1
00:00:08,312 --> 00:00:10,272
:في الحلقات السابقة

2
00:00:10,814 --> 00:00:14,067
،إنتربرايز" في الورشة الفضائية"
"والكابتن "بايك" يقود "ديسكفري

3
00:00:14,151 --> 00:00:18,071
لإيجاد تفسير للإشارات الـ7
.وهو أمر لم أتوصل إليه بعد

4
00:00:18,155 --> 00:00:21,325
ومع غياب التفسير، غاب أي أمل
."في إعادة العلاقة بيني وبين أخي، "سبوك

5
00:00:22,159 --> 00:00:24,828
،أيها الحاسوب
.أرني تصوير "ستارفليت" للإشارات الـ7

6
00:00:24,911 --> 00:00:28,081
رسم "سبوك" هذه الإشارات
.قبل شهرين من ظهورها لنا

7
00:00:28,165 --> 00:00:29,583
.الرسمان شبه متطابقين

8
00:00:31,835 --> 00:00:32,711
."أماندا"

9
00:00:33,545 --> 00:00:35,422
.سرقت ملف "سبوك" الطبي

10
00:00:35,505 --> 00:00:37,507
."أنتظر تحديثاً لأخبار ضابطي، "سبوك

11
00:00:37,591 --> 00:00:39,384
.ضابطك مطلوب بتهمة القتل

12
00:00:39,468 --> 00:00:41,511
.قتل 3 من أطبائه، ثم فر من قاعدة الأسطول

13
00:00:42,137 --> 00:00:45,557
،ظننت أنه قد تركها في الماضي
.لكنها قد عادت

14
00:00:45,640 --> 00:00:48,560
ما هي؟ -
."كان يسميها أخوك بـ"الملاك الأحمر -

15
00:00:48,643 --> 00:00:50,520
.تلك الرؤيا غيرته إلى الأبد

16
00:00:50,604 --> 00:00:52,105
.لم يكن هذا بسبب رؤيا

17
00:00:52,856 --> 00:00:55,359
.كان هذا بسببي -
ماذا فعلت؟ -

18
00:00:55,442 --> 00:00:57,611
.سأجده -
.لا -

19
00:00:59,112 --> 00:01:00,072
.أنا سأجده

20
00:01:01,990 --> 00:01:02,991
.حصلت عليها

21
00:01:03,784 --> 00:01:05,535
...صعقتني المادة المظلمة -
!هذه أنا -

22
00:01:05,619 --> 00:01:07,662
.فبدأت أرى شبحاً

23
00:01:07,746 --> 00:01:09,706
.كانت تُدعى "ماي"، لكنها ماتت -
!"تيلي" -

24
00:01:09,790 --> 00:01:12,834
."أفقد صوابي يا "مايكل -
."لا تحتاجين إلى العيادة. بل "ستاميتس -

25
00:01:12,918 --> 00:01:14,419
.ستظهر النتائج بعد لحظة واحدة

26
00:01:14,503 --> 00:01:17,130
.ها هو. هذا هو الكابتن. إنه يطير هناك

27
00:01:17,214 --> 00:01:20,675
.كما توقعت
.أنت تأوين أحد الكائنات حقيقيات النوى

28
00:01:20,759 --> 00:01:23,512
فطر؟ -
.قد تتألمين بعض الشيء -

29
00:01:30,060 --> 00:01:33,063
اختراق أمني من قبل فصيلة فضائية مجهولة
.في قسم الهندسة

30
00:01:33,146 --> 00:01:35,690
."تشغيل الحجر الصحي "ألفا أوميغا

31
00:01:40,278 --> 00:01:42,906
.تشغيل -
.دخول شخص عن طريق الناقل -

32
00:01:56,294 --> 00:01:58,713
.كابتن -
.مرحباً بك على متن "ديسكفري" يا رقم واحد -

33
00:01:59,423 --> 00:02:01,800
،انتشرت الأعطال في كل أنظمتنا الرئيسية

34
00:02:01,883 --> 00:02:03,844
.الدفة، الملاحة، وفي محركي الأقراص والقفز

35
00:02:03,927 --> 00:02:06,346
يقود الرئيس "لوفييه" فريقاً هندسياً
.على مدار الساعة

36
00:02:06,430 --> 00:02:09,599
"لا أظن أن السفينة "إنتربرايز
.ستجد رئيساً هندسياً يحبها أكثر منه

37
00:02:09,683 --> 00:02:12,853
يبدو أن "إنتربرايز" هي السفينة الوحيدة
.في الأسطول التي تعاني مشكلات

38
00:02:12,936 --> 00:02:15,939
لقد حذرني
.من نظام الاتصال بالتصوير التجسيمي اللعين

39
00:02:16,022 --> 00:02:17,607
.اطلبي من "لوفييه" تفكيك النظام

40
00:02:17,691 --> 00:02:20,402
،من الآن فصاعداً
.سنتواصل باستخدام شاشات الرؤية التقليدية

41
00:02:20,485 --> 00:02:23,363
.حقيقة الأمر أنني لم أحب الصور المجسمة قط
.تشبه الأشباح كثيراً

42
00:02:24,865 --> 00:02:27,534
.توقع أن أقول ذلك -
.لا. أنا توقعت ذلك -

43
00:02:28,702 --> 00:02:32,456
.همبرغر بالجبن، بطاطا، صلصة فليفلة -
ألا تريدين صلصة أخف؟ -

44
00:02:32,539 --> 00:02:34,124
.إنها تناسب مخفوق الحليب

45
00:02:34,499 --> 00:02:38,044
.آسف لإبقائك في ورشة الصيانة -
.أحسنت استغلال الوقت أيها الكابتن -

46
00:02:38,128 --> 00:02:40,839
."تحريت عن المزاعم الموجهة ضد "سبوك

47
00:02:40,922 --> 00:02:43,133
،من الصعب أن أفهم، ناهيك عن أن أصدق

48
00:02:43,216 --> 00:02:47,053
أنه قتل 3 أشخاص في المصحة النفسية
.بقاعدة الأسطول رقم 5

49
00:02:47,137 --> 00:02:48,138
كيف تقبل الطاقم ذلك؟

50
00:02:49,097 --> 00:02:51,266
،لا يعرفون التفاصيل
.يعرفون فقط أنه في ورطة

51
00:02:53,476 --> 00:02:54,644
.هناك شيء آخر

52
00:02:56,271 --> 00:02:57,105
.أخبريني

53
00:02:57,898 --> 00:03:01,526
.صنف الأسطول حالته بالدرجة الأولى

54
00:03:01,610 --> 00:03:03,945
عادة لا يخضع ضباط الصف
.إلى مثل هذا التدقيق

55
00:03:04,029 --> 00:03:06,573
،هذا أمر غير مسبوق
.لهذا تحريت عن الأمر قليلاً

56
00:03:07,199 --> 00:03:09,910
بموجب تصريح؟ -
.من الأفضل ألا تعرف الإجابة -

57
00:03:10,785 --> 00:03:13,705
،قبل أت أتطلع على تحرياتك
يجب أن أعرف لماذا رأيت أنه من الجائز

58
00:03:13,788 --> 00:03:15,457
.الالتفاف حول إجراءات الاتحاد

59
00:03:16,041 --> 00:03:18,585
.هناك شيء مريب في هذا التحقيق

60
00:03:20,003 --> 00:03:23,924
.لن أتخلى عنه من دون مقاومة -
.كالمعتاد، أتفق معك -

61
00:03:24,841 --> 00:03:26,593
.فليتجه كابتن "بايك" إلى غرفة الكابتن

62
00:03:27,302 --> 00:03:31,056
.تأخرت عن اجتماع. يسرني قدومك
.آسف لأنك لا تستطيعين البقاء لوقت أطول

63
00:03:32,474 --> 00:03:36,353
.سنتحدث في المرة القادمة. توخَّ الحذر -
.وأنت أيضاً يا رقم واحد -

64
00:03:44,653 --> 00:03:47,531
."يجب أن نطلق عليه اسماً آخر غير "ماي

65
00:03:49,866 --> 00:03:51,826
،أعرف أنه يشبه كتلة غير محددة الشكل

66
00:03:51,910 --> 00:03:55,539
لكنه من أكثر الكائنات
.التي قابلتها تعقيداً

67
00:03:55,622 --> 00:03:58,625
.لديه إدراك، لديه عزيمة

68
00:03:58,708 --> 00:04:02,629
تيلي"، شبكة الغزل الفطري"
.لا تصل بين أشكال الحياة فحسب

69
00:04:02,712 --> 00:04:05,590
.بل تحتوي على الحياة. إنها حضّانة

70
00:04:05,674 --> 00:04:08,468
أتقصد أنها... مأوى؟

71
00:04:14,015 --> 00:04:16,851
،"أتساءل لماذا ظهر لي في هيئة "ماي

72
00:04:16,935 --> 00:04:20,480
مما دفعني إلى التفكير في "ماي" الحقيقية
.التي قابلتها في عمر الـ14

73
00:04:22,023 --> 00:04:23,149
...كنت

74
00:04:24,484 --> 00:04:28,280
،كنت طفلة غريبة الأطوار
...لم يكن لي الكثير من الأصدقاء

75
00:04:29,614 --> 00:04:34,536
،ولم يكن هناك من يؤمن بقدراتي، حتى أنا
.لكنها آمنت بي

76
00:04:36,580 --> 00:04:39,833
.أرادت أن تتواصل معي، وبذلت جهداً كبيراً

77
00:04:40,875 --> 00:04:43,753
لكنني لا أظن أنني كنت لها الصديقة
.التي تحتاج إليها

78
00:04:44,629 --> 00:04:48,049
أنا واثق من أنك كنت أكثر عطاءً بكثير
.مما تنسبين إلى نفسك

79
00:04:48,925 --> 00:04:50,010
.هذه عادتك دائماً

80
00:04:50,719 --> 00:04:54,806
.شكراً، لكنني لم أعرف حتى بأنها قد ماتت

81
00:04:56,099 --> 00:05:00,186
،أشعر وكأنني أخذتها كأمر مسلّم به
.تلك الفتاة التي كانت تراني مميزة

82
00:05:07,944 --> 00:05:10,238
"قارنت بين ما نسميه بـ"الملاك الأحمر

83
00:05:10,322 --> 00:05:12,949
وبين كل الكائنات المجنحة والطائرة
.في الاتحاد

84
00:05:13,033 --> 00:05:14,242
.حتى الآن، لم أجد شيئاً

85
00:05:16,995 --> 00:05:21,249
آسف، المترجم الشامل يجد صعوبة في تأويل

86
00:05:21,333 --> 00:05:22,751
.ألفاظي اللغوية

87
00:05:22,834 --> 00:05:26,087
،أجبتك بقولي
.إنه لا يشبه أي كائن في الكون المعلوم

88
00:05:26,171 --> 00:05:29,841
،مما يشير إلى أنه ليس فصيلة
.وربما كان فريداً من نوعه

89
00:05:29,924 --> 00:05:30,967
كائن مشوه؟

90
00:05:31,051 --> 00:05:34,220
أياً يكن، فهم الصلة بينه وبين هذه الإشارات

91
00:05:34,304 --> 00:05:37,182
.سيساعدنا في تحديد هويته -
.ليتنا نعرف ماذا يريد -

92
00:05:39,893 --> 00:05:42,395
."القائدة "نان" من "إنتربرايز
.يسرني أن أكون هنا

93
00:05:42,854 --> 00:05:45,398
.مرحباً بعودتك إلى متن سفينتنا -
هلا تناولينني الملح؟ -

94
00:05:46,399 --> 00:05:49,027
القائد "سارو"، هلا تلقي بالضوء على الأمر؟

95
00:05:50,236 --> 00:05:54,657
أعتذر. استيقظت صباح اليوم
.وأنا أقاوم فيروساً أنفياً

96
00:05:54,741 --> 00:05:58,119
.إذن، أنت مصاب بنزلة برد -
.أُصبت بنزلة برد قبل أسبوع، وكانت فظيعة -

97
00:06:01,289 --> 00:06:03,500
.أنا من فصيلة "سوريان"، لنا 6 تجاويف أنفية

98
00:06:03,583 --> 00:06:06,503
."هذا يحدث لأفضل الناس يا "لاينوس -
.اتجهوا إلى مواقعكم -

99
00:06:06,586 --> 00:06:10,256
،ديتمر"، حددي مساراً إلى 108 "مارك" 4"
.بأقصى قفزة زمنية

100
00:06:10,340 --> 00:06:11,174
.أمرك يا سيدي

101
00:06:11,257 --> 00:06:13,385
.سيد "سارو"، مظهرك مزر

102
00:06:13,468 --> 00:06:16,012
.أنت ترهق نفسك كثيراً بالعمل مؤخراً
.خذ قسطاً من الراحة

103
00:06:16,096 --> 00:06:17,806
.كما تشاء يا سيدي

104
00:06:18,640 --> 00:06:19,974
.بيرنهام"، أود التحدث معك"

105
00:06:22,435 --> 00:06:26,439
علمت بأن ضابطتك الأولى
.في طريقها إلى الورشة الفضائية

106
00:06:27,107 --> 00:06:30,193
هل أفادتك زيارتها بمعلومات؟ -
.رقم واحد واسعة الحيلة -

107
00:06:30,652 --> 00:06:33,279
.تؤدي الكثير من الصنائع للكثيرين

108
00:06:33,363 --> 00:06:38,159
اكتشفت معلومات سرية
.في قاعدة الأسطول رقم 5

109
00:06:38,827 --> 00:06:41,704
هذا هو توقيع القفزة الزمنية
"للمكوك الذي سرقه "سبوك

110
00:06:41,788 --> 00:06:45,333
.من المصحة النفسية
.وجهت سفينتنا إلى مسار يعترض طريقه

111
00:06:45,959 --> 00:06:48,044
.سنصل إلى موقعه خلال ساعات

112
00:06:53,383 --> 00:06:57,220
،سيدي... بعد كل ما حدث

113
00:06:58,179 --> 00:07:01,015
."يجب أن أعتذر عن رؤية "سبوك

114
00:07:01,641 --> 00:07:02,892
.لا أفهم

115
00:07:02,976 --> 00:07:04,978
.لا أريد أن أزيد من وضعه سوءاً

116
00:07:06,187 --> 00:07:09,399
.إنه فار من العدالة، أياً تكن الظروف

117
00:07:10,859 --> 00:07:12,444
..."وكما أشارت "أماندا

118
00:07:15,196 --> 00:07:18,950
أنا آخر شخص يُفضّل
.أن يقحم نفسه في هذه المشكلة

119
00:07:19,826 --> 00:07:22,370
.أختلف معك -
.إنه ضائع أيها الكابتن -

120
00:07:23,955 --> 00:07:25,665
.أنت أكثر ملاءمة مني لمساعدته

121
00:07:28,042 --> 00:07:29,377
.فكرت في الأمر ملياً

122
00:07:30,420 --> 00:07:34,007
.أرجوك... ثق بي

123
00:07:35,967 --> 00:07:39,262
.ثقتي المطلقة بك لا تقلل من إلحاح المهمة

124
00:07:40,555 --> 00:07:44,476
"لن تكون مواجهة ما حدث لـ"سبوك
.سهلة على أي منا

125
00:07:44,559 --> 00:07:47,604
.يجب أن تكون مساعدته أولويتنا

126
00:07:53,735 --> 00:07:56,571
ديتمر"، ما الوضع الحالي؟" -
.أخرجنا شيء من القفزة الزمنية -

127
00:07:56,654 --> 00:07:59,282
،السرعة تنخفض إلى ما دون سرعة الضوء
.الدفة لا تستجيب

128
00:07:59,365 --> 00:08:01,743
.ارفعوا الدروع، إنذار أحمر
أيعمل الشعاع الجاذب؟

129
00:08:01,826 --> 00:08:04,704
.قبضة ذلك الشيء أقوى من ذلك يا سيدي
.لا أستطيع رفع الدروع

130
00:08:04,788 --> 00:08:07,957
تشير التحليلات الأولية
.إلى وجود حقل إيقاف متعدد المراحل

131
00:08:08,041 --> 00:08:11,211
.إنه يتعارض مع توافقيات دروعنا -
.بلغنا حالة توقف كامل يا سيدي -

132
00:08:11,294 --> 00:08:13,505
.نحن محبوسون في مكاننا بسبب شيء ما

133
00:08:13,588 --> 00:08:15,173
.كذبابة في شبكة

134
00:08:16,508 --> 00:08:18,259
.وها هو العنكبوت

135
00:08:25,669 --> 00:08:33,030
Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

136
00:10:01,946 --> 00:10:03,865
.لم يواجه الأسطول حالة مماثلة من قبل

137
00:10:03,948 --> 00:10:06,409
قطره 565 كيلومتراً

138
00:10:06,492 --> 00:10:10,371
.وكتلته 6.39 ضرب 10 أُس 20 كيلوغراماً

139
00:10:10,914 --> 00:10:13,708
.يجمع بين مواد عضوية وأخرى غير حية

140
00:10:13,791 --> 00:10:15,376
.إنه أيضاً بالغ القدم

141
00:10:15,460 --> 00:10:18,963
يشير المسح المبدئي
.إلى أن عمره 100 ألف عام

142
00:10:19,047 --> 00:10:22,508
عضوي؟ أتعني أنه كائن من نوع ما؟

143
00:10:23,051 --> 00:10:25,053
.ربما كان عنكبوتاً لعيناً. أكره العناكب

144
00:10:25,136 --> 00:10:28,973
من السابق لأوانه أن نعزو إليه
.أية خصائص أو نوايا بشرية

145
00:10:29,515 --> 00:10:31,684
.لم يستجب حتى الآن لأي من تحياتنا

146
00:10:31,768 --> 00:10:32,769
.لكن يحدث شيء آخر

147
00:10:34,854 --> 00:10:36,731
.الجسم الكروي الفضائي يتذبذب

148
00:10:36,814 --> 00:10:39,275
استنبط الحاسوب أصوات ذبذباته

149
00:10:39,359 --> 00:10:41,486
.بناءً على الإشعاع الصادر منه

150
00:10:44,322 --> 00:10:46,407
.إنه يحبس سفينتي، ولا أعرف ماذا يريد

151
00:10:46,491 --> 00:10:49,327
،تواصلي معه أو عطليه عن العمل
.وأسرعي من فضلك

152
00:10:49,410 --> 00:10:51,245
.أفهم المخاطر

153
00:10:52,956 --> 00:10:55,541
.نحن نعمل بأسرع ما يمكن

154
00:10:55,625 --> 00:10:56,918
لم تتكلمين بلغة "كلينغون"؟

155
00:11:04,300 --> 00:11:06,719
لا أفهم شاشة جهازي. أهذا باللغة العربية؟

156
00:11:06,803 --> 00:11:09,639
.تعمل مفاتيح التحكم بشكل عشوائي
.لا أستطيع قراءة شيء

157
00:11:09,722 --> 00:11:11,933
.أوقفوا صافرات الإنذار
هلا يخبرني أحد بما يحدث؟

158
00:11:12,016 --> 00:11:14,811
.لا بد أن أجهزة الترجمة الشاملة معطلة

159
00:11:14,894 --> 00:11:17,897
،"كابتن "بايك
.رد الجسم الكروي الفضائي تحيتنا

160
00:11:18,439 --> 00:11:19,941
:ثم حدث الآتي

161
00:11:20,775 --> 00:11:22,610
هل من اقتراحات؟

162
00:11:22,694 --> 00:11:23,820
سارو"؟"

163
00:11:25,363 --> 00:11:26,906
."مرحباً بكم في "برج بابل

164
00:11:27,448 --> 00:11:30,368
أنت تجيد لغات أكثر من أي شخص
.على متن هذه السفينة

165
00:11:30,910 --> 00:11:32,578
.أجل، 94 لغة

166
00:11:33,287 --> 00:11:36,290
.غزا المترجم الشامل فيروس

167
00:11:36,958 --> 00:11:39,460
.إنه يترجم كل شيء إلى لغة مختلفة

168
00:11:39,961 --> 00:11:41,921
."لي عينان وأذنان يا "بيرنهام

169
00:11:46,217 --> 00:11:49,762
أيها الحاسوب، حافظ على ثبات الدفة

170
00:11:49,846 --> 00:11:53,975
.عند زاوية 148 من المحور

171
00:11:54,058 --> 00:11:55,977
.عُلم

172
00:12:12,034 --> 00:12:13,119
.عُلم

173
00:12:14,412 --> 00:12:16,706
هل نجحت؟ -
.أجل. إنني أفهمك -

174
00:12:16,789 --> 00:12:20,376
.لا أستطيع قراءة أجهزة التحكم بعد
."أعتقد أنها لغة "تاو سيتيا

175
00:12:20,460 --> 00:12:23,504
ألم يتكبد أحد سواي مشقة تعلم لغة أجنبية؟

176
00:12:23,921 --> 00:12:27,550
قمت بتثبيت لغة المترجم الاحتياطي
.لقمرة القيادة

177
00:12:27,633 --> 00:12:31,345
في الوقت الحالي، يستطيع كل من يجيد
.اللغة الإنجليزية الأرضية التواصل

178
00:12:31,429 --> 00:12:33,931
هذا لا ينطبق
."على باقي الطاقم وحاسوب "ديسكفري

179
00:12:34,015 --> 00:12:37,101
،ربما أصلحنا قمرة القيادة مؤقتاً
لكن الفيروس سيستمر في الانتشار

180
00:12:37,185 --> 00:12:40,396
.في نظام الاتصالات الخاص بنا
.سأحاول طرده من واجهة الاستخدام الرئيسية

181
00:12:40,480 --> 00:12:43,191
يجب أن نتمكن من مخاطبة الحاسوب
وأفراد الطاقم لو أردنا

182
00:12:43,274 --> 00:12:44,942
.التحرر من ذلك الجسم الكروي. هيا

183
00:12:45,026 --> 00:12:45,943
.أمرك يا سيدي

184
00:12:47,361 --> 00:12:49,906
سأذهب. ابقَ لمراقبة محاور العمل
.في قمرة القيادة

185
00:12:49,989 --> 00:12:52,825
.ضبطت كل الأنظمة على الوضعية الآلية

186
00:12:52,909 --> 00:12:56,287
،وبالنظر إلى ظروفنا الحالية
ستحتاجون إلى مترجم

187
00:12:56,370 --> 00:12:58,122
.لمجرد تشغيل جهاز النقل السريع

188
00:12:58,206 --> 00:13:00,792
هل أنت واثق من قدرتك على فعل هذا؟ -
.نحن نهدر الوقت -

189
00:13:02,126 --> 00:13:03,044
"مسح النظام"

190
00:13:03,127 --> 00:13:06,339
،أجرينا تشخيصاً كاملاً أيها الكابتن
.ولم يتأثر هذا القسم بعد

191
00:13:06,422 --> 00:13:09,300
.سنوافيكم بالأخبار لو تغير شيء -
.شكراً يا حاملة الراية -

192
00:13:09,383 --> 00:13:13,471
،لو لم نستطع الإقلاع أيها القائد
.قد نضطر إلى الابتعاد بالقفز

193
00:13:13,554 --> 00:13:15,306
.سيكون محرك الأبواغ جاهزاً يا سيدي

194
00:13:16,182 --> 00:13:19,310
،شغلي المحرك، ثم نوصل التحويلات بجسمي

195
00:13:19,393 --> 00:13:20,895
.حال اضطرارنا إلى الرحيل بسرعة

196
00:13:29,779 --> 00:13:33,074
.لم يعد المترجم الشامل يعمل بهذا القسم

197
00:13:33,157 --> 00:13:34,534
هل يمكنني مساعدتك؟

198
00:13:34,617 --> 00:13:37,370
ما لم تستطع إعادة توجيه منظم البلازما

199
00:13:37,453 --> 00:13:41,207
،لعزل صندوق المحولات الكهربائية
.فأنت لا تستطيع مساعدتي

200
00:13:41,833 --> 00:13:44,836
من أنت؟ -
."جيت رينو"، من السفينة "هياواثا" -

201
00:13:44,919 --> 00:13:46,671
.ركبت سفينتكم من سطح ذلك الجرم

202
00:13:46,754 --> 00:13:50,925
أرسلني رئيس المهندسين
.لعزل أهم أنظمة الدفع

203
00:13:51,467 --> 00:13:54,554
لم أعرف أن الصوبة الزراعية
،نظام هام أو دافع للسفينة

204
00:13:54,637 --> 00:13:57,473
لكن ما أدراني؟
.أنا مجرد فنية هندسية، لا مزارعة

205
00:13:58,015 --> 00:13:59,475
مزارعة؟

206
00:13:59,559 --> 00:14:02,937
.أرجوك، أخبرينا برأيك، لأنه يهمنا

207
00:14:03,020 --> 00:14:06,274
يجب أن تهتم برأيي. المادة المضادة
،والديليثيوم اكتشافان قديمان

208
00:14:06,357 --> 00:14:07,775
.لكنهما لا يخذلاننا أبداً

209
00:14:07,859 --> 00:14:10,069
ما الداعي للتحليق ما دام الزحف ممكناً؟

210
00:14:10,152 --> 00:14:13,155
.أنت لا تعرفني أيها الدكتور
.أنا غير قابلة للإهانة

211
00:14:13,239 --> 00:14:16,158
خاصة من رجل يتصور أنه يستطيع تسيير سفينة
باستخدام الفطر

212
00:14:16,242 --> 00:14:17,702
.الذي أزيله قبل أن آكل البيتزا

213
00:14:17,785 --> 00:14:20,955
.الأبواغ مصدر متجدد للطاقة النظيفة -
هل تُزين بصلصة التوابل؟ -

214
00:14:24,041 --> 00:14:27,753
ألديك فكرة عن عدد الكواكب
التي دمرها التنقيب عن الديليثيوم؟

215
00:14:27,837 --> 00:14:30,923
أتعرفين عدد ما خضنا من معارك
.لتحجيم مصادره؟ بالطبع لا تعرفين

216
00:14:31,007 --> 00:14:33,426
.أنت ممن لا يفكرون في الأمر أصلاً

217
00:14:33,509 --> 00:14:36,637
،وأنت ممن يلقون دعابة سخيفة

218
00:14:36,721 --> 00:14:40,141
ثم يتذمرون ويمتعضون
.من عجزهم عن إفحام من يرد عليها

219
00:14:40,600 --> 00:14:43,352
هل معك علكة؟ -
...بنكهة العنب. أنا -

220
00:14:43,436 --> 00:14:46,731
"منذ قرون أوشك كوكب "الأرض
.على الاختناق من فرط التلوث

221
00:14:46,814 --> 00:14:49,525
،ثم أفقنا جميعاً، وخلال جيل واحد

222
00:14:49,609 --> 00:14:52,862
...بات كل شيء من الشاحنة إلى فرن التحميص -
.أتريد...؟ آسفة -

223
00:14:52,945 --> 00:14:54,530
.يعمل بالألواح الشمسية

224
00:14:54,947 --> 00:14:57,325
الألواح الشمسية هي الماضي
.والفطريات هي المستقبل

225
00:14:58,159 --> 00:15:00,328
،أستطيع إصلاح أي شيء بالشريط اللاصق
.لو أردت

226
00:15:01,829 --> 00:15:04,165
"هل تظن أن "ماي
لها صلة بالجسم الكروي الفضائي؟

227
00:15:04,248 --> 00:15:08,628
أتقصدين علاقة بين كائن عملاق من كوننا
وفصيلة من شبكة الغزل الفطري؟

228
00:15:09,253 --> 00:15:11,672
الصلة معدومة
.كالصلة بيني وبين تلك الفنية المشحمة

229
00:15:11,756 --> 00:15:13,841
.يمكنني تعديل ذلك التشبيه بشريط لاصق أيضاً

230
00:15:19,388 --> 00:15:21,390
.عزلت أنظمة الاتصالات

231
00:15:22,266 --> 00:15:24,352
هل أنت جاهز لإعادة التشغيل؟

232
00:15:24,435 --> 00:15:26,354
.سأدخل سلسلة أرقام إعادة التشغيل

233
00:15:27,188 --> 00:15:28,022
.الآن

234
00:15:32,777 --> 00:15:34,320
.من "بيرنهام" إلى قمرة القيادة

235
00:15:34,403 --> 00:15:37,406
عاد المترجم الشامل إلى العمل
.في كل أنظمة السفينة

236
00:15:38,616 --> 00:15:41,786
سارو"، ما الأمر؟"

237
00:15:42,286 --> 00:15:43,704
.ليست مجرد نزلة برد

238
00:15:46,082 --> 00:15:48,167
.لا. ليست كذلك

239
00:15:55,383 --> 00:15:56,384
ما ذلك الطنين؟

240
00:15:57,260 --> 00:15:58,135
!انبطحي

241
00:16:06,811 --> 00:16:10,314
.سنتلقى مزيداً من الصدمات
هناك مائة جيجا إلكترون فولط

242
00:16:10,398 --> 00:16:11,857
.تسري في المرحلات المحلية

243
00:16:12,275 --> 00:16:15,903
.عزل الحاسوب المقصورة لاحتواء التلف

244
00:16:15,987 --> 00:16:19,490
.لا يزال لدينا الدعم الحيوي -
.أجل، لكنه قد يقتلنا -

245
00:16:19,573 --> 00:16:22,785
،لو اشتعل ما لدينا من أكسجين
.سنحترق كالبطاطا المقلية

246
00:16:22,868 --> 00:16:26,330
.لعلنا نحول الطاقة لتكون مثل محول البرق

247
00:16:26,414 --> 00:16:28,708
.لعلنا نستخدم الباب كأرضية

248
00:16:28,791 --> 00:16:32,003
عندها ستتبدد الطاقة الزائدة
.خلال إطار السفينة

249
00:16:32,545 --> 00:16:36,674
السؤال هو، كيف ننقل الطاقة الزائدة
.من مصدرها إلى هناك

250
00:16:36,757 --> 00:16:39,218
.الغاز قادر على نقلها حين يتأين

251
00:16:39,302 --> 00:16:42,513
أقوم عادة بحقن الأبواغ بمزيد
.من الأرغون والزينون لإبطاء التحلل

252
00:16:42,930 --> 00:16:45,558
.يمكننا ربط العبوات معاً لاحتواء الغاز

253
00:16:45,641 --> 00:16:49,186
.سنصنع مانعة صواعق خاصة بنا -
.لا بأس بتلك الفكرة -

254
00:16:49,270 --> 00:16:52,356
،إنها طريقتي لعمل صلصة التوابل
.لكنها كفيلة بإنقاذ حياتك

255
00:16:53,691 --> 00:16:56,193
القيادة، ماذا حدث؟
هل أطلق الجسم الكروي النار علينا؟

256
00:16:56,277 --> 00:17:00,323
لا. زاد التحميل على قنوات
.أنظمة الطاقة الكهربائية. الأنظمة مشوشة

257
00:17:00,406 --> 00:17:02,616
.الفيروس ينتشر -
ماذا يحدث للسفينة؟ -

258
00:17:02,700 --> 00:17:06,329
.يجب أن نذهب إلى قمرة القيادة -
.لا. يجب أن آخذك إلى العيادة -

259
00:17:08,914 --> 00:17:09,999
!افتح الغاز

260
00:17:15,087 --> 00:17:18,215
.فُتح الغاز بنسبة 100 بالمائة -
هل ستوصلينه يدوياً؟ -

261
00:17:18,299 --> 00:17:20,509
.أجل، فمن الواضح أنك لن تفعلي ذلك

262
00:17:21,010 --> 00:17:21,927
!ارفع المفتاح

263
00:17:31,812 --> 00:17:32,646
هل أنت بخير؟

264
00:17:32,730 --> 00:17:35,941
أشعر وكأن البرق قد صعقني
.للمرة الثانية هذا الأسبوع

265
00:17:37,068 --> 00:17:37,902
رينو"؟"

266
00:17:39,028 --> 00:17:41,238
رينو"؟ هل أنت بخير؟"

267
00:17:41,655 --> 00:17:45,117
،"حلم غريب. كنت أعزف الطبول مع "برينس

268
00:17:45,201 --> 00:17:47,411
."وكان هناك يمام وقبعة "بيريه

269
00:17:47,495 --> 00:17:49,038
.حسناً

270
00:17:51,290 --> 00:17:52,124
.مهلاً

271
00:17:52,708 --> 00:17:53,709
.لقد اختفى

272
00:18:00,549 --> 00:18:01,467
!"تيلي"

273
00:18:02,426 --> 00:18:04,595
.إنها لا... تتركني

274
00:18:05,429 --> 00:18:06,555
!إنها لا تتركني

275
00:18:17,466 --> 00:18:18,467
ماذا حدث له؟

276
00:18:20,093 --> 00:18:23,514
."أرجو أن تخبرنا د."بولارد -
،الاتصالات مقطوعة -

277
00:18:23,597 --> 00:18:26,058
لذا يجب أن أتفقد الوضع
.في العيادة على أية حال

278
00:18:26,141 --> 00:18:29,770
.المصابون بحروق البلازما في المستوى 1
.أرسل الحالات غير الحرجة إلى العيادة 2

279
00:18:29,853 --> 00:18:31,605
أيتها الطبيبة؟ -
.أحضراه إلى هنا -

280
00:18:34,691 --> 00:18:37,027
،ضربات القلب زائدة
،مستوى الأدرينالين مرتفع جداً

281
00:18:37,110 --> 00:18:38,737
.والنشاط العصبي زائد

282
00:18:38,821 --> 00:18:41,490
.الألم كفيل بأن يفقد أي شبيه للإنسان وعيه

283
00:18:43,742 --> 00:18:45,869
ماذا نفعل حيال تلك العُقد؟ -
.لا شيء -

284
00:18:46,286 --> 00:18:49,164
.هذا أحد أعراض حالتي

285
00:18:53,377 --> 00:18:54,962
هل تشعر بألم في العينين؟

286
00:18:55,045 --> 00:18:59,216
لا. الـ"كيلبيون" أقدر من البشر
.على رؤية طبقات أعمق في طيف الألوان

287
00:18:59,299 --> 00:19:01,885
.أرى ومضات من الضوء فوق البنفسجي

288
00:19:01,969 --> 00:19:04,471
.أنتم لا ترونه، لكنني أراه بوضوح

289
00:19:04,555 --> 00:19:07,182
أهذه الأعراض شائعة بين الـ"كيلبيين"؟ -
!لا جدوى من ذلك -

290
00:19:07,599 --> 00:19:10,561
.والسفينة تزداد شللاً مع إهدارنا للوقت

291
00:19:10,644 --> 00:19:13,313
لا يوجد ما يدعونا للاعتقاد
.بأن الجسم الكروي حسن النية

292
00:19:13,397 --> 00:19:14,398
...أرجوكم

293
00:19:14,481 --> 00:19:17,109
.أيها القائد، تحاول د."بولارد" مساعدتك

294
00:19:21,530 --> 00:19:24,992
.أجل. هذا مرض تختص به فصيلتي

295
00:19:26,159 --> 00:19:27,327
.وهو مميت

296
00:19:32,457 --> 00:19:33,500
هل أنت متأكد؟

297
00:19:34,376 --> 00:19:36,753
.لم أكن متأكداً من شيء بهذا القدر في حياتي

298
00:19:38,297 --> 00:19:40,132
...حين استيقظت متألماً صباح اليوم

299
00:19:42,050 --> 00:19:45,220
.تمنيت أن تكون نزلة برد عارضة

300
00:19:45,721 --> 00:19:48,307
.لكن علي مواجهة الحقيقة الآن

301
00:19:48,390 --> 00:19:50,517
،لا أفهم السبب

302
00:19:51,476 --> 00:19:54,938
لكنني بدأت أشعر
بأن الجسم الكروي الفضائي يتسبب

303
00:19:55,022 --> 00:19:58,567
"في العملية الحيوية الـ"كيلبية
."المعروفة باسم "فاهاراي

304
00:20:00,319 --> 00:20:04,948
إنها الحالة التي تعلن أن الـ"كيلبي" جاهز

305
00:20:05,032 --> 00:20:09,703
،"للإعدام بواسطة الـ"باؤول

306
00:20:10,203 --> 00:20:13,498
وهي الفصيلة المفترسة السائدة
."على كوكبي الأصلي "كامينار

307
00:20:13,582 --> 00:20:15,417
."لكن لا يوجد هنا "باؤول

308
00:20:15,500 --> 00:20:16,585
.لا يهم

309
00:20:18,045 --> 00:20:23,592
لا تلتهب عُقد استشعار المخاطر بهذه الطريقة
.إلا حين نقترب من نهايتنا

310
00:20:24,885 --> 00:20:28,263
.أنا أسير تكويني الجسماني

311
00:20:28,347 --> 00:20:30,098
.لن نتركك تموت

312
00:20:32,309 --> 00:20:35,604
.حتماً نستطيع أن نفعل شيئاً

313
00:20:35,687 --> 00:20:36,939
.لا يوجد شيء

314
00:20:37,522 --> 00:20:41,902
"الـ"كيلبيون" الذين يبلغون حالة "فاهاراي
،إما أن يتم إعدامهم

315
00:20:42,653 --> 00:20:47,449
."أو يصيبهم الجنون من شدة أعراض "فاهاراي

316
00:20:47,532 --> 00:20:51,244
.في الحالتين، الموت أمر محتوم

317
00:20:53,830 --> 00:20:56,375
."كائن الغزل الفطري تعلق بـ"تيلي

318
00:20:56,458 --> 00:20:58,835
.نحن نحاول تحريرها
.من قسم الهندسة إلى القيادة

319
00:20:59,753 --> 00:21:01,129
.من الهندسة إلى القيادة، أجب

320
00:21:02,047 --> 00:21:03,966
.الاتصالات مقطوعة -
.وكذلك معظم السفينة -

321
00:21:08,303 --> 00:21:11,264
.لا تشعر بالذنب
.أعرف أن عليك إبقائي في الحجر الصحي

322
00:21:13,183 --> 00:21:14,267
.أو إبقائنا

323
00:21:15,310 --> 00:21:16,687
.يراودني شعور غريب

324
00:21:18,021 --> 00:21:21,316
.يجب أن... أشعر بالرعب، لكنني بخير

325
00:21:22,859 --> 00:21:24,444
.لا تريد "ماي" إيذائي

326
00:21:25,195 --> 00:21:28,991
هل تستطيعين رؤية "ماي" مجدداً؟
ما أدراك أن تعلقها بك ليس ضاراً؟

327
00:21:29,074 --> 00:21:33,870
،كانت "ماي" مخيفة ومفرطة التشبث
،وكانت لا تصمت أبداً

328
00:21:34,663 --> 00:21:36,081
.لكنها لم تؤذني قط

329
00:21:37,207 --> 00:21:40,919
.قالت إنها تعدني لشيء ما
.قالت إنني أملها الوحيد

330
00:21:41,003 --> 00:21:43,088
هل شعرت يوماً بأنها تتلاعب بك؟

331
00:21:43,171 --> 00:21:44,631
.قالت إنك تفعل ذلك

332
00:21:44,715 --> 00:21:47,426
.قالت إنك تحاول تسميم أفكاري ضدها

333
00:21:47,509 --> 00:21:49,803
،حسناً، إن لم يكن هذا الكائن يخيفني
.فإنها تخيفني

334
00:21:49,886 --> 00:21:52,973
"يبدو أن الكتلة تفرز مادة الـ"سيلوسيبين
المسببة للهلوسة

335
00:21:53,056 --> 00:21:56,101
.للتأثير على مشاعرها -
إذن، أتقصد أنها منتشية بمخدر ما؟ -

336
00:21:56,518 --> 00:21:59,771
،أو ربما يحاول الكائن تهدئتها
.لئلا تشعر بالخوف

337
00:21:59,855 --> 00:22:01,523
.أو لئلا تقاوم

338
00:22:07,362 --> 00:22:12,951
لو أن "سارو" يعتقد أن الجسم الكروي الفضائي
،تسبب في حالة "فاهاراي" بشكل ما

339
00:22:13,035 --> 00:22:15,245
.فإن فكاكنا من قبضته سيوقف ما يحدث له

340
00:22:15,829 --> 00:22:18,165
.المشكلة هي التحرر قبل أن يدمر السفينة

341
00:22:18,248 --> 00:22:20,292
لو أراد تدميرنا، فلماذا يهاجمنا ببطء؟

342
00:22:20,834 --> 00:22:23,754
إنه لا يعمل بكفاءة، أليس كذلك؟
.لا بد أنه يحتاج إلى شيء

343
00:22:23,837 --> 00:22:25,338
.إنه يأخذ ما يحتاج إليه

344
00:22:25,922 --> 00:22:28,884
،من دون الحاسوب، تنهار كل أنظمتنا الرئيسية

345
00:22:28,967 --> 00:22:30,010
.حتى المفاعل الزمني

346
00:22:30,093 --> 00:22:32,846
،شبكة أنظمة الطاقة الكهربائية مضطربة
،وتنقطع عن أقسام كاملة

347
00:22:32,929 --> 00:22:34,347
.حتى القسم الهندسي

348
00:22:34,431 --> 00:22:36,558
،انخفض الدعم الحيوي إلى 60 بالمائة
لكن من يعد؟

349
00:22:36,641 --> 00:22:39,686
.ليس من المنطقي أن يقتل فيروس مضيفه

350
00:22:39,770 --> 00:22:42,647
أنت تربطين تشخيصاً طبياً معروفاً
.بكيان غير معلوم

351
00:22:42,731 --> 00:22:45,484
.قد تكون هناك وسيلة لإبطاء مفعول الفيروس

352
00:22:46,026 --> 00:22:47,903
،لو استطعنا تحليل خصائصه

353
00:22:48,528 --> 00:22:51,656
.فقد نتمكن من تصنيع أجسام مضادة رقمية

354
00:22:51,740 --> 00:22:53,950
.قد يعطينا هذا سيطرة كافية لتحرير السفينة

355
00:22:54,034 --> 00:22:59,122
،نظرياً. لكنها ستكون عملية بطيئة
.مثل جيوش النمل إذ تلتهم جاموس الماء

356
00:22:59,206 --> 00:23:02,375
.سأبدأ العمل. سأذهب إلى مختبر العلوم -
.ستحتاجين إلى مساعدتي -

357
00:23:02,459 --> 00:23:04,711
"سارو"، تستطيع القائدة "بيرنهام"
.أن تتولى الأمر

358
00:23:04,795 --> 00:23:07,130
.لا داع للمخاطرة بصحتك أكثر من ذلك

359
00:23:07,214 --> 00:23:09,841
.إنني أُحتضر أيها الكابتن

360
00:23:10,926 --> 00:23:14,012
.لكنني لم أمت بعد

361
00:23:21,853 --> 00:23:24,981
.الأجسام المضادة تبطئ من تقدم الفيروس

362
00:23:25,357 --> 00:23:28,443
.وصل الدعم الحيوي إلى 47 بالمائة

363
00:23:31,947 --> 00:23:34,282
.تتساءلين لماذا أخفيت الأمر عنك

364
00:23:39,412 --> 00:23:41,081
.لست مضطراً إلى تحمل ذلك وحدك

365
00:23:43,792 --> 00:23:46,878
كيف أشرح

366
00:23:47,879 --> 00:23:53,635
للمرأة التي قاتلت مراراً وتكراراً
،في سبيل حقها في الحياة

367
00:23:54,928 --> 00:23:58,557
أنني أنحدر من سلالة خانعة؟

368
00:23:58,640 --> 00:23:59,933
.أنا صديقتك

369
00:24:03,061 --> 00:24:05,522
.لن يحكم أي منا على الآخر أبداً

370
00:24:05,605 --> 00:24:07,148
...لكن، ويا للعار

371
00:24:08,441 --> 00:24:09,985
.الإخفاء طبيعتي

372
00:24:14,114 --> 00:24:18,702
،تعلمت الكثير من اللغات
،ورغم ذلك لم أُعلّم أحداً لغتي

373
00:24:19,369 --> 00:24:24,332
.خوفاً من أن يرى الآخرون أنني من جنس غريب

374
00:24:27,335 --> 00:24:30,213
هل يمكنني أن أطلب صنيعاً؟

375
00:24:30,297 --> 00:24:31,882
.بالطبع

376
00:24:33,216 --> 00:24:34,217
.اطلب أي شيء

377
00:24:34,301 --> 00:24:40,432
أدوّن سجلات شخصية مفصلة
.منذ التحاقي بالأسطول

378
00:24:40,515 --> 00:24:45,186
أسألك أن تدرجيها رسمياً

379
00:24:45,270 --> 00:24:49,566
حتى ينتهي ذات يوم تطبيق الأمر العام رقم 1
..."على الـ"كيلبيين

380
00:24:51,359 --> 00:24:55,113
فيعرفون عندها
.أنهم يستطيعون أن يعيشوا حياة كحياتي

381
00:24:55,655 --> 00:24:57,407
.سيكون هذا شرفاً لي

382
00:25:00,994 --> 00:25:03,330
هل سجلت حياتك قبل التحاقك بالأسطول؟

383
00:25:03,997 --> 00:25:05,540
...يمكنك القول إن حياتي قد بدأت

384
00:25:07,042 --> 00:25:10,045
.حين منحني الاتحاد حق اللجوء

385
00:25:10,879 --> 00:25:13,590
...أثناء عملية فحصي في قاعدة الأسطول رقم 7

386
00:25:15,842 --> 00:25:22,098
رأيت لأول مرة كائنات حية
.من كل أنحاء الكون

387
00:25:23,683 --> 00:25:25,185
،كان بعضهم أقل شأناً مني

388
00:25:26,102 --> 00:25:30,982
.ورغم ذلك يحلمون بحياة أفضل

389
00:25:33,902 --> 00:25:34,986
.أصغيت

390
00:25:37,822 --> 00:25:39,658
...كل قصة كنت أسمعها

391
00:25:41,368 --> 00:25:47,123
...خلقت بداخلي مجالاً لأزداد شعوراً

392
00:25:48,750 --> 00:25:50,835
.لأزداد حباً

393
00:25:53,046 --> 00:25:57,884
...التحقت بالأسطول كي أساعد المحتاجين

394
00:25:59,552 --> 00:26:00,971
.كما حصلت أنا على المساعدة

395
00:26:01,054 --> 00:26:02,180
...أنت

396
00:26:03,181 --> 00:26:07,227
.أكثر من قابلت في حياتي تعاطفاً مع الآخرين

397
00:26:10,897 --> 00:26:15,694
.كان هناك شرط واحد مؤلم لتجنيدي

398
00:26:20,198 --> 00:26:23,326
.ألا أعود إلى الديار أبداً -
لماذا؟ -

399
00:26:26,913 --> 00:26:28,832
.مزيد من ومضات الضوء فوق البنفسجي

400
00:26:28,915 --> 00:26:33,211
.إنها تزداد قوة وتكراراً

401
00:26:33,294 --> 00:26:35,380
.سأحضر شيئاً من العيادة -
.لا -

402
00:26:37,007 --> 00:26:38,049
.سأكون بخير

403
00:26:38,633 --> 00:26:42,512
طلب منك الكابتن العودة إلى القيادة
.بأسرع ما يمكن

404
00:26:43,805 --> 00:26:45,515
.يمكنني مواصلة العمل هنا

405
00:26:46,349 --> 00:26:48,351
.لا يزال "سبوك" يتحرك بأقصى سرعة زمنية

406
00:26:48,435 --> 00:26:50,228
.لو بقينا عالقين هنا أكثر، سنفقد أثره

407
00:26:50,311 --> 00:26:53,982
أعيدي توجيه الطاقة إلى أجهزة الاستشعار
.بعيدة المدى. لا أريد أن أفقد أثر مكوكه

408
00:26:54,065 --> 00:26:56,693
،حتى بتشغيل أجهزة الاستشعار بأقصى قوة
.لن نتعقبه طويلاً

409
00:26:57,152 --> 00:27:00,196
اتصلي بقسم الهندسة. قد يستطيعون
.تحويل الطاقة الدافعة إلى العاكس

410
00:27:00,280 --> 00:27:03,742
،لو استطعنا رفع الدروع
.قد نتمكن من اختراق حقل الإيقاف والتحرر

411
00:27:03,825 --> 00:27:06,494
لو نجحنا في ذلك، أيمكننا القفز بعيداً؟ -
.لا يا سيدي -

412
00:27:06,578 --> 00:27:09,122
لا توجد طاقة كافية
.لخلق التجويف اللازم حول البدن

413
00:27:09,205 --> 00:27:10,623
.لا يوجد اتصال مع قسم الهندسة

414
00:27:10,707 --> 00:27:13,626
،إجراءات الأمن معطلة أيضاً
.مما أوصد بعض أجزاء السفينة

415
00:27:13,710 --> 00:27:15,086
كيف الحال أيتها القائدة؟

416
00:27:15,170 --> 00:27:17,881
،الأجسام المضادة الرقمية تؤدي عملها
.لكن التقدم بطيء

417
00:27:17,964 --> 00:27:19,340
.بدأت تنفد البدائل

418
00:27:20,091 --> 00:27:23,053
،"لو فقدنا أثر "سبوك
.سيضيع أي أمل في حمايته

419
00:27:23,136 --> 00:27:24,679
.أطلب الإذن بدخول قسم الهندسة

420
00:27:24,763 --> 00:27:27,807
الاتصال معهم مقطوع، لكنني قد أساعدهم
.في توصيل الطاقة إلى الدروع

421
00:27:27,891 --> 00:27:28,725
.أذنت لك

422
00:27:39,235 --> 00:27:41,362
ما الخطب؟ -
،الأبواب موصدة -

423
00:27:41,446 --> 00:27:43,281
."وقد عاد ذلك الكائن والتصق بـ"تيلي

424
00:27:43,364 --> 00:27:44,324
هل يمكنك فصله؟

425
00:27:44,407 --> 00:27:46,701
.يمكنني قطعه ولن يصيبها مكروه

426
00:27:46,785 --> 00:27:48,203
.فكرة سيئة

427
00:27:48,286 --> 00:27:51,122
.لو أنه كائن تكافلي، فقد يقتلها استئصاله

428
00:27:51,206 --> 00:27:52,749
.حسناً، شكراً لزيارتك

429
00:27:52,832 --> 00:27:55,168
جئت لأرى إن كانت هناك وسيلة
.لتوصيل الطاقة للدروع

430
00:27:55,251 --> 00:27:58,338
،مع تذبذب عمل الأنظمة
.أصبح هذا القسم معزولاً

431
00:27:58,421 --> 00:28:00,131
.لا مدخل للمفاعل الزمني -
!"مايكل" -

432
00:28:06,971 --> 00:28:08,223
.أنا متعبة جداً

433
00:28:08,306 --> 00:28:09,265
ماذا يحدث؟

434
00:28:09,349 --> 00:28:11,851
.ذلك الكائن يجعل وعيها متقطعاً

435
00:28:11,935 --> 00:28:14,854
لم يفعل بها ذلك؟ -
.بالطبع لا نستطيع أن نسأله -

436
00:28:17,357 --> 00:28:18,525
.في الواقع، يمكننا سؤاله

437
00:28:19,776 --> 00:28:21,486
.هذه واجهة استخدام توافقية

438
00:28:21,569 --> 00:28:24,531
إنها تربط أطرافي العصبية
.بشبكة الغزل الفطري

439
00:28:24,614 --> 00:28:28,159
،مع التعديل
.يمكنها ربطي بجهاز "تيلي" العصبي المركزي

440
00:28:28,243 --> 00:28:30,620
."عندها ستتكلم "ماي" بفم "تيلي

441
00:28:31,996 --> 00:28:34,124
مهلاً، ماذا قلت؟ -
.سنتحدث مع الكائن -

442
00:28:34,207 --> 00:28:36,167
.نريده أن يخبرنا بما يريد

443
00:28:36,251 --> 00:28:37,335
.ونحن أيضاً

444
00:28:38,545 --> 00:28:40,362
،يحاول الجسم الكروي أن يخبرنا بشيء

445
00:28:40,363 --> 00:28:42,073
.لكننا لا نصغي

446
00:28:42,157 --> 00:28:43,825
!تباً يا امرأة، اذهبي -
.سنتولاها -

447
00:28:46,511 --> 00:28:49,347
سارو"، أيُعقل أن تكون هذه محاولة"
من الجسم الكروي للتحدث معنا

448
00:28:49,431 --> 00:28:52,392
باستخدام الفيروس كوسيلة لعمل اتصال أولي؟

449
00:29:02,735 --> 00:29:04,779
.أجل، بالطبع. لم أرَ ذلك منذ البداية

450
00:29:08,074 --> 00:29:13,788
تتكرر موجات الضوء فوق البنفسجي
.كتكرار الحروف في جملة

451
00:29:14,205 --> 00:29:17,459
!في كل مكان -
.سارو"، توقف. أنت تؤذي نفسك" -

452
00:29:17,542 --> 00:29:18,918
.لا

453
00:29:19,502 --> 00:29:22,547
،قلت إنني مخلوق شديد التعاطف مع الآخرين
.وهذا صحيح

454
00:29:22,630 --> 00:29:25,592
تستجيب عُقد استشعاري للمخاطر
للتغيرات الواقعة في محيطي

455
00:29:25,675 --> 00:29:27,135
.كأنها إنذار مبكر

456
00:29:27,218 --> 00:29:30,889
إذن، ليست مصادفة أنني بدأت أشعر بالمرض

457
00:29:30,972 --> 00:29:34,642
.قبل أن يحبسنا الجسم الكروي مباشرة

458
00:29:34,726 --> 00:29:36,728
...لمَ يحاول -
.أعرف ما الذي يحاول قوله -

459
00:29:36,811 --> 00:29:39,230
."إنه ليس اتصالاً أولياً يا "بيرنهام

460
00:29:39,314 --> 00:29:41,357
.بل اتصال أخير

461
00:29:42,233 --> 00:29:44,652
.أعتقد أنه قد لجأ إلينا ليموت

462
00:29:54,636 --> 00:29:57,180
ماي"؟" -
.لا أزال هنا -

463
00:29:57,264 --> 00:29:59,891
.الإشارة ضعيفة جداً. علينا تقويتها

464
00:29:59,975 --> 00:30:01,018
.زرع في قشرة الجمجمة

465
00:30:01,893 --> 00:30:06,315
ماذا؟ أتقصدين نقب الجمجمة؟ -
.حفر ثقب في جمجمتها، أجل -

466
00:30:06,398 --> 00:30:08,400
هل ستصلحينها بشريط لاصق بعد ذلك؟

467
00:30:08,483 --> 00:30:11,778
.ربما -
.أيها القائد، أعتقد أنها على حق -

468
00:30:14,114 --> 00:30:15,741
.وأعتقد أن هذا رأيك أيضاً

469
00:30:17,451 --> 00:30:18,744
.إذن سنفعل هذا معاً

470
00:30:19,953 --> 00:30:23,498
.لم أجد شيئاً آخر متوفراً
.أرجوك أن تقول إن لديك مبضع ليزر

471
00:30:23,582 --> 00:30:27,002
.لا. سنجري العملية بالطريقة القديمة
.نحتاج إلى تعقيم رأس المثقاب

472
00:30:27,085 --> 00:30:28,503
.عدة الإسعافات الأولية هناك

473
00:30:36,511 --> 00:30:38,722
،تمكنت من رفع الدروع. تقدمنا قليلاً

474
00:30:38,805 --> 00:30:40,682
.لكننا لا نزال محبوسين في حقل الإيقاف

475
00:30:40,766 --> 00:30:42,267
.مستويات الطاقة متغيرة يا كابتن

476
00:30:42,351 --> 00:30:46,146
تشير تقارير الأمن إلى حبس دزينتين من أفراد
.الطاقم تحت السطح. الدعم الحيوي ينهار

477
00:30:46,229 --> 00:30:48,982
أتلقى إشارة بتراكم الطاقة
.داخل الجسم الكروي

478
00:30:49,066 --> 00:30:51,193
الحرارة 9 آلاف و727 درجة مئوية
.وما زالت ترتفع

479
00:30:51,276 --> 00:30:54,321
هل يذخر الجسم أسلحة؟ -
.لا أرى أسلحة معروفة -

480
00:30:54,738 --> 00:30:57,574
لكن أصبحت الحرارة الداخلية للجسم
.19 ألفاً و727 درجة مئوية

481
00:30:57,658 --> 00:30:59,493
.زود الأسلحة بالطاقة الزائدة عن الحاجة

482
00:30:59,576 --> 00:31:02,829
،وجهها إلى محور هذا الجسم
.واستعد لإطلاق مدفع الفوتون عند إشارتي

483
00:31:02,913 --> 00:31:06,333
.أمرك يا سيدي. تذخير المدافع جار -
!كابتن، لا تطلق النار -

484
00:31:06,416 --> 00:31:08,627
.لا أعتقد أن الجسم الكروي يريد إيذاءنا

485
00:31:08,710 --> 00:31:11,129
.تشير كل الدلائل إلى العكس
.إنه على وشك تدميرنا

486
00:31:11,213 --> 00:31:14,299
.إنه لا يدمرنا يا كابتن
.إنه يحاول أن يبعث لنا برسالة

487
00:31:14,383 --> 00:31:16,343
.تلقيناها. أنا بصدد إرسال الرد

488
00:31:16,426 --> 00:31:20,597
،"كابتن، ماذا لو أن "فاهاراي
،أو عملية احتضاري

489
00:31:20,681 --> 00:31:23,767
قد بدأت لأن الجسم الكروي يُحتضر أيضاً؟

490
00:31:27,104 --> 00:31:28,855
هلا تكرر ما قلت؟

491
00:31:28,939 --> 00:31:33,902
نحن الـ"كيلبيون" لدينا سمة مميزة
.مغروسة في حمضنا النووي. سمة التعاطف

492
00:31:33,985 --> 00:31:36,738
.أشعر بأن الجسم الكروي يطلب المساعدة

493
00:31:36,822 --> 00:31:39,032
.يحاول أن يخبرنا بشيء قبل أن يموت

494
00:31:39,116 --> 00:31:43,954
."سيدي، أنا أثق تماماً في مشاعر "سارو
.لم يأتِ ذلك الجسم الكروي ليهاجمنا

495
00:31:44,037 --> 00:31:47,791
كابتن، أعتقد أنني توصلت إلى وسيلة الاتصال
.الخاصة به

496
00:31:48,750 --> 00:31:53,130
ديتمر"، ما حالة مكوك "سبوك"؟" -
.سيخرج من مجال استشعارنا خلال 6 دقائق -

497
00:31:53,588 --> 00:31:56,133
،حين نفقد أثر توقيع قفزته الزمنية
.لن نتمكن من استعادته

498
00:31:56,216 --> 00:31:59,010
.حددي مساراً لاعتراض طريقه
.أريد أن نتحرك فور تحررنا

499
00:31:59,094 --> 00:31:59,928
.أمرك يا سيدي

500
00:32:00,011 --> 00:32:01,722
.تابع ما تقول وأسرع

501
00:32:01,805 --> 00:32:05,600
ماذا لو أن الجسم الكروي لم يقصد مهاجمة
،مترجمنا الشامل

502
00:32:05,684 --> 00:32:08,562
بل كان يحاول تعليمنا لغته؟

503
00:32:08,979 --> 00:32:10,689
،لأنه يريد أن يترك ذكراه

504
00:32:10,772 --> 00:32:14,359
وأن يحفظ تاريخه بواسطة "ديسكفري"؟

505
00:32:14,443 --> 00:32:17,529
لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك
.ما لم نتوقف ونقبل ما يقدمه إلينا

506
00:32:17,612 --> 00:32:20,824
لقد اختطفنا هذا الشيء من مسارنا
.وكاد أن يفتت هذه السفينة

507
00:32:20,907 --> 00:32:23,785
،ماذا لو أنزلنا الدروع
واتضح أن هذا ما يريده ليقضي علينا؟

508
00:32:26,747 --> 00:32:30,292
أيها الحاسوب، عدل شاشة الرؤية
.لعرض الضوء فوق البنفسجي

509
00:32:31,877 --> 00:32:35,338
،هذا هو النمط الضوئي الذي أراه أينما نظرت

510
00:32:35,422 --> 00:32:37,382
،يومض مراراً وتكراراً

511
00:32:37,466 --> 00:32:40,010
.ويولّده فيروس الجسم الكروي الفضائي

512
00:32:40,635 --> 00:32:44,431
أيها الحاسوب، أدخل النمط الضوئي
.في المترجم الشامل

513
00:32:45,891 --> 00:32:48,560
أيها الكابتن، أعتقد أننا أمام عدة لغات

514
00:32:48,643 --> 00:32:54,399
،متطورة جداً وأمام كيان ضخم من المعرفة
.حتى أنها أثقلت التحميل على أنظمتنا

515
00:32:54,483 --> 00:32:56,902
.عمر الجسم الكروي الفضائي 100 ألف عام

516
00:32:57,360 --> 00:33:00,155
.تخيل ما يعرفه، ما شهده طوال حياته

517
00:33:00,572 --> 00:33:03,341
كابتن، يندرج هذا
تحت رسالة "ديسكفري" الأصلية

518
00:33:03,376 --> 00:33:04,493
.كسفينة علمية

519
00:33:18,465 --> 00:33:21,384
.لا أصدق، زرع مضخم في قشرة الجمجمة

520
00:33:29,392 --> 00:33:30,227
.مرحباً يا فتاة

521
00:33:32,354 --> 00:33:35,482
ما أغنيتك المفضلة؟ -
ماذا؟ -

522
00:33:35,899 --> 00:33:38,693
.أغنيتك المفضلة. أنشديها لي

523
00:33:43,240 --> 00:33:47,452
رغم أنني تجاوزت 160 ألفاً و934 كيلومتراً"

524
00:33:47,536 --> 00:33:51,832
إلا أنني أشعر بالثبات التام -
أشعر بالثبات التام -

525
00:33:52,958 --> 00:33:58,672
وأعتقد أن سفينتي الفضائي
تعرف الاتجاه الصحيح

526
00:33:59,881 --> 00:34:05,554
أخبروا زوجتي بأنني أحبها حباً جماً -
"إنها تعرف -

527
00:34:27,701 --> 00:34:28,869
ماي"؟"

528
00:34:31,496 --> 00:34:35,083
.هل رغب في التحدث معي؟ ها أنا

529
00:34:35,584 --> 00:34:37,752
ماذا تريدين؟ من أنت؟

530
00:34:38,587 --> 00:34:40,881
."أنا من فصيلة تُعرف باسم "جاه سيب

531
00:34:40,964 --> 00:34:44,050
كنا نعيش في سلام حتى بدأ كائن فضائي دخيل

532
00:34:44,134 --> 00:34:46,261
،في المجيء إلينا على فترات متقطعة

533
00:34:47,470 --> 00:34:49,931
لينتهك نظامنا البيئي
.بشكل يدمرنا إلى الأبد

534
00:34:50,015 --> 00:34:54,477
إذن، جئت تطلبين المساعدة
لتخليص فصيلتك من سلالة فضائية مدمرة؟

535
00:34:54,561 --> 00:34:56,605
.أنتم السلالة الفضائية المدمرة

536
00:34:57,689 --> 00:35:00,191
القفزات الزمنية؟

537
00:35:02,944 --> 00:35:04,529
قفزات السفينة "ديسكفري"؟

538
00:35:05,447 --> 00:35:09,259
اخترقت حواجز الشبكة لأصل إليكم
.رغم المجازفة الكبرى

539
00:35:09,294 --> 00:35:13,179
.مجازفة؟ لقد أصبت صديقتي بعدوى
.لا يحق لك العيش بداخلها

540
00:35:13,263 --> 00:35:15,223
.لم أستطع الوصول إليك وأنت بداخل المكعب

541
00:35:15,306 --> 00:35:17,434
،"أما بداخل "تيلي"، فوجدت ذكرى "ماي آهيرن

542
00:35:17,517 --> 00:35:20,478
وعرفت أنها ستتعاطف معها
.لو مُنحت فرصة ثانية

543
00:35:20,562 --> 00:35:22,897
حين اكتسبت "ماي" ثقتها، خططت لإقناعها

544
00:35:22,981 --> 00:35:24,524
.بتوصيل رسالتي إليك

545
00:35:24,607 --> 00:35:27,318
.لا حيلة لي سوى أن أطلب منك السماح

546
00:35:28,319 --> 00:35:29,320
.كنت أعرف بالأضرار

547
00:35:30,155 --> 00:35:30,989
.أعرف بالأضرار

548
00:35:31,656 --> 00:35:33,950
.سأفعل كل ما يلزم لإصلاح الأمر

549
00:35:34,034 --> 00:35:36,828
."لا أطلب منك سوى أن تتركي "تيلي -
.لا أستطيع -

550
00:35:37,245 --> 00:35:38,872
.أعد لها مخططات أخرى

551
00:35:41,291 --> 00:35:42,333
.خطأ

552
00:35:44,335 --> 00:35:46,337
!لا -
!لا -

553
00:35:46,421 --> 00:35:47,547
!"تيلي"

554
00:35:49,049 --> 00:35:52,510
تقترب حرارة الجسم الكروي الفضائي
.من مليون درجة مئوية وترتفع

555
00:35:52,594 --> 00:35:54,512
.ستتفتت أسلحتنا في تلك الحرارة

556
00:35:54,596 --> 00:35:57,766
.درجات حرارة شمسية -
.علامة على مستعر أعظم -

557
00:35:57,849 --> 00:36:01,895
،كابتن، لو أننا على حق، فبمجرد اكتمال البث

558
00:36:01,978 --> 00:36:05,523
سيموت الجسم الكروي الفضائي مستريحاً
.إلى أنه سيُخلد بعد رحيله

559
00:36:05,607 --> 00:36:10,070
،يمكننا أن نقرر القيام بواجبنا تجاه مصيره

560
00:36:10,153 --> 00:36:13,406
.أو أن نتركه يتلاشى وتتلاشى معه ذكراه

561
00:36:14,657 --> 00:36:16,910
"أوشك مكوك "سبوك
.على الخروج من مجال الاستشعار

562
00:36:19,621 --> 00:36:20,872
.استعدوا لخفض الدروع

563
00:36:22,999 --> 00:36:27,128
لو فشلت الخطة، زيدي تحميل المفاعل الزمني
.وأطلقيه نحو الجسم الكروي عند إشارتي

564
00:36:27,212 --> 00:36:29,297
.حتى بنصف المسافة، الانفجار كفيل بتفتيته

565
00:36:29,380 --> 00:36:31,716
،حين يُطلق سراحنا
حولي كل الطاقة إلى الدروع

566
00:36:31,800 --> 00:36:33,510
.وأبعدينا عنه بقوة دفع الصدمة

567
00:36:33,593 --> 00:36:35,887
.بافتراض أنه لن يحولنا إلى بخار قبل ذلك

568
00:36:35,970 --> 00:36:38,181
،لو أنك على حق حتى بنسبة نصف بالمائة

569
00:36:38,264 --> 00:36:42,435
فإن قسمي وضميري يمليان عليّ
.ألا أدعه يتلاشى إلى الأبد

570
00:36:42,519 --> 00:36:45,188
.أيها القائدان، اتخذا موقعيكما
.سأسير على خطاكما

571
00:36:46,898 --> 00:36:49,526
.الملازم "ديتمر"، أخفضي الدروع

572
00:36:50,151 --> 00:36:52,112
.أمرك يا سيدي. خفضت الدروع

573
00:36:52,195 --> 00:36:53,113
"تم خفض الدروع"

574
00:36:59,369 --> 00:37:01,037
.برايس"، افتح كل القنوات"

575
00:37:01,121 --> 00:37:04,999
أواشيكن"، حولي كل الموارد الحاسوبية"
.إلى أنظمة الاتصالات

576
00:37:05,083 --> 00:37:07,460
.أمرك أيها القائد. لنبدأ المجازفة

577
00:37:07,544 --> 00:37:08,795
"المفاعل الرئيسي للحاسوب"

578
00:37:17,887 --> 00:37:19,556
"تحليل بيانات البث"

579
00:37:19,973 --> 00:37:21,307
.جار تنزيل البث

580
00:37:22,058 --> 00:37:24,936
تعمل أجهزة حاسوب المكتبة
.بنسبة 20 بالمائة فوق أقصى معدلاتها

581
00:37:25,019 --> 00:37:27,856
.نحن نستقبل كل ما يقوله الجسم الكروي -
كم بقي حتى ينفجر؟ -

582
00:37:27,939 --> 00:37:30,692
.بضع ثوان. معدلات الطاقة والكهرباء فلكية

583
00:37:30,775 --> 00:37:32,443
أيمكنك إبعادنا قبل فوات الأوان؟

584
00:37:32,527 --> 00:37:34,779
.لا. لا نزال أسرى حقل الإيقاف

585
00:37:34,863 --> 00:37:36,990
.اكتمل البث -
.ديتمر"، أطلقي المفاعل الزمني" -

586
00:37:37,073 --> 00:37:39,784
.مفاتيح التحكم في الحاسوب لا تستجيب -
.تم تأكيد الانفجار -

587
00:37:39,868 --> 00:37:41,411
.النجم الثاقب"، أقصى دفع، فوراً"

588
00:37:51,796 --> 00:37:53,548
.ما أجمله

589
00:37:53,631 --> 00:37:56,801
.الضوء يشبه الموسيقى

590
00:37:56,885 --> 00:37:59,554
.أجل. بالفعل

591
00:38:00,096 --> 00:38:02,765
.لا أعرف كيف لا نزال أحياءً لنراه

592
00:38:05,143 --> 00:38:08,062
حقل الإيقاف المولّد من الجسم الكروي
عكس القطبية قبل نانو ثانية

593
00:38:08,146 --> 00:38:11,399
.من الانفجار... ودفعنا نحو الأمان

594
00:38:13,735 --> 00:38:15,445
...كان آخر عمل في حياته هو إنقاذنا

595
00:38:16,696 --> 00:38:18,072
.كي نروي قصته

596
00:38:24,662 --> 00:38:25,872
.هاتي مشعل اللحام اللعين

597
00:38:39,802 --> 00:38:42,472
.تيلي"، تنفسي"

598
00:38:42,555 --> 00:38:44,557
.تنفسي. تمهلي

599
00:38:45,099 --> 00:38:47,185
.تعالي. هيا. أنت بخير

600
00:38:47,268 --> 00:38:48,353
.أنت لا تزالين أنت

601
00:38:50,647 --> 00:38:51,606
.تمهلي

602
00:38:54,025 --> 00:38:56,653
."من "ستاميتس" إلى "بيرنهام"، أنقذنا "تيلي
.إنها بخير

603
00:39:14,420 --> 00:39:15,797
.والآن جاء دوري

604
00:39:16,422 --> 00:39:18,383
.خذيني إلى جناحي، أرجوك

605
00:39:55,527 --> 00:39:57,779
.أخذت حفنة من البذور حين تركت دياري

606
00:40:00,824 --> 00:40:02,242
أهذه الزهور من كوكبك الأم؟

607
00:40:03,535 --> 00:40:08,248
."إنها زهرة تغير الفصول على كوكب "كامينار

608
00:40:11,460 --> 00:40:14,755
.في الطريق، ضاعت هويتي

609
00:40:15,422 --> 00:40:20,886
صببت كل تركيزي
،على أن أكون أفضل "كيلبي" في الأسطول

610
00:40:21,470 --> 00:40:26,183
.فأصبحت هويتي هي رتبتي وزيي الرسمي

611
00:40:28,936 --> 00:40:30,520
.حتى لم يبقَ لذاتي شيء آخر

612
00:40:35,943 --> 00:40:39,488
.أنت مخطئ. تأمل ما حققت من إنجازات

613
00:40:40,155 --> 00:40:42,991
.وجدت نفسك بين النجوم

614
00:40:43,075 --> 00:40:44,993
.وجدت شجاعتك

615
00:40:47,079 --> 00:40:48,497
.قوتك

616
00:40:49,289 --> 00:40:51,124
."أنقذت أرواح الكثيرين يا "سارو

617
00:40:53,210 --> 00:40:54,253
.وأنا من بين مَن أنقذت

618
00:41:06,890 --> 00:41:07,724
.حانت الساعة

619
00:41:12,980 --> 00:41:16,733
."في الجارور الأول، ستجدين سكيناً "كيلبياً

620
00:41:17,651 --> 00:41:21,113
.تذكار أستخدمه لتشذيب زهوري

621
00:41:35,585 --> 00:41:36,920
...أريدك

622
00:41:39,089 --> 00:41:42,467
أن تقطعي عُقد استشعار المخاطر الخاصة بي
.لترحميني من المعاناة

623
00:41:43,385 --> 00:41:49,099
...أحتاج إلى مساعدتك، لأموت في سلام

624
00:41:50,350 --> 00:41:53,770
.قبل أن يقضي علي الألم والجنون

625
00:42:03,530 --> 00:42:05,741
."شكراً يا "مايكل

626
00:42:20,339 --> 00:42:22,049
هل من الضروري أن نفعل هذا؟

627
00:42:23,759 --> 00:42:25,761
أحقاً هو موت محتوم؟

628
00:42:26,511 --> 00:42:28,221
.أنا آسف

629
00:42:32,309 --> 00:42:34,227
.أعرف كم يشق عليك هذا

630
00:42:36,438 --> 00:42:38,648
.أعرف كم شخصاً فقدتِ بالفعل

631
00:42:42,861 --> 00:42:44,404
...كنت سأقطعها بنفسي

632
00:42:46,990 --> 00:42:48,033
.لكن يمنعني هزالي

633
00:42:57,292 --> 00:42:58,460
...بعد كل هذا الوقت

634
00:43:01,588 --> 00:43:05,258
...بعد كل ما خضناه معاً

635
00:43:07,803 --> 00:43:12,516
."أدرك الآن أنك من عائلتي يا "سارو

636
00:43:15,394 --> 00:43:16,686
...أشعر بنفس الشيء

637
00:43:19,356 --> 00:43:20,190
.تجاهك

638
00:43:21,525 --> 00:43:23,610
.أنت الوحيدة التي تعرفني

639
00:43:25,737 --> 00:43:28,115
حللت محل أختي التي كانت معي
."في كوكب "كامينار

640
00:43:30,700 --> 00:43:31,576
."سيرانا"

641
00:43:34,621 --> 00:43:36,832
.كانت تلك السكين ملكها

642
00:43:39,334 --> 00:43:43,547
.تركتها من دون حتى أن أودعها

643
00:43:45,257 --> 00:43:47,926
يجب أن تعديني

644
00:43:48,385 --> 00:43:53,849
،بأنك مهما شعرت بالخوف أو الألم
...اقطعي لي وعداً

645
00:43:55,434 --> 00:43:59,980
."بأنك ستصلحين علاقتك بـ"سبوك

646
00:44:01,398 --> 00:44:04,985
،لو أننا قادران على تشكيل هذا الرباط بيننا

647
00:44:05,068 --> 00:44:06,778
.فأنا واثق من قدرتك على فعل ذلك معه

648
00:44:08,572 --> 00:44:09,406
أرجوك؟

649
00:44:11,533 --> 00:44:12,784
.أعدك

650
00:44:18,623 --> 00:44:20,500
."وداعاً يا "مايكل

651
00:44:25,964 --> 00:44:27,549
."أحبك يا "سارو

652
00:44:36,224 --> 00:44:38,894
مايكل"، ما الخطب؟"

653
00:44:39,519 --> 00:44:42,022
.لم أكد أمسها

654
00:44:42,814 --> 00:44:44,316
.سقطت من تلقاء نفسها

655
00:44:54,201 --> 00:44:57,078
.لا أفهم

656
00:44:57,954 --> 00:44:58,955
...يجب أن أكون

657
00:45:04,002 --> 00:45:07,088
.عادت مؤشراتك الحيوية إلى معدلها الطبيعي
بمَ تشعر؟

658
00:45:07,589 --> 00:45:10,383
.لم ينتابني هذا الشعور من قبل

659
00:45:10,467 --> 00:45:14,346
.لطالما كان الخوف هو المبدأ الحاكم لحياتي

660
00:45:15,388 --> 00:45:16,306
...أما الآن

661
00:45:17,807 --> 00:45:19,476
.فقد زال

662
00:45:20,227 --> 00:45:25,148
.بل وأكثر من ذلك، أنا أشعر... بالقوة

663
00:45:26,024 --> 00:45:28,443
.قوتي الخاصة

664
00:45:30,320 --> 00:45:33,657
.حسناً، أصرّح لك بمزاولة مهامك أيها القائد

665
00:45:38,912 --> 00:45:41,706
...رغم إجادتي لـ94 لغة

666
00:45:43,917 --> 00:45:47,379
.إلا أن الكلمات لا تكفي في بعض الأحيان

667
00:45:55,303 --> 00:45:57,764
.بدأت تصلنا تقارير أولية من الفرق العلمية

668
00:46:00,684 --> 00:46:03,270
.لم يعطنا الجسم الكروي الفضائي لغته فحسب

669
00:46:03,353 --> 00:46:08,942
بل وسجلنا كل ما شهده وعاشه من تجارب
.في الأعوام الـ100 ألف الأخيرة

670
00:46:09,025 --> 00:46:10,193
.سجلنا تاريخه

671
00:46:11,194 --> 00:46:14,281
.وفُتح في تاريخك فصل جديد

672
00:46:15,865 --> 00:46:19,035
.فصل جديد ومخيف جداً

673
00:46:22,497 --> 00:46:26,626
"لطالما كانت عادات الـ"كيلبيين
،موجهة نحو الموت

674
00:46:27,043 --> 00:46:28,753
.ودور الـ"باؤول" في ذلك

675
00:46:29,421 --> 00:46:32,424
."يسميه قومي بـ"التوازن الأكبر

676
00:46:33,466 --> 00:46:36,594
.إنها الحقيقة المركزية المنظمة لحياتنا

677
00:46:36,678 --> 00:46:39,431
.لكنك أثبت خطأها -
.بالضبط -

678
00:46:39,931 --> 00:46:43,393
وقد سألتني من قبل
.عن سبب امتناعي عن العودة إلى الديار

679
00:46:44,144 --> 00:46:48,648
"هذا لأنني قطعت وعداً للكابتن "جورجيو

680
00:46:49,316 --> 00:46:50,984
،بالحفاظ على الأمر العام رقم 1

681
00:46:51,693 --> 00:46:54,529
.وهو عدم التدخل في مصير بني جنسي

682
00:46:56,698 --> 00:47:02,620
...أما الآن
وقد عرفت أن ما يعتنقه قومي كحقيقة راسخة

683
00:47:03,580 --> 00:47:05,206
...هو مجرد أكذوبة

684
00:47:08,251 --> 00:47:09,627
ماذا سيكون مصيرنا؟

685
00:47:11,296 --> 00:47:14,883
ما مصير فصيلتي؟ كوكبي؟

686
00:47:21,056 --> 00:47:23,641
الحرب بين الأنظمة النجمية الرباعية

687
00:47:23,725 --> 00:47:26,686
...وإمبراطورية "روكواري" دامت قرناً شمسياً

688
00:47:29,105 --> 00:47:31,941
أهي صفحات من تاريخ الجسم الكروي؟ -
.هذه ترجمة الحاسوب -

689
00:47:32,025 --> 00:47:34,361
"كأننا وجدنا "مخطوطات البحر الميتة
.الخاصة بمجرتنا

690
00:47:34,444 --> 00:47:37,113
ستستمر دراسة علماء الاتحاد
.لهذه السجلات قروناً

691
00:47:37,197 --> 00:47:38,531
."بفضلكما أنت و"سارو

692
00:47:41,076 --> 00:47:42,369
.أرجو أن تكون جديرة بالثمن

693
00:47:43,745 --> 00:47:45,205
.لم ندفع أي ثمن يا سيدي

694
00:47:45,914 --> 00:47:48,083
تصفحت سجلات استشعار الجسم الكروي الفضائي

695
00:47:48,166 --> 00:47:50,919
."ووجدت آخر شيء رآه الجسم. مكوك "سبوك

696
00:47:51,503 --> 00:47:53,463
.تمكنت من تتبعه إلى ما وراء مدى استشعارنا

697
00:47:56,091 --> 00:47:59,344
"قائدة الدفة، سترسل إليك "بيرنهام
."إحداثيات مكوك "سبوك

698
00:47:59,427 --> 00:48:01,930
.حددي مساراً وانطلقي بأقصى سرعة -
.أمرك يا سيدي -

699
00:48:06,184 --> 00:48:07,143
...من الآن فصاعداً

700
00:48:09,145 --> 00:48:13,566
.سأبذل جهدي لأخطرك بما يحدث لأخيك

701
00:48:13,650 --> 00:48:15,735
.شكراً أيها الكابتن، لكنني أبدلت رأيي

702
00:48:17,821 --> 00:48:19,072
.لا أستطيع التخلي عنه

703
00:48:20,323 --> 00:48:21,908
،مهما يكن ما ارتكبت من أخطاء

704
00:48:21,991 --> 00:48:24,369
أريد أن يعرف أخي
.بأنني سأكون دائماً إلى جانبه

705
00:48:25,620 --> 00:48:26,454
.مهما يحدث

706
00:48:32,585 --> 00:48:35,839
يجب أن نغلق الباب المؤدي إلى الشبكة
.إلى الأبد

707
00:48:36,464 --> 00:48:39,384
.إنني أجري الحسابات النهائية فحسب

708
00:48:39,801 --> 00:48:42,595
!مرحباً. هل تسمعينني؟ هذه أنا

709
00:48:44,906 --> 00:48:46,074
هل رأيتما؟

710
00:48:46,157 --> 00:48:47,659
أي شيء رأينا؟ -
."ماي" -

711
00:48:48,451 --> 00:48:50,370
.كانت هناك، وفجأة اختفت

712
00:48:52,997 --> 00:48:56,483
.ربما لا تزالين تحت تأثير المادة المهلوسة

713
00:48:56,484 --> 00:48:57,694
.لا، أقسم لكما

714
00:48:57,777 --> 00:49:00,947
أجل. من الطبيعي في حالتك
.أن يصيبك جنون الارتياب

715
00:49:01,030 --> 00:49:02,740
.هناك شيء غير طبيعي

716
00:49:03,158 --> 00:49:04,284
هل تسمعينني؟

717
00:49:04,367 --> 00:49:06,453
تيلي"! هل تسمعينني؟"

718
00:49:08,538 --> 00:49:12,333
غير معقول، هل كنت دائماً كائناً عظيماً؟

719
00:49:12,834 --> 00:49:14,252
هل تسمعينني؟

720
00:49:14,335 --> 00:49:15,837
...لأن

721
00:49:17,172 --> 00:49:18,590
...التوافقيات في هالتك

722
00:49:18,673 --> 00:49:23,553
.كنت أفكر في الشيء نفسه بالنسبة إلى هالتك

723
00:49:23,636 --> 00:49:26,431
ما هذا الغبار على وجهك؟

724
00:49:26,514 --> 00:49:27,932
.إنه موجود على وجهك أيضاً

725
00:49:29,601 --> 00:49:31,519
...مذاقه مثل -
سيلوسيبين"؟" -

726
00:49:31,603 --> 00:49:32,896
."سيلوسيبين"

727
00:49:32,979 --> 00:49:34,939
.لقد خدرنا

728
00:49:35,023 --> 00:49:36,941
.اصفعيني بقوة

729
00:49:38,860 --> 00:49:39,986
لم فعلت ذلك؟

730
00:49:40,069 --> 00:49:42,238
لتعيديني إلى التركيز الكافي
.لأجد عدة الإسعافات

731
00:49:42,322 --> 00:49:45,825
،"يجب أن أحقن كلينا بجرعة من "إمبيدريزين
.لنفيق من تأثير المخدر

732
00:49:48,953 --> 00:49:50,288
."الآن يجب أن أحقن "تيلي

733
00:49:51,289 --> 00:49:52,999
لحظة واحدة، أين هي؟

734
00:49:53,917 --> 00:49:54,751
تيلي"؟"

735
00:49:57,128 --> 00:49:58,213
.مهلاً

736
00:49:58,922 --> 00:50:01,883
!يا إلهي، لقد اختطفها. لا

737
00:50:04,802 --> 00:50:05,887
تيلي"؟"

738
00:50:07,764 --> 00:50:08,973
!لا

739
00:50:08,974 --> 00:50:13,403
Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed

740
00:51:11,119 --> 00:51:13,621
"تـرجمة "مي بدر

