1
00:00:01,300 --> 00:00:03,600
نحن سنشتاق اليكما الاثنان 
احظيا بوقت جيد !

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,500
- وداعا عزيزتي
- اووه

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,400
? نحن وحيدان! نحن وحيدان!
نحن وحيدان! نحن وحيدان !

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,400
يوجد صندوق هنا مكتوب عليه فاكهة الشهر 

5
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
انا احزر بأن ذلك يعني ان احدكما فاز في مسابقة

6
00:00:14,000 --> 00:00:15,900
(بام) سوف تعود الى مدينتها

7
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
بعد عيشها في الشقة العلوية 
لمدة 3 سنين تقريبا 

8
00:00:18,800 --> 00:00:21,000
اوه, حسنا, لقد مضى سنة و9 ايام

9
00:00:21,100 --> 00:00:22,400
وقد قامت بتقطيع كل ذلك الخشب لنا 

10
00:00:22,500 --> 00:00:24,600
بالاضافة انها سوف تأخذ (ليلي) معها لرؤية والدي

11
00:00:24,600 --> 00:00:27,500
انه موسم الولادة وسوف تتمكن من تسمية اول خنزير لها

12
00:00:27,600 --> 00:00:29,900
ثم نقوم بقتله وأكله في عيد ميلادها الثالث عشر

13
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
سيكون هنالك صلوات ورقص

14
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
انه ليس مثل حفل البلوغ الاعتيادي لديكم

15
00:00:33,000 --> 00:00:35,700
ماعدا الكثير من لحم الخنزير
والقليل من اليهود 

16
00:00:35,700 --> 00:00:38,400
على كل حال, نحن متحمسان للبقاء في المنزل وحدنا مجددا

17
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
فطور وانت عارِ
فور وانت عارِ

18
00:00:41,300 --> 00:00:42,400
[KNOCKING]

19
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
فقط تجاهله

20
00:00:44,000 --> 00:00:47,100
? نصنع اللحم المقدد والذرة 
وبالكاد نغطي مؤخراتنا

21
00:00:47,500 --> 00:00:50,800
? نطبخ الاومليت ولا نرتدي شيئا 

22
00:00:50,900 --> 00:00:52,700
[DOOR OPENS]

23
00:00:52,800 --> 00:00:55,900
لقد كنت اعلم انكما سوف تتركان الباب الجانبي غير مقفل 

24
00:00:56,000 --> 00:00:59,300
ماذا سوف تفعلان اذا كنت مريض نفسي مختل عقليا؟

25
00:00:59,500 --> 00:01:01,900
ربما سأبدأ بـ "مرحبًا ،
أمي ، ماذا تفعلين هنا؟

26
00:01:02,000 --> 00:01:03,800
حدثت مشكلة بيني انا و (جيري)

27
00:01:03,900 --> 00:01:05,000
أوه.

28
00:01:05,100 --> 00:01:06,800
حسنا ، ارتديا بعض البنطلونات حتى نتمكن من العناق

29
00:01:06,900 --> 00:01:08,000
- حسنا. نعم نعم نعم.
- ظهري الى ظهرك 

30
00:01:08,100 --> 00:01:09,700
نعم نعم نعم.

31
00:01:09,700 --> 00:01:11,000
لماذا لم ننسحب الى الوراء فقط؟

32
00:01:11,100 --> 00:01:13,000
لا أعلم ، لكننا بالفعل
ملتزمون بهذا.

33
00:01:26,300 --> 00:01:27,800
حسنا الجولة الاخيرة 

34
00:01:27,900 --> 00:01:30,700
ومن ثم ننظف
أو ستغضب امك مننا

35
00:01:30,800 --> 00:01:32,500
و ابدأ!

36
00:01:35,600 --> 00:01:37,300
- عمل رائع.

37
00:01:37,400 --> 00:01:38,900
ابقيها ثابتة.

38
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
- حسنا.
- حصلت على هذا.

39
00:01:41,500 --> 00:01:43,000
- أوه!
- لا!

40
00:01:43,000 --> 00:01:46,700
- لا ، لا.
- لا ، لا!

41
00:01:46,700 --> 00:01:48,100
جلست مؤخرا من اجل

42
00:01:48,100 --> 00:01:50,500
صورة الرئيس في بريتشت للخزانات

43
00:01:50,600 --> 00:01:52,400
إنه تقليد غبي بدأه والدي ،

44
00:01:52,500 --> 00:01:54,600
لكني نوعا ما احب كيف ظهرت صورتي

45
00:01:54,600 --> 00:01:57,000
على الأقل أكثر من صورته

46
00:01:57,200 --> 00:01:58,700
الالوان نقية

47
00:01:58,800 --> 00:02:02,300
وأنا لا أرتدي وشاحًا
ومسدس الخدمة.

48
00:02:02,400 --> 00:02:03,500
نحن ميتون

49
00:02:03,600 --> 00:02:04,700
لم يكن علينا أبداً اللعب مع ...

50
00:02:04,800 --> 00:02:07,300
أين الطائرة؟ هل أطفئتها؟

51
00:02:07,300 --> 00:02:09,600
كنت نائمة.

52
00:02:09,700 --> 00:02:13,000
واو ، هذا المكان يبدو رائع

53
00:02:13,100 --> 00:02:16,300
أردت أن أعطي ماني
عرض رائع لفيلمه.

54
00:02:16,400 --> 00:02:18,900
لقد كان يشعر بالاحباط من ناحية ابداعه

55
00:02:18,900 --> 00:02:21,400
أن رقصة الرقص الحديثة كانت مثل ...

56
00:02:21,500 --> 00:02:23,300
لم أستطع حتى
النظر الى ثوب الرقص ذاك

57
00:02:23,500 --> 00:02:26,200
حسنا ، نعم ، إنه راقص سيء ،
لكن ليس عليك استخدام هذه الكلمة.

58
00:02:26,300 --> 00:02:28,800
من اجل صف الفلم الخاص بي قمت بكتابة وانتاج فلم قصير

59
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
شعرت أن نوع الرعب كان
أفضل طريقة للتعبير

60
00:02:31,100 --> 00:02:32,200
عن المعاناة في عصرنا

61
00:02:32,300 --> 00:02:34,200
عندما جاءني (ماني)أول مرة 
مع المشروع ...

62
00:02:34,300 --> 00:02:36,800
لقد قرأت النص الذي انا تركته وقمت بأقناعي لكي تشارك فيه

63
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
كنت سأكون المال الصامت

64
00:02:38,900 --> 00:02:41,700
لكن اتضح أنني لدي موهبة طبيعية في قول القصص

65
00:02:41,700 --> 00:02:43,900
لذلك أخذت دورًا أكثر إبداعًا.

66
00:02:43,900 --> 00:02:46,300
على الرغم من ذلك ، حصلت على أول "أ"

67
00:02:46,300 --> 00:02:48,900
حصلنا على اول "أ"

68
00:02:49,000 --> 00:02:51,500
لا استطيع التعامل مع دراما زواج امي الان 

69
00:02:51,500 --> 00:02:54,200
لا احد يساعد الممزقين ويعيدهم على اقدامهم مجددا 

70
00:02:54,400 --> 00:02:56,000
ويخرجون من الباب اسرع مما نفعل 

71
00:02:56,100 --> 00:02:59,000
نحن فقط سنقدم "عدة المجروحين" الموثوقه

72
00:02:59,100 --> 00:03:00,800
هل هيا في الخزانة بجانب "عدة الزلازل"؟

73
00:03:00,900 --> 00:03:02,200
و "عدة المغنية ارثا"

74
00:03:02,200 --> 00:03:04,700
هل وضعت كل هؤلاء في
نفس المكان فقط لتفرحني ؟

75
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
- فعلت.
- اوه.

76
00:03:06,900 --> 00:03:10,100
اذا، لديك النبيذ ، كتاب المساعدة الذاتية ،

77
00:03:10,200 --> 00:03:12,700
وسادة على شكل صدر رجل مثالي

78
00:03:12,700 --> 00:03:16,100
للحضن و/او اللكم 

79
00:03:16,200 --> 00:03:20,800
ودي في دي صنعناه لك
"أولمبياد دونا الصيفية".

80
00:03:21,000 --> 00:03:23,400
انها مجموعة من
جميع الرياضيين الجذابين

81
00:03:23,500 --> 00:03:25,700
يرافقه ملكة الديسكو.

82
00:03:25,700 --> 00:03:27,100
أوه ، أيها الأولاد.

83
00:03:27,100 --> 00:03:30,100
حساسين جدا لاحتياجات المرأة.

84
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
على عكس جيري.

85
00:03:32,500 --> 00:03:35,800
هل أخبرتكم أن والدته
تعيش معنا؟

86
00:03:35,900 --> 00:03:37,600
نعم ، بدون اي نقاش

87
00:03:37,700 --> 00:03:40,000
هي فقط ظهرت مع طيورها.

88
00:03:40,100 --> 00:03:42,700
حسنًا ، أنتي تعرفين يا أمي ،
العلاقات تحتاج الى التضحية.

89
00:03:42,700 --> 00:03:44,600
أعني ، عندما انتقلت شقيقة (كام) بام ،

90
00:03:44,700 --> 00:03:45,800
كان ... كان من الصعب علي.

91
00:03:45,800 --> 00:03:47,500
كنت قلق باستمرار على

92
00:03:47,600 --> 00:03:50,300
المال المفقود
على استئجار الطابق العلوي و ...

93
00:03:50,500 --> 00:03:53,400
أنت تعرف ، (ميتشل )، ربما
لا ينبغي لنا مناقشة المال.

94
00:03:53,400 --> 00:03:54,900
يمكن أن يكون غير لائق بعض الشيء.

95
00:03:54,900 --> 00:03:56,600
لم أكن أخطط لان اكون غير لائق

96
00:03:56,600 --> 00:03:59,500
كلمة لم اسمعك ابدا تستخدمها من قبل.

97
00:03:59,600 --> 00:04:01,700
أنا فقط أقول ببساطة كم هو مرهق

98
00:04:01,800 --> 00:04:04,500
وجود ضيف لوقت طويل في المنزل
يمكن و ...

99
00:04:04,500 --> 00:04:07,400
- أوه.
- أوه ، حبيبي، نعم ، خذ نفسًا.

100
00:04:07,400 --> 00:04:11,200
أوه ، يا ... يا إلهي ... يا إلهي. لا لا.

101
00:04:11,200 --> 00:04:12,500
اعتدتي أن تفعلي هذا عندما كنت صغيرا.

102
00:04:12,500 --> 00:04:14,900
هل حصلت على هذه الحركة من والدتي؟

103
00:04:15,000 --> 00:04:19,600
 (ميتشل) ، لا يوجد سبب 
لهذا غير ... أمم ، الضغط المرتفع...

104
00:04:19,800 --> 00:04:21,400
غير لائق! كنتي ستقولين "غير لائق"!

105
00:04:21,400 --> 00:04:23,300
غير لائق! لقد سرقت تلك الكلمة منها.

106
00:04:23,400 --> 00:04:25,000
حسنا ، حسنا ، حسنا.
ماذا يجري هنا؟

107
00:04:25,100 --> 00:04:26,600
هل أنتما الاثنان ، أم ... أصدقاء؟

108
00:04:26,700 --> 00:04:28,000
نعم فعلا.

109
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
نتحدث عبر الهاتف،
البريد الإلكتروني ، نتبادل وصفات.

110
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
أوه ، هل هي السبب اننا نتناول الكثير من الكينوا؟

111
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
- إنها طعام ممتاز.
- إنها طعام ممتاز.

112
00:04:35,200 --> 00:04:38,100
حسنا حسنا.
هل استطيع التحدث معك لثانية؟

113
00:04:38,200 --> 00:04:39,700
هيا.

114
00:04:39,800 --> 00:04:42,500
حسنا ، لا يوجد سبب للكذب حول هذا الموضوع ،
لأنني أعرف بالفعل

115
00:04:42,600 --> 00:04:44,200
منذ متى وانت متورط مع هذه المرأة؟

116
00:04:44,300 --> 00:04:46,400
هل استطيع ان اسال سؤال؟
هل هناك فرصة انك فقط

117
00:04:46,600 --> 00:04:49,000
تجعل كل هذا حول (ميتشل)؟

118
00:04:49,100 --> 00:04:50,300
انها هيا

119
00:04:50,400 --> 00:04:52,300
فمك يتحرك
لكن هذا هو حديثها

120
00:04:52,300 --> 00:04:53,700
حسنا ، ألا ترى ما يحدث؟

121
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
إنها تتلاعب بك للتلاعب بي.

122
00:04:55,700 --> 00:04:59,200
الا تظن بأني ذكي بما فيه الكفاية لاعلم اذا كان يتم استغلالي؟

123
00:04:59,300 --> 00:05:00,800
أنا أيضا عندي أم

124
00:05:00,900 --> 00:05:02,300
انت خارج مستواك هنا عزيزي

125
00:05:02,400 --> 00:05:03,900
حسنا ، هذه أم تعيش في المدينة!

126
00:05:04,000 --> 00:05:07,700
رائع. ما حدث ل
الرجل اللائق الذي تزوجت به؟

127
00:05:07,800 --> 00:05:09,600
لا يمكنك استخدامها هكذا.

128
00:05:10,100 --> 00:05:11,900
حسنا ، كيف تبدو؟

129
00:05:12,000 --> 00:05:13,300
ليس سيئا.

130
00:05:13,400 --> 00:05:14,900
من كان يظن ان
أمي و تيدي روزفلت

131
00:05:15,100 --> 00:05:16,700
توأم متطابقان في الاسنان الامامية

132
00:05:16,700 --> 00:05:19,600
حسنا ، فقط أعطني دقيقة ليجف الغراء.

133
00:05:19,700 --> 00:05:21,700
أوه ، هل يمكنك ان تقوم بتعليق هذا القميص من اجلي ؟

134
00:05:21,800 --> 00:05:23,500
أنا بحاجة إلى أن ابدو رائع من اجل العرض الاول لفلم (ماني) الليلة

135
00:05:23,500 --> 00:05:25,400
اني ألعب دور الشريف ، وهو مثير للسخرية

136
00:05:25,500 --> 00:05:27,100
لأنني أسرق كل مشهد أنا فيه

137
00:05:27,100 --> 00:05:28,200
أبي ، لا! إنه يذوب !

138
00:05:30,200 --> 00:05:31,800
لقد دمرت أمك

139
00:05:33,200 --> 00:05:34,300
انتظر لحظة.

140
00:05:34,400 --> 00:05:35,700
اليوم هو يوم السبا الشهري لأمك.

141
00:05:35,800 --> 00:05:36,900
أنا لا افهم.

142
00:05:36,900 --> 00:05:38,600
بعد ذلك ، هناك نافذة قصيرة

143
00:05:38,600 --> 00:05:39,900
عندما تكون في أكثر حالة استرخاء
والتفاهم.

144
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
إنه أفضل وقت لإعطائها أخبار سيئة.

145
00:05:41,900 --> 00:05:43,500
كنت سأخبرها عن 500 دولار

146
00:05:43,600 --> 00:05:45,500
قمت بتحويلها الى
رجل بريطاني على الهاتف ،

147
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
لكن هذا يبدو أكثر أهمية.

148
00:05:49,400 --> 00:05:50,500
مرحبا. هل أمي في المنزل؟

149
00:05:50,600 --> 00:05:53,300
عزيزتي ، أنتي تبدين لطيفة لماذا ا؟

150
00:05:53,400 --> 00:05:54,900
هل سمعت صوت أمي؟

151
00:05:54,900 --> 00:05:56,100
انتظري ، أنتي ترتدين مثل فتاة

152
00:05:56,200 --> 00:05:57,500
لا! أنت لن تستخدمي الفرصة.

153
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
لقد استخدمتي آخر واحدة!

154
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
هل يعرف الجميع عن هذه الفرصة؟

155
00:06:00,500 --> 00:06:02,100
أنتم يا رفاق بحاجة إليها أيضًا؟ من اجل ماذا؟

156
00:06:05,000 --> 00:06:07,700
أوه ، رائع. انه ليس من السهل
ان تفعل شيئا بذلك الغباء

157
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
نعم ، هذا هو السبب في أن الرجال سوف ينتهون 

158
00:06:09,700 --> 00:06:12,200
أتمنى أنكم إستمتعتم
آخر 10،000 سنة

159
00:06:12,400 --> 00:06:14,900
اسمعي، علي ان الغي 
رحلتي مع أمي لعيد الأم.

160
00:06:14,900 --> 00:06:16,800
لا! لا بد انا ان الغيها ، عليكي أن تذهبي!

161
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
بكت عندما سألناها.

162
00:06:18,000 --> 00:06:20,400
لكن رئيستي دعتني إلى حفل جمع التبرعات

163
00:06:20,400 --> 00:06:23,700
كلبها العلاجي أصيب بالأنفلونزا
وسوف أحصل على تذاكر الدرجة الأولى.

164
00:06:23,800 --> 00:06:26,700
- حسنا ، في حضنها.
- لكن (بيل) يريد أن يأخذني بعيدا.

165
00:06:26,800 --> 00:06:28,300
هذه اول مرة
يكون لدي حبيب

166
00:06:28,300 --> 00:06:30,300
من لا يقضي عيد الأم في
مشاهدة "قيادة الآنسة ديزي"

167
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
ويسحب الشعر الرمادي
من فرشاة الشعر.

168
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
ثلاثة يسألون في فرصة واحدة ،
انها حادثة غير مسبوقة.

169
00:06:35,000 --> 00:06:36,900
إذا كنا سننجح هذا ،
سيكون علينا ان نجعل هذه

170
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
البيئة الأكثر استرخاء
التي اتت اليها من قبل

171
00:06:41,000 --> 00:06:42,100
مفاجأة!

172
00:06:42,200 --> 00:06:43,600
- نانا!
- ديدي!

173
00:06:43,700 --> 00:06:45,200
أنا آسفه على الدخول هكذا

174
00:06:45,200 --> 00:06:47,000
كنت اقوم بزيارة (كام) و(ميتش) ،

175
00:06:47,000 --> 00:06:49,600
ويوجد بعض التوتر هناك.

176
00:06:49,700 --> 00:06:51,500
حسنا ، أين ابنتي؟

177
00:06:51,600 --> 00:06:54,800
أنا لا أسمع أي
اصوات طهي او تنظيف

178
00:06:54,900 --> 00:06:57,000
لذلك أفترض أنها في المنزل.

179
00:06:58,300 --> 00:06:59,700
أبي ، ماذا نفعل؟

180
00:06:59,800 --> 00:07:01,700
لابد أن (ميتشل) قد أحضرها
ربما ما زال في الخارج ...

181
00:07:02,900 --> 00:07:04,200
جبان!

182
00:07:04,500 --> 00:07:06,900
- في الوقت المناسب.

183
00:07:06,900 --> 00:07:10,300
"الفصل الخامس ... إرم هذا المهرج ،
لقد تمسك بك ".

184
00:07:10,500 --> 00:07:12,100
 (كام) لقد قضيت حياتي كلها

185
00:07:12,200 --> 00:07:14,600
احاول الخروج من
تحت إبهام أمي ،

186
00:07:14,700 --> 00:07:16,800
وأنا اعتقدت اخيرا وان ذلك قد انتهى

187
00:07:16,900 --> 00:07:18,300
لمعرفة أنها كانت

188
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
تديرني سرا من خلالك ...

189
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
حسنًا ، قبل ان تحصل على جلطة ،

190
00:07:22,300 --> 00:07:24,600
من فضلك ، تعال وانظر إلى الكمبيوتر المحمول الخاص بي.

191
00:07:24,700 --> 00:07:27,000
اقرأ الرسائل التي قمنا بأرسالها انا وامك 

192
00:07:27,000 --> 00:07:28,700
743 رساله!

193
00:07:28,700 --> 00:07:30,300
انها في الغالب من موضوع واحد.

194
00:07:30,400 --> 00:07:33,000
- حسنًا ، انظر إلى ما تقوله في هذا.

195
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
- "بعض عناصر المطبخ التي قد تعجبك."

196
00:07:36,200 --> 00:07:39,700
- الموقد والبلاط ...
- ماذا؟

197
00:07:39,800 --> 00:07:43,100
... و ... اللوحة
على الجدار ، (كام)!

198
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
لقد قلت أن هذه كانت أفكارك

199
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
- الا ترا انها استولت عليك

200
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
و ... وصممت مطبخنا بالكامل؟

201
00:07:48,600 --> 00:07:51,800
كان كل ذلك شيطانيًا
وذهب عميقا.

202
00:07:51,900 --> 00:07:54,100
انها خدعتنا في صنع
كل قرار في حياتنا.

203
00:07:54,200 --> 00:07:55,900
على سبيل المثال ، قبل 12 سنة ،

204
00:07:56,000 --> 00:07:58,300
ارسلت لي صور
اطفال اسيويين لطيفين.

205
00:07:58,300 --> 00:08:00,700
بينما تخدعني بعلم النفس العكسي قليلا.

206
00:08:00,700 --> 00:08:04,200
"ميتشل ، أمريكا قد اخذت
كثيرًا من الفيتناميين ،

207
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
هل تريد حقا
انتزاع واحد من أطفالهم؟

208
00:08:07,800 --> 00:08:09,200
سوف افعل اذا كنتي لا تريديني ان افعل!

209
00:08:09,300 --> 00:08:11,200
يا إلهي ، 2004؟

210
00:08:11,300 --> 00:08:13,100
هذا عام في علاقتنا.

211
00:08:13,200 --> 00:08:16,100
"أوه ، كام ، أنا أكره أن أفكر انك تعيش بمفردك

212
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
في تلك الشقة الصغيرة
مع كسر في الكاحل ".

213
00:08:18,500 --> 00:08:20,600
 [GASPS] وفي اليوم نفسه ،
إنها ترسل إليك بالبريد الإلكتروني ،

214
00:08:20,700 --> 00:08:23,100
"من السابق لأوانه الانتقال للعيش مع شخص ما.

215
00:08:23,200 --> 00:08:24,900
أنا لا أشجعه بشدة ".

216
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
وهو بالضبط لماذا فعلت ذلك.

217
00:08:26,700 --> 00:08:29,300
- ولأنك تحبني كثيرا.
- ولأننا كنا واقعين في الحب.

218
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
- يا إلهي.
- (ميتشل).

219
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
- إنها في كل مكان.
- انها كذلك.

220
00:08:33,600 --> 00:08:36,800
 (كام).

221
00:08:36,900 --> 00:08:38,600
أنا خائف.

222
00:08:39,000 --> 00:08:40,900
 (جاي) ، أنت تسيء استخدام محرري.

223
00:08:41,000 --> 00:08:42,300
- انتظر ، توقف. دعمها.

224
00:08:42,300 --> 00:08:43,700
لا لا. الفيلم لقد انتهى

225
00:08:43,700 --> 00:08:45,300
لا يمكننا الاستمرار في الجدال حول هذا!

226
00:08:45,300 --> 00:08:46,600
الا نريد الاثنان ان نحذف الشريف ؟

227
00:08:46,700 --> 00:08:48,100
نعم فعلا! انه سيء جدا!

228
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
لكنه يضر القصة إذا لم نظهره لفترة كافية

229
00:08:50,500 --> 00:08:52,600
في الخزانة لترى
الرعب على وجهه!

230
00:08:52,700 --> 00:08:54,400
أنت فقط تريد أن ترى
شعار خزانات بريشت

231
00:08:54,500 --> 00:08:55,600
بجانب رأسه!

232
00:08:55,700 --> 00:08:57,700
 لا ، لا ، لا ، ليس مرة أخرى!

233
00:08:57,700 --> 00:09:00,900
السجادة الحمراء التي ارسلوها ان لونها برتقالي

234
00:09:01,000 --> 00:09:02,600
ويستمرون بوضعي في الانتظار 

235
00:09:02,700 --> 00:09:06,300
لم افكر ابدا انني يمكن ان اكره
سماع "انها الانفجارات" مرارا وتكرارا.

236
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
- انت لم تظني؟
- حقا؟

237
00:09:07,400 --> 00:09:08,600
 (ماني) ، أعطني الفيلم.

238
00:09:08,600 --> 00:09:10,300
أنا بحاجة للتأكد من ان جهاز العرض
يعمل
244
00:09:07,213 --> 00:09:08,512
وأن الصورة جيدة.

239
00:09:11,700 --> 00:09:13,100
خذيه . لقد انتهى ، على أي حال.

240
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
لا أعرف ماذا أفعل بهذا.

241
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
أنا بحاجة إلى استعارة العبقري.

242
00:09:16,900 --> 00:09:18,900
ولماذا لا تذهب
وتحضر لي عصير الطماطم؟

243
00:09:19,000 --> 00:09:21,300
انظر ، أنا أعلم أننا لدينا
خلافاتنا الإبداعية ،

244
00:09:21,400 --> 00:09:23,600
لكنني اعتقد حقا
ان لدينا فلم ناجح في ايدينا.

245
00:09:23,600 --> 00:09:24,900
أنا فخور جدا به أيضا.

246
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
ومتوتر قليلا لعرضه هناك

247
00:09:27,400 --> 00:09:29,700
لأنك صنعت الوحش
تماما مثل أمي؟

248
00:09:29,900 --> 00:09:32,100
- لا ، لم نفعل ذلك.
- عن ماذا تتحدث؟

249
00:09:32,100 --> 00:09:35,000
تلك الضوضاء.
هذا ما تقوله طوال الوقت

250
00:09:37,200 --> 00:09:38,300
<i> إنها قادمة! </ i>

251
00:09:38,400 --> 00:09:42,100


252
00:09:42,100 --> 00:09:44,500


253
00:09:44,600 --> 00:09:48,100
 ستيلا ، لا! اخرج!
سأقتلك! 

254
00:09:49,600 --> 00:09:50,900
كيف يمكن حصول هذا؟!

255
00:09:50,900 --> 00:09:54,700
قضينا أسابيع لاتقان صرخة الوحش المميزة

256
00:09:54,800 --> 00:09:58,100
من خلال الجمع بين حفنة
من الضوضاء

257
00:09:58,200 --> 00:10:00,700
أفلام الرعب هي عبارة عن الاصوات 

258
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
خصوصا عندما 
ميزانية المؤثرات الخاصة

259
00:10:03,000 --> 00:10:04,900
يتم إعادة توجيهها 
للحصول على كرسي تدليك .

260
00:10:05,000 --> 00:10:07,300
مهلا ، لقداستخدمته انت بقدر ما فعلت انا .

261
00:10:07,600 --> 00:10:09,800
 يبدو صوت الوحش لدينا
مثل صراخ امك ؟

262
00:10:09,900 --> 00:10:11,300
لكننا لم نعرف ذلك
قبل أن نضعه ، أليس كذلك؟

263
00:10:11,300 --> 00:10:13,500
- لا ، بالطبع لا ، نحن نحبها.
- إلى القمر.

264
00:10:13,500 --> 00:10:14,600
ربما لن تلاحظ

265
00:10:14,700 --> 00:10:15,700
لابد ان نأمل ذلك.

266
00:10:15,800 --> 00:10:17,900
- إنه فيلمك.
- إنه فيلمك.

267
00:10:19,700 --> 00:10:21,500
انها نائمة؟ كم نحن محظوظين .

268
00:10:21,600 --> 00:10:23,000
نوع من الحظ.

269
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
قالت إنها متعبة
وأعطتها (هيلي) بعض ... الشاي.

270
00:10:26,500 --> 00:10:28,200
ماذا كان في الشاي؟

271
00:10:28,300 --> 00:10:30,100
تريدها نائمة ،
أو تريد طرح الأسئلة؟

272
00:10:30,100 --> 00:10:31,100
أمي توقفت للتو!

273
00:10:31,200 --> 00:10:32,600
بسرعة ، أطول قشه
يبدأأولا معها ،

274
00:10:32,700 --> 00:10:34,600
ثم متوسطة ، ثم أقصر.

275
00:10:34,700 --> 00:10:36,100
- نعم !
- نعم !

276
00:10:36,200 --> 00:10:38,900
- هذا اقصر قشة. أنت الاخير
- اوه اللعنة!

277
00:10:39,000 --> 00:10:40,900
أنا معتاد على العالم
حيث يفوز أصغر حجم.

278
00:10:40,900 --> 00:10:43,300
هذا سيء، انتم سوف تستهلكون كل سعادة امي.

279
00:10:43,400 --> 00:10:45,900
- إنها هناك! انها هنا!
- بسرعة!

280
00:10:48,700 --> 00:10:50,900
قم بتغطيتها حتى لا تراها امي!

281
00:10:51,900 --> 00:10:54,700
- ها هي ذا!
- هاي هي عائلتي الجميلة!

282
00:10:54,900 --> 00:10:57,700
- مرحبا أمي.
- مرحبا أمي.

283
00:10:57,700 --> 00:10:59,000
انتظر ، لماذا تلك القمصان هناك؟

284
00:10:59,000 --> 00:11:00,600
أه آسف. لم نكمل الغسيل.

285
00:11:00,700 --> 00:11:02,900
أوه ، حسنا ، لا تقلق ايها الوسيم.

286
00:11:03,000 --> 00:11:05,200
اقرأ الجريدة ، ليس هناك مشاكل.

287
00:11:05,300 --> 00:11:08,400
لذا ، يا أمي لقد صنعنا لكي الغداء لاكن الجو جميل في الخارج

288
00:11:08,500 --> 00:11:09,600
لنذهب في نزهة صغيرة

289
00:11:09,600 --> 00:11:11,700
نعم ، أنا أحب هذه الفكرة. المرح في الشمس.

290
00:11:11,700 --> 00:11:13,900
- الحصول على بعض المتعة في الهواء الطلق.
- الحياة هي نزهة.

291
00:11:14,000 --> 00:11:15,700
أنا سعيده هنا.

292
00:11:15,700 --> 00:11:17,200
حسنا.

293
00:11:17,200 --> 00:11:19,700
واو ، هذا يبدو جيدا.

294
00:11:20,500 --> 00:11:21,700
ماذا؟

295
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
أوه ، نحن فقط متوترون
أننا أفرطنا في تتبيل السلطة.

296
00:11:23,900 --> 00:11:25,200
لا أستطيع حتى أن أشاهدك تتذوقيها

297
00:11:25,300 --> 00:11:26,800
ارجوك.

298
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
عزيزتي ، هذا جيد جدا. ماذا...

299
00:11:31,500 --> 00:11:33,700
أمي ، أنا أكره أن أسألك هذا ،

300
00:11:33,800 --> 00:11:36,500
ولكن هل تمانعين إذا فاتني
الخروج معكم في رحلة عيد الأم ؟

301
00:11:36,600 --> 00:11:37,900
أوه لا لماذا؟

302
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
حسنا ، (بيل) يحصل فقط على
عطلة نهاية أسبوع واحدة في الشهر ،

303
00:11:40,000 --> 00:11:42,200
ويريد أن يأخذني
إلى جراند كانيون.

304
00:11:42,300 --> 00:11:43,900
- على دراجة نارية.
- ماذا؟!

305
00:11:44,000 --> 00:11:46,600
فيل ، استرخي.

306
00:11:47,800 --> 00:11:51,900
حبيبتي ، لاني أمك ،
أعلم أنني يجب أن أقول لا ،

307
00:11:52,100 --> 00:11:53,300
لكن دعونا نواجه الأمر ،

308
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
هذه الكتب لن تبقيكي دافئة في الليل.

309
00:11:55,400 --> 00:11:57,500
دعينا نحصل على بعض الخلل في تلك الأسنان ، هاه؟

310
00:11:57,500 --> 00:12:00,700
أمي ، أنت الأفضل.
شكرا جزيلا.

311
00:12:00,800 --> 00:12:03,200
- هذا لطيف جدا.

312
00:12:03,300 --> 00:12:05,500
ألم تكن ترتدي الجينز ؟

313
00:12:05,600 --> 00:12:09,400
لا ، لم أكن ، وانسة دنفي ،
عيناي هنا.

314
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
- أوه.

315
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
ما هذا الصوت؟

316
00:12:12,700 --> 00:12:14,000
- المنزل يستقر.
- معدتي.

317
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
على أي حال ، الأمور جيدة حقا
في العمل يا أمي.

318
00:12:16,200 --> 00:12:17,500
 (هيلي) تحاول اخذ دورنا.

319
00:12:17,500 --> 00:12:18,900
أدركت أخيرا
كم يحتاج من تضحية

320
00:12:19,000 --> 00:12:20,200
للحصول على مهنة.

321
00:12:20,400 --> 00:12:22,100
كما تعلمون ، رئيستي ،
تريدني أن أذهب معها

322
00:12:22,200 --> 00:12:23,300
- في رحلة العمل هذه.

323
00:12:23,400 --> 00:12:25,100
ولكن لا يمكن أن تختار عطلة نهاية أسبوع أسوأ.

324
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
مرحبا بكي في النضال ، يا أختي.

325
00:12:27,000 --> 00:12:29,400
- ستغلق الفرصة.
- فرصة؟ ماذا ... فرصة ماذا؟

326
00:12:29,500 --> 00:12:31,200
أخبار رائعة.
نقلنا الصندوق في المرآب.

327
00:12:31,300 --> 00:12:33,600
- حدث أكثر شيء مجنون...
-بالتحدث عن الأشياء المجنونة.

328
00:12:33,700 --> 00:12:35,000
أنتي تعرفين كيف أن حفل التبرعات في نيويورك

329
00:12:35,100 --> 00:12:37,100
وكيف أزن نفس الشيء
ككلب متوسط الحجم؟

330
00:12:37,100 --> 00:12:38,500
 (هيلي) ان البالغون يتحدثون!

331
00:12:38,500 --> 00:12:40,100
ان العقدة بدأت بالعودة

332
00:12:40,200 --> 00:12:41,500
أمي ، أنا لن اذهب الى رحلتنا

333
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
أنا جعلت ابي يلعب بالطائرة ولقد اصتدمت في وجهك !

334
00:12:43,300 --> 00:12:45,800
رجل يدعى نايجل بيكلز
ربما لديه معلومات حسابنا البنكي!

335
00:12:45,900 --> 00:12:47,900
- انا سوف اذهب.
- توقف!

336
00:12:48,600 --> 00:12:51,400
اجلس! 

337
00:12:51,400 --> 00:12:54,200
من الواضح أن الكل لديه اخبار سيئة ليخبرني بها

338
00:12:54,300 --> 00:12:56,600
ولكن هل يجب ان تخبروني بها عندما اكون في مزاج جيد؟

339
00:12:56,700 --> 00:13:00,000
أوه ، يا إلهي ، لقد فعلتم!
هذه هي الفرصة!

340
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
ساعة واحدة في الشهر عندما
اكون انسان بالنسبة لكم

341
00:13:03,000 --> 00:13:04,100
في بعض الأحيان أطول.

342
00:13:04,200 --> 00:13:05,700
دعوني أخبركم شيئا.

343
00:13:05,700 --> 00:13:07,400
ايها المبتدئين لقد حصلتم عليها بسهوله.

344
00:13:07,400 --> 00:13:09,700
لم تكونوا لتعيشو يومًا

345
00:13:09,700 --> 00:13:11,000
في المنزل الذي ترعرعت فيه ،

346
00:13:11,100 --> 00:13:14,500
حيث شخص مجنون حقيقي
كان يدير العرض.

347
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
-  (كلير) ...
- الغضب ، الفضيحة ،

348
00:13:17,100 --> 00:13:19,100
عدد المرات التي سمعتها

349
00:13:19,200 --> 00:13:22,500
- "أين أخطأت معك؟"
- أين أخطأت معك؟

350
00:13:22,600 --> 00:13:24,300
- أمي.
- أمي ، نانا هنا.

351
00:13:24,400 --> 00:13:25,700
أنا آسفه.

352
00:13:25,800 --> 00:13:28,400
احتفظي بها. أنا أعرف عندما يكون غير مرغوب بي.

353
00:13:28,500 --> 00:13:30,700
لا ، أنا لا أحاول أن أدينك.

354
00:13:30,700 --> 00:13:32,600
لا أستطيع إهدار الطاقة على ذلك ،

355
00:13:32,600 --> 00:13:34,900
لأنني بلا مأوى

356
00:13:35,000 --> 00:13:38,100
الآن بعد أن زواجي قد انهار.

357
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
- (كلير) ...
- لا!

358
00:13:41,300 --> 00:13:44,200
لا! سنجلس هنا في صمت

359
00:13:44,300 --> 00:13:47,700
حتى يحين دوري في الخروج بغضب.

360
00:13:49,600 --> 00:13:51,500
لا للشرب!

361
00:13:51,500 --> 00:13:52,600
لكي.

362
00:13:53,400 --> 00:13:55,800
إذا بدأت أمي في التفكير ان
الوحش يبدو مألوفًا ،

363
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
أقول إننا نخبرها بأنه نباح ستيلا.

364
00:13:57,900 --> 00:14:00,300
- ونؤذي مشاعر ستيلا؟ فكر!

365
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
ديدي؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

366
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
أطفالنا فظيعون.

367
00:14:07,600 --> 00:14:09,900
أنا آسفه على الدخول هكذا

368
00:14:09,900 --> 00:14:12,400
ان (جلوريا) تقييم سهرة.

369
00:14:12,500 --> 00:14:14,400
يجب ان اذهب.

370
00:14:14,500 --> 00:14:16,700
لن تفعلي أي شيء من هذا القبيل.

371
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
تعالي معي ، ايتها السيدة.

372
00:14:18,900 --> 00:14:20,200
<i> كانت السلاح السرّي المثالي </ i>

373
00:14:20,300 --> 00:14:21,900
نحن نرسلها إلى الطابق العلوي لتنشط ،

374
00:14:21,900 --> 00:14:24,500
قبل بدء الفيلم
نسقط قنبلة ديدي.

375
00:14:24,600 --> 00:14:26,500
 (غلوريا) تصبح بائسة ، 

376
00:14:26,500 --> 00:14:28,300
هي حتى لا
تنتبه للفيلم

377
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
ولقد كنت قلق الليلة الماضية

378
00:14:31,400 --> 00:14:33,100
عندما ظللت تحاول تشغيل
مصباح هاتفك

379
00:14:33,200 --> 00:14:36,500
وانتهى الأمر بأخذ 30 صورة
 لوجهك الغاضب.

380
00:14:37,000 --> 00:14:40,600
هناك هم،
صانعي الفيلم الوسيمين.

381
00:14:41,600 --> 00:14:42,900
ماذا ترتدي؟

382
00:14:43,100 --> 00:14:44,800
ماذا ترتدي؟

383
00:14:44,900 --> 00:14:46,800
ماذا ترتدي؟

384
00:14:46,900 --> 00:14:48,000
ما أشاء.

385
00:14:48,100 --> 00:14:49,900
حسنا ، أنا للتواكتشفت أن والدتي

386
00:14:49,900 --> 00:14:52,100
وقد كانت تسيطر سرا على كل قرار اتخذناه،

387
00:14:52,100 --> 00:14:54,700
لذلك نحن نستعيد حياتنا.

388
00:14:54,700 --> 00:14:56,800
إنها تعتقد أن هذا اللون يظهرني باهت. حسنا خمن ماذا؟

389
00:14:56,900 --> 00:14:59,000
- كانت محقة؟
- أنت تتطابق مع السجادة.

390
00:14:59,100 --> 00:15:00,600
استخدم المزيد من الأسنان عندما تتحدث ،

391
00:15:00,700 --> 00:15:02,200
لأنني أفقد وجهك كله.

392
00:15:02,300 --> 00:15:03,600
حسنا ، لا تلقي بالا لهم.

393
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
وانها قالت ايضا قبل 15 سنة

394
00:15:05,300 --> 00:15:08,200
أن لهجة كام كانت تافهة ،
وهذا ما يحدث أيضًا.

395
00:15:08,300 --> 00:15:09,600
نعم ، وقد عاد لي

396
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
مثل زوج خاتون في يوم الإيجار.

397
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
احصلوا على شراب.

398
00:15:14,900 --> 00:15:16,900
آسفه على التأخير.

399
00:15:17,000 --> 00:15:19,700
ماذا بحق الجحيم؟ لا أحد يعرف ماذا

400
00:15:19,700 --> 00:15:22,300
يعني"حفلة كوكتيل راقية براقة ورائعة في هوليوود"؟

401
00:15:22,400 --> 00:15:23,700
- مرحبا.
- جلوريا.

402
00:15:23,800 --> 00:15:25,800
لا أنا. أنا آسفه.
اضطررت للتخلص من بعض الغضب.

403
00:15:25,800 --> 00:15:29,100
 (ميتشل) ، أنت محامي
هل يمكنني طلاق عائلتي بأكملها؟

404
00:15:29,100 --> 00:15:31,700
- هل تواجهني الآن؟

405
00:15:31,800 --> 00:15:35,100
انذار، وهنا يأتي اقربائك!
اذهبي! اذهبي!

406
00:15:35,200 --> 00:15:36,800
عذرًا ، ما زلت أعمل على التوازن.

407
00:15:36,900 --> 00:15:39,900
أوه ، هناك أمي.
(لوك) اظهر لطفك

408
00:15:41,200 --> 00:15:44,100
هذا هو الشريف.

409
00:15:44,100 --> 00:15:46,200
اذهب. اريد التقاط صورة
مع الملصق.

410
00:15:46,300 --> 00:15:48,000
أنا آسف ، أنا لست حقا في مكان ...

411
00:15:48,100 --> 00:15:50,400
وقفة 

412
00:15:50,500 --> 00:15:52,100


413
00:15:54,500 --> 00:15:57,800
 (ميتشل)؟ آسف ، أنا لم أراك
عند السجادة.

414
00:15:59,400 --> 00:16:02,100
امي؟
كلا. ليس لطيف بعد الآن. أنت 40.

415
00:16:02,200 --> 00:16:05,000
كما تعلمين، الغفران يخلق
تفاعل كيميائي حيوي ...

416
00:16:05,100 --> 00:16:06,700
لا اهتم, ابدأي انتي

417
00:16:09,700 --> 00:16:12,200
لقد ذهبتي، أليس كذلك؟

418
00:16:12,200 --> 00:16:16,300
حسنا ، اجلسو جميعا.
لقد حان الوقت لمشاهدة الفيلم!

419
00:16:16,400 --> 00:16:17,600
هل لا تزال أمي في منزلك؟

420
00:16:17,700 --> 00:16:20,000
أوه ، لا ، لقد هربت وهيا تشعر بالغضب مني

421
00:16:20,100 --> 00:16:21,200
أعتقد أنني لن احصل على 

422
00:16:21,200 --> 00:16:23,100
بطاقة عيد الميلاد المعاد تدويرها
هذا العام.

423
00:16:23,200 --> 00:16:25,600
حسناً ، (كام) وأنا لدينا موضوع لنتحدث معها، أيضا ،

424
00:16:25,600 --> 00:16:27,200
-- عن التحكم في حياتنا بالكامل.

425
00:16:27,200 --> 00:16:29,800
ليس هذا من شأنه أن يهم. كلنا
نعرف ما ستقوله.

426
00:16:29,900 --> 00:16:32,600
- "حسنا ، اغفر لي لاني اهتم".
- حسنا ، اغفر لي لاني اهتم.

427
00:16:32,800 --> 00:16:35,300
- أنت تمزح؟!
- انظر من اتى.

428
00:16:35,600 --> 00:16:37,300
يا لها من مفاجأة.

429
00:16:37,400 --> 00:16:38,900
دعيني أحضر لكي كرسي

430
00:16:38,900 --> 00:16:41,500
لا تهتمي
الجلوس هو التدخين الجديد.

431
00:16:41,600 --> 00:16:42,800
أمي ، نحن بحاجة إلى التحدث.

432
00:16:42,900 --> 00:16:43,900
 أوه ، لا ، لا.

433
00:16:44,000 --> 00:16:45,400
ادخلي في الطابور، حبيبتي.

434
00:16:45,500 --> 00:16:48,600
أوه ، حسناً ، العائلة أولاً
دعونا نعيد جدولة العرض الأول.

435
00:16:48,700 --> 00:16:51,000
لا ، أنتم ستتحدثون لاحقاً

436
00:16:51,000 --> 00:16:52,900
ايها العبقري ، الأضواء!

437
00:16:58,900 --> 00:17:01,000
هنا يأتي الاختبار الأول.

438
00:17:07,400 --> 00:17:10,800
لا أستطيع تصديق ان
ديدي تقف.

439
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
عملت مثل السحر.

440
00:17:12,100 --> 00:17:14,600
لا أعلم ما كان
أكثر عبقرية ، جلب ديدي ،

441
00:17:14,700 --> 00:17:17,100
أو ربط الجمهور في وقت مبكر
مع بعض المراهقيين.

442
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
كنت على حق في القتال من أجل ذلك.

443
00:17:24,000 --> 00:17:25,300
هذا مشهدى الكبير

444
00:17:25,400 --> 00:17:26,500
صخب كبير

445
00:17:26,600 --> 00:17:29,800
<i> جميعا توقفو! </ i>

446
00:17:29,900 --> 00:17:31,600
<i> نحن أفضل من هذا. </ i>

447
00:17:33,700 --> 00:17:39,000
<i> لذا دعونا نفكر في ذلك! </ i>

448
00:17:39,800 --> 00:17:42,200
أنا لا أعرف إذا
كنت  شديد الحساسية

449
00:17:42,300 --> 00:17:45,400
بسبب وضعي مع
(كلير) ، ولكن ذاك التحرير المني.

450
00:17:45,500 --> 00:17:48,600
خطابي الضخم ، قتالي مع
سكان المدينة ، كله ذهب.

451
00:17:50,100 --> 00:17:52,400
<i> لن أنساك أبدًا. </ i>

452
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
برافو برافو!

453
00:17:57,000 --> 00:17:58,300
حسنا إذا.

454
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
- بلى.
- لطيف جدا.

455
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
صنعت فلم جميل (مانويل).

456
00:18:02,900 --> 00:18:04,600
انت لديك شيء مميز حقا.

457
00:18:04,700 --> 00:18:06,800
أشعر أنني التقيت بهذا الوحش.

458
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
لا لا لا. كل شيء خيالي.
الآن لنذهب لتناول الطعام.

459
00:18:09,100 --> 00:18:10,500
لا ، أنت تعرف ماذا ، هذا الصراخ

460
00:18:10,600 --> 00:18:12,300
بدا في الواقع مألوفا نوعا ما.

461
00:18:12,400 --> 00:18:13,900
- نعم ، لقد فعل ، أليس كذلك؟
- بلى.

462
00:18:14,000 --> 00:18:16,700
ستيلا ، لا! لا!
الى الخارج ، الى الخارج ، خارجا! سأقتلك!

463
00:18:20,400 --> 00:18:21,600
ماذا؟

464
00:18:23,200 --> 00:18:26,300
لقد جعلت وحشك مثلي 

465
00:18:26,300 --> 00:18:27,400
ليس عمدا.

466
00:18:27,400 --> 00:18:30,100
انها مجرد مجموعة من الأصوات الفظيعة
وضعت فوق بعضها البعض.

467
00:18:30,300 --> 00:18:31,900
كيف هذا أفضل؟

468
00:18:32,000 --> 00:18:34,700
- حسنا ، على الأقل كنتب في الفيلم.
- فيل!

469
00:18:34,800 --> 00:18:36,700
حسنا ، الآن بعد أن وصلنا الى
جزء سؤال وجواب من المساء ،

470
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
لدي سؤال لأمي ،
إذا كان ذلك جيدًا معها.

471
00:18:40,000 --> 00:18:41,500
أو هل تريدين أن تخبري (كام)
ليقول لي ماذا أفعل

472
00:18:41,500 --> 00:18:43,400
ثم تستخدمي علم النفس العكسي علي؟

473
00:18:43,500 --> 00:18:45,400
 (ميتشل) ، إذا كنت تريد ان
تواجهني حول شيء ما ،

474
00:18:45,500 --> 00:18:46,700
افعلها الآن.

475
00:18:46,800 --> 00:18:49,300
لا ، أنا ... سأفعلها
عندما اريد ان افعلها

476
00:18:49,400 --> 00:18:53,500
حسنا ، على أي حال ، أنت تبدو جميلا
في بدلة سمك السلمون.

477
00:18:53,500 --> 00:18:54,800
أنتي تعرفين ماذا؟ أتعلمين؟

478
00:18:54,900 --> 00:18:56,500
حسنا ، حسنا ، ماذا عن هذا؟ هاه؟

479
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
- أنت تدرك ما هي فقط ...
- أنا أدرك الآن.

480
00:18:59,400 --> 00:19:00,800
حسنا ، أنتما الاثنان سخيفان .

481
00:19:00,800 --> 00:19:02,500
وإذا جئت للدفاع عن امي للحظة واحدة ...

482
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
- آه أجل.
- ماذا؟!

483
00:19:03,600 --> 00:19:04,800
نعم فعلا! نعم ، هاه ،

484
00:19:04,900 --> 00:19:08,100
وليس فقط لأنني ادين لها
باعتذار 

485
00:19:08,200 --> 00:19:09,800
لكن ، أعني ، هل تحبان حياتكم؟

486
00:19:09,800 --> 00:19:11,700
هل أنتما سعيدان في
الطريقة التي تحولت بها الأمور؟

487
00:19:11,800 --> 00:19:12,900
بدلا من إلقاء اللوم على أمي

488
00:19:12,900 --> 00:19:14,600
لمساعدتكم على اتخاذ الخيارات الصحيحة ،

489
00:19:14,700 --> 00:19:16,700
ماذا عن شكرها؟

490
00:19:16,700 --> 00:19:21,300
كما تعلمان ، ليس من السهل أن تكون
الشخص الذي يعرف دائمًا الأفضل.

491
00:19:21,300 --> 00:19:25,100
في الواقع ، يمكن أن يجعلك تشعر
بالقليل من التوتر في بعض الأحيان.

492
00:19:25,600 --> 00:19:29,000
هذه المرأة المدهشة تدير شركة

493
00:19:29,100 --> 00:19:30,400
تدير عائلة ،

494
00:19:30,400 --> 00:19:33,400
وأنتم لا تظهرون لها أي تقدير.

495
00:19:34,300 --> 00:19:36,200
مثلكما تمامًا

496
00:19:36,300 --> 00:19:38,900
أنا وضعتكما معا للقيام بهذا الفيلم

497
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
وأنتما تحولاني الى كائن شيطاني.

498
00:19:41,600 --> 00:19:42,900
ماذا تقصدين انكي وضعتينا معا؟

499
00:19:42,900 --> 00:19:45,200
تركت سيناريو (ماني)
حتى تراه

500
00:19:45,300 --> 00:19:46,400
وتدخل معه 

501
00:19:46,500 --> 00:19:49,000
كنت أعرف أن هذا الفيلم
لن يكون جيدا

502
00:19:49,100 --> 00:19:52,200
ما لم أخذ هذا الفن الغريب 

503
00:19:52,300 --> 00:19:54,300
و اوازنه مع دعمك المنخفض  ،

504
00:19:56,700 --> 00:19:59,200
وهذا هو السبب في أنه كان رائع.

505
00:19:59,200 --> 00:20:00,900
 (غلوريا) ، أعلم ما الذي قمت به.

506
00:20:01,000 --> 00:20:02,900
لقد كنت متزوجة من جاي.

507
00:20:02,900 --> 00:20:05,200
أنتي قديسه للبقاء معه.

508
00:20:05,300 --> 00:20:06,900
خصوصا مع هذا الصدر ،

509
00:20:07,000 --> 00:20:09,300
- يمكنك الحصول على أي شخص في المدينة.

510
00:20:09,300 --> 00:20:13,500
لذلك ، للأسف ،
هذا ما تفعله العائلات ...

511
00:20:13,500 --> 00:20:15,900
يحولون الأمهات إلى وحوش.

512
00:20:16,000 --> 00:20:17,300
- أمي ، هذا ليس عدلاً.
- هذا ليس ما نفعله.

513
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
 [الكل يتحدث بذكاء]

514
00:20:20,600 --> 00:20:23,600
توقفوا جميعا !

515
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
نحن أفضل من هذا.

516
00:20:25,400 --> 00:20:28,900
ما هي الوحوش؟
غير مخلوقات نقية وجميلة

517
00:20:29,000 --> 00:20:30,800
نضع مخاوفنا عليها؟

518
00:20:30,900 --> 00:20:32,700
وهل هم مخيفون محقا

519
00:20:32,700 --> 00:20:34,400
أو نحن فقط مرعوبون جدا
للنظر في الداخل

520
00:20:34,500 --> 00:20:36,900
ونرا القبح
والقصور في أنفسنا؟

521
00:20:38,600 --> 00:20:40,800
وبالتالي...

522
00:20:40,900 --> 00:20:43,400
دعونا نفكر في ذلك.

523
00:20:43,500 --> 00:20:44,900
شكرا لك يا (فيل).

524
00:20:45,000 --> 00:20:46,500
- هذه بداية لطيفة.
- إنه على حق.

525
00:20:46,600 --> 00:20:48,500
- أنتي لستي وحشًا.
- أمي ، نحن آسفون.

526
00:20:48,600 --> 00:20:50,300
 نحن نحبك يا حبيبتي.

527
00:20:50,800 --> 00:20:53,300
إذا كان (فيل) نصف هذه الجودة
عندما كنا نصور "،

528
00:20:53,500 --> 00:20:54,600
لم نكن لنقطع هذا الخطاب أبداً

529
00:20:54,600 --> 00:20:55,900
وأخيراً وثق في الكلمات.

530
00:20:57,000 --> 00:21:00,300
<i> توقفوا جميعا أنا عالق. </ i>

531
00:21:00,300 --> 00:21:03,600
<i> - هل ... هل هذه من الدعائم أم خزانة الملابس؟
- اقطع! </ i>

532
00:21:04,100 --> 00:21:06,500
<ط> توقفو جميعا! ، لا أستطيع التوقف! </ i>

533
00:21:07,100 --> 00:21:09,700
<ط> - جميعا ... ماهو جزئي؟
 </ i>

534
00:21:09,800 --> 00:21:13,000
توقفو جميعا! نحن أفضل <i> من هذا </ i>

535
00:21:13,100 --> 00:21:16,000
<i> - اقطع !
- أنا آسف يا شباب ، أنا لا أسمع ذلك. </ i>

536
00:21:16,000 --> 00:21:19,300
أنا في الواقع في العمل ، هل تعتقد
 يمكنني إرسال صورة للطفح الجلدي؟ </ i>

537
00:21:19,400 --> 00:21:21,600
اللعنة فيل ، كنت في اللقطة!
-- أوه ، أوه!