بالمال أو الأسماء، أظن

382
00:14:12,192 --> 00:14:13,480
.أنا معجبة بك

383
00:14:13,550 --> 00:14:14,838
،لا تقل هذا لسيدتي

384
00:14:14,908 --> 00:14:17,419
.لكنني لا أستطيع قبول أي أموال منك

385
00:14:17,488 --> 00:14:20,067
.المعذرة، سيدتي
هل أستطيع التحدث معكِ ثانية؟

386
00:14:23,702 --> 00:14:24,855
أجل؟

387
00:14:24,924 --> 00:14:26,416
.سأطلب منكِ المغادرة الآن

388
00:14:27,539 --> 00:14:28,860
مالك الفندق صارم للغاية

389
00:14:28,930 --> 00:14:31,680
.بشأن النساء اللاتي يفعلن ما تفعلينه

390
00:14:31,749 --> 00:14:34,497
ستأخذني إلى غرفة

391
00:14:34,568 --> 00:14:36,500
حيث مالك الفندق
سيقوم بمنحي

392
00:14:36,570 --> 00:14:39,591
كلاما قاسيًا ومثيرًا للغاية؟

393
00:14:39,660 --> 00:14:42,137
،كلا، ستغادرين
.أو سنتصل بالشرطة

394
00:14:42,206 --> 00:14:43,325
.أجل، اتصل بالشرطة -
...(غلوريا) -

395
00:14:43,395 --> 00:14:45,804
.كنت فتاة شقية للغاية

396
00:14:45,874 --> 00:14:47,603
.هذا ليس جزءًا من الأمر

397
00:14:47,672 --> 00:14:51,168
.سيدي، ليست مومسًا

398
00:14:51,238 --> 00:14:52,627
.هذه زوجتي

399
00:14:52,697 --> 00:14:53,749
.هذا ما يقولونه جميعًا

400
00:14:53,819 --> 00:14:55,141
.أرجوك

401
00:14:56,365 --> 00:14:57,856
أجل، هذا على الأرجح
.ما كنت سأقوله

402
00:14:59,821 --> 00:15:01,720
.(ها هي ذي. (تشيكوني

403
00:15:02,942 --> 00:15:03,960
ماذا تريد؟

404
00:15:04,029 --> 00:15:06,608
!مرحبا -
!مرحبا -

405
00:15:06,679 --> 00:15:08,068
أنتِ في الواقع أكثر
.إثارة من صورتك

406
00:15:08,138 --> 00:15:10,478
.تعلم، دعنا نتحدث
...مرحبا، إذا

407
00:15:10,549 --> 00:15:11,906
.(نحن أخوال (لوك -
.(نحن أخوال (لوك -

408
00:15:11,975 --> 00:15:13,298
أنتم أخواله؟

409
00:15:13,368 --> 00:15:16,081
وقلت أنه يقوم بأمور مبتذلة
على عاهرات عديمات العقل؟

410
00:15:16,151 --> 00:15:17,880
.حسنا، لم أسمع هذه التفاصيل

411
00:15:17,951 --> 00:15:19,273
حسنا، تعلم.... تعلمون ماذا؟

412
00:15:19,344 --> 00:15:20,767
.لم نقصد أيًا من ذلك

413
00:15:20,837 --> 00:15:22,804
.نحن مثلييون، والمثلييون يتصرفون بفظاظة

414
00:15:22,874 --> 00:15:23,991
.إنها مسألة ثقافة

415
00:15:24,062 --> 00:15:25,522
تعلمين كيف أنّك إيطالية؟

416
00:15:25,590 --> 00:15:27,489
الإيطالييون يتحدثون كثيرًا
،بأيديهم، صحيح

417
00:15:27,561 --> 00:15:28,643
وبحركات أكثر

418
00:15:28,713 --> 00:15:29,798
.مما سيتوقعه الشخص من كاثوليكي

419
00:15:29,869 --> 00:15:30,952
.حسنا، حسنا، دعني أتحدث الآن

420
00:15:31,022 --> 00:15:33,873
.حسنا، (أماندا)، (لوك) شاب رائع

421
00:15:33,942 --> 00:15:35,298
لماذا أصدق ما تقوله الآن

422
00:15:35,369 --> 00:15:36,487
وليس ما قلته من قبل؟

423
00:15:36,558 --> 00:15:37,880
.لا أعرف. لا أعرف

424
00:15:37,949 --> 00:15:39,678
تعلمين، ربما كنّا أفظاظًا فقط

425
00:15:39,748 --> 00:15:41,343
.لأننا كنّا نشعر بالغيرة منكم -
.أجل -

426
00:15:41,412 --> 00:15:43,073
،أعني، رؤية (لوك) وهو متأنق

427
00:15:43,144 --> 00:15:44,873
...يستعد لموعده الأول، الـ

428
00:15:44,943 --> 00:15:47,421
الحماس لكونه شابًا
.وواقعًا في الحب

429
00:15:47,490 --> 00:15:49,286
.تمهل

430
00:15:49,358 --> 00:15:51,222
...أتذكر حين قابلت (كام) لأول مرة

431
00:15:51,293 --> 00:15:52,581
.(أنا (كام -
.(هذا (كام -

432
00:15:52,651 --> 00:15:54,347
علمت أنني قابلت الشخص

433
00:15:54,417 --> 00:15:56,146
الذي سأقضي معه
.ما تبقى من حياتي

434
00:15:56,216 --> 00:15:59,303
،هذا ما أريده أيضًا... علاقة

435
00:15:59,373 --> 00:16:00,763
.شخص سيكون هناك لأجلي

436
00:16:00,833 --> 00:16:02,087
.لوك) يبادلك نفس الشعور)

437
00:16:02,157 --> 00:16:05,042
.أعني، هذا شاب مستعد للإلتزام

438
00:16:05,111 --> 00:16:06,502
.حقًا تبادلنا الرسائل فقط

439
00:16:06,572 --> 00:16:07,758
...حسنا، إذا، حين أقول

440
00:16:07,828 --> 00:16:09,116
،حين أقول امنحي (لوك) فرصة

441
00:16:09,187 --> 00:16:11,731
لأنني أعلم ماذا
.على المحك هنا

442
00:16:11,800 --> 00:16:13,937
أعني، تظنينه رائعًا الآن؟

443
00:16:14,007 --> 00:16:17,197
لا يمكنك تخيل حتى
.إلى ماذا يمكن أن يكبر

444
00:16:17,266 --> 00:16:19,507
إن كانت لديكم يا رفاق
أقل فرصة حتى

445
00:16:19,576 --> 00:16:22,697
...للحصول على ما لدينا
.عليكم اغتنامها

446
00:16:22,768 --> 00:16:24,056
.(يا إلهي، (ميتشيل

447
00:16:24,126 --> 00:16:26,601
هذه بطاقة الفالنتاين
.التي لطالما أردتها

448
00:16:28,030 --> 00:16:29,759
.هذا لطيف

449
00:16:29,830 --> 00:16:31,186
.لكن (لوك) غادر

450
00:16:31,255 --> 00:16:32,986
.قد حتى تسمع صوت احتفال

451
00:16:33,055 --> 00:16:34,581
حسنا، إذا، تعلمين ماذا؟
.حظًا موفقًا، عزيزتي

452
00:16:34,651 --> 00:16:36,653
.إلى اللقاء إذا. اعتني بنفسك -
.حسنا -

453
00:16:36,722 --> 00:16:41,032
ترى، لدينا العنوان ذاته
.والاسم الأخير ذاته

454
00:16:41,102 --> 00:16:42,866
كنت أمثل فقط أنني مومس

455
00:16:42,936 --> 00:16:45,785
لأن زوجي لديه شيء تجاه
."جاين فوندا) في "كلوت)

456
00:16:45,856 --> 00:16:49,011
،جسدها كان جنونيًا
.لسوء الحظ، كذلك أفكارها السياسية

457
00:16:49,081 --> 00:16:51,015
حسنا، أظنكم لم تقترفوا أي خطأ
،وفقًا لقوانين الفندق

458
00:16:51,084 --> 00:16:53,561
...لكن انطلاقا من ما أظنه شخصيًا

459
00:16:53,631 --> 00:16:55,633
.لا نبحث عن أي ردود
.شكرا لك

460
00:16:55,701 --> 00:16:58,075
لا أصدق أنني أخذت
،)نصيحة رومنسية من (فيل

461
00:16:58,147 --> 00:17:02,456
الرجل البالغ الذي شاهدته يرتدي
.لديرهوسين" على الأقل 3 مرات"

462
00:17:02,527 --> 00:17:04,833
فيل) أقترح عليك تقمص الأدوار؟)

463
00:17:04,904 --> 00:17:07,074
أجل، قال أنّك كنت غاضبة هذا الصباح

464
00:17:07,145 --> 00:17:09,214
لأنني دائمًا ما أخفق
.في أيام كهذه

465
00:17:09,282 --> 00:17:11,930
.لم أكن غاضبة منك
(كنت غاضبة من (جو

466
00:17:11,999 --> 00:17:13,390
.لأنه لم يصنع لي بطاقة فالنتاين

467
00:17:13,459 --> 00:17:15,019
إذا ابنك الذي يبلغ الـ6

468
00:17:15,090 --> 00:17:16,886
،لا يعطيك بطاقة
،تشعرين بالغضب الشديد

469
00:17:16,956 --> 00:17:18,857
.لدرجة إلقاء مفك إطارات عبر نافذة

470
00:17:18,925 --> 00:17:20,418
.لابد أن الأمر أعمق من هذا

471
00:17:20,487 --> 00:17:22,015
،ماني)، لأول مرة على الإطلاق)

472
00:17:22,084 --> 00:17:23,880
.لم يصنع لي بطاقة فالنتاين أيضا

473
00:17:23,951 --> 00:17:25,307
.هذا ليس أعمق

474
00:17:25,378 --> 00:17:28,193
هذا إصرار فقط
.على الأمر المزعج ذاته

475
00:17:28,263 --> 00:17:29,654
مزعج؟

476
00:17:29,723 --> 00:17:31,351
،حين كان (ماني) في الـ5

477
00:17:31,419 --> 00:17:34,033
أخبرني أنه سيكون رفيقي
.في الفالنتاين للأبد

478
00:17:34,102 --> 00:17:37,055
.تم تقديم وعود
!لن أسمح بأن يتم تجاهلي

479
00:17:38,347 --> 00:17:40,959
.حسنا، أجل. هذا بدا غريبًا

480
00:17:41,029 --> 00:17:43,438
لكن الفكرة أنني أعلم

481
00:17:43,508 --> 00:17:45,407
،أنّك لست جيدًا في الأمور الرومنسية

482
00:17:45,478 --> 00:17:47,445
.ولا أمانع ذلك -
.لا تدعيني أنجو بفعلتي هنا -

483
00:17:47,515 --> 00:17:50,874
لو فعلت المزيد، ما كنت ستعتمدين
.على أبنائك من أجل هذه الأشياء

484
00:17:50,944 --> 00:17:52,538
ولو تعلمت أي شيء

485
00:17:52,608 --> 00:17:53,964
،من محاولة التغزل بك اليوم

486
00:17:54,033 --> 00:17:55,933
فهو إلى أي درجة كنت محظوظًا
.للحصول عليك من الأساس

487
00:17:56,003 --> 00:17:57,324
.علي أن أكون أفضل

488
00:17:57,396 --> 00:17:59,431
وأنا لا أظن أن أي شخص

489
00:17:59,500 --> 00:18:03,300
يمكن أن يكون مثيرًا أكثر
.(من (راؤول ماتادوري

490
00:18:06,154 --> 00:18:08,292
أريد تذكر اللحظة ذاتها

491
00:18:08,363 --> 00:18:10,499
.التي وقعت فيها في حبك مجددا

492
00:18:13,183 --> 00:18:15,591
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

493
00:18:15,662 --> 00:18:17,765
!هذه كانت ساعة أبي

494
00:18:19,431 --> 00:18:21,771
جو) الصغير المسكين)

495
00:18:21,841 --> 00:18:23,740
لا تظن أنني أغريته، أليس كذلك؟

496
00:18:23,811 --> 00:18:25,439
.كلا، كلا

497
00:18:25,509 --> 00:18:26,864
.لن أفعل هذا

498
00:18:26,935 --> 00:18:28,664
.النساء دائمًا يلومون أنفسهن

499
00:18:28,734 --> 00:18:31,006
.(حسنا، آسفة، (جو
.أنا لا أدين لك بأي شيء

500
00:18:31,076 --> 00:18:33,723
تعلمين ماذا؟
.أظنني سأتعامل مع هذا

501
00:18:36,372 --> 00:18:37,390
.مرحبا، يا صديقي

502
00:18:37,459 --> 00:18:39,766
هل ستصرخ علي أيضا؟

503
00:18:39,837 --> 00:18:41,260
.اسمع

504
00:18:41,330 --> 00:18:42,959
السبب الذي جعل (كلير) تصرخ عليك

505
00:18:43,028 --> 00:18:45,301
.كان لحماية مشاعري

506
00:18:45,371 --> 00:18:46,964
،فهي تعلم أنني لا أستطيع التنافس معك

507
00:18:47,035 --> 00:18:48,731
...وهو

508
00:18:48,801 --> 00:18:51,854
وهو السبب الذي يجعلني
.أطلب منك معروفًا كبيرا

509
00:18:51,924 --> 00:18:53,925
هل تستطيع اختيار فتاة أخرى؟

510
00:18:53,995 --> 00:18:55,657
،أعني، يمكنك أن تحظى بمن تريد

511
00:18:55,727 --> 00:18:57,660
.لكن (كلير) هي كل ما أملك

512
00:18:57,730 --> 00:18:59,256
.سأضيع بدونها

513
00:18:59,325 --> 00:19:01,021
.لا أعرف حتى كيف حصلت عليها من الأساس

514
00:19:01,091 --> 00:19:03,091
.أنت سخيف للغاية

515
00:19:03,162 --> 00:19:07,337
ما قولك؟ من شاب لشاب، هل ستتراجع؟

516
00:19:08,969 --> 00:19:10,426
.حسنا

517
00:19:11,854 --> 00:19:13,108
هل (هايلي) تواعد أي أحد؟

518
00:19:13,179 --> 00:19:14,229
.هون عليك

519
00:19:26,453 --> 00:19:28,830
.كيف عدت إلى (أرفين)؟ لا أعلم

520
00:19:28,898 --> 00:19:30,526
كنت أبحث عن مواقف السيارات فقط

521
00:19:30,595 --> 00:19:32,326
.حين صادفت مفترق طرق

522
00:19:32,396 --> 00:19:33,853
،لو أخذت الطريق الآخر

523
00:19:33,923 --> 00:19:37,282
كنت سأركب سيارتي
.وأعود للمنزل

524
00:19:37,353 --> 00:19:38,879
...بدلا عن ذلك

525
00:19:40,341 --> 00:19:42,309
!عدتِ

526
00:19:42,378 --> 00:19:44,516
!اللعنة، فعلت

527
00:19:44,585 --> 00:19:47,231
لماذا هربتِ؟ ماذا فعلت؟

528
00:19:47,302 --> 00:19:49,438
.كل شيء. وأنا لم أفعل شيئًا

529
00:19:49,508 --> 00:19:51,272
.أشعر أنني فاشلة

530
00:19:51,343 --> 00:19:53,070
أنتِ تشعرين أنّك فاشلة؟

531
00:19:53,142 --> 00:19:56,432
لماذا تظنينني أخذت أتحدث
عن نفسي بطريقة مروعة؟

532
00:19:56,502 --> 00:19:57,621
.انظري إلي

533
00:19:57,690 --> 00:19:59,692
"فزت بجائزة "فون سنوتنغتون

534
00:19:59,761 --> 00:20:01,662
.من أجل البلاهة النجمية التطبيقية

535
00:20:01,731 --> 00:20:04,377
فزت بجائزة أخرى؟
كيف لهذا أن يساعد؟

536
00:20:04,448 --> 00:20:07,705
.هايلي)، أنا معجب بك)

537
00:20:07,776 --> 00:20:11,914
...أنتِ مذهلة بطرق

538
00:20:11,985 --> 00:20:15,277
.مختلفة ومثيرة بالنسبة لي

539
00:20:15,346 --> 00:20:17,112
،أجل، حسنا، المثل

540
00:20:17,180 --> 00:20:19,317
.لكن الأمر فقط غير معقول

541
00:20:19,387 --> 00:20:21,422
.أحب الأشياء غير المعقولة

542
00:20:21,492 --> 00:20:23,052
.هذا عملي

543
00:20:23,122 --> 00:20:24,920
.دعينا نكتشف هذا سويًا

544
00:20:24,990 --> 00:20:26,346
.هيا

545
00:20:26,415 --> 00:20:27,805
ماذا يمكنني أن أفعل؟

546
00:20:34,462 --> 00:20:36,429
.هذا يساعد

547
00:20:41,525 --> 00:20:44,680
من الغريب جدا أن أفكر
،أنني لو سلكت طريقًا آخر

548
00:20:44,749 --> 00:20:46,650
.لكنت متوجهة إلى المنزل الآن

549
00:20:46,719 --> 00:20:49,095
.انتظر دقيقة
.إنه كالأمر الذي قلته سابقًا

550
00:20:49,165 --> 00:20:52,693
،في كون مختلف
.أنت قد تكون مع شخص آخر

551
00:21:02,987 --> 00:21:05,814
هل نستطيع تغيير هذه الأغنية؟

552
00:21:05,848 --> 00:21:09,722
الإيقاعات الراقصة تؤثر على أسلوبي
.الحزين أكثر في ممارسة الجنس

553
00:21:11,271 --> 00:21:12,533
!يا إلهي -
!يا إلهي -

554
00:21:12,569 --> 00:21:13,714
!ألا تطرقون الباب؟

555
00:21:13,750 --> 00:21:16,709
!هذه غرفة نومي
!لا أصدق أن هذا يحدث مجددا

556
00:21:16,744 --> 00:21:18,021
مجددًا؟

557
00:21:18,056 --> 00:21:19,877
!أتمنى لو تم اعتقالي

558
00:21:19,913 --> 00:21:22,164
أمي، أين أنتِ؟
...صنعت لك بطاقة فالنتـ

559
00:21:24,849 --> 00:21:28,395
حسنا، أي نوع من العروض الشاذة
تحدث هنا في غيابي؟

