1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:14,973 --> 00:00:17,475
."السجل الشخصي للقائدة "مايكل بيرنهام

3
00:00:18,351 --> 00:00:21,896
.علمتني أمي أن الألغاز الكبرى تأتي ثلاثاً

4
00:00:22,731 --> 00:00:25,775
.الميلاد والحياة والموت

5
00:00:26,276 --> 00:00:29,654
.الماضي والحاضر والمستقبل

6
00:00:33,199 --> 00:00:34,951
.الملاك الأحمر" من هناك"

7
00:00:39,539 --> 00:00:41,207
،أصبح لدينا الآن ما يؤكد ذلك

8
00:00:42,083 --> 00:00:43,418
."بفضل السيد "سارو

9
00:00:46,379 --> 00:00:49,591
الملاك" شبه إنسان، ويرتدي حلة مدرعة"

10
00:00:49,674 --> 00:00:52,135
.مصنوعة من تقنية مستقبلية لم نرَها من قبل

11
00:00:54,387 --> 00:00:56,765
لكن مستقبل مَن؟ ولماذا؟

12
00:00:57,599 --> 00:01:00,560
الشخص الوحيد الذي قد يستطيع الإجابة
عن هذه الأسئلة

13
00:01:00,643 --> 00:01:03,146
.هو الشخص الوحيد الذي لا يجده أحد

14
00:01:03,938 --> 00:01:06,149
نعرف أن "سبوك" بدأ رسم الإشارات الـ7

15
00:01:06,232 --> 00:01:08,193
.قبل شهرين من ظهورها

16
00:01:08,276 --> 00:01:11,237
مما يعني أن "الملاك" أطلعه عليها
.لسبب وجيه

17
00:01:11,821 --> 00:01:14,866
تشير فحوصه الإدراكية
.إلى إصابته بانهيار عصبي

18
00:01:15,408 --> 00:01:18,745
،إذن، إما أن "الملاك" قد حطمه نفسياً
.أو أنه اختاره لأنه محطم

19
00:01:19,370 --> 00:01:21,081
.لست مقتنعة بأي من البديلين

20
00:01:22,582 --> 00:01:26,002
.ربما أراه مستقبلاً لم يستطع استيعابه

21
00:01:26,586 --> 00:01:30,340
نعرف أنه هرب من وحدة العلاج النفسي
.في قاعدة الأسطول رقم 5

22
00:01:31,216 --> 00:01:35,011
،ونعرف أن المكوك الذي سرقه قد اختفى
."في مكان ما بقطاع "موتارا

23
00:01:35,637 --> 00:01:37,138
هل من خيوط؟ -
.لا -

24
00:01:37,889 --> 00:01:40,809
لكن إن كان الاتحاد والقطاع 31
...يبحثان عنه

25
00:01:42,268 --> 00:01:44,270
فأعتقد أن علينا العثور عليه قبلهما
.يا سيدي

26
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
."أطلب الإذن بزيارة "فولكان

27
00:01:48,733 --> 00:01:51,069
.لم أتحدث مع أمي ولا أبي منذ فترة

28
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
.ساريك" ضمن فريق الاتحاد المخصص للمهمة"
.لو حصل على معلومات، سنعرفها

29
00:01:55,490 --> 00:01:57,117
.لو حصل على معلومات، أجل، سنعرفها

30
00:01:57,867 --> 00:01:59,327
،أما أمي، من ناحية أخرى

31
00:02:00,286 --> 00:02:03,456
فلم تكن يوماً على وفاق تام معه
."فيما يتعلق بـ"سبوك

32
00:02:04,541 --> 00:02:06,209
لقد حزمت حقيبتك بالفعل، أليس كذلك؟

33
00:02:07,168 --> 00:02:08,962
.مستحيل أن أفعل ذلك من دون إذنك، سيدي

34
00:02:10,421 --> 00:02:11,798
.أسمح لك بفترة الغياب

35
00:02:12,590 --> 00:02:14,217
.حظاً موفقاً، وأسرعي بالعودة إلينا

36
00:02:14,509 --> 00:02:16,553
شكراً يا سيدي. إلى أين تتجهون؟

37
00:02:16,636 --> 00:02:19,055
.سنبقى قرب كوكب "كامينار" فترة أخرى

38
00:02:19,764 --> 00:02:21,724
"الإشارة التي ظهرت مع "الملاك

39
00:02:21,808 --> 00:02:25,436
تركت آثاراً لتحلل عضوي متبق
.كلّفنا الأسطول بتحليله

40
00:02:25,520 --> 00:02:28,857
أرجو أن يدلنا على الزمان والمكان
.المستقبليين اللذين جاء منهما

41
00:02:28,940 --> 00:02:30,441
.إذن حظاً موفقاً لكم أيضاً

42
00:02:32,652 --> 00:02:33,695
."تقرير الحالة، "سارو

43
00:02:33,778 --> 00:02:37,407
أظهرت أجهزة الاستشعار نفس الارتفاع المفاجئ
في الجزيئات التاكيونية

44
00:02:37,490 --> 00:02:40,994
"الذي سجله فريق الأميرال "كورنويل
.بعد رحلتنا الكشفية على الجرم السماوي

45
00:02:41,077 --> 00:02:43,955
.سيدي، لا يُعقل أن تكون هذه القياسات دقيقة

46
00:02:44,038 --> 00:02:46,958
5 آلاف جزء في الميكرون المكعب؟ -
أهذا كثير؟ -

47
00:02:47,041 --> 00:02:50,170
،بخلاف المستعر الأعظم
.لم يسجل أحد كثافات بهذا المستوى من قبل

48
00:02:50,253 --> 00:02:52,297
.هذا مذهل بحق السماء -
معذرة؟ -

49
00:02:52,380 --> 00:02:53,214
.آسفة يا سيدي

50
00:02:53,298 --> 00:02:56,009
.تعرف كم أتحمس أمام الخوارق السببية

51
00:02:56,426 --> 00:02:58,636
.كما أنك نهيتني عن السباب في أوقات الخدمة

52
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
أي مصدر للطاقة يسعه توليد هذا الكم
من الجزيئات التاكيونية؟

53
00:03:02,015 --> 00:03:04,225
.ربما لم تُخترع هذه التقنية من قبل

54
00:03:04,309 --> 00:03:06,603
،لنعرف المزيد عن مصدر الطاقة هذا

55
00:03:06,686 --> 00:03:08,146
."الذي هو "مذهل بحق السماء

56
00:03:08,229 --> 00:03:10,940
.أنوي إطلاق مسبار في منطقة الشذوذ

57
00:03:11,024 --> 00:03:13,776
قد يساعدنا على تحديد المكان المستقبلي
.الذي جاءت منه

58
00:03:13,860 --> 00:03:18,364
لكن التشوش التاكيوني
.يتقاطع مع أنظمة التصويب الخاصة بنا

59
00:03:18,448 --> 00:03:21,993
إذن، هلا نقترب؟
.قائدة الدفة، السرعة بمقدار ربع الدفع

60
00:03:22,076 --> 00:03:24,495
"أيريام"، ساعدي السيد "سارو"
.في التحليل من فضلك

61
00:03:24,579 --> 00:03:26,915
أين "بيرنهام"؟ -
.في عطلة شخصية -

62
00:03:26,998 --> 00:03:30,460
لمَ لم يتم إخطاري؟ -
.لأن "شخصية" تعني أنها شخصية -

63
00:03:30,543 --> 00:03:33,796
"كابتن، لو أن غياب "بيرنهام
،"متصل باختفاء "سبوك

64
00:03:33,880 --> 00:03:35,840
.فأنت مدين لي بتفسير -
أنا مدين لك؟ -

65
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
.مدين لي

66
00:03:39,510 --> 00:03:42,972
.سيد "تايلر"، منصبي أعلى من شارتك

67
00:03:43,056 --> 00:03:44,599
.نظم الاتصالات مقطوعة يا سيدي

68
00:03:44,682 --> 00:03:46,059
.تعطلت الأنظمة الحربية

69
00:03:46,142 --> 00:03:47,227
."أخبريني بالوضع يا "أوا

70
00:03:47,310 --> 00:03:49,520
.كابتن، تلك القرارات غير منطقية

71
00:03:49,604 --> 00:03:51,940
.يبدو أن الحاسوب محبوس في دورة مفرغة

72
00:03:52,023 --> 00:03:54,359
لا تجيد أجهزة الحاسوب
.التعامل مع التشوهات الزمنية

73
00:03:54,442 --> 00:03:56,653
.إن كان هذا ما نحن بصدده -
ما هذا بحق السماء؟ -

74
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
.أنت مدين لي بتفسير -
أنا مدين لك؟ -

75
00:04:00,406 --> 00:04:01,908
.منصبي أعلى من شارتك

76
00:04:03,201 --> 00:04:04,452
.كابتن، أمامنا مباشرةً

77
00:04:06,955 --> 00:04:09,958
ماذا أرى؟ -
.يبدو أنه صدع في الزمان المكاني -

78
00:04:10,041 --> 00:04:11,417
.عودي إلى الخلف تماماً

79
00:04:19,634 --> 00:04:20,468
.عذراً

80
00:04:21,636 --> 00:04:24,764
.عادت الأنظمة إلى العمل -
.حسناً، لا داعي لتكرار التجربة -

81
00:04:25,473 --> 00:04:27,350
.سارو"، حمل مسبارك على مكوك"

82
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
سأقوده بالقرب من حالة الشذوذ
.وأطلقه من هناك

83
00:04:29,852 --> 00:04:32,897
سيدي؟ -
.كان اختبار الطيران أول مهمة لي بالأسطول -

84
00:04:32,981 --> 00:04:35,316
.أعرف مكاكيك "ديسكفري" أكثر من أي شخص آخر

85
00:04:35,400 --> 00:04:38,152
،لا أشك في ذلك يا سيدي
.لكنك من العاملين الحيويين

86
00:04:39,862 --> 00:04:41,281
.كما أنني الأكثر أهلية

87
00:04:46,411 --> 00:04:49,247
"هل تعرف مصطلح "عملة نقدية رديئة
يا سيد "تايلر"؟

88
00:04:49,330 --> 00:04:52,417
كابتن، يمكنك أن تخفي عني
،"ما يحدث مع "بيرنهام

89
00:04:52,500 --> 00:04:55,503
إلا لو أنها معلومات استخباراتية
."حول الإشارات أو "الملاك الأحمر

90
00:04:55,586 --> 00:04:58,840
.أنا الضابط المبعوث إليكم من القطاع 31
.أنت مضطر للتعامل معي

91
00:04:58,923 --> 00:05:02,802
وماذا عن الـ"كلينغوني" الكامن بداخلك؟ -
تعرف أن الحرب قد انتهت، أليس كذلك؟ -

92
00:05:02,885 --> 00:05:06,306
.لا أعادي الـ"كلينغون" جميعاً
.أنت قتلت أحد أعضاء هذا الطاقم

93
00:05:07,223 --> 00:05:08,474
.على الأقل قتله ظلك

94
00:05:08,975 --> 00:05:09,809
."فوك"

95
00:05:12,270 --> 00:05:15,148
.آسف، لكن التخلص منه مستحيل يا سيدي

96
00:05:15,815 --> 00:05:16,816
.أعرف هذا الشعور

97
00:06:57,208 --> 00:06:59,210
.مكوك تابع للأسطول، عرّف عن نفسك

98
00:06:59,627 --> 00:07:03,089
،"أنا القائدة "مايكل بيرنهام
أطلب الإذن بالهبوط

99
00:07:03,172 --> 00:07:05,883
."في مقر إقامة السفير "ساريك

100
00:07:05,967 --> 00:07:07,885
أهذا عمل رسمي خاص بالأسطول؟

101
00:07:09,345 --> 00:07:11,180
.لم آتِ بصفتي ضابطة في الأسطول

102
00:07:12,348 --> 00:07:14,684
.جئت بصفتي ابنته -
.نعطيك الإذن -

103
00:07:32,493 --> 00:07:34,579
."اسمي "أماندا

104
00:07:35,830 --> 00:07:37,457
."اسمي "أماندا

105
00:07:37,540 --> 00:07:38,624
ما اسمك؟

106
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
."مايكل"

107
00:07:39,625 --> 00:07:40,460
."مايكل"

108
00:07:42,211 --> 00:07:43,921
أتريدين التعرف بابننا؟

109
00:07:44,005 --> 00:07:45,381
أتريدين التعرف بابننا؟

110
00:08:13,910 --> 00:08:15,620
أتضحكين من خطئك؟

111
00:08:17,997 --> 00:08:18,831
.أجل

112
00:08:20,500 --> 00:08:23,211
.هذا... غير منطقي

113
00:08:25,505 --> 00:08:27,507
.تربكني المشاعر

114
00:08:28,508 --> 00:08:29,342
.وأنا أيضاً

115
00:08:47,026 --> 00:08:48,945
."كم أنا سعيدة بعودتك إلى الديار يا "مايكل

116
00:08:50,988 --> 00:08:52,198
.لا يزال "سبوك" مفقوداً يا أمي

117
00:08:52,740 --> 00:08:54,033
.أحتاج إلى مساعدتك

118
00:08:54,116 --> 00:08:55,493
.أجل، نعرف

119
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
.ساريك" على هذا النحو منذ ساعات"

120
00:08:58,704 --> 00:09:01,457
،منذ لحظة سماع والدك باختفاء أخيك

121
00:09:01,541 --> 00:09:04,585
.وهو يمارس طقوس "توكمار" كل يوم

122
00:09:06,003 --> 00:09:08,673
.لم أرَ أحداً يزاول طقوس "توكمار" من قبل

123
00:09:08,756 --> 00:09:12,051
يؤمن الـ"فولكانيون" القدماء
.بأنها ترد أرواح الضائعين إلى الديار

124
00:09:12,510 --> 00:09:13,678
.إنها لا تجدي

125
00:09:18,391 --> 00:09:19,809
.أعتقد أن الأمر أكبر من ذلك

126
00:09:21,686 --> 00:09:23,938
يتمتع "ساريك" بعقل منطقي
.يفوق أي شخص في الانضباط

127
00:09:25,022 --> 00:09:26,816
.لو أن الطقوس لا تجدي، فحتماً يوجد سبب

128
00:09:29,694 --> 00:09:31,112
.أعتقد أنك تعرفين السبب

129
00:09:32,738 --> 00:09:34,031
.لم يتصل بي

130
00:09:34,115 --> 00:09:36,826
،إطالة فترة هروبه
.ستزيد الأمر صعوبة بالنسبة إليه

131
00:09:36,909 --> 00:09:38,786
.أجل، أرى المنطق في ذلك

132
00:09:40,705 --> 00:09:43,958
.مهما يكن غضبك مني، فأنت تعرفين كم أحبه

133
00:09:44,041 --> 00:09:45,710
.سبوك" أخي. سأحميه"

134
00:09:45,793 --> 00:09:47,753
...حتى لو كنت أعرف مكانه

135
00:09:49,463 --> 00:09:50,840
...فمن المستحيل

136
00:09:51,841 --> 00:09:54,510
أن أسلّمه

137
00:09:54,594 --> 00:09:57,305
.ليُحاكم عن جرائم قتل لم يرتكبها

138
00:09:58,639 --> 00:10:00,766
...أمي -
.لم أرَه -

139
00:10:01,267 --> 00:10:03,144
.أنت تخبرينني بالحقيقة، طوال حياتي

140
00:10:04,937 --> 00:10:06,522
.هكذا أعرف أنك تكذبين

141
00:10:07,898 --> 00:10:10,067
.لو أنك تعرفين مكانه، فدعيني أساعده

142
00:10:11,736 --> 00:10:14,280
.يجب أن تسمحي لي بذلك
.يجب أن تدعيني أساعده

143
00:10:18,826 --> 00:10:21,162
.لم يعد "سبوك" كما تتذكرينه

144
00:10:25,499 --> 00:10:27,501
"(السفينة الفضائية (ديسكفري"

145
00:10:29,003 --> 00:10:31,005
.المكوك رقم 5 يقترب من الشذوذ

146
00:10:32,131 --> 00:10:35,885
،وصلنا إلى الدقيقة الـ5
.ولم نرَ بعد أية آثار زمنية

147
00:10:36,886 --> 00:10:39,805
،استعدوا لتقريبنا 600 كيلومتر
.وإعادة التكيف

148
00:10:39,889 --> 00:10:43,726
.كالغواص حين يرتفع إلى سطح الماء
.لا نريد الاحتكاك بمنحنيات زمنية يا سيدي

149
00:10:43,809 --> 00:10:44,977
.منحنيات زمنية

150
00:10:46,020 --> 00:10:46,896
.يعجبني هذا التعبير

151
00:10:46,979 --> 00:10:49,273
كل التعبيرات أكثر عصرية
."حين تتبعها كلمة "زمن

152
00:10:50,941 --> 00:10:53,069
.أقرأ إحصائيات الصدع الزمني

153
00:10:53,152 --> 00:10:54,236
.صدع زمني

154
00:10:54,820 --> 00:10:56,614
."نبثها إليكم الآن يا "ديسكفري

155
00:11:00,076 --> 00:11:02,078
الكابتن "بايك"، حين تستهدف الشذوذ

156
00:11:02,161 --> 00:11:04,872
.بالمسبار، احرص على تجنب فتحة العدسة

157
00:11:05,164 --> 00:11:07,708
.كلما عجلت بإطلاقه، كان أفضل
.الوقت يداهمك يا سيدي

158
00:11:07,792 --> 00:11:09,293
."عُلم يا سيد "سارو

159
00:11:09,377 --> 00:11:10,544
."عُلم يا سيد "سارو

160
00:11:10,836 --> 00:11:12,505
."عُلم يا سيد "سارو

161
00:11:13,839 --> 00:11:17,468
يظهر التحليل الصوتي أن كل التأكيدات
.هي نفس البث يا سيدي

162
00:11:19,428 --> 00:11:22,431
.كابتن، أنت تعاني من تشوهات زمنية

163
00:11:22,515 --> 00:11:25,643
.لا تقترب أكثر
.أطلق المسبار من موقعك الحالي

164
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
."شكراً يا سيد "سارو

165
00:11:26,977 --> 00:11:28,396
.تم تسجيل التوقف الكامل

166
00:11:28,479 --> 00:11:30,189
.إدخال الإحداثيات والعد التنازلي

167
00:11:38,239 --> 00:11:41,242
!لا -
هل من خطب يا سيدي؟ -

168
00:11:42,243 --> 00:11:43,160
.أطلق المسبار

169
00:11:45,704 --> 00:11:47,039
{\an8}"بدء إطلاق المسبار"

170
00:11:55,172 --> 00:11:58,509
.كابتن، هناك هزة زمنية، تتجه نحوك مباشرة

171
00:11:58,592 --> 00:12:01,053
.عُلم. تفعيل مناورات تفادي الاصطدام

172
00:12:01,137 --> 00:12:01,971
.تشبث

173
00:12:03,889 --> 00:12:05,808
...عدّل المسار إلى... 5

174
00:12:08,936 --> 00:12:10,312
.ضاعا في الصدع الزمني

175
00:12:11,313 --> 00:12:13,065
.لا أجدهما في أي مكان

176
00:12:13,149 --> 00:12:16,527
.لا توجد استجابة على أية قناة
.لا يصدر أي بث من المكوك

177
00:12:16,610 --> 00:12:20,406
،"سيد "ريس
هل تستشعر أية ركام من وقوع انفجار؟

178
00:12:20,489 --> 00:12:22,950
.لا أرى شيئاً. مجسات الاستشعار لا تستجيب

179
00:12:23,033 --> 00:12:26,287
،لو قربت السفينة
.قد يصيبنا نفس الشيء يا سيدي

180
00:12:30,082 --> 00:12:33,085
أيها الضباط، لقد تغيرت مهمتنا الآن

181
00:12:33,169 --> 00:12:34,712
.من مهمة بحث إلى مهمة إنقاذ

182
00:12:34,795 --> 00:12:37,173
{\an8}.الكابتن و"تايلر" يعتمدان علينا

183
00:12:37,673 --> 00:12:39,758
أواشيكن"، أصلحي ما يعطل مجساتنا"

184
00:12:39,842 --> 00:12:42,636
.بمعادلة مستويات التاكيون المتباينة يدوياً

185
00:12:43,137 --> 00:12:45,306
.ريس"، تابع دراسة الشذوذ"

186
00:12:45,389 --> 00:12:49,852
يجب أن نفهم الديناميكية الداخلية
.للظاهرة كي نتعرف على الانحرافات

187
00:12:49,935 --> 00:12:52,104
.لأن تلك الانحرافات قد تكون مكوكنا الضائع

188
00:12:52,188 --> 00:12:53,022
.صحيح

189
00:12:54,356 --> 00:12:58,152
{\an8}سيصلان إلى درجة التعرض المميت خلال
.5 ساعات. أتظن أن بوسعنا معرفة مكانهما

190
00:12:58,235 --> 00:13:01,530
قد لا يكون السؤال: أين هما؟ بل متى؟

191
00:13:02,406 --> 00:13:05,367
يجب أن نفترض أن الزمن لا يتحرك داخل الشذوذ

192
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
.في مسار خطي محتوم

193
00:13:07,286 --> 00:13:10,331
،لا، بل يُبعثر كل شيء، مثل الخلاط
...مما يجعل

194
00:13:11,790 --> 00:13:13,834
..."العثور على الكابتن و"تايلر

195
00:13:14,877 --> 00:13:15,711
.مستحيلاً

196
00:13:15,794 --> 00:13:17,588
.ربما بالنسبة إلينا

197
00:13:17,963 --> 00:13:21,509
،"لكننا اكتشفنا حين هاجمنا السيد "ماد

198
00:13:21,884 --> 00:13:25,137
أن القائد "ستاميتس" يتمتع بعلاقة فريدة
.مع الزمن

199
00:13:25,221 --> 00:13:29,016
الحمض النووي لخنزير الطحلب يحميه
.من آثار التشوهات الزمنية

200
00:13:29,099 --> 00:13:31,101
.ربما يستطيع أن يرى شيئاً لا نراه

201
00:13:31,810 --> 00:13:32,645
.أمرك يا سيدي

202
00:14:35,124 --> 00:14:36,125
.سبوك"، هذه أنا"

203
00:14:37,251 --> 00:14:39,378
.يتألف المخ من نظامين

204
00:14:39,461 --> 00:14:42,047
...البنية المنطقية صالحة فقط في حال استحال

205
00:14:50,556 --> 00:14:53,851
حجة استنتاجية هدفها عرض استنتاجها
.يجب أن تكون صحيحة

206
00:14:53,934 --> 00:14:56,854
المنطق الاستنباطي هو تفكير
،يتم فيه فحص المناهج

207
00:14:56,937 --> 00:14:59,982
.بما يضمن صدق الاستنتاج مع صدق الافتراض

208
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
سبوك"؟ "سبوك"، هل تسمعني؟"

209
00:15:02,651 --> 00:15:03,736
."سبوك"

210
00:15:03,819 --> 00:15:06,614
لو قلنا إن البنية صالحة
.فهذا يعني أن الافتراض صحيح

211
00:15:06,697 --> 00:15:08,365
."أنا "مايكل -
حجة استنتاجية هدفها -

212
00:15:08,449 --> 00:15:10,367
...عرض استنتاجها يجب أن تكون صحيحة

213
00:15:11,160 --> 00:15:13,621
منذ متى وهو على هذا الحال؟ -
.منذ يومين -

214
00:15:14,622 --> 00:15:15,789
."لم أستطع إخبار "ساريك

215
00:15:15,873 --> 00:15:18,334
...كان سيوازن بين احتياجات الأغلبية و

216
00:15:18,667 --> 00:15:20,836
.حسناً، يجب أن نعرضه على طبيب

217
00:15:20,920 --> 00:15:21,837
.المنطق الكلاسيكي...

218
00:15:22,588 --> 00:15:24,131
.كل مكان يترك أثراً

219
00:15:24,214 --> 00:15:26,425
.إنه يردد العقائد الأولى للمنطق

220
00:15:26,508 --> 00:15:27,843
.بحثاً عن الثبات النفسي

221
00:15:27,927 --> 00:15:29,261
.841947

222
00:15:29,345 --> 00:15:31,180
.841947

223
00:15:31,263 --> 00:15:32,473
.841947

224
00:15:33,682 --> 00:15:34,683
.841947

225
00:15:34,767 --> 00:15:35,726
.841947

226
00:15:36,352 --> 00:15:37,478
.841947

227
00:15:37,853 --> 00:15:40,022
.841947

228
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
.841947

229
00:15:41,482 --> 00:15:43,692
ما تلك الأرقام؟ -
.لا أعرف. بحثت عنها -

230
00:15:43,776 --> 00:15:46,654
إحداثيات، شيفرات أوامر، أعياد ميلاد؟ -
.جربت كل شيء -

231
00:15:46,737 --> 00:15:49,198
.يجب أن ننقله إلى مستشفى

232
00:15:49,281 --> 00:15:50,950
.لن تأخذيه إلى أي مكان

233
00:15:52,493 --> 00:15:55,287
،أمي، لو كان "فولكانياً" أصيلاً

234
00:15:55,371 --> 00:15:58,082
.لدفعته هذه المشاعر إلى الجنون

235
00:15:59,166 --> 00:16:00,584
.لا يمكنك إبقاؤه هنا

236
00:16:00,668 --> 00:16:02,336
،لجأ إلي "سبوك" طالباً المساعدة

237
00:16:02,419 --> 00:16:05,130
.ومن المستحيل أن أقوم بتسليمه

238
00:16:05,214 --> 00:16:07,508
.وبموجب قانون الاتحاد، لست مضطرة إلى ذلك

239
00:16:08,092 --> 00:16:08,926
.أرجوك

240
00:16:10,761 --> 00:16:12,179
.أرجوك، لا تفعلي هذا

241
00:16:12,262 --> 00:16:14,181
،"بصفتي زوجة السفير الـ"فولكاني

242
00:16:14,264 --> 00:16:17,393
أملك السلطة القانونية
للتذرع بالحصانة الدبلوماسية

243
00:16:17,476 --> 00:16:19,228
حمايةً لابني

244
00:16:19,311 --> 00:16:20,437
.من قانون تسليم المجرمين

245
00:16:20,521 --> 00:16:21,355
...إلا إذا

246
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
.اعترض السفير

247
00:16:31,198 --> 00:16:33,450
.لا جدوى من أجهزة الاستشعار. أنت تهدر وقتك

248
00:16:33,534 --> 00:16:36,036
نحتاج إلى نقطة ثابتة
.لنستطيع الملاحة بتقدير الموضع

249
00:16:36,120 --> 00:16:38,455
أتعلّمني كيفية الطيران؟ -
.كابتن، أنا لست عدوك -

250
00:16:39,748 --> 00:16:41,208
هل تملك خبرة في القيادة؟

251
00:16:42,710 --> 00:16:43,544
.تول القيادة

252
00:16:49,633 --> 00:16:53,178
،عدل مسارنا إلى 190 علامة 2
."الإشارة التي أحضرتنا إلى "كامينار

253
00:16:54,346 --> 00:16:57,016
كيف يُعقل هذا؟
."لقد اختفت قبل وصول السفينة "ديسكفري

254
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
.نحن نتعرض إلى الجذب في الزمن

255
00:16:58,684 --> 00:16:59,643
.أو أسوأ

256
00:16:59,727 --> 00:17:01,979
ننتقل عبر الماضي والحاضر والمستقبل
.دفعة واحدة

257
00:17:02,062 --> 00:17:03,814
.قد نبقى معاً أبد الدهر

258
00:17:03,897 --> 00:17:06,025
.إلا لو أُغلق الصدع الزمني بينما نحن هنا

259
00:17:06,108 --> 00:17:08,360
.في تلك الحالة، قد ينتهي بسرعة أبد الدهر

260
00:17:08,444 --> 00:17:11,697
"مهلاً. يجب أن أفترض أن السفينة "ديسكفري
ستخترق الشذوذ

261
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
.تنفيذاً لخطة طيراننا

262
00:17:13,824 --> 00:17:16,785
.أطلق البلازما من كنة المحركات
.3 دفقات، باعد بينها بـ5 دقائق

263
00:17:16,869 --> 00:17:19,830
.الدوافع ستُشعل الوقود -
.سيدي، نحتاج إلى الوقود -

264
00:17:19,913 --> 00:17:21,331
.لم يكن هذا اقتراحاً

265
00:17:21,415 --> 00:17:24,501
كل قراراتك قائمة على شعورك بالذنب
.حيال عدم مشاركتك في الحرب

266
00:17:24,585 --> 00:17:27,129
.تحاول أن تثبت شجاعتك على حساب روحينا

267
00:17:27,212 --> 00:17:28,672
.هذا يكفي

268
00:17:28,756 --> 00:17:29,965
،أطلق البلازما

269
00:17:30,049 --> 00:17:32,509
،وإلا فإننا حين نعود إلى السفينة، وسنعود

270
00:17:32,593 --> 00:17:34,595
سأزج بك في سجن السفينة، فتفكر في الذنب

271
00:17:34,678 --> 00:17:37,264
بينما تنتظر محاكمتك العسكرية
.بتهمة عدم اتباع أمر مباشر

272
00:17:37,347 --> 00:17:39,141
هل تفهم أيها الأخصائي "تايلر"؟

273
00:17:39,224 --> 00:17:41,560
.تفعيل تفريغ البلازما يا سيدي

274
00:17:49,318 --> 00:17:52,029
هل ضاع الكابتن؟ كيف حدث ذلك بحق السماء؟

275
00:17:52,112 --> 00:17:54,531
.انجرف مع "تايلر" في صدع زمني

276
00:17:54,615 --> 00:17:56,241
صدع زمني؟ ما هو...؟

277
00:17:56,325 --> 00:17:59,119
مهلاً، هل مستويات الإشعاع هذه دقيقة؟

278
00:17:59,203 --> 00:18:01,205
سيصلان إلى تعرض مميت للإشعاع
.خلال 4 ساعات

279
00:18:01,288 --> 00:18:04,041
ويريدني "سارو" أن أوجه مسار المكوك

280
00:18:04,124 --> 00:18:06,460
باستخدام شبكة الغزل الفطري كنقطة ثابتة؟

281
00:18:06,543 --> 00:18:09,546
،بما أن لديك الحمض النووي لخنزير الطحلب
.فمن المفترض أنه أمر سهل

282
00:18:09,630 --> 00:18:13,050
،وراء أفق الحدث، الزمن موجود دفعة واحدة

283
00:18:13,133 --> 00:18:16,386
مما يجعل العثور عليهما
شبيهاً بالتقاط حبة رمل

284
00:18:16,470 --> 00:18:17,679
،في وسط إعصار

285
00:18:17,763 --> 00:18:19,431
.باستخدام ملقط

286
00:18:26,063 --> 00:18:27,481
."لقد كذبت علي يا "أماندا

287
00:18:28,232 --> 00:18:30,776
أفترض أنك أخفيت ابننا
في هذا السرداب المقدس

288
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
،"لأنه يحتوي على أحجار "كاترا

289
00:18:32,945 --> 00:18:36,198
.التي تحجب أي اتصال تخاطري خارجي معه

290
00:18:36,865 --> 00:18:38,450
.افتراضك صحيح

291
00:18:38,534 --> 00:18:41,328
.كان سلوكك نزوياً وغير مسؤول

292
00:18:41,411 --> 00:18:42,830
كيف تجرؤ؟

293
00:18:42,913 --> 00:18:46,792
.قبلت هذه الحياة لأنني أحبك

294
00:18:47,501 --> 00:18:49,294
.لكن "سبوك" يدفع الثمن الآن

295
00:18:50,879 --> 00:18:51,964
.كما يدفع الثمن دائماً

296
00:18:53,382 --> 00:18:54,842
.هذا أسوأ مخاوفي

297
00:18:55,968 --> 00:18:59,763
"هل تعرف أنني كنت أقرأ لـ"سبوك" كتاب "أليس

298
00:19:00,931 --> 00:19:03,934
في طفولته، قبل مجيء "مايكل" إلى المنزل؟

299
00:19:04,017 --> 00:19:06,854
(إلى أين أتجه بعد ذلك؟)"

300
00:19:06,937 --> 00:19:09,273
هذا مشروط)
(بالمكان الذي تريدين الوصول إليه

301
00:19:09,356 --> 00:19:10,440
".قال القط

302
00:19:10,524 --> 00:19:12,401
هل تعرف لمَ كنت أقرأ له ذلك الكتاب؟

303
00:19:12,901 --> 00:19:14,194
.لأن "سبوك" كان يعاني من صعوبات

304
00:19:15,654 --> 00:19:17,030
.صعوبات بشرية

305
00:19:18,699 --> 00:19:19,533
.في التعلم

306
00:19:20,784 --> 00:19:21,618
.القراءة

307
00:19:22,286 --> 00:19:23,120
.الكتابة

308
00:19:24,079 --> 00:19:29,042
."كان الـ"فولكان" يسمونها "لتاك تيراي

309
00:19:29,126 --> 00:19:34,173
.عقبة مؤقتة تم علاجها في المركز التعليمي

310
00:19:34,256 --> 00:19:35,090
.لا

311
00:19:36,258 --> 00:19:37,593
.لم يكن لديه أي دعم

312
00:19:38,427 --> 00:19:42,389
"لم يرغب أحد في طفل نصف "فولكاني
يعاني من إعاقة في التعلم

313
00:19:42,472 --> 00:19:44,975
.ورثها عن أمه

314
00:19:45,475 --> 00:19:48,770
وفي سبيل إنقاذ ابننا، بدأت أقرأ له قصة

315
00:19:48,854 --> 00:19:51,607
تعلمه كيف ينجو
.في عالم يرى فيه الكلمات معكوسة الاتجاهات

316
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
"جحر الأرنب"

317
00:19:52,774 --> 00:19:58,197
.هوسك بكتاب عن الفوضى قد أضر بابننا

318
00:19:59,573 --> 00:20:03,285
.هما من كانا على كلا جانبي المرآة

319
00:20:05,454 --> 00:20:06,872
."لا أنت يا "ساريك

320
00:20:10,292 --> 00:20:12,961
أنت لم تحترم الطبيعة البشرية
.بشكل كامل أبداً

321
00:20:13,045 --> 00:20:15,255
."لو أن هذا صحيح، لتزوجت "فولكانية

322
00:20:17,925 --> 00:20:19,968
هل كنت ستترك "فولكان" من أجلي؟

323
00:20:21,011 --> 00:20:22,054
.لا، ما كنت ستفعل ذلك

324
00:20:22,137 --> 00:20:24,806
.لقد ضحيت بكل شيء من أجل أسرتنا

325
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
،هذا لا يغير أنك آويت فاراً من العدالة

326
00:20:28,143 --> 00:20:31,396
.وهي إساءة استغلال سافرة لسلطتي

327
00:20:31,480 --> 00:20:33,565
.أنا لا أعيش تحت سلطتك

328
00:20:34,483 --> 00:20:35,776
.أنا زوجتك

329
00:20:36,985 --> 00:20:38,153
.وأنا شريكتك

330
00:20:41,490 --> 00:20:43,116
.حاول مرة أخرى يا زوجي

331
00:20:43,200 --> 00:20:45,494
،(لكنني لا أريد العيش بين المجانين)"

332
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
.(أشارت (أليس

333
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
.(قال القط، (لا حيلة لك في ذلك

334
00:20:49,164 --> 00:20:50,249
.كلنا مجانين)

335
00:20:51,416 --> 00:20:52,376
.أنا مجنون

336
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
(.أنت مجنونة

337
00:20:53,377 --> 00:20:55,504
(فقالت (أليس)، (ولكن كيف تعرف أنني مجنونة؟

338
00:20:57,798 --> 00:20:59,299
".(أجاب القط، (لا بد أنك مجنونة

339
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
.إنه ينتكس

340
00:21:00,717 --> 00:21:03,011
...لو تخلى "سبوك" عن المنطق بالكامل

341
00:21:04,137 --> 00:21:05,013
.فقد ضاع

342
00:21:05,097 --> 00:21:06,139
...أبي

343
00:21:07,557 --> 00:21:09,309
."الأمر متصل بـ"الملاك الأحمر

344
00:21:09,810 --> 00:21:15,065
،رآه "سبوك"، ورأى الإشارات الـ7
.قبل أن تظهر لنا

345
00:21:15,148 --> 00:21:16,441
.لقد أخفيت هذا عني

346
00:21:16,525 --> 00:21:19,111
،أردت العثور عليه أولاً
.لأحاول إنقاذ حياته

347
00:21:22,739 --> 00:21:25,075
.أماندا"، أنت على حق"

348
00:21:25,158 --> 00:21:26,410
.يحتاج "سبوك" إلى المساعدة

349
00:21:27,577 --> 00:21:31,081
."لهذا يجب أن تسلميه إلى الكابتن "ليلاند

350
00:21:31,665 --> 00:21:33,917
إلقاؤه تحت رحمة القطاع 31

351
00:21:34,501 --> 00:21:36,586
.قد يكون مساوياً لإلقائه للذئاب

352
00:21:36,670 --> 00:21:39,047
هل ستسلم ابننا إلى أشخاص يلاحقونه؟

353
00:21:39,131 --> 00:21:44,219
"السبب الوحيد لملاحقتهم لـ"سبوك
هو أن عقله يحتوي على إجابات

354
00:21:44,303 --> 00:21:46,471
.يحتاج إليها الاتحاد حاجة ماسة

355
00:21:46,555 --> 00:21:51,893
،بخلاف الموجودين في هذه الغرفة
..."الجهة الأكثر حافزاً لعلاج "سبوك

356
00:21:53,270 --> 00:21:54,438
.هي القطاع 31

357
00:21:54,521 --> 00:21:56,732
ماذا سيفعلون حين يفرغون منه؟

358
00:21:56,815 --> 00:21:58,692
هل سيزجون به في السجن إلى الأبد؟

359
00:21:58,775 --> 00:22:00,193
.إلا لو كان بريئاً

360
00:22:01,361 --> 00:22:04,656
وهناك سبب منطقي آخر
.لضرورة قيام "مايكل" بهذه المهمة

361
00:22:05,240 --> 00:22:09,453
سيتهدد مرة أخرى مستقبلك المهني
كضابطة تابعة للأسطول

362
00:22:10,412 --> 00:22:12,372
.لو فشلت في أداء واجبك

363
00:22:16,335 --> 00:22:18,253
...وأنا غير مستعد

364
00:22:19,629 --> 00:22:22,591
.لأن أخسر كلا ولديّ في يوم واحد

365
00:22:27,262 --> 00:22:29,139
...خلال إطار النظام

366
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
تقرير الحالة، سيد "تايلر"؟

367
00:22:33,226 --> 00:22:35,270
.البلازما 30 بالمائة، انخفضت الدروع إلى 23

368
00:22:35,353 --> 00:22:38,690
.ندور على مسافة أكبر من فتحة العدسة -
.إذن حصلت على ما جئت من أجله -

369
00:22:39,149 --> 00:22:39,983
كيف؟

370
00:22:40,067 --> 00:22:42,360
،أماكن محفوفة بالمخاطر، مجازفة رهيبة

371
00:22:42,444 --> 00:22:45,947
،احتمالات منخفضة للعودة
.أضف إلى ذلك أنك ستأخذني معك

372
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
.أنا أحاول الخروج بنا من هنا

373
00:22:47,949 --> 00:22:49,951
...الجدال لن يجعلنا

374
00:22:55,207 --> 00:22:56,291
ما هذا؟

375
00:23:00,420 --> 00:23:01,421
.إنه مسبارنا

376
00:23:03,715 --> 00:23:05,258
.لكن تم تحديثه بطريقة ما

377
00:23:13,892 --> 00:23:17,354
إن سي آي إيه 93"، هل تسمعني؟"
."أنا القائدة "مايكل بيرنهام

378
00:23:17,437 --> 00:23:21,024
،"معي في المكوك الملازم "سبوك
.وهو يحتاج إلى رعاية طبية فورية

379
00:23:21,108 --> 00:23:24,611
،عدّلي المسار إلى 131 علامة 7
.وأخفضي الدوافع

380
00:23:24,903 --> 00:23:26,113
.841947

381
00:23:26,780 --> 00:23:28,115
.841947

382
00:23:28,198 --> 00:23:29,366
.841947

383
00:23:29,449 --> 00:23:30,742
.841947

384
00:23:31,326 --> 00:23:32,536
.841947

385
00:23:32,619 --> 00:23:34,121
.841947

386
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
،أثرت إعجابي بعثورك على "سبوك" قبلنا

387
00:23:36,581 --> 00:23:39,584
.بل واستغلالك لأمك للعثور عليه

388
00:23:39,668 --> 00:23:42,963
،كنت سأستمتع بالتلاعب بأمي هكذا

389
00:23:43,755 --> 00:23:45,549
.لو كانت قد عاشت لفترة أطول

390
00:23:46,216 --> 00:23:47,092
هل قتلتها؟

391
00:23:48,468 --> 00:23:49,302
.لا أتذكر ما حدث

392
00:23:50,762 --> 00:23:53,723
أعطينا القائد "سبوك" مهدئاً
.استعداداً لهذه العملية

393
00:23:55,475 --> 00:23:56,893
الكابتن "ليلاند"، ما هذا؟

394
00:23:57,394 --> 00:24:00,272
هذا يسمح لنا بمسح وإصلاح
."الدفقات العصبية لدى "سبوك

395
00:24:00,355 --> 00:24:03,400
ما كان قسم التحكم سيجري العملية
.لو أنها تشكل خطورة على أخيك

396
00:24:06,027 --> 00:24:07,320
.اخرج من الغرفة من فضلك

397
00:24:11,074 --> 00:24:12,033
.وأنت أيضاً

398
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
.أرجو أن يكون "سبوك" بريئاً

399
00:24:22,002 --> 00:24:24,546
،لو أنه ليس بريئاً
.ينبئني حدسي بأنه لم يكن بطبيعته

400
00:24:25,213 --> 00:24:27,007
.أعرف كم تتألمين

401
00:24:27,090 --> 00:24:28,633
.أنت تريدين إجابات. ونحن أيضاً

402
00:24:30,093 --> 00:24:31,636
.سنجدها معاً

403
00:24:31,720 --> 00:24:35,432
،قطعت لوالدك ذلك الوعد
.وأقطع لك نفس الوعد

404
00:24:39,728 --> 00:24:40,729
.شكراً أيها الكابتن

405
00:24:42,189 --> 00:24:43,857
هل يمكنك أن تخبرينا بأي شيء

406
00:24:43,940 --> 00:24:46,693
عن التركيب النفسي لأخيك قد يساعدنا؟

407
00:24:50,238 --> 00:24:52,574
.إنه عبقري، فضولي

408
00:24:56,286 --> 00:24:59,497
.في طفولته، كان أكثر حساسية من غيره

409
00:24:59,581 --> 00:25:00,957
.كانت كل المشاعر تمس أعماقه

410
00:25:02,584 --> 00:25:05,795
قالت أمنا إنه يعاني من حالة
.تُسمى "لتاك تيراي" في طفولته

411
00:25:07,714 --> 00:25:10,675
.سمعت المصطلح من قبل
.إنه عسر استيعاب المساحة والنظام

412
00:25:11,551 --> 00:25:13,845
.يشبه عسر القراءة كثيراً
."إنه شائع جداً في "الأرض

413
00:25:13,929 --> 00:25:15,305
."ليس شائعاً في "فولكان

414
00:25:17,432 --> 00:25:19,559
"تلقيت إذناً من الأميرال "كورنويل

415
00:25:19,643 --> 00:25:20,727
.بأن تمدي عطلتك

416
00:25:21,269 --> 00:25:24,189
.لكن منشآتنا سرية

417
00:25:24,272 --> 00:25:27,984
لا يسمح القطاع 31 بالعاملين غير المكلفين
.بالإقامة على متن السفينة

418
00:25:28,068 --> 00:25:29,903
.أفضل عدم تركه بمفرده يا سيدي

419
00:25:29,986 --> 00:25:30,820
.لن يكون بمفرده

420
00:25:31,988 --> 00:25:34,658
.سيحصل على أفضل رعاية يقدمها الاتحاد

421
00:25:34,741 --> 00:25:36,910
."كلانا يريد له التحسن يا "بيرنهام

422
00:25:37,661 --> 00:25:41,748
اسمعي، لدينا أقل من 4 ساعات
.على بلوغ القاعدة رقم 23

423
00:25:42,290 --> 00:25:44,876
سيكون "سبوك" مع الأطباء حتى ذلك الحين
.على أية حال

424
00:25:44,960 --> 00:25:46,211
.اسبقينا إلى قاعدة الأسطول

425
00:25:46,586 --> 00:25:47,504
.خذي قسطاً من الراحة

426
00:25:55,887 --> 00:25:56,721
.اسمعي

427
00:25:58,265 --> 00:26:00,558
أفضل ما يمكنك فعله لأخيك الآن

428
00:26:00,642 --> 00:26:02,060
.هو أن تعتني بنفسك

429
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
.سيحتاج إليك

430
00:26:10,860 --> 00:26:12,028
سبوك"، هل تسمعني؟"

431
00:26:21,871 --> 00:26:23,206
."لتاك تيراي"

432
00:26:26,501 --> 00:26:28,336
.لا بد أنك شعرت بوحدة شديدة

433
00:26:35,468 --> 00:26:40,432
من معرفتي بك، أنت صنعت شيئاً جميلاً
.من تلك الصور المعكوسة

434
00:26:42,475 --> 00:26:43,727
.841947

435
00:26:43,810 --> 00:26:45,020
.841947

436
00:26:45,103 --> 00:26:46,146
.841947

437
00:26:46,229 --> 00:26:47,564
.841947-
.841947-

438
00:26:48,023 --> 00:26:50,066
.749148

439
00:26:50,567 --> 00:26:51,901
.الأرقام معكوسة

440
00:26:53,820 --> 00:26:55,155
.الأرقام معكوسة

441
00:26:55,238 --> 00:26:56,239
"إحراق البلازما"

442
00:26:56,323 --> 00:26:57,490
.سيدي، وجدت شيئاً

443
00:26:59,534 --> 00:27:02,370
.آثار خلفتها 3 حروق بلازما لمادة ديوتيريوم

444
00:27:02,454 --> 00:27:03,705
.أعتقد أن الكابتن تركها

445
00:27:03,788 --> 00:27:06,708
لمَ يحرق الوقود الثمين
إن كان يُجذب نحو صدع؟

446
00:27:06,791 --> 00:27:09,836
إنها حيلة قديمة علمونا إياها
.في مدرسة الطيران لتنبيه فرق البحث

447
00:27:09,919 --> 00:27:12,130
.طيار اختبارات الطيران السابق قد يفعل ذلك

448
00:27:13,173 --> 00:27:16,760
."أحسنت يا سيد "ريس
."أرسل تلك المواقع إلى القائد "ستاميتس

449
00:27:17,594 --> 00:27:20,555
،إنني أحسب مسار المكوك
،ليس في الفضاء ثلاثي الأبعاد

450
00:27:20,638 --> 00:27:23,266
بل باستخدام إحداثيات متناظرة
.داخل شبكة الغزل الفطري

451
00:27:23,350 --> 00:27:25,310
،لا بد أن الحساب رباعي الأبعاد خاطئ

452
00:27:25,393 --> 00:27:29,022
لأنه يبدو وكأنك رششت الشاشة
.بجبن البارميزان المبشور

453
00:27:30,231 --> 00:27:32,567
حرق البلازما هذا
،يبدو وكأنه قد حدث قبل أسبوع

454
00:27:32,650 --> 00:27:35,153
...وهذا الحرق بالأمس، أما الثالث

455
00:27:35,236 --> 00:27:37,697
.بعد 8 دقائق من الآن. لا، حساباتك دقيقة

456
00:27:37,781 --> 00:27:39,991
.التقدم الزمني غير الخطي عملية شائكة

457
00:27:41,159 --> 00:27:42,744
.هذا ليس مبشراً

458
00:27:43,536 --> 00:27:46,081
.إنه ينجرف نحو فتحة الصدع -
لماذا؟ -

459
00:27:46,164 --> 00:27:49,417
{\an8}،التيارات الموجودة هناك تشبه تيارات الماء
.تدور إلى أسفل كالدوامة

460
00:27:49,501 --> 00:27:52,629
{\an8}التشوهات الزمنية تجعلنا غير واعين بالمساحة

461
00:27:52,712 --> 00:27:53,713
{\an8}.في نظر المخ البشري

462
00:27:54,839 --> 00:27:55,673
...إلا إذا

463
00:27:56,633 --> 00:27:58,259
.كان لدي الحمض النووي لخنزير الطحلب

464
00:27:59,177 --> 00:28:01,679
."هيا يا "تيلي -
.تفعيل الدروع الخارجية -

465
00:28:01,763 --> 00:28:03,223
.إنه يحاول إيجاد مدخل

466
00:28:04,391 --> 00:28:07,268
بعض المعادن في هذا المسبار
.غير مسجلة في الجدول الدوري

467
00:28:07,352 --> 00:28:11,189
وقياسات التحلل النووي
...تشير إلى أن عمر المسبار قد زاد

468
00:28:12,524 --> 00:28:13,650
.500 عام

469
00:28:16,236 --> 00:28:19,197
،هل انتقل 500 عام في المستقبل
،ثم عبث به شخص ما

470
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
وأعاده إلينا؟ -
أجل. لكن لماذا؟ -

471
00:28:30,834 --> 00:28:31,876
!"تايلر"

472
00:28:33,962 --> 00:28:34,796
!عُد إلى هنا

473
00:28:35,672 --> 00:28:37,006
!لا

474
00:28:37,090 --> 00:28:38,258
.ابقَ ثابتاً

475
00:28:47,016 --> 00:28:48,560
"خرق للبيانات"

476
00:28:54,899 --> 00:28:56,443
إلى أين نذهب؟ -
.غرفة الناقل -

477
00:28:56,526 --> 00:28:58,987
.يجب أن أركب ذلك المكوك
!أستطيع إخراجهما. أسرعي

478
00:28:59,070 --> 00:29:01,740
آسفة، لكن كيف نحسب إحداثيات الناقل

479
00:29:01,823 --> 00:29:05,160
،من هنا إلى مكوك متحرك
بداخل حالة تشوه زمني؟

480
00:29:05,243 --> 00:29:07,620
.لا يبدو مشوهاً في نظري. إنه شاذ فحسب

481
00:29:07,704 --> 00:29:10,457
،لو أن حساباتك خاطئة، ولو بجزء صغير
...سينتهي بك الحال

482
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
.إلى الموت المحتم
.لهذا ستشغلين الناقل حين أصدر الإشارة

483
00:29:13,501 --> 00:29:15,253
.رباه، كنت أعرف أنك ستقول ذلك

484
00:29:15,920 --> 00:29:18,923
لا، مهلاً، هلا نتوقف لحظة ونفكر في الأمر؟

485
00:29:19,632 --> 00:29:21,551
ماذا لو أرسلنا جهاز الوصول الفردي أولاً
ونرى...؟

486
00:29:21,634 --> 00:29:22,802
.ليس لدينا وقتاً

487
00:29:22,886 --> 00:29:26,014
بعد دقيقة، سيرحل المكوك
.عن منطقة تحديد الموقع بالمثلثات

488
00:29:26,097 --> 00:29:27,432
.ولن نجده مرة أخرى أبداً

489
00:29:27,515 --> 00:29:29,267
...لكن، لا، حتماً توجد وسيلة

490
00:29:29,350 --> 00:29:30,185
."تيلي"

491
00:29:30,894 --> 00:29:31,978
.ثقي بالحساب

492
00:29:32,479 --> 00:29:34,147
.الأهم من ذلك، ثقي بنفسك

493
00:29:34,814 --> 00:29:37,150
لن أسمح لغيرك
.بنقلي إلى داخل وخارج الزمن بالإشعاع

494
00:29:37,859 --> 00:29:38,693
.حسناً

495
00:29:55,418 --> 00:29:57,212
.كابتن، معذرة -
ستاميتس"؟" -

496
00:29:57,295 --> 00:30:00,632
في الواقع أنا هنا
.بعد الآن بـ10 دقائق. أعترف أنه أمر محير

497
00:30:00,715 --> 00:30:03,885
لكنني سأخرجنا من هنا
.باستخدام الشبكة كخريطة للطريق

498
00:30:06,179 --> 00:30:07,722
"خرق للبيانات"

499
00:30:07,806 --> 00:30:09,891
هل نجحت المحاولة؟
هل القائد "ستاميتس" بخير؟

500
00:30:10,850 --> 00:30:12,977
.أرى المكوك. إنه يخرج من الشذوذ

501
00:30:13,061 --> 00:30:13,895
.اعرضيه

502
00:30:21,611 --> 00:30:22,445
...ما

503
00:30:23,279 --> 00:30:24,322
هذا؟

504
00:30:24,405 --> 00:30:27,784
."ديسكفري"، أنا "ستاميتس"
.أخذنا مركبة مارة في الفضاء

505
00:30:27,867 --> 00:30:30,328
.إنه مسبارنا، لكن مع بعض التعديلات

506
00:30:30,411 --> 00:30:32,747
،وبالإضافة إلى محاولته لقتلنا

507
00:30:32,831 --> 00:30:35,083
.فإنه يلج إلى البيانات الداخلية لسفينتنا

508
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
.إنذار أصفر -
.نحن نرى شاشات مكوككم -

509
00:30:39,128 --> 00:30:41,714
المسبار يفتش أجهزة الحاسوب الخاصة بنا
.بسرعة لا تُصدق

510
00:30:41,798 --> 00:30:43,883
.سأحاول منعه من الولوج -
.سنحاول من جانبنا -

511
00:30:43,967 --> 00:30:44,926
.أحضر أدوات الحرارة

512
00:30:46,302 --> 00:30:48,680
ريس"، أيمكنك استهداف المسبار"
من دون تدمير المكوك؟

513
00:30:48,763 --> 00:30:50,932
.دروعك منخفضة جداً -
أيمكننا إخراجهم بالإشعاع؟ -

514
00:30:51,015 --> 00:30:53,309
قربهم من الصدع
.يجعل تحديد موقعه لنقلهم صعباً

515
00:30:53,393 --> 00:30:55,562
مهلاً. سأنقلنا إلى موقع
."أقرب إلى "ديسكفري

516
00:31:01,693 --> 00:31:03,778
.انتهت البلازما. نحن منجرفون

517
00:31:03,862 --> 00:31:05,864
.إنه يجذبنا عائدين إلى الصدع

518
00:31:14,998 --> 00:31:17,667
ماذا تفعلين...؟ -
.قمت بتعطيل الكاميرات لمدة 60 ثانية -

519
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
.فاسمعي بإمعان

520
00:31:19,294 --> 00:31:21,212
."حدسك صحيح يا "مايكل

521
00:31:21,296 --> 00:31:23,965
.تلك الآلة هي آلة لاستخراج الذكريات

522
00:31:24,048 --> 00:31:26,843
.ستدمر عقل أخيك -
لماذا أصدقك؟ -

523
00:31:26,926 --> 00:31:29,429
ليلاند" مجرد دمية"
.ينفذ الأوامر بالطاعة العمياء

524
00:31:29,512 --> 00:31:32,599
لا أظن أنك تريدين أن تكوني مسؤولة
.عن موت أخيك

525
00:31:32,682 --> 00:31:34,809
هل تفعلين ذلك بدافع طيبة قلبك؟

526
00:31:34,893 --> 00:31:36,394
.لا، بدافع طيبة قلبك أنت

527
00:31:36,477 --> 00:31:39,314
.أعرف عنك أكثر بكثير مما تتصورين

528
00:31:39,397 --> 00:31:41,024
.لكن لهذا وقتاً آخر

529
00:31:41,524 --> 00:31:45,862
،أما الآن فستهاجمينني
،"ثم تقومين بتهريب "سبوك

530
00:31:45,945 --> 00:31:47,238
.وهذا مفيد لك

531
00:31:47,322 --> 00:31:50,158
،"وسيشوه ذلك صورة "ليلاند
.وهو أمر مفيد لي

532
00:31:50,241 --> 00:31:53,036
بقيت 10 ثوان يا "مايكل"، فما قرارك...؟

533
00:31:55,955 --> 00:31:58,166
.أحاول أن أجعل المشهد مقنعاً -
.لا بأس بأدائك -

534
00:31:58,666 --> 00:32:00,585
.مرة أخرى، بإحساس

535
00:32:36,579 --> 00:32:39,082
كابتن "بايك"، لا نستطيع ضبط الناقل لكم
،من جانبنا

536
00:32:39,165 --> 00:32:41,084
.سيبتلعكم الصدع خلال 34 ثانية

537
00:32:41,167 --> 00:32:43,836
أيها القائد، أيمكنك حساب إحداثيات
ديسكفري" عن بعد؟"

538
00:32:44,629 --> 00:32:46,005
.على الأرجح

539
00:32:46,089 --> 00:32:50,718
.سارو"، سأفجر المكوك يدوياً"
.سأبدأ العد التنازلي للتدمير الذاتي

540
00:32:50,802 --> 00:32:52,845
."أسرِع بالحسابات يا "ستاميتس

541
00:32:52,929 --> 00:32:54,722
.سأرسل إحداثيات النقل فوراً

542
00:32:54,806 --> 00:32:56,975
.تلقينا الإحداثيات. نحن متأهبون للنقل

543
00:32:57,058 --> 00:32:58,142
.تم تفعيل التدمير الذاتي

544
00:32:59,018 --> 00:33:00,561
.أوا"، انقلينا بالإشعاع"

545
00:33:00,645 --> 00:33:01,896
.انقلينا بالإشعاع. الآن

546
00:33:01,980 --> 00:33:03,523
...الآن

547
00:33:11,781 --> 00:33:13,032
"خرق للبيانات"

548
00:33:16,953 --> 00:33:18,579
القائدة "أيريام"، هل هم سالمون؟

549
00:33:19,497 --> 00:33:21,040
القائدة "أيريام"، هل هم سالمون؟

550
00:33:24,585 --> 00:33:25,461
القائدة "أيريام"؟

551
00:33:27,922 --> 00:33:29,257
.وصلوا إلى متن السفينة بأمان

552
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
،انتباه إلى جميع العاملين"

553
00:33:39,892 --> 00:33:42,228
.اختراق أمني في منصة المكاكيك الرئيسية

554
00:33:42,812 --> 00:33:44,522
.الفرق الأمنية إلى منصة المكاكيك

555
00:33:45,064 --> 00:33:47,608
بروتوكولات الاحتواء القاياسية
".تبقى قيد التنفيذ

556
00:34:02,749 --> 00:34:03,750
."شكراً يا سيد "سارو

557
00:34:04,959 --> 00:34:07,045
...شكراً للجميع، على

558
00:34:08,296 --> 00:34:09,547
.إنقاذ أرواحنا

559
00:34:09,630 --> 00:34:10,840
.لا تشكرنا بعد يا سيدي

560
00:34:10,923 --> 00:34:16,137
بعد لحظات ستضربنا هزة ناجمة
.عن انفجار المكوك كأنها تسونامي زمني

561
00:34:16,220 --> 00:34:18,514
هذه الكارثة ليست مثيرة
.كما يوحي اسمها

562
00:34:18,598 --> 00:34:21,434
.أقصى قفزة زمنية. أبعدينا من هنا -
.أمرك يا سيدي -

563
00:34:31,527 --> 00:34:33,237
.تسرني العودة إلى مقعدي

564
00:34:34,447 --> 00:34:36,324
.من الأفضل أن يفحصك طبيب

565
00:34:37,617 --> 00:34:39,452
.في كوكب "كونوس"، ما كنا لنضمده

566
00:34:40,119 --> 00:34:40,953
أتعرف؟

567
00:34:42,622 --> 00:34:45,625
.لولاك، لقطعني ذلك الشيء إلى شطرين

568
00:34:46,084 --> 00:34:47,835
.إنها الغريزة فحسب

569
00:34:47,919 --> 00:34:50,421
.لا، إنها أكثر من ذلك. وأنا ممتن

570
00:34:51,589 --> 00:34:52,924
..."سيد "تايلر

571
00:34:54,258 --> 00:34:56,302
...ربما كنت محقاً حيال أسباب

572
00:34:58,054 --> 00:35:00,264
.أسباب تكليف نفسي بالمهمة

573
00:35:01,099 --> 00:35:03,309
.وعدة أمور أخرى، بصراحة شديدة

574
00:35:05,895 --> 00:35:07,730
كان إحراق البلازما
.القرار الصائب يا سيدي

575
00:35:08,606 --> 00:35:11,150
.كما قلت، كنت أنت الأكثر أهلية

576
00:35:12,276 --> 00:35:15,404
،"سيد "سارو
هل حللت تعدّي المسبار على أنظمتنا؟

577
00:35:15,488 --> 00:35:17,323
.التحليل جار يا سيدي

578
00:35:17,406 --> 00:35:20,243
.سنستغرق وقتاً حتى نكتشف عما كان يبحث

579
00:35:20,326 --> 00:35:22,954
.جاء ذلك المسبار من المستقبل وحاول قتلنا

580
00:35:23,037 --> 00:35:25,498
.الملاك الأحمر"... يأتي من المستقبل"

581
00:35:25,581 --> 00:35:29,377
كابتن، هل تلمّح إلى أنه قد يتشارك
مع المسبار في نفس النوايا العدائية؟

582
00:35:29,460 --> 00:35:32,463
،طرح السيد "تايلر" ذلك الاحتمال من قبل

583
00:35:33,381 --> 00:35:35,633
.واليوم، أعتقد أنه قد يكون على حق

584
00:35:36,884 --> 00:35:39,137
سواءً جاء "الملاك الأحمر" لإنهاء شيء ما

585
00:35:39,679 --> 00:35:40,638
،أو لبدء شيء ما

586
00:35:41,514 --> 00:35:42,598
.فهناك أمر مؤكد

587
00:35:43,724 --> 00:35:45,351
.نحن في معركة من أجل المستقبل

588
00:35:45,434 --> 00:35:46,561
."دائماً يا سيد "تايلر

589
00:35:47,645 --> 00:35:49,730
.نحن دائماً في معركة من أجل المستقبل

590
00:36:00,074 --> 00:36:00,992
.لقد تركتها تفلت

591
00:36:01,534 --> 00:36:03,452
.تغلبت عليّ بقوتها. راجع الكاميرات

592
00:36:03,536 --> 00:36:04,871
إلى أين تأخذ "سبوك"؟

593
00:36:05,246 --> 00:36:07,331
.إنهما أخوان. ربما خرجا في نزهة خلوية

594
00:36:09,000 --> 00:36:09,834
..."جورجيو"

595
00:36:11,502 --> 00:36:13,504
.لا تبالغي في تقدير قيمتك هنا

596
00:36:14,839 --> 00:36:16,632
مَن تخدع في تصورك يا "ليلاند"؟

597
00:36:16,716 --> 00:36:17,842
...أنت تحتاج إليّ

598
00:36:18,801 --> 00:36:21,137
.لئلا تكتشف "بيرنهام" الحقيقة

599
00:36:24,807 --> 00:36:25,641
الحقيقة؟

600
00:36:27,685 --> 00:36:30,396
.أنت المسؤول عن موت والديها

601
00:36:32,607 --> 00:36:33,691
.هذب سلوكك

602
00:36:34,984 --> 00:36:36,736
.لم تعد القرارات بيدك

603
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
يبلغ القطاعان 014 و015 عن خلو المكان
.من أي مكوك

604
00:36:47,747 --> 00:36:50,791
تلتقط أجهزة الاستشعار
.تشوشاً كهرومغناطيسياً زائداً في القطاع 16

605
00:36:51,834 --> 00:36:53,920
.أمّن القطاع 016، ولنمضِ قدماً

606
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
.عُلم

607
00:37:05,473 --> 00:37:08,351
باتت سفن القطاع 31
.وراء مجال أجهزة استشعارنا

608
00:37:13,147 --> 00:37:16,901
.841947. 841947 -
سبوك"، هل تسمعني؟" -

609
00:37:18,236 --> 00:37:19,403
.841947

610
00:37:20,071 --> 00:37:21,280
.841947

611
00:37:21,656 --> 00:37:25,910
أيها الحاسوب، ابحث في قاعدة البيانات
،عما يطابق الأرقام 749148

612
00:37:25,993 --> 00:37:26,827
.بهذا الترتيب

613
00:37:26,911 --> 00:37:27,828
.العمل جار

614
00:37:28,829 --> 00:37:30,039
.أخبرني بكل ما لديك

615
00:37:36,087 --> 00:37:37,755
...إما أن البئر كانت عميقة جداً"

616
00:37:40,424 --> 00:37:42,093
.أو أنها كانت تسقط ببطء شديد

617
00:37:42,885 --> 00:37:46,806
لأنها وجدت متسعاً من الوقت
"...بينما كانت تسقط

618
00:37:47,348 --> 00:37:48,933
.العمل جار

619
00:37:49,809 --> 00:37:52,019
".لتتساءل عما سيحدث بعد ذلك..."

620
00:37:52,937 --> 00:37:54,563
ما الذي تحاول قوله؟

621
00:37:54,647 --> 00:37:56,107
.حدثني

622
00:37:57,858 --> 00:38:00,695
.تم العثور عما يطابق الرقم
.نظام كوكبي واحد

623
00:38:00,778 --> 00:38:03,698
.موجود عند 749 العلامة 148

624
00:38:03,781 --> 00:38:05,783
."تعريفه، "تالوس 4

625
00:38:12,081 --> 00:38:13,207
.كانت إحداثيات

626
00:38:16,919 --> 00:38:19,880
."أيها الحاسوب، حدد المسار إلى "تالوس 4

627
00:38:20,339 --> 00:38:21,382
.بأقصى قفزة زمنية

628
00:38:21,465 --> 00:38:22,633
"(تالوس 4)"

629
00:38:26,679 --> 00:38:28,431
إلى أين تأخذنا يا "سبوك"؟

630
00:39:38,292 --> 00:39:40,795
"تـرجمة "مي بدر

