﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:02,418
<i>.. "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:02,419 --> 00:00:05,679
الجنرال (وايد) يرسو في الميناء
وقافلته في طريقها إلى هنا

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,679
يوم الإتحاد هو اليوم

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,700
(قائد (غوردن -
(مرحبا بك في (غوثام) يا جنرال -

5
00:00:10,460 --> 00:00:12,300
!هجوم قادم -
!تراجعوا -

6
00:00:22,830 --> 00:00:25,233
!(إدواردو)
ما الذي فعلته (واكر) بك؟

7
00:00:25,234 --> 00:00:28,194
(إدواردو) مات يا (جيم)
لا يوجد إلا (باين) الآن

8
00:00:28,195 --> 00:00:31,948
كل ما فعلته هنا
(كان لمعاقبة (غوثام

9
00:00:31,949 --> 00:00:34,859
(جراء خطايا (بروس واين ..

10
00:00:34,860 --> 00:00:39,247
لن أغادر ولا أظنني أستطيع
تركك تغادر أنت الآخر

11
00:00:39,248 --> 00:00:40,456
ماذا تفعلين؟

12
00:00:43,240 --> 00:00:44,899
(رأي الغول)

13
00:00:44,900 --> 00:00:46,919
!هذا انتقام على موته

14
00:00:46,920 --> 00:00:48,940
ومن أكون؟ -
أنتِ ابنته -

15
00:00:54,160 --> 00:00:56,780
(باربرا كين) -
!اهربي -

16
00:00:56,820 --> 00:01:01,102
(اسمي هو (نيسا الغول
وأظنك تعرفين أبي

17
00:01:01,103 --> 00:01:02,395
أين (نيسا)؟ -
لا أعرف -

18
00:01:02,396 --> 00:01:04,449
ولكنها تخطط لاستخدام
الجيش لمحو (غوثام) عن بكرة أبيها

19
00:01:04,450 --> 00:01:07,260
أستطيع أن آمرهم بالتراجع -
لنخرجك من هنا إذن -

20
00:01:09,236 --> 00:01:10,486
(معك الجنرال (وايد

21
00:01:10,487 --> 00:01:11,738
.. ابدأ علمية القذف

22
00:01:11,739 --> 00:01:12,823
بأوامري -
انتظر، انتظر -

23
00:01:37,570 --> 00:01:41,659
(علينا حماية (باربرا
نيسا الغول) قادمة لها)

24
00:01:41,660 --> 00:01:43,970
بمجرد أن تعود إلىهنا هي
و(لي) مع الرضيع سيكون أفضل

25
00:01:43,979 --> 00:01:45,979
لدينا لاجئين قادمين من
(كل أنحاء (غوثام) يا (جيم

26
00:01:45,980 --> 00:01:47,019
الناس مرتعبة

27
00:01:47,020 --> 00:01:48,219
،أعرف أنك لا تستسلم

28
00:01:48,220 --> 00:01:51,239
ولكن لو هناك وقت لرفع
 العلم الأبيض، حان وقته الآن

29
00:01:51,240 --> 00:01:54,049
(لا تريد (نيسا الغول
.. غزو (غوثام) فقط

30
00:01:54,050 --> 00:01:57,659
بل تريد تدميرها وقتل
كل شخص تجده

31
00:01:57,660 --> 00:02:01,159
الشيء الوحيد الحائل
بينها وبين هؤلاء الناس هو نحن

32
00:02:01,160 --> 00:02:04,019
اجمع فريق وأدخل
كل لاجئ معافِ

33
00:02:04,020 --> 00:02:06,080
إلى المستودعات أسفل
مبنى مركز الشرطة

34
00:02:07,240 --> 00:02:11,420
لماذا ينتابني شعور بأنه يحضّر
لخطة مفصلة لقتلنا جميعاً؟

35
00:02:11,423 --> 00:02:14,385
.الأفضل أن نجمع أولئك اللاجئين

36
00:02:17,810 --> 00:02:20,609
انظري إليه

37
00:02:20,610 --> 00:02:24,812
بذل المسعفين
كل ما لديهم من جهد لحالته

38
00:02:25,680 --> 00:02:29,050
جلّ ما نفعله الآن هو الانتظار

39
00:02:29,775 --> 00:02:32,360
هذا خطأي

40
00:02:35,120 --> 00:02:37,059
لقد أرسلته في هذه المهمة

41
00:02:37,060 --> 00:02:40,201
كان (ألفريد) يعرف
ما هو مشارك فيه

42
00:02:40,202 --> 00:02:42,453
الجميع يعرف

43
00:02:42,454 --> 00:02:46,099
نيسا) و(باين) قادمين)
(لي أنا و(باربرا

44
00:02:46,100 --> 00:02:52,380
(قادمين لـ(غوثام
(بسبب ما فعلناه بـ(رأس الغول

45
00:02:53,460 --> 00:02:55,980
ما فعلته كان إيقافه

46
00:02:56,860 --> 00:02:58,590
مرتين

47
00:02:58,595 --> 00:03:02,350
سنوقف ابنته المعتوهة معاً

48
00:03:10,065 --> 00:03:13,110
متأكدة أنكِ تعرفين هذا السكين

49
00:03:14,528 --> 00:03:19,360
إن لمستِ طفلي، سأحولك
إلى كومة رماد كما فعلت بوالدك

50
00:03:19,366 --> 00:03:22,379
ألاّ تجدين هذا قاسياً قليلاً؟

51
00:03:22,380 --> 00:03:28,029
بأن تدعين هذه الصغيرة تتمسك
بك عندما لا تتواجدين حولها طويلاً

52
00:03:30,750 --> 00:03:35,256
(قريباً أنتِ و(بروس واين
(ستريان (غوثام

53
00:03:35,257 --> 00:03:39,552
تتدمر هي والمنطقة
(الآمنة لـ(جيم غوردن

54
00:03:39,553 --> 00:03:42,847
بعدها سأترككِ تموتين

55
00:03:42,848 --> 00:03:46,809
كان اسم أبي يُدمر امبراطوريات

56
00:03:46,810 --> 00:03:49,688
الآن حان دوري

57
00:03:52,691 --> 00:03:54,479
مرحبا

58
00:03:54,480 --> 00:03:58,579
اسمعيني، هناك غواصة في
(الميناء مملوءة بذهب (غوثام

59
00:03:58,580 --> 00:03:59,859
إنها لكِ

60
00:03:59,860 --> 00:04:03,450
،اتركي المدينة فحسب
ودعيني أذهب أنا وطفلي

61
00:04:03,452 --> 00:04:06,579
.كلا

62
00:04:06,580 --> 00:04:13,590
أظنني سأحتفظ بهذه
الصغيرة وأربيها وكأنها ابنتي

63
00:04:14,820 --> 00:04:16,379
(واحدة من آل (الغول

64
00:04:21,136 --> 00:04:24,972
أتوقع أن الجيش وصل -
ينتظرون أوامري فحسب -

65
00:04:24,973 --> 00:04:27,059
ما الذي تنتظره إذن؟

66
00:04:30,687 --> 00:04:34,399
.يا لها من طفلة لطيفة

67
00:04:48,410 --> 00:04:49,499
مهلاً، انتظر؟

68
00:04:49,500 --> 00:04:51,579
هل تآمرنا بأن ندمر
المنطقة الآمنة؟

69
00:04:51,580 --> 00:04:54,377
أي شخص ما زال في
غوثام) يعتبر عدواً للدولة)

70
00:04:54,378 --> 00:04:56,539
لن أشارك في قتل
المدنيين أيها الجنرال

71
00:04:56,540 --> 00:04:59,290
إذن معفى من خدمتك

72
00:04:59,299 --> 00:05:01,133
من تكون؟

73
00:05:02,440 --> 00:05:03,760
أنا قائدك الجديد

74
00:05:06,098 --> 00:05:10,020
هل لدى أحدكم مشكلة
مع أوامر الجنرال؟

75
00:05:10,780 --> 00:05:14,519
جيد. لنبدأ

76
00:05:14,520 --> 00:05:19,600
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة قبل الأخيرة"
"بعنوان: الملكة تطيح بالفارس"

77
00:05:28,495 --> 00:05:30,039
ما المشكلة؟

78
00:05:30,040 --> 00:05:33,770
هل أصبحنا متعجرفين هكذا
حيال تدمير (غوثام)؟

79
00:05:34,680 --> 00:05:37,689
!دعني أفكر في هذا. نعم

80
00:05:39,220 --> 00:05:40,840
!اللعنة

81
00:05:40,841 --> 00:05:44,079
!(أوزوالد)
أين تذهب؟

82
00:05:44,080 --> 00:05:45,719
!(أوزوالد)

83
00:05:45,720 --> 00:05:49,930
هذه مدينتي وسأهلك فعلاً
!إن تركت أولئك الأوغاد يأخذونها

84
00:05:49,933 --> 00:05:51,434
لا أستطيع تركك تفعل هذا

85
00:05:51,435 --> 00:05:55,379
أنت من بين كل الناس
عليكّ وقف أولئك الوحوش

86
00:05:55,380 --> 00:06:00,119
"لقد أجبروك على تدمير "الملاذ
وقتل مئات المدنيين الأبرياء

87
00:06:00,120 --> 00:06:02,110
هل ستدعهم يهربون بفعلتهم هذه؟

88
00:06:02,112 --> 00:06:03,779
كنت أخطط لهذا نوعاً ما، نعم

89
00:06:03,780 --> 00:06:08,639
حسناً إذن، سأتبع أهواء قليي

90
00:06:08,640 --> 00:06:10,030
!(أوزوالد)

91
00:06:11,680 --> 00:06:13,490
لقد مشيت في هذا
الطريق من قبل

92
00:06:13,498 --> 00:06:17,461
إتتاع قلبك لم ينجح معك من قبل

93
00:06:19,350 --> 00:06:21,339
ربما

94
00:06:21,340 --> 00:06:25,199
ولكن ربما تتعلم شيئاً
إذا أنصت لهذا

95
00:06:25,200 --> 00:06:27,054
بدلاً من هذا

96
00:06:29,360 --> 00:06:33,399
(سأشتاق إليك يا (إدوارد

97
00:06:33,400 --> 00:06:35,061
(وكذلك أنا يا (أوزوالد

98
00:06:35,062 --> 00:06:38,809
لا أقصدك أنت

99
00:06:38,810 --> 00:06:40,589
... أتكلم مع

100
00:06:40,590 --> 00:06:44,199
!رباه
تعال يا عزيزي

101
00:06:44,200 --> 00:06:47,950
حسناً. فتى مطيع

102
00:06:53,490 --> 00:06:55,679
كُن مع الرجل ذو الرداء الأخضر

103
00:06:56,793 --> 00:06:58,699
ستكون بأمان

104
00:06:58,700 --> 00:07:01,939
(إن رحلت من هذا المرسى يا (أوزوالد

105
00:07:01,940 --> 00:07:05,709
!سأخذ الغواصة والكنوز

106
00:07:05,710 --> 00:07:08,039
نيسا الغول) تريد قتل)
(كل فرد في (غوثام

107
00:07:08,040 --> 00:07:11,459
ولكن للوصول إلينا على
الجيش أخذ الممر الغربي

108
00:07:11,460 --> 00:07:14,019
وهناك سنقاتل -
لدينا بضع رجال فقط -

109
00:07:14,020 --> 00:07:15,990
كيف سنقضي على جيش كامل؟

110
00:07:16,000 --> 00:07:17,859
علينا فقط إبطاء
الجيش مدة كافية

111
00:07:17,860 --> 00:07:20,189
(لإبعاد الجنرال (وايد
 (من تحت سيطرة (نيسا

112
00:07:20,190 --> 00:07:24,279
بعدها يمكنه عكس أوامر الغزو -
"نحاول الوصول إلى الـ"سايرن -

113
00:07:24,280 --> 00:07:27,259
لم يحالفنا الحظ بعد -
حسناً، سأذهب -

114
00:07:27,260 --> 00:07:28,269
(جيم)

115
00:07:28,270 --> 00:07:30,110
(عليّ إعادة (باربرا
و(لي) هنا

116
00:07:30,120 --> 00:07:32,069
سأقابلك عند المتاريس -
أعرف أنك لم ترّ طفلك -

117
00:07:32,070 --> 00:07:34,739
حتى الان ولكن مركز
الشرطة بحاجة إلى قائد

118
00:07:34,740 --> 00:07:37,456
ويتطلعون إليك -
(سأذهب إلى الـ(سايرن -

119
00:07:37,457 --> 00:07:39,167
.حسناً

120
00:07:46,220 --> 00:07:48,559
متأكد أنك تريد فعل هذا؟

121
00:07:48,560 --> 00:07:51,220
تعقب إشارة الجنرال
لا تحتاج إلى شخصين

122
00:07:51,221 --> 00:07:53,639
،وإذا كان (جيم) سيقاتل
سيكون عليّ التواجد هناك

123
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
حسناً

124
00:07:54,980 --> 00:07:59,854
(عصا كهربائي من شركات (واين
قنابل دخان وحاجب إشارات

125
00:07:59,855 --> 00:08:01,990
ليس كافي حتى
للتغلب على الإحتمالات

126
00:08:02,000 --> 00:08:03,480
ولكن ستوفر لك بعض الوقت

127
00:08:03,483 --> 00:08:05,139
ما هذا؟

128
00:08:05,140 --> 00:08:08,529
أتتذكر مشروع "نايتوينغ"؟

129
00:08:08,530 --> 00:08:11,149
تقنية التخفي الجديدة المحمولة

130
00:08:11,150 --> 00:08:14,119
ضعها على أي طائرة
وستجعلها خفية عن الرادار

131
00:08:14,120 --> 00:08:17,949
ولكن لسوء الحظ تعتبر
هي الأخرى منارة لحيوانات معينة

132
00:08:17,950 --> 00:08:20,700
،لم أعرف قط
ربما أجد لها فائدة

133
00:08:25,920 --> 00:08:28,579
(أدخل يا (أوزوالد

134
00:08:30,040 --> 00:08:32,928
ما زلت تمتلك تلك العيون
(في الخلف يا (جيم

135
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
كلا

136
00:08:34,640 --> 00:08:38,010
لديك فحسب رائحة مميزة جداً

137
00:08:38,018 --> 00:08:40,769
جزء من التأنق وجزء من الخباثة

138
00:08:40,770 --> 00:08:42,989
وعلى مدار هذه
السنوات لم تتغير

139
00:08:42,990 --> 00:08:46,000
شراب؟ -
لا شكراً لك -

140
00:08:46,020 --> 00:08:49,696
إنه يبلد المشاعر -
هذا ما أتطلع إليه -

141
00:08:51,360 --> 00:08:55,449
،متفاجئ أنك لا تزال هنا
اعتقد أنك غادرت منذ مدة طويلة

142
00:08:55,450 --> 00:08:59,619
تلك العاصفة التي
،حذرتني منها طويلاً

143
00:08:59,620 --> 00:09:01,910
.وصلت هنا أخيراً

144
00:09:04,080 --> 00:09:08,000
لقد تشاركنا بعض
الأوقات العصيبة معاً

145
00:09:08,006 --> 00:09:09,999
نعم تشاركنا

146
00:09:10,000 --> 00:09:12,559
عندما عفيت عني
،على الرصيف ذلك اليوم

147
00:09:12,560 --> 00:09:15,179
(ونفيتني من (غوثام

148
00:09:15,180 --> 00:09:17,939
كان أكثر الأوقات
ضياعاً لي في وقتها

149
00:09:19,050 --> 00:09:21,669
لأنني كنت بعيداً
عن المدينة كما تعلم

150
00:09:22,680 --> 00:09:25,940
إنها جزء مني

151
00:09:26,360 --> 00:09:30,120
،أنت تفهم ما أٌقصده
لأنها جزء منك أنت الآخر

152
00:09:31,404 --> 00:09:36,219
بكل تأكيد يمكنني الهروب
مع المال ولكن ماذا بعدها؟

153
00:09:36,220 --> 00:09:38,139
أقف على شاطئ البر الآخر

154
00:09:38,140 --> 00:09:40,450
وأشاهد الجيش
وهو يحرقها عن بكرة أبيها؟

155
00:09:40,455 --> 00:09:43,379
ثم أشاهد أصحاب مصانع
عديمي الذوق

156
00:09:43,380 --> 00:09:45,960
وساسة مبتذلين يعيدون بنائها؟

157
00:09:45,961 --> 00:09:48,990
!كلا

158
00:09:49,000 --> 00:09:54,619
حياتي محفورة على كل جدار
في كل زقاق ومستودع قذر هنا

159
00:09:54,620 --> 00:09:59,099
دمائي وسط الخرسانة المكسورة

160
00:10:01,410 --> 00:10:03,469
سأبقى لأقاتل

161
00:10:03,470 --> 00:10:07,299
.من أجل تراثي -
أنت -

162
00:10:07,300 --> 00:10:10,859
لقد وصل الجيش للتو إلى
نقطة تفتيش مركز الشرطة

163
00:10:10,860 --> 00:10:13,309
إنهم متجهون نحو المتاريس
و(باين) من يقودهم

164
00:10:13,310 --> 00:10:16,157
كم عددهم؟ -
ستمائة أو سبعمائة؟ -

165
00:10:16,158 --> 00:10:19,909
أمازلت تريد القتال؟ -
كم عدد من لدينا؟ -

166
00:10:19,910 --> 00:10:23,415
ربما ثلاثون؟ -
واحد وثلاثون -

167
00:10:25,083 --> 00:10:26,969
تلك الغواصة تحتاج
(شخصين لقيادتها يا (أوزوالد

168
00:10:26,970 --> 00:10:27,980
ولا يستطيع الكلب القيادة

169
00:10:29,210 --> 00:10:31,980
نفس ما قاله عن الدم
والخرسانة ينطبق علي

170
00:10:32,000 --> 00:10:34,799
أحب هذه المدينة بحلوها ومرها

171
00:10:34,800 --> 00:10:36,519
هلا بدأنا؟

172
00:10:36,520 --> 00:10:38,429
أعتقد أن الوقت هو جوهر المسألة

173
00:10:38,430 --> 00:10:40,181
يا سادة

174
00:10:40,182 --> 00:10:43,101
ذكرني أن أتكلم معك
بخصوص العفو الكامل

175
00:11:11,338 --> 00:11:13,079
!(ألفريز)

176
00:11:13,080 --> 00:11:14,579
!(هاربر) و(بروس)

177
00:11:14,580 --> 00:11:16,479
!خذوا الدفة اليسرى

178
00:11:16,480 --> 00:11:18,259
أنا و(هارفي) سنأخذ اليمنى

179
00:11:18,260 --> 00:11:20,690
!(يا إلهي، يحق (ماري) و(يوسف

180
00:11:24,660 --> 00:11:27,186
.. (القائد (غوردن

181
00:11:27,187 --> 00:11:29,699
لطالما عرفت أن لديك
مُجمع إنقاذ

182
00:11:29,700 --> 00:11:31,559
ولكن هذا مبالغ فيه

183
00:11:31,560 --> 00:11:33,979
ماذا حدث لك يا (إدواردو)؟

184
00:11:33,980 --> 00:11:37,190
كان هناك وقت كنت لتقف
معي على هذه المتاريس

185
00:11:37,197 --> 00:11:42,159
نعم ولكن ذلك قبل
أن أعثر على هدفي الحقيقي

186
00:11:42,160 --> 00:11:44,539
استعدوا

187
00:11:44,540 --> 00:11:47,289
.اطلقوا عند أوامري

188
00:11:47,290 --> 00:11:51,290
ثمة العديد من الجنود الأبرياء
بالأسفل يتبعون الاوامر

189
00:11:51,294 --> 00:11:54,739
(استهدفوا (باين) ومرتزقة (نيسا

190
00:11:54,740 --> 00:11:56,000
اطلقوا عند إشارتي

191
00:11:56,007 --> 00:11:58,720
.(لأجل (غوثام

192
00:12:12,240 --> 00:12:14,239
لي)؟)

193
00:12:15,980 --> 00:12:17,239
!(سيلينا)

194
00:12:17,240 --> 00:12:20,079
هيّا علينا الخروج من هنا

195
00:12:20,080 --> 00:12:22,700
أين (باربرا) والرضيع؟

196
00:12:22,720 --> 00:12:26,119
نيسا الغول) أخذتهما)
(علينا إخبار (جيم

197
00:12:26,120 --> 00:12:27,319
.نعم

198
00:12:32,030 --> 00:12:33,900
!"الـ"ناروز

199
00:12:39,920 --> 00:12:41,890
ما كان لديهم فرصة

200
00:12:41,896 --> 00:12:45,509
والذين استطاعوا هربوا
(إلى مركز شرطة (غوثام

201
00:12:45,510 --> 00:12:48,240
.إذن هناك يحتاجوني

202
00:13:04,960 --> 00:13:06,159
(استهدفوا (جيم غوردن

203
00:13:06,160 --> 00:13:07,296
!أنا آسف

204
00:13:07,297 --> 00:13:10,299
لا أظنه يستطيع سماعك
!بسبب الرصاص الذي في أذنه

205
00:13:15,630 --> 00:13:17,080
!(إدي)

206
00:13:22,420 --> 00:13:24,980
إنهم يؤخرون ما لا مفر منه

207
00:13:26,399 --> 00:13:28,693
!(إنهم يصوبون علينا يا (جيم

208
00:13:33,698 --> 00:13:35,325
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

209
00:13:40,038 --> 00:13:43,248
(اعثروا على (جيم غوردن
(و(بروس واين

210
00:13:43,249 --> 00:13:45,599
،إن وصل الجيش إلى المتاريس

211
00:13:45,600 --> 00:13:47,919
سيذهبون مباشرة إلى
المركز ومن بداخله من ناس

212
00:13:47,920 --> 00:13:50,000
علينا إيجاد طريقة
أخرى لتعطيلهم

213
00:13:50,006 --> 00:13:51,716
أظن لدي طريقة

214
00:13:53,800 --> 00:13:55,700
اجمعوا أكبر عدد
ممكن من الذخيرة

215
00:13:55,720 --> 00:13:57,220
!وتراجعوا إلى مركز الشرطة

216
00:13:57,222 --> 00:13:58,681
!اذهبوا الآن

217
00:13:58,682 --> 00:13:59,890
!تراجعوا

218
00:13:59,891 --> 00:14:02,435
.علينا الذهاب

219
00:14:12,487 --> 00:14:14,739
كانت تلك كارثة

220
00:14:14,740 --> 00:14:16,990
(هيّا يا (أوزوالد
يجب أن نستمر بالتحرك

221
00:14:16,991 --> 00:14:19,890
إلى أين؟ لا يوجد
(مكان لنختبئ فيه يا (جيم

222
00:14:19,900 --> 00:14:22,419
أينما نذهب، سيجدنا الجيش

223
00:14:22,420 --> 00:14:25,440
(أوصلني بـ(غوردن -
(إنه (لوشيوس -

224
00:14:26,660 --> 00:14:28,799
أخبرني أننا قادرون على
(تعقب إشارة الجنرال (وايد

225
00:14:28,800 --> 00:14:31,079
إنها قادمة من مبنى البلدية
ولكن ثمة مشكلة

226
00:14:31,080 --> 00:14:32,619
سيلينا) حدثتني)

227
00:14:32,620 --> 00:14:35,949
(لقد خطفت (نيسا الغول
(باربرا) والطفلة

228
00:14:35,950 --> 00:14:37,859
الجنرال (وايد) في مبنى البلدية

229
00:14:37,860 --> 00:14:40,459
وإحتمالية كبيرة أن تكون
نيسا) و(باربرأ) والطفلة هناك)

230
00:14:40,460 --> 00:14:43,058
أفضل فرصة لدي هي
التسلل إلى مبنى البلدية بمفردي

231
00:14:43,059 --> 00:14:45,799
ضربة كهربائية صحيحة
،من شأنها حرق شريحة الجنرال

232
00:14:45,800 --> 00:14:47,810
وبعدها تخبره
أن يعكس أمر الغزو

233
00:14:47,814 --> 00:14:50,524
أراك في مركز الشرطة

234
00:14:50,525 --> 00:14:52,829
أعد (باربرا) والطفلة بأمان

235
00:14:52,830 --> 00:14:54,987
!هيّا، لنتحرك

236
00:14:54,988 --> 00:14:57,959
!(انهض يا (أوزوالد

237
00:14:57,960 --> 00:15:02,780
الوقت ينفذ منا -
أمهلني دقيقة واحدة فقط -

238
00:15:02,787 --> 00:15:05,079
أنا آسف جداً

239
00:15:05,080 --> 00:15:08,083
لقد رأيت القنبلة وتجمدت مكاني

240
00:15:08,084 --> 00:15:09,711
.. انا آسف -
اصمت -

241
00:15:10,712 --> 00:15:13,298
هذا أقل ما يمكنني فعله

242
00:15:14,860 --> 00:15:16,217
.. ولكن أخبرني

243
00:15:18,330 --> 00:15:20,680
هل الوضع يبدو سيئاً؟

244
00:15:22,840 --> 00:15:24,879
.. لا، إنه مجرد

245
00:15:24,880 --> 00:15:26,780
.يبدو جيداً. لنذهب

246
00:15:26,820 --> 00:15:29,679
أين ذهب الجميع؟

247
00:15:29,680 --> 00:15:32,160
ستحتاج بعض المورفين

248
00:15:32,180 --> 00:15:35,120
.وهذه الضمادة بحاجة لتغيير

249
00:15:36,020 --> 00:15:37,479
(لي)

250
00:15:37,480 --> 00:15:39,940
بروس)، هل (جيم)... ؟) -
إنه بخير -

251
00:15:39,960 --> 00:15:41,400
للوقت الراهن

252
00:15:41,410 --> 00:15:43,570
نريد إحضار بطارية
جيرمايا) من القبو)

253
00:15:44,537 --> 00:15:46,663
بعد إنفجار الجسور
أعاد (لوشيوس) تصميم

254
00:15:46,664 --> 00:15:50,089
قنبلة (جيرمايا) لتستخدم
في وظيفتها الأصلية

255
00:15:50,090 --> 00:15:51,340
كوسيلة للكهرباء

256
00:15:51,360 --> 00:15:53,280
إنها تزود مركز الشرطة بالكهرباء

257
00:15:53,300 --> 00:15:54,780
.صحيح

258
00:15:55,300 --> 00:15:58,720
علينا إعادتها لقنبلة مجدداً -
لابد وأنك تمازجني -

259
00:15:58,750 --> 00:16:01,439
عرف (جيرمايا) أين يضع
القنابل بالضبط

260
00:16:01,440 --> 00:16:03,589
لإسقاط المباني
وتحويل (غوثام) إلى متاهة

261
00:16:03,590 --> 00:16:04,959
لقد أوقفناه

262
00:16:04,960 --> 00:16:07,039
ولكن لو استخدمنا
،جزء فقط من خطته

263
00:16:07,040 --> 00:16:09,179
بوسعنا تعقب الجيش
وتعطيل قليلاً

264
00:16:09,180 --> 00:16:11,019
بإسقاط المباني مثل أحجار الدومينو

265
00:16:11,020 --> 00:16:13,729
ولكن لإنجاح هذا ينبغي
أن نضع قنبلة في هذا المبنى

266
00:16:13,730 --> 00:16:16,299
المركز الأول للإنفجار

267
00:16:16,300 --> 00:16:17,920
.(شركات (واين

268
00:16:17,940 --> 00:16:19,480
.. (بروس)

269
00:16:21,240 --> 00:16:22,809
لا يوجد وسيلة أخرى

329
00:16:23,310 --> 00:16:26,180
كيف سنخرج هذا الشّيء من هناك؟

330
00:16:26,200 --> 00:16:28,349
إذا كنت ستستخدمين القنبلة
.فلست بحاجة للشيء بأكمله

331
00:16:28,350 --> 00:16:32,020
...كلّ ما نحتاج إليه هو المفاعل

332
00:16:33,620 --> 00:16:35,339
.والمنشط

333
00:16:39,080 --> 00:16:40,389
أهذا هو؟

334
00:16:40,390 --> 00:16:41,819
قد يبدو بسيطاً

335
00:16:41,820 --> 00:16:44,559
لكن كلّ ما تطلّبه الأمر واحدة
.من هذه لتفجير جسر بأكمله

337
00:16:44,560 --> 00:16:46,280
.(ناهيك عن برج السّاعة في (غوثام

338
00:16:46,330 --> 00:16:48,160
.بروس). لا يمكنك فعل هذا وحدك)

339
00:16:48,220 --> 00:16:49,579
.إنّه ليس لوحده

340
00:16:49,580 --> 00:16:51,480
.أعرف مكان وضع القنبلة

341
00:16:51,500 --> 00:16:53,420
.ولابدّ لكِ أنتِ و(لوسيوس) من البقاء هنا

342
00:17:01,900 --> 00:17:04,120
.لا أصدّق أنّنا نسمح لهما بفِعل هذا

343
00:17:04,160 --> 00:17:08,170
أضفي ذلك إلى قائمة الأشياء الّتي
.لا أستطيع تصديق حدوثها

345
00:17:16,660 --> 00:17:17,739
.أنت

346
00:17:17,740 --> 00:17:19,370
ماذا؟

347
00:17:26,140 --> 00:17:27,740
.المفاتيح هناك

348
00:17:32,510 --> 00:17:35,139
أين هيّ؟ أهيّ بخير؟

349
00:17:35,140 --> 00:17:38,219
أجل، إنّها في الطّابق العلوي للمكتب
.رفقة (نيسا) والجنرال

351
00:17:38,220 --> 00:17:41,419
.(نيسا) لن تتوقّف حتّى تَقتُل كلّ من في (غوثام)

353
00:17:41,420 --> 00:17:43,729
.كلّ شيء في أوانه، لنذهب وننقذ ابنتنا

354
00:17:43,730 --> 00:17:46,820
.(مرحباً أيّها المفوّض (غوردن

356
00:17:51,320 --> 00:17:55,299
.إنّك ترى ابنك للمرّة الأوّلى

357
00:17:56,530 --> 00:17:58,669
.أتمنّى لو كانت لديّ كاميرا

358
00:17:58,670 --> 00:17:59,769
.ناوليني إيّاها

359
00:17:59,770 --> 00:18:00,789
.كلّا

360
00:18:00,790 --> 00:18:04,039
.لا أظنّ أنّي سأفعل ذلك

361
00:18:04,040 --> 00:18:06,039
.أنزلوا أسلحتكم

362
00:18:06,040 --> 00:18:11,340
إلّا إذا أردتم أن تتأذى الصّغيرة
.أثناء تبادل إطلاق النّار

363
00:18:15,780 --> 00:18:20,970
حالياً الجيش يشق طريقه إلى المنطقة الآمنة
.(بينما (باين) يقوم بمطاردة (بروس واين

365
00:18:21,960 --> 00:18:24,139
السّؤال الوحيد المطروح

366
00:18:24,140 --> 00:18:27,310
ما الّي يُفعل بك؟

367
00:18:31,700 --> 00:18:33,949
.هذا هو

368
00:18:33,950 --> 00:18:38,000
القنبلة ستضعف العمود الدّاعم
.وتُسقط المبنى بأكمله

370
00:18:38,020 --> 00:18:39,479
.هذا جنون

371
00:18:39,480 --> 00:18:42,599
أقصد، قضينا كلّ هذا الوقت
(في إيقاف (جيرمايا

372
00:18:42,600 --> 00:18:44,850
.والآن نحن نستخدم جزء من خطته حرفياً

373
00:18:45,950 --> 00:18:48,499
...صدّقيني

374
00:18:48,500 --> 00:18:50,920
...لو كانت هناك أيّ طريقة أخرى

375
00:18:52,390 --> 00:18:53,969
أمتأكّد أنّك تريد فِعل هذا؟

376
00:18:53,970 --> 00:18:59,329
.أوّلا تحطّم قصر (واين) والآن مؤسّسته

378
00:18:59,330 --> 00:19:02,429
.هذا المبنى هو قلب شركة عائلتي

379
00:19:02,430 --> 00:19:06,480
هناك أشياء فوقّنا أنفق والدايّ
.حياتهما بأكملها عليها

381
00:19:07,980 --> 00:19:11,519
من بعض أقدم ذكرياتي
اللّعب مع (آلفريد) في هذا البهو

383
00:19:11,520 --> 00:19:13,819
في انتظار والدايّ لينزلا
.من على هذه السّلالم المتحرّكة

384
00:19:13,820 --> 00:19:18,880
لكن والدايّ بنيا هذه الشركة
.لجعل (غوثام) مكاناً أفضل

386
00:19:20,420 --> 00:19:24,249
.كانا سيضحيان بكلّ شيء من أجل هذه المدينة

387
00:19:24,250 --> 00:19:27,290
.لقد ضحيا بكلّ شيء

388
00:19:31,760 --> 00:19:34,460
...وإذا كان هذا هو ما يتطلّبه الأمر

389
00:19:37,830 --> 00:19:40,300
.إذا سأفعل ذلك

390
00:19:43,420 --> 00:19:45,559
.ذكريني كيف يعمل هذا

391
00:19:45,560 --> 00:19:48,310
.يسحب الطاقة من الهواء ويضخّمها

392
00:19:50,360 --> 00:19:52,189
وعندما يفعل ذلك؟

393
00:19:52,190 --> 00:19:53,550
!نهرب

394
00:20:34,180 --> 00:20:37,239
.عرفت أنّك ستأتي من أجل الطّفلة

395
00:20:37,240 --> 00:20:40,409
.لما لم أظنّه أنّك بتلك الحماقة لتأتي منفرداً

397
00:20:40,410 --> 00:20:42,519
.لا أظنّ أنّي بحاجة لمساعدة كي أطيح بك

398
00:20:42,520 --> 00:20:45,279
ألّا ترى؟

399
00:20:45,280 --> 00:20:46,919
.انتهى الأمر

400
00:20:46,920 --> 00:20:48,769
.غوثام) ستحترق)

401
00:20:48,770 --> 00:20:51,739
.وسأحقّق ما لم يستطع والدي تحقيقه

402
00:20:51,740 --> 00:20:54,529
.بما في ذلك قتلك

403
00:20:56,320 --> 00:20:58,729
.إنّها تُحبّ أن تُحمل مستقيمة

404
00:20:58,730 --> 00:21:00,840
.خذ

405
00:21:02,100 --> 00:21:06,579
.(باربرا)، سألتفت لأمرك حالما تتدمرّ (غوثام)

407
00:21:06,580 --> 00:21:09,120
.ولكن أودّ منك أن تري هذا

408
00:21:23,390 --> 00:21:26,809
.كنت أتوقّع قليلاً من الحماس

409
00:21:26,810 --> 00:21:28,519
أتريدين حماساً؟

410
00:21:33,690 --> 00:21:35,250
أهذا كلّ ما لديك؟

411
00:21:36,530 --> 00:21:39,320
.(إنّه الملازم (آنجل

412
00:21:42,540 --> 00:21:43,829
ما الّذي فعلوه؟

413
00:21:43,830 --> 00:21:46,239
.كلّا، كلّا

414
00:21:46,240 --> 00:21:47,869
أهناك طريقة أخرى؟

415
00:21:47,870 --> 00:21:51,379
.إذاً أخبر الجيش أن يُفجر

416
00:21:51,380 --> 00:21:53,209
.أنت

417
00:21:53,210 --> 00:21:55,589
.لم أنتهي منك بعد

418
00:21:55,590 --> 00:21:57,979
ربّما وفّر لك أصدقائك بعض الوقت

419
00:21:57,980 --> 00:22:00,800
.لكنك أخّرت تدمير المنطقة الآمنة وحسب

420
00:22:02,350 --> 00:22:03,979
.والآن لتواجه مصيرك

421
00:22:03,980 --> 00:22:06,100
.لنواجّه معاً

422
00:22:08,400 --> 00:22:09,899
!(باربرا)

423
00:22:14,030 --> 00:22:15,569
.أطلقوا عليه

424
00:22:15,570 --> 00:22:16,819
.كلّا

425
00:22:25,200 --> 00:22:26,959
أتظنّ أن بإمكانك هزيمتي؟

426
00:22:26,960 --> 00:22:29,539
.لقد حاول أفضل الرّجال والنّسوة وفشلوا

427
00:22:38,510 --> 00:22:39,969
.(أنا (الغول

428
00:22:39,970 --> 00:22:41,459
لن تهزمني أبداً

429
00:22:41,460 --> 00:22:43,349
.دم أبي يسري في عروقي

430
00:22:43,350 --> 00:22:45,219
.أنا وريثته الحقيقية

431
00:22:45,220 --> 00:22:47,020
هلّا توقّفت عن الكلام؟

432
00:22:51,150 --> 00:22:53,610
.أنتما الاثنان تشتركان في شيءٍ واحد

433
00:22:55,080 --> 00:22:58,649
.كِلاكما تُحبان أن تُطعنا بالسّكين

434
00:22:58,650 --> 00:23:00,280
.(أيّها الجنرال (وايد

435
00:23:02,120 --> 00:23:04,870
.أعدِم التّأمين الآمن

436
00:23:08,290 --> 00:23:09,620
.كلّا

437
00:23:17,160 --> 00:23:20,869
!سأستمتع بمشاهدة (غوثام) وهي تُدمّر

438
00:23:20,870 --> 00:23:24,280
.وبعدئذٍ تكتمل وصيتي

439
00:23:32,600 --> 00:23:35,339
.علينا الإسراع

440
00:23:35,340 --> 00:23:37,479
.إنّها مسألة وقت قبل أن يقتحم الجيش

441
00:23:37,480 --> 00:23:39,609
.علينا أن نعود لمخفر الشّرطة

442
00:23:39,610 --> 00:23:40,740
!(بروس)

443
00:23:41,800 --> 00:23:43,259
.مذهل

444
00:23:43,260 --> 00:23:45,949
لقد فجّرت شركة والدك
.من أجل إيقاف الجيش

446
00:23:45,950 --> 00:23:47,399
.سيتطلّب الأمر أكثر لايقافي

447
00:23:47,400 --> 00:23:48,409
!(أكملي طريقك يا (سيلينا

448
00:23:48,410 --> 00:23:49,719
!حذري مخفر الشّرطة

449
00:23:49,720 --> 00:23:51,710
.كلّا. سنفعل ذلك معاً

450
00:24:13,720 --> 00:24:15,479
.(ما كان عليك أذيّة (آلفريد

451
00:24:15,480 --> 00:24:18,030
.أضرار جانبيّة. تحدث أثناء الحرب

452
00:24:23,480 --> 00:24:27,059
آسف لأنّك لم تكن هناك
لرؤيتي وأنا أحطّم خادِمك

453
00:24:27,060 --> 00:24:29,789
لكنّي في غاية السّعادة لأنّك لن
.تفوّت قتلي لصديقتك الصّغيرة

454
00:24:29,790 --> 00:24:31,309
.أطلق سراحها

455
00:24:31,310 --> 00:24:33,759
.في الحرب. لا وجود لارتباطات

456
00:24:33,760 --> 00:24:36,240
.حينها فقط يمكنك القتال ويداك طليقتان

457
00:24:36,250 --> 00:24:40,559
.كما ترى، مجرّد فتلة صغيرة من الضغط

458
00:24:40,560 --> 00:24:42,859
.هذا ما يفصل الأحياء عن الأموات

459
00:24:50,380 --> 00:24:52,259
ما هذا؟ -
جهاز (واين) للحجب -

460
00:24:52,260 --> 00:24:56,129
ولكن به بعض الثّغرات ويبدوا أنه
.منارة لبعض الثّديات المجّنحة

462
00:24:56,130 --> 00:24:57,439
أيّ نوع من الثّديات المجّنحة؟

463
00:25:02,460 --> 00:25:04,510
.الوطاويط

464
00:25:34,280 --> 00:25:36,319
.لا وجود لطريقة لعكس اتّجاه أمر الغزو

465
00:25:36,320 --> 00:25:38,279
.علينا أن نجد طريقة أخرى

466
00:25:38,280 --> 00:25:40,489
هل هيّ بخير؟ -
.إنّها كذلك الآن -

467
00:25:40,490 --> 00:25:44,100
.ها هي ذي والدتِك هنا

468
00:25:48,240 --> 00:25:50,020
.ووالدك

469
00:25:53,560 --> 00:25:56,010
.حاول أن لا تسقط الدّم عليها

470
00:26:19,770 --> 00:26:21,729
...سيّدي -
.هيّا بنا -

471
00:26:21,730 --> 00:26:23,769
.كدنا نصل للمنطقة الآمنة

472
00:26:33,520 --> 00:26:34,820
لي)؟)

473
00:26:36,380 --> 00:26:37,589
.(جيم)

474
00:26:37,590 --> 00:26:39,719
الطّفلة؟ -
.لقد تفقدتها. إنّها بخير -

475
00:26:39,720 --> 00:26:42,929
على الرّغم من أنّها يُمكن
.أن تُستفيد من التّغذية

476
00:26:43,260 --> 00:26:45,559
أين الجنرال (وايد)؟
.الجيش يخترق

477
00:26:45,560 --> 00:26:47,099
.الجنرال (وايد) مات

478
00:26:47,100 --> 00:26:50,559
.و(نيسا الغول) هربت
.لا توجد طريقة لأمر الجيش بالعدول

480
00:26:50,560 --> 00:26:52,359
إذاً ماذا الآن؟

481
00:26:52,360 --> 00:26:57,599
(الجيش فجّر شركة (واين
.وهدم مبنيين أخرين

483
00:26:57,600 --> 00:26:59,319
.ليس لدينا فرصة

484
00:26:59,320 --> 00:27:01,159
في الحقيقة كانت تلك
.(فِعلت (بروس) و(سيلينا

485
00:27:01,160 --> 00:27:02,659
ماذا؟

486
00:27:02,660 --> 00:27:04,319
.الجيش على مقربة

487
00:27:04,320 --> 00:27:06,119
في أيّ اتّجاه؟ -
.في كلّ الاتّجاهات -

488
00:27:06,120 --> 00:27:07,220
.نحن محاصرون

489
00:27:08,160 --> 00:27:11,119
.جيم). أريدك أن تخرجها من هنا)

490
00:27:11,120 --> 00:27:14,739
.حسناً، الأنفاق الّتي تحت مخفر الشّرطة

491
00:27:14,740 --> 00:27:17,489
.هناك فتحة تهوئة تصل بأنفاق الميترو

492
00:27:17,490 --> 00:27:21,089
.خذي الطّفلة واللاجئين إلى الميترو

493
00:27:21,090 --> 00:27:22,779
.اجعليهم خلف خطزط العدو

494
00:27:22,780 --> 00:27:24,639
.لا تتوقّفي إلى أن تصلي لبر الأمان -
.حسناً -

495
00:27:24,640 --> 00:27:26,560
لكن ماذا عنك؟

496
00:27:28,220 --> 00:27:31,399
سنعمل على إخراجهم
.لكن سنوفّر لك بعض الوقت

497
00:27:31,400 --> 00:27:33,019
...(جيم) -
هؤلاء اللاجئين -

498
00:27:33,020 --> 00:27:34,209
.معظمهم من المضيق

499
00:27:34,210 --> 00:27:35,419
.إنّهم يعرفونك ويثقون بك

500
00:27:35,420 --> 00:27:38,180
.ويعلمون أنّك تحميهم

501
00:27:38,910 --> 00:27:41,050
.اذهبي

502
00:27:49,020 --> 00:27:52,589
.(ها أنتَ ذا يا سيّد (بروس

503
00:27:52,590 --> 00:27:54,959
.(ارتح يا (آلفريد

504
00:27:54,960 --> 00:27:59,089
.كلّ هذا الوقت وأنا أحاول حمايتك

505
00:27:59,090 --> 00:28:02,219
.ها أنت ذا جندي

506
00:28:02,220 --> 00:28:05,869
.جندي لفعل الخير

507
00:28:05,870 --> 00:28:08,809
.قضيت حياتك وأنتَ تحميني

508
00:28:08,810 --> 00:28:11,909
.والآن حان الوقت لأبادلك نفس الشّيء

509
00:28:11,910 --> 00:28:14,729
.(حان وقتي لأحمي (غوثام

510
00:28:14,730 --> 00:28:17,260
.حتّى وإن لم يبقى شيء لأدافع عنه

511
00:28:27,780 --> 00:28:30,079
.إلى الجميع، فلنتحرّك، حسناً

512
00:28:30,080 --> 00:28:32,280
ستمشون حوال خمسة شوارع تحت الأرض

513
00:28:32,290 --> 00:28:35,900
.عندئذٍ تصلون للفتحة المؤدية لمتروا الأنفاق

514
00:28:38,370 --> 00:28:39,639
ألن تأتي معنا؟

515
00:28:39,640 --> 00:28:42,639
.جيم) وأصدقائه اتّخذوا موقفاً)

516
00:28:42,640 --> 00:28:43,709
.هذا هو المكان الّذي أنتمي إليه

517
00:28:43,710 --> 00:28:45,509
انتظري، ماذا نحن فاعلون بدونك؟

518
00:28:45,510 --> 00:28:48,719
أنجوا بحياتكم، احرصوا
.على أن هذا يستحقّ العناء

519
00:28:48,720 --> 00:28:50,050
.اذهبوا

520
00:28:56,730 --> 00:28:58,039
لما كان هذا؟

521
00:28:58,040 --> 00:28:59,899
.لكلّ ما فعلته من أجلي

522
00:28:59,900 --> 00:29:01,739
.ومن أجلها

523
00:29:01,740 --> 00:29:03,760
.خذيهم لبر الأمان وحسب

524
00:29:29,720 --> 00:29:32,019
.(انتهى الأمر يا (جيم

525
00:29:32,020 --> 00:29:34,729
.حربنا أوشكت على الانتهاء

526
00:29:34,730 --> 00:29:39,020
.هذه ليست حرباً
.هذه فرقة إعدام

527
00:29:42,840 --> 00:29:43,999
.أخبرتك بأن تذهبي

528
00:29:44,000 --> 00:29:45,149
.وأنا لم أصغي

529
00:29:45,150 --> 00:29:47,699
.استعدّوا

530
00:29:47,700 --> 00:29:50,409
.تلقموا

531
00:29:54,910 --> 00:29:57,209
.تكاتفوا

532
00:29:57,210 --> 00:29:58,830
.تحادوا -
ما هذا؟ -

533
00:30:03,860 --> 00:30:05,670
.(إنّهم هما من أجلنا يا (جيم

534
00:30:15,880 --> 00:30:17,689
.إطلاق

535
00:30:21,400 --> 00:30:24,039
!قلت إطلاق

536
00:30:24,040 --> 00:30:25,899
.لديهم حقّ الخيار

537
00:30:25,900 --> 00:30:28,339
يمكنكم أن تقّفوا معنا

538
00:30:28,340 --> 00:30:30,620
.أو يمكنكم أن تقّفوا معهم

539
00:31:05,780 --> 00:31:08,609
!(نحن (غوثام

540
00:31:08,610 --> 00:31:12,650
!(نحن (غوثام
!(نحن (غوثام

541
00:31:23,150 --> 00:31:27,730
.رغم كلّ ذلك تلك اللّئيمة كانت تقول الحقيقة

542
00:31:44,470 --> 00:31:46,499
.تمكّنا من وصل اتّصالات اللاسلكي مع البرّ الرّئيسي

543
00:31:46,500 --> 00:31:52,179
إنهم يعرفون كلّ شي. من الآن وصاعداً الجيش
.(سيجدّد أهدافه لمهمة إنسانيّة لإعادة بنا (غوثام

546
00:31:52,180 --> 00:31:55,099
سيحصل هؤلاء اللاجئين
.على الغذاء والماء والدواء

547
00:31:55,100 --> 00:31:57,399
.إنهم ينشؤون مركّز للكوارث في ساحة الاتّحاد

548
00:31:57,400 --> 00:31:59,990
.اللّعنة

549
00:32:00,000 --> 00:32:01,940
.أنتِ

550
00:32:03,860 --> 00:32:05,399
...إذاً

551
00:32:05,400 --> 00:32:07,699
.بشأن عدم إصغائك

552
00:32:07,700 --> 00:32:09,319
لن تصبح عادة، أليس كذلك؟

553
00:32:09,320 --> 00:32:11,720
.على الرّحب والسّعة

554
00:32:19,300 --> 00:32:20,880
.اذهب

555
00:32:30,170 --> 00:32:34,260
سيصبح هذا واحد من أعظم قصص
.ما قبل النّوم في يومٍ من الأيّام

557
00:32:35,380 --> 00:32:36,939
هل لي؟

558
00:32:36,940 --> 00:32:38,820
.بالتّأكيد

559
00:32:44,070 --> 00:32:46,819
.لا أعرف حتّى ماذا أسميها

560
00:32:46,820 --> 00:32:49,280
.(باربرا)

562
00:32:51,530 --> 00:32:54,699
.(باربرا لي غوردن)

563
00:32:54,700 --> 00:32:58,119
في هذه المدية من المهمّ أن تعرف
.من يمكنها أن تعتمد عليه حقّاً

564
00:33:14,360 --> 00:33:16,550
بروس). ما الخطب؟)

565
00:33:21,190 --> 00:33:22,919
.لقد فُزنا

566
00:33:22,920 --> 00:33:25,529
نيسا الغول) لا تزال حرّة طليقة)

567
00:33:25,530 --> 00:33:28,699
.وهيّ و(باين) مُحقان

568
00:33:28,700 --> 00:33:31,339
.كلّ هذا حدث بسبّبي

569
00:33:31,340 --> 00:33:35,409
.لأنّهم كانوا يحاولون أذيتي وأذيّة من أحبّ

571
00:33:35,410 --> 00:33:39,070
...(عندما قبض عليك (باين

572
00:33:40,900 --> 00:33:42,679
.(ظنّنت أنّه سيقتلك يا (سيلينا

573
00:33:42,680 --> 00:33:44,899
.ولم يكن هناك ما بوسعي فِعله

574
00:33:44,900 --> 00:33:46,749
.مهلاً

575
00:33:46,750 --> 00:33:50,680
.سأكون هنا كلّما احتجت إلي

576
00:33:53,020 --> 00:33:55,389
ماذا؟

577
00:33:55,390 --> 00:33:59,280
.هذا ما اعتادا والدايّ قوله لي

578
00:34:00,360 --> 00:34:02,480
.تعال

579
00:34:09,700 --> 00:34:12,069
!تلك اللّئيمة سرقت غواصتنا

580
00:34:12,070 --> 00:34:13,199
.وذهبنا

581
00:34:13,200 --> 00:34:17,779
وفي الوقت الرّاهن ربّما هيّ راسية في مكانٍ
.ما على البرّ الرّئيسي ولا يمكن تتبعها

583
00:34:17,780 --> 00:34:22,379
بعد كلّ ما مرّرنا به خلال الأشهر الماضية
!تُرِكنا مرّة أخرى خالي الوفاض

585
00:34:22,380 --> 00:34:24,699
!ولا شيء

586
00:34:24,700 --> 00:34:27,159
.للعودة من حيث بدأنا

587
00:34:27,160 --> 00:34:28,959
.مجرمين عاديين

588
00:34:28,960 --> 00:34:31,759
أنقذنا المدينة من لعنة مميتة

589
00:34:31,760 --> 00:34:36,899
ولكن هل سنرى ائتمان على ولائنا
!وإيثار شجاعتنا؟ بالطّبع كلّا

591
00:34:36,900 --> 00:34:38,369
.لا أريد شكرهم

592
00:34:40,720 --> 00:34:42,639
.أو إحترامهم

593
00:34:42,640 --> 00:34:45,419
أتعرف ما أشعر به

594
00:34:45,420 --> 00:34:48,900
عندما أقّف متكاتف مع هؤلاء النّاس؟

595
00:34:52,780 --> 00:34:55,020
.ولا شيء

596
00:34:56,620 --> 00:35:00,659
...أشعر

597
00:35:00,660 --> 00:35:03,599
بدون أيّ شيء مطلقاً

598
00:35:03,600 --> 00:35:07,119
...لأولئك الأوغاد

599
00:35:07,120 --> 00:35:09,739
.المملين

600
00:35:09,740 --> 00:35:11,719
.كنت مثلهم ذات مرّة

601
00:35:11,720 --> 00:35:15,139
بالحد الأدنى للأجور وبوظيفة لئيمة

602
00:35:15,140 --> 00:35:17,719
"في مركز الشّرطة. "أجل سيّدي، كلّا يا سيّدي

603
00:35:17,720 --> 00:35:20,499
."شكراً جزيلاً لك يا سيّدي"

604
00:35:20,500 --> 00:35:23,519
.ألتقط الأوراق من الأرض

605
00:35:23,520 --> 00:35:25,559
...يا للخجل والإحراج

606
00:35:25,560 --> 00:35:29,520
.إد) المثير للشفقة)

607
00:35:35,820 --> 00:35:38,230
مجرمين عاديين؟

608
00:35:39,580 --> 00:35:42,119
.لن يتكرّر ذلك

609
00:35:42,120 --> 00:35:48,339
لقد أظهرت لهذه المدينة حقيقتي المطلقة
.ذات مرّة من قبل وسأفعل ذلك مجدّداً

611
00:35:48,340 --> 00:35:56,839
سينحنون لسيّد الألغاز ولن ينتصبوا
.إلى أن أسمح لهم بذلك.

614
00:35:56,840 --> 00:35:58,679
.أجل

615
00:35:58,680 --> 00:36:00,679
.أنت محقّ

616
00:36:00,680 --> 00:36:06,189
.تمّ مسح انجازاتنا واستخفوا بعقولنا النيرة

618
00:36:06,190 --> 00:36:11,339
إذا سمحوا لي بإدارة هذه المدينة بالطّريقة
.الّتي أردتها لما كنّا في حالة الخراب هذه الآن

620
00:36:11,340 --> 00:36:16,339
...كان لديّ الرّجال والمال والأسّلحة -
.غوردن) من أخذهم) -

622
00:36:16,340 --> 00:36:20,969
لماذا؟ لأنّه لا يزال يراك كحامل مظلة
.فيش موني) وسيظل يراك كذلك)

624
00:36:20,970 --> 00:36:22,409
.أجل

625
00:36:22,410 --> 00:36:25,199
رجعت فقط لأساعدة بإنقاذ هذه المدينة

626
00:36:25,200 --> 00:36:27,959
.حتّى يتسنى لي استحواذها لنفسي

627
00:36:27,960 --> 00:36:30,180
.سنكون أقوى معاً

628
00:36:31,580 --> 00:36:33,339
.ولا أحد يستطيع منعنا

629
00:36:33,340 --> 00:36:36,180
.أجل. ربّما

630
00:36:43,180 --> 00:36:44,889
لنعقد ميثاقاً

631
00:36:44,890 --> 00:36:47,129
.هنا والآن

632
00:36:47,130 --> 00:36:49,839
سنأخذ ما نريد

633
00:36:49,840 --> 00:36:51,479
ممّن نريد

634
00:36:51,480 --> 00:36:54,770
.ولن نخدع

635
00:36:56,400 --> 00:36:58,110
.معاً

636
00:36:59,080 --> 00:37:00,949
هلّا تصافحنا على إثر هذا؟

637
00:37:00,950 --> 00:37:02,949
أرجوك

638
00:37:02,950 --> 00:37:05,719
.نحن إخوة

639
00:37:05,720 --> 00:37:07,709
.نتعانق

640
00:37:07,710 --> 00:37:10,379
.العناق إذاً

641
00:37:35,900 --> 00:37:38,180
.بداية حياة جديدة

642
00:37:41,840 --> 00:37:43,990
هلّا بدأنا العمل؟

643
00:37:50,840 --> 00:37:53,399
.أشكركم لحضوركم إلى هنا اليوم

644
00:37:53,400 --> 00:37:56,960
.(إنه لشرف عظيم لي أن أقلد العمدة (جونز

645
00:37:59,100 --> 00:38:03,719
مع إعادة التّوحيد الجارية وإعادة بناء الجسور

647
00:38:03,720 --> 00:38:07,519
وإنه لشرف عظيم أن أقلد
(المفوّض (جيمس غوردن

648
00:38:07,520 --> 00:38:10,219
.لقب مفتش الشّرطة

649
00:38:27,760 --> 00:38:30,559
.سنفتقدك في المخفر

650
00:38:30,560 --> 00:38:32,779
.لن أبتعد

651
00:38:32,780 --> 00:38:35,199
والمهمة لا تتغير

652
00:38:35,200 --> 00:38:37,999
.لا زلت أحاول جعل هذه المدينة مكاناً أفضل

653
00:38:38,000 --> 00:38:39,339
.توخّى الحذر

654
00:38:39,340 --> 00:38:41,010
.أنت تسبح مع الأفاعي الآن

655
00:38:46,240 --> 00:38:48,539
...إذا احتجت لأيّ شيء

656
00:38:48,540 --> 00:38:50,450
.أعرف بمن أتّصل

657
00:38:55,460 --> 00:38:58,399
.(أنت تستحقّ هذا يا (جيم

658
00:38:58,400 --> 00:39:00,649
.تستحقّه حقّاً

659
00:39:00,650 --> 00:39:03,619
...سأذهب لأحتسي مشروباً قبل

660
00:39:03,620 --> 00:39:05,499
.أن تنهمر الدّموع من عينايّ

661
00:39:12,790 --> 00:39:15,129
ماذا تقصد بأنّك راحل؟

662
00:39:15,130 --> 00:39:16,959
.باين) في السّجن. لقد انتهى الأمر)

663
00:39:16,960 --> 00:39:22,049
.حياتي هنا زاخمة للغاية

664
00:39:22,050 --> 00:39:24,579
.لقد اتّخذت قرارك

665
00:39:24,580 --> 00:39:25,969
.غوثام) في أيدٍ أمينة)

666
00:39:25,970 --> 00:39:28,259
.أيّها المفتش

667
00:39:28,260 --> 00:39:30,020
.أجل

668
00:39:32,880 --> 00:39:35,039
.(شكراً لك يا (بروس

669
00:39:35,040 --> 00:39:37,940
.لكلّ ما فعلته من أجلي ومن أجل هذه المدينة

670
00:39:39,300 --> 00:39:41,530
.غوثام) ستكون دوماً موطنك)

671
00:39:54,360 --> 00:39:56,289
.بروس) أصبح رجلاً)

672
00:39:56,290 --> 00:39:58,629
.هذا ما هو عليه -
حسناً -

673
00:39:58,630 --> 00:40:00,680
.الآن لديك صغير آخر عليك الإعتناء به

674
00:40:10,430 --> 00:40:12,559
أين (بروس)؟

676
00:40:15,140 --> 00:40:17,740
.لقد ترك لك هذا

677
00:40:47,840 --> 00:40:51,509
أتعرف كيف تتّصل بي إذا أردت أيّ شيء؟

679
00:40:51,510 --> 00:40:54,300
.أجل

680
00:40:55,280 --> 00:40:59,580
(أنت تعرفني يا سيّد (بروس
.سأكون مكتفي ذاتياً

681
00:41:01,020 --> 00:41:08,779
مشغول في الحقيقة. سنبدأ بإعادة إعمار
.شركة (واين) وقصر (واين) غداً

683
00:41:08,780 --> 00:41:12,240
ستتذكّر كلّ ما علّمتك إيّاه، أليس كذلك؟

684
00:41:13,840 --> 00:41:15,560
.بالطّبع

685
00:41:18,460 --> 00:41:22,669
.جيّد، هذا جيّد

686
00:41:22,670 --> 00:41:26,740
لم أحاول أبداً أن أحِل محلّ والديك، تعلم ذلك؟

687
00:41:28,320 --> 00:41:30,840
.لن أستطيع ولن أفعل ذلك أبداً

688
00:41:32,970 --> 00:41:38,389
(لكنّي أريدك أن تعرف يا سيّد (بروس
أنّك الابن الوحيد الّذي سأحصل عليه

691
00:41:38,390 --> 00:41:41,730
.وأنا في أوج الفخر بذلك

692
00:43:14,940 --> 00:43:20,030
تمّت التّرجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ Time Editing ZaidRocky

