1
00:00:06,006 --> 00:00:10,927
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,512 --> 00:00:14,639
"في الحلقات السابقة"

3
00:00:14,723 --> 00:00:17,058
.سفينة في ورطة تقوم بهبوط اضطراري يا سيدي

4
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
."إنها آتية من مجموعة نجوم "تالوس

5
00:00:19,102 --> 00:00:21,563
.نداءاتهم تطابق رحلة كشفية

6
00:00:21,646 --> 00:00:25,191
،"اسمي "كريستوفر بايك
."قائد المركبة الفضائية "إنتربرايز

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,485
."وجهتنا هي مجموعة نجوم "تالوس

8
00:00:28,153 --> 00:00:29,404
.هناك واد على اليسار

9
00:00:29,487 --> 00:00:31,906
.يمكننا إنزالكم هناك، من دون أن يراكم أحد

10
00:00:35,285 --> 00:00:37,746
.أعتقد أن الوقت قد حان لنكشف سرنا للكابتن

11
00:00:41,416 --> 00:00:42,292
."هذه "فينا

12
00:00:42,959 --> 00:00:46,463
.مات والداها
.وُلدت في لحظة سقوطنا تقريباً

13
00:00:46,546 --> 00:00:48,298
.هذا فخ من نوع ما

14
00:00:49,215 --> 00:00:50,175
هل أنت حقيقية؟

15
00:00:50,800 --> 00:00:53,428
.ربما صنعوني من أحلام كنت قد نسيتها أنت

16
00:00:53,511 --> 00:00:56,347
أيمكنني بطريقة ما
أن أمنعهم من سبر أغوار عقلي

17
00:00:56,431 --> 00:00:58,016
ومن استخدام أفكاري ضدي؟

18
00:00:58,099 --> 00:00:59,642
.أحبك رغماً عني

19
00:01:00,185 --> 00:01:01,561
.لنعد إلى السفينة

20
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
.لا أستطيع الرحيل معك

21
00:01:08,568 --> 00:01:11,154
،"السجل الشخصي للكابتن "كريستوفر بايك

22
00:01:11,237 --> 00:01:13,573
.التاريخ النجمي 1532.9

23
00:01:14,032 --> 00:01:15,950
،"لم ترد أخبار بعد من القائدة "بيرنهام

24
00:01:16,034 --> 00:01:18,870
لكنني أعرف أنها لن تستسلم
."حتى تجد أخاها، "سبوك

25
00:01:19,788 --> 00:01:23,083
بقدر ما يؤلمني سوء الظن
،بأي قطاع تابع للأسطول

26
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
إلا أنني أرجو أن تجد مكانه
.قبل أن يجده القطاع 31

27
00:01:32,258 --> 00:01:35,386
منطقة (بيتا 1) محظورة على جميع العاملين"
غير المفوّضين

28
00:01:35,470 --> 00:01:36,763
".حتى إشعار آخر

29
00:01:37,847 --> 00:01:41,351
"من المهم جداً أن يُعتقل الملازم "سبوك
،بأسرع ما يمكن

30
00:01:41,434 --> 00:01:45,480
،وبهروبها بأخيها
.ارتكبت القائدة "بيرنهام" تمرداً جديداً

31
00:01:45,563 --> 00:01:48,525
.أتحمل كامل المسؤولية عن سهونا الأمني

32
00:01:48,608 --> 00:01:49,442
.هذا ما يجب

33
00:01:49,526 --> 00:01:52,779
معرفة "سبوك" المسبقة
بظهور هذه الإشارات في أنحاء المجرة

34
00:01:52,862 --> 00:01:55,907
"وتواصله مع "الملاك الأحمر
.يشكلان معلومات سرية حيوية

35
00:01:55,990 --> 00:01:57,492
هل تتعقبون مكوكهما؟

36
00:01:57,575 --> 00:02:01,204
.تابعنا مساره لبضع دقائق فقط ثم اختفى

37
00:02:01,287 --> 00:02:04,457
.عطلت "بيرنهام" جهاز الاستقبال الخاص بها
.إنها ذكية

38
00:02:04,541 --> 00:02:06,376
أتوقع أن تخفي توقيع قفزتها الزمنية

39
00:02:06,459 --> 00:02:08,628
.لتمنعنا من تتبعها مرة أخرى

40
00:02:08,711 --> 00:02:12,173
.لا يمكنها الاختباء إلى الأبد
.يحتاج "سبوك" إلى تدخل طبي سريع

41
00:02:12,841 --> 00:02:14,926
.هذا يحدّ من وجهاتهما المحتملة

42
00:02:15,009 --> 00:02:19,139
هل يمكن أن تحضروا لنا قائمة بكل المنشآت
الطبية الـ"فولكانية" خارج الكوكب؟

43
00:02:19,222 --> 00:02:22,267
نظام تحليل المخاطر الخاص بوحدة التحكم
.سيجعلها أولوية

44
00:02:22,559 --> 00:02:23,685
هل توجد اقتراحات أخرى؟

45
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
...أرى أن نقوم -
."أنا أسأل الكابتن "جورجيو -

46
00:02:27,147 --> 00:02:29,899
،بما أنك سألت
فإنني أنصح بنشر إنذار على نطاق الاتحاد كله

47
00:02:29,983 --> 00:02:32,819
،"بأوصاف مكوك "بيرنهام
."مع استثناء السفينة "ديسكفري

48
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
."استثناء السفينة "ديسكفري

49
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
لماذا؟

50
00:02:35,947 --> 00:02:39,242
لا نريد أن يكون التشابك الشخصي
.سبباً في تعقيد البحث

51
00:02:39,325 --> 00:02:42,162
،لو اتصلت "بيرنهام" بأي شخص
."فحتماً سيكون "بايك

52
00:02:42,704 --> 00:02:45,373
.لننتظر ذلك الاتصال، من دون أن يشعروا بنا

53
00:02:45,456 --> 00:02:47,167
.ملاحظة ممتازة

54
00:02:47,250 --> 00:02:50,378
،"كابتن "ليلاند
هل عيّنت عميلاً في سفينة الكابتن "بايك"؟

55
00:02:50,461 --> 00:02:52,463
.الأخصائي "تايلر" على متنها، أجل -
.جيد -

56
00:02:52,547 --> 00:02:55,383
"لأنه لو تواصلت "بيرنهام
،"مع السفينة "ديسكفري

57
00:02:55,466 --> 00:02:56,384
.فيجب أن نعلم

58
00:02:56,968 --> 00:02:58,094
.أخطرانا بالمستجدات

59
00:03:01,097 --> 00:03:05,101
يزعجني كل هذا الاعتماد على تحليل المخاطر
.عن طريق الحاسوب

60
00:03:05,184 --> 00:03:08,980
في كوني، كان الذكاء الاصطناعي
.يتلقى الأوامر مني

61
00:03:09,063 --> 00:03:10,773
.وليس العكس -
حقاً؟ -

62
00:03:12,191 --> 00:03:13,693
وكيف كانت نتيجة ذلك بالنسبة لك؟

63
00:03:14,360 --> 00:03:16,779
لم لا تفكرين في سبب وجيه
لإيقاف "ديسكفري" قليلاً

64
00:03:16,863 --> 00:03:19,490
،وتوجيه الأوامر إليهم
بما أنك منتشية بالسلطة؟

65
00:03:24,329 --> 00:03:26,414
،سنجد "سبوك" و"بيرنهام" بالطبع

66
00:03:26,497 --> 00:03:29,751
وسيقضيان وقتاً ممتعاً
.في الإجابة عن الكثير من الأسئلة

67
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
،من ناحية أخرى

68
00:03:31,169 --> 00:03:33,463
،بما أنك رأيت ضرورة لتدمير ذلك المسبار

69
00:03:33,546 --> 00:03:35,840
نريدك أن تفتش في حقل الركام

70
00:03:35,924 --> 00:03:38,343
بحثاً عن أية بقايا قد تساعدنا على فهم

71
00:03:38,426 --> 00:03:39,802
ما صُنع منه المسبار

72
00:03:39,886 --> 00:03:42,180
.وسبب ولوجه إلى حاسوبكم

73
00:03:42,263 --> 00:03:43,598
.شيء من هذا القبيل

74
00:03:43,681 --> 00:03:46,184
"أأنت واثقة من أن القائدة "بيرنهام
،تلقت تحيات سفينتك

75
00:03:46,267 --> 00:03:48,311
وأنها تجاهلتها متعمدة؟

76
00:03:48,394 --> 00:03:49,395
لماذا أكذب؟

77
00:03:49,479 --> 00:03:52,565
.مايكل" لديها دائماً دافع منطقي لأفعالها"

78
00:03:52,649 --> 00:03:54,525
.صدقني، أنا أعرفها جيداً

79
00:03:54,609 --> 00:03:56,527
،مهما يكون شعورك حيالها

80
00:03:56,611 --> 00:03:58,988
.فإنها تساعد وتؤوي مشتبهاً به في جريمة قتل

81
00:03:59,072 --> 00:04:00,698
.وهو أخوها أيضاً

82
00:04:00,782 --> 00:04:02,867
.هناك وسائل كثيرة مختلفة

83
00:04:03,368 --> 00:04:06,079
"قد تكون السفينة "ديسكفري
.عنصراً قيماً جداً

84
00:04:06,162 --> 00:04:09,582
تكمن قيمة "ديسكفري" الحقيقية
.في جمع المزيد من المعلومات عن المسبار

85
00:04:10,291 --> 00:04:14,295
"،وأيضاً، لو اتصلت بكم "بيرنهام
يجب أن نعرف فوراً، مفهوم؟

86
00:04:15,338 --> 00:04:16,172
.أنا منشغلة جداً

87
00:04:18,049 --> 00:04:21,469
.حسناً، بدأ ينفد صبري على الكتمان

88
00:04:21,552 --> 00:04:23,846
ما علاقتك بـ"مايكل بيرنهام"؟

89
00:04:24,264 --> 00:04:27,392
.إنها علاقة احترافية بنسبة 100 بالمائة -
هل كانت دائماً هكذا؟ -

90
00:04:30,019 --> 00:04:33,606
سيد "تايلر"، لقد شهدنا معاً
.الكثير من الصعاب مؤخراً

91
00:04:34,607 --> 00:04:38,027
،أنا أحسن الظن بك
.وأطلب منك أن تبادلني نفس الشعور

92
00:04:39,570 --> 00:04:41,030
..."كنت مغرماً بـ"مايكل

93
00:04:42,240 --> 00:04:45,618
.وكانت تكن لي بعض مشاعر الإعجاب

94
00:04:46,661 --> 00:04:48,371
.لكنني خنت ثقتها

95
00:04:49,414 --> 00:04:52,959
،اتضح أنني لست الشخص الذي كانت تتصوره
.وهكذا... مضت في حياتها

96
00:04:53,543 --> 00:04:55,128
...أعتذر يا سيد "تايلر"، لكنني

97
00:04:56,504 --> 00:04:58,256
.مسؤول عن أرواح كثيرة

98
00:04:58,881 --> 00:05:00,883
.قد تؤثر مشاعرك على مهمتنا

99
00:05:01,301 --> 00:05:02,135
.لن تؤثر

100
00:05:04,262 --> 00:05:06,014
.أطلب الإذن بالانصراف أيها الكابتن

101
00:05:08,766 --> 00:05:10,601
،انتباه إلى جميع أفراد الطاقم"

102
00:05:10,685 --> 00:05:12,020
"...فبرنامج تدريب المتدربين

103
00:05:16,691 --> 00:05:18,443
،1 من 11 كوكباً

104
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
كان "تالوس 4" كوكباً أرضياً قادراً
.على القفز الزمني وتعداده السكاني مزدهر

105
00:05:23,323 --> 00:05:24,157
"(تالوس 4)"

106
00:05:24,240 --> 00:05:26,909
حتى تسببت حرب نووية
،منذ بضعة آلاف من الأعوام

107
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
.في كارثة كادت أن تؤدي إلى الانقراض

108
00:05:29,037 --> 00:05:32,415
،بقي عدد قليل من الفصائل الأصلية للكوكب

109
00:05:32,665 --> 00:05:35,376
يملكون قدرات
،قد تسبب أمراضاً نفسية المنشأ

110
00:05:36,169 --> 00:05:39,630
."يمنع الأسطول التنقل ضمن نظام "تالوس

111
00:05:52,060 --> 00:05:53,519
."نحن نقترب من كوكب "تالوس 4

112
00:05:54,812 --> 00:05:56,814
.أرجو أن نجد ما تبحث عنه

113
00:05:58,191 --> 00:06:00,526
.تحذير: نحن ندخل الآن فضاءً محظوراً

114
00:06:03,029 --> 00:06:05,907
.تحذير، المكوك يدخل مداراً حرجاً

115
00:06:05,990 --> 00:06:06,991
.صحح المسار

116
00:06:14,540 --> 00:06:17,460
أيها الحاسوب، اعكس محرك أقراص الميمنة
.وشغل محرك القفز الزمني

117
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
.سبوك"! إنه ثقب أسود"

118
00:06:21,964 --> 00:06:22,799
.سنُسحق

119
00:06:31,808 --> 00:06:34,352
.سيتفكك الهيكل الخارجي خلال 5 ثوان

120
00:06:35,103 --> 00:06:39,649
.4، 3، 2، 1

121
00:06:51,744 --> 00:06:52,829
هل كان هذا وهماً؟

122
00:06:57,291 --> 00:06:58,292
.لا، بل كان اختباراً

123
00:06:59,460 --> 00:07:02,213
نحن الموجودان الآن على الجانب الآخر
.من المرآة

124
00:07:02,237 --> 00:07:06,237
Extracted By: Abdalah Mohamed

125
00:08:39,936 --> 00:08:40,811
...إذن

126
00:08:41,854 --> 00:08:43,105
.لم يتغير الكثير

127
00:08:43,940 --> 00:08:45,858
.ستشعر بالألفة

128
00:08:47,318 --> 00:08:48,361
.نوعاً ما

129
00:08:50,154 --> 00:08:53,783
،على أية حال
.أرى أن نستغل هذه الفرصة قدر الإمكان

130
00:08:54,283 --> 00:08:56,786
.لن تصدق كم ادخرت من إجازاتي

131
00:08:57,787 --> 00:08:58,663
.بلى، سأصدق

132
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
.أنت تقضي كل لحظة في مختبرك

133
00:09:02,750 --> 00:09:03,626
.نهايات الأسبوع

134
00:09:05,294 --> 00:09:06,128
.الليالي

135
00:09:06,921 --> 00:09:09,632
.رائع. يبدو أن ذاكرتك سليمة بالكامل

136
00:09:09,715 --> 00:09:10,633
.هذا خبر سار

137
00:09:16,472 --> 00:09:19,058
...كنت أرجو أن تكون رؤيتك له لأول مرة

138
00:09:19,892 --> 00:09:20,768
...لا أعرف، أنا

139
00:09:22,186 --> 00:09:23,396
.يكفيني أننا معاً

140
00:09:25,773 --> 00:09:27,149
سأقدم طلباً رسمياً

141
00:09:27,233 --> 00:09:29,735
.بنقل جناح "تايلر" إلى طابق مختلف

142
00:09:30,361 --> 00:09:32,572
.لست مضطراً إلى رؤية وجهه كل يوم

143
00:09:38,661 --> 00:09:39,495
.ها قد وصلنا

144
00:09:40,288 --> 00:09:41,122
.بيتنا

145
00:09:44,333 --> 00:09:46,961
،(حامل الراية (كولبي"
".أرجوك التوجه إلى قمرة القيادة

146
00:10:05,396 --> 00:10:07,273
أيريام"، كيف يسير تحليل البيانات؟"

147
00:10:08,232 --> 00:10:12,153
"استخدم المسبار أسلوب حقن "إس كيو إل
.عدة مرات. لم أجد بعد أية ملفات تالفة

148
00:10:12,236 --> 00:10:14,238
.قائمة المنشآت التي طلبتها

149
00:10:16,365 --> 00:10:17,742
.إنها أكثر مما توقعت

150
00:10:18,326 --> 00:10:20,202
."ابدأ بمحطة "كويليام" في الربع "بيتا

151
00:10:20,286 --> 00:10:22,663
.تحرك من هناك -
كويليام"؟" -

152
00:10:23,831 --> 00:10:26,417
."هذا مستشفى "فولكاني
هل تبحث عن "سبوك" و"بيرنهام"؟

153
00:10:26,500 --> 00:10:30,171
أوضحت "جورجيو" ضرورة التركيز
.على جمع شظايا المسبار من الركام

154
00:10:30,254 --> 00:10:33,090
.ونحن نفعل ذلك. الفريق يعمل
."يا حاملة الراية "تيلي

155
00:10:33,174 --> 00:10:35,426
"أخطري الأخصائي "تايلر
.بتطورات بحثنا عن المسبار

156
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
.أمرك يا سيدي. تفضل في مكتبي

157
00:10:38,387 --> 00:10:39,305
وبعد؟

158
00:10:39,388 --> 00:10:42,683
،حسناً، هذا كائن حي، قبضته متوسطة القوة

159
00:10:42,767 --> 00:10:45,770
لديه خصائص رأسيات القدم
.من حيث القدرة على جسر فجوات الزمن

160
00:10:45,853 --> 00:10:46,771
ما هذا؟

161
00:10:46,854 --> 00:10:47,688
.ما يشبه الحبار

162
00:10:48,939 --> 00:10:51,192
.ها أنتما، بعد التدمير الذاتي للمكوك

163
00:10:52,610 --> 00:10:55,738
.فتشنا حتى الآن طناً من الركام

164
00:10:55,821 --> 00:10:58,324
.كلها من مكوكما. لا توجد أجزاء من المسبار

165
00:10:59,283 --> 00:11:01,744
كيف يُعقل ذلك؟ -
.لا نعرف -

166
00:11:01,827 --> 00:11:03,496
.المهم أننا نؤدي واجبنا

167
00:11:03,579 --> 00:11:06,582
.لو أراد القطاع 31 أن نلزم مكاننا، فليكن

168
00:11:07,291 --> 00:11:09,752
لكنني لن أتجاهل تعرض ضابطين من ضباطي
.إلى أزمة

169
00:11:28,604 --> 00:11:33,442
،الغلاف الجوي، 18 بالمائة أكسجين
،75 بالمائة نيتروجين

170
00:11:33,526 --> 00:11:35,986
.4.6 بالمائة ثاني أكسيد الكربون

171
00:11:36,487 --> 00:11:38,948
.الحرارة، 24 درجة مئوية

172
00:11:39,407 --> 00:11:41,659
يجب أن أتفقد المكان. هل ستكون بخير هنا؟

173
00:13:06,202 --> 00:13:07,036
.التفتي

174
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
.ببطء

175
00:13:14,126 --> 00:13:14,960
من أنت؟

176
00:13:15,044 --> 00:13:15,961
،من حيث أتيت

177
00:13:16,045 --> 00:13:18,464
.حامل مسدس الإشعاع هو من يطرح الأسئلة

178
00:13:19,924 --> 00:13:21,550
هل أنت "تالوسية"؟ -
.لا -

179
00:13:22,051 --> 00:13:24,845
.أنا بشرية. لكنني مقيمة هنا

180
00:13:30,476 --> 00:13:31,519
."سبوك"

181
00:13:32,394 --> 00:13:33,229
.هذه أنا

182
00:13:34,355 --> 00:13:35,189
."فينا"

183
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
ألا تعرفني؟

184
00:13:39,527 --> 00:13:42,029
ماذا حدث له؟ -
من أنت؟ -

185
00:13:43,364 --> 00:13:46,951
."أنا صديقة قديمة للكابتن "كريستوفر بايك

186
00:13:48,077 --> 00:13:48,911
هل "كريس"...؟

187
00:13:48,994 --> 00:13:51,038
هل سيعود أيضاً؟

188
00:13:51,121 --> 00:13:53,791
"هل جاء الكابتن "بايك" و"سبوك
إلى هنا من قبل؟

189
00:13:53,874 --> 00:13:56,460
،في الواقع، من بعض النواحي
.لم يرحل الكابتن "بايك" قط

190
00:13:58,671 --> 00:14:01,840
كنت عضوة بطاقم سفينة أبحاث
.سقطت هنا في طفولتي

191
00:14:02,925 --> 00:14:03,759
.منذ زمن بعيد

192
00:14:04,426 --> 00:14:06,971
.أعادني أهل "تالوس" إلى حالتي الأولى

193
00:14:07,846 --> 00:14:09,306
.هذه أسهل طريقة لشرح ما فعلوه

194
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
."أنا القائدة "مايكل بيرنهام

195
00:14:13,686 --> 00:14:15,271
،إنهم يرحبون بك أيتها القائدة

196
00:14:15,980 --> 00:14:18,190
.ويطلبون منكما الانضمام إليهم تحت السطح

197
00:14:18,274 --> 00:14:19,692
هل يتحدثون معك الآن؟

198
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
،"أنزلي بالإشعاع مع "سبوك
.ليتمكنوا من فحصه

199
00:14:24,697 --> 00:14:25,614
ماذا؟ "فحصه"؟

200
00:14:28,659 --> 00:14:31,495
"أحضرتنا إلى هنا لأن الـ"تالوسيين
.يستطيعون مساعدتك

201
00:14:31,954 --> 00:14:33,873
هل كنت تتواصل معهم؟

202
00:14:34,999 --> 00:14:37,459
.إنهم يؤكدون لك أن مكوككما سيكون آمناً هنا

203
00:14:37,543 --> 00:14:38,544
.الإحداثيات من فضلك

204
00:14:56,687 --> 00:14:58,105
.الحاسوب، أنزل شخصين بالإشعاع

205
00:15:12,620 --> 00:15:13,537
."فينا"

206
00:15:15,414 --> 00:15:16,582
هل أنت حقيقية؟

207
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
.إنها حقيقية تماماً

208
00:15:31,472 --> 00:15:35,059
.نعتذر عن صعوبات دخول المجال الجوي

209
00:15:35,768 --> 00:15:38,812
.الوهم المادي هو أول وسائلنا الدفاعية

210
00:15:38,896 --> 00:15:42,232
بدأت أفهم ذلك. ألا تتكلمون إلا بالتخاطر؟

211
00:15:44,109 --> 00:15:46,737
.لنتحاور بطريقة القدماء، لو أنك تفضلين ذلك

212
00:15:47,154 --> 00:15:47,988
،هلا تخبرونني

213
00:15:48,072 --> 00:15:51,283
لمَ خاطر بحياتنا، ليحضرنا إلى هنا؟

214
00:15:58,999 --> 00:16:03,504
يعيش الـ"فولكاني" الزمن في هيئة سائلة
.وليس ككيان خطي

215
00:16:03,587 --> 00:16:07,758
لم يساعده المنطق التقليدي
.على تأويل هذه التجربة

216
00:16:10,344 --> 00:16:12,262
.كان يعرف أنكم قادرون على مساعدته

217
00:16:12,346 --> 00:16:15,724
كان يعرف أن الفهم التقليدي للطب
.لن يفيده بشيء

218
00:16:16,183 --> 00:16:20,229
،لو استمر على هذا الحال
.سيفقد عقله بشكل دائم

219
00:16:20,938 --> 00:16:23,691
ما الذي غيّر تجربته مع الزمن؟

220
00:16:23,774 --> 00:16:25,985
لو أريناك أفكاره سيكون هذا أسهل علينا

221
00:16:26,068 --> 00:16:26,986
،من شرحها لك

222
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
.لكننا نطالب بشيء في المقابل

223
00:16:29,738 --> 00:16:33,325
ذكرى ما حدث بينك وبين أخيك
."على كوكب "فولكان

224
00:16:33,867 --> 00:16:38,455
نود أن نرى الصراع الكامل
.بينكما أثناء مرحلة الطفولة

225
00:16:38,956 --> 00:16:42,334
،التجربة المحددة لشخصيته
.الجرح الذي ألحقته به

226
00:16:43,585 --> 00:16:45,254
أتريدون أن تشعروا بآلامنا؟

227
00:16:46,797 --> 00:16:49,341
لماذا؟ ترفيهاً عنكم؟

228
00:16:49,425 --> 00:16:52,803
.هكذا نفهم، هكذا نبقى على قيد الحياة

229
00:16:52,886 --> 00:16:54,054
.ابقوا بطريقة أخرى

230
00:17:05,149 --> 00:17:09,278
سلامة أخيك العقلية متوقفة تماماً
.على تعاونك

231
00:17:12,197 --> 00:17:14,491
.من الأفضل ألا تقاومي أيتها القائدة

232
00:17:16,535 --> 00:17:18,787
.إنهم يغوصون في أعماق عقولنا

233
00:17:20,122 --> 00:17:23,917
.آمالنا، ذكرياتنا، مخاوفنا

234
00:17:26,170 --> 00:17:27,379
.حتى أحلامنا

235
00:17:45,606 --> 00:17:48,067
.هكذا وجدوني بعد سقوط المركبة

236
00:17:49,902 --> 00:17:51,570
...وأعطوني الخيار

237
00:17:52,780 --> 00:17:55,365
...لأعيش باقي حياتي كما أنا

238
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
.أو كما كنت

239
00:18:07,086 --> 00:18:07,920
هل ترين؟

240
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
.قسوتهم ضرورية

241
00:18:11,215 --> 00:18:13,967
...ورغم أنه مجرد إسقاط لصورة

242
00:18:16,970 --> 00:18:19,515
.إلا أنني أشعر بأنها صورة حقيقية

243
00:18:20,641 --> 00:18:24,561
،لإعادة تنظيم عقل أخيك
.يجب أن نفصله عن المنطق

244
00:18:25,354 --> 00:18:27,106
.لكن عليك أن تدفعي الثمن

245
00:18:27,606 --> 00:18:30,818
هل يمكننا مشاهدتك وأنت تعيشين الذكرى
من جديد؟

246
00:18:37,491 --> 00:18:38,325
.أجل

247
00:18:39,660 --> 00:18:42,246
.لكنني أريد رؤية عقل أخي أولاً

248
00:18:45,332 --> 00:18:46,166
.حسناً

249
00:18:59,346 --> 00:19:01,765
...بدأ الأمر في ليلة هروبك من بيتنا

250
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
،إلى أعماق غابات "فولكان" المظلمة

251
00:19:06,270 --> 00:19:08,021
.ومخاطرها الكثيرة

252
00:19:09,815 --> 00:19:11,984
.عندها ظهر لي "الملاك" لأول مرة

253
00:19:13,193 --> 00:19:14,444
.ظننت أنه حلم

254
00:19:15,779 --> 00:19:16,947
.هاجس مسبق

255
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
...أراني

256
00:19:22,703 --> 00:19:23,537
.موتك

257
00:19:33,714 --> 00:19:36,675
أخبرت أمنا وأبانا بالمكان
.الذي رأيتك فيه في الغابة

258
00:19:52,774 --> 00:19:53,609
.وجداك

259
00:19:55,277 --> 00:19:56,862
."أنقذك "الملاك

260
00:19:58,739 --> 00:19:59,990
.لقد غيّر مصيرك

261
00:20:02,784 --> 00:20:05,120
.بعد أعوام، تجلى لي مرة أخرى

262
00:20:07,164 --> 00:20:09,458
.حلم آخر، هاجس مسبق آخر

263
00:20:09,541 --> 00:20:11,793
"الملازم (سبوك)، ضابط العلوم، سجل شخصي"

264
00:20:11,877 --> 00:20:14,630
.الآن فهمت معناه، وإلى أين يقودني

265
00:20:16,173 --> 00:20:18,050
.لقد أرشدنا إلى كوكب ناء

266
00:20:20,010 --> 00:20:21,011
...وأراني

267
00:20:23,013 --> 00:20:23,847
.النهاية

268
00:20:34,566 --> 00:20:37,444
.من عقلي إلى عقلك

269
00:20:38,111 --> 00:20:40,739
.من أفكاري إلى أفكارك

270
00:21:21,822 --> 00:21:22,656
...الآن

271
00:21:23,782 --> 00:21:24,616
هل فهمت؟

272
00:21:37,921 --> 00:21:39,548
.العشاء جاهز

273
00:21:39,631 --> 00:21:41,383
.أيها الحاسوب، الموسيقى من فضلك

274
00:21:45,304 --> 00:21:46,596
.احتفظت بكل أغراضي

275
00:21:48,056 --> 00:21:51,518
في الواقع، فكرت في إرسال أغراضك
.إلى أمك

276
00:21:51,601 --> 00:21:55,063
.حاولت أن أحزمها. لكن الأمر كان صعباً جداً

277
00:21:55,731 --> 00:21:57,274
.لم أكن جاهزاً، على ما يبدو

278
00:22:00,152 --> 00:22:00,986
.تفضّل

279
00:22:01,862 --> 00:22:02,779
.الصنف الأول

280
00:22:03,613 --> 00:22:04,531
.اليخنة الدومينيكة

281
00:22:05,157 --> 00:22:05,991
.وصفتك الخاصة

282
00:22:20,797 --> 00:22:21,673
أهي شهية؟

283
00:22:22,424 --> 00:22:24,092
...أجل، أظن أنها

284
00:22:26,011 --> 00:22:27,095
.إنها غير مألوفة فحسب

285
00:22:27,679 --> 00:22:28,930
.إنه صنفك المفضل

286
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
.لديّ تلك الذكرى

287
00:22:31,266 --> 00:22:32,100
...كل ما في الأمر

288
00:22:32,184 --> 00:22:34,061
...أن حواسي، مشاعري

289
00:22:34,936 --> 00:22:36,229
.لا تتواصل معها

290
00:22:37,147 --> 00:22:38,440
.ولا مع أي شيء

291
00:22:40,484 --> 00:22:45,530
أعتقد أنك تواجه شكلاً من أشكال
.تحييد الصدمة

292
00:22:45,614 --> 00:22:46,740
.الأمر ليس بتلك البساطة

293
00:22:46,823 --> 00:22:49,076
،ليست مسألة هوية

294
00:22:49,826 --> 00:22:51,912
.لأننا نعرف من تكون

295
00:22:51,995 --> 00:22:53,580
.وربما كان هذا شخصي السابق

296
00:22:53,663 --> 00:22:55,499
...أرى أن نحاول خلق أجواء طبيعية

297
00:22:55,582 --> 00:22:56,917
ما الطبيعي في هذا؟

298
00:22:57,709 --> 00:23:00,545
.أنت لم تقدم العشاء في جناحنا من قبل

299
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
.إنما أحاول مساعدتك. أنا مستعد لفعل أي شيء

300
00:23:03,340 --> 00:23:04,508
...أرجوك، أخبرني كيف

301
00:23:04,591 --> 00:23:06,676
.لا أعرف ماذا أفعل

302
00:23:06,760 --> 00:23:08,720
.أنت تضغط عليّ طوال الوقت لأشعر بشيء

303
00:23:08,804 --> 00:23:10,764
هل تريدني أن أبدأ من حيث توقفنا؟

304
00:23:10,847 --> 00:23:12,933
.وكأن شيئاً لم يحدث؟ أنت لا تدري شيئاً

305
00:23:20,232 --> 00:23:21,066
...اسمع

306
00:23:22,734 --> 00:23:26,822
.كانت خسارتك أسوأ ما حدث في حياتي

307
00:23:26,905 --> 00:23:28,615
،لكن بعدما أصبحت هنا من جديد

308
00:23:28,698 --> 00:23:31,868
،إنما أحاول التعامل مع الموقف كما هو

309
00:23:32,410 --> 00:23:35,413
،كمعجزة كنت أحلم بها كل ليلة

310
00:23:36,164 --> 00:23:36,998
...منذ

311
00:23:37,415 --> 00:23:39,084
.منذ وفاتي

312
00:23:39,584 --> 00:23:40,961
.قلها

313
00:23:41,837 --> 00:23:43,588
لم أنت غاضب مني إلى هذا الحد؟

314
00:23:44,339 --> 00:23:45,549
أتعرف يا "بول"؟

315
00:23:46,758 --> 00:23:47,926
.هذا سؤال وجيه

316
00:23:54,766 --> 00:23:57,394
.سيد "تايلر"، هذه سفينتي

317
00:23:58,186 --> 00:23:59,062
،والأهم من ذلك

318
00:24:00,188 --> 00:24:01,022
.أن هذا طاقمي

319
00:24:03,066 --> 00:24:04,651
،لن أوقف البحث

320
00:24:05,819 --> 00:24:07,279
،وأتخلى عن اثنين من ضباطي

321
00:24:07,362 --> 00:24:10,282
بينما أحدهما متّهم بجرائم
.لا أصدق أنه قد ارتكبها

322
00:24:10,907 --> 00:24:13,243
،حين نفقد صوابنا أيها الكابتن

323
00:24:14,286 --> 00:24:15,662
.تسول لنا أنفسنا أي شيء

324
00:24:15,745 --> 00:24:17,497
.أصدق ذلك عنك

325
00:24:19,374 --> 00:24:20,208
."ليس عن "سبوك

326
00:24:21,209 --> 00:24:23,962
،ما تصدقه ليس مهماً
.لأن القطاع 31 مقتنع بأنه قاتل

327
00:24:24,045 --> 00:24:26,256
.قد تجدهما قبله، لكنك لن تسبقه إليهما

328
00:24:26,339 --> 00:24:28,175
.القطاع 31 يراقبك

329
00:24:28,258 --> 00:24:30,510
.ليس "ليلاند" و"جورجيو" فحسب
.بل كل أفراد الطاقم

330
00:24:30,594 --> 00:24:32,387
هل تتصور أنك تفاجئني بهذا الكلام؟

331
00:24:33,096 --> 00:24:36,057
"حين يصل "ليلاند
.إلى "سبوك" و"بيرنهام"، سيدفنهما

332
00:24:36,141 --> 00:24:39,102
.بحث "ديسكفري" عنهما يسلط عليها الضوء -
ماذا تقول؟ -

333
00:24:39,603 --> 00:24:41,897
.ثق بقدرة "مايكل" على إيجاد الطريق الصحيح

334
00:24:42,647 --> 00:24:45,025
.في النهاية هذا خيار أفضل لكليهما

335
00:24:45,108 --> 00:24:50,071
"لو أنك تثق في "بيرنهام
...أكثر مما تثق في القطاع 31

336
00:24:51,948 --> 00:24:53,241
فلماذا تعمل لديهم؟

337
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
،أعرف أنهم يتولون مهام مشبوهة

338
00:24:56,828 --> 00:24:59,539
،وأعرف أيضاً أنهم أشخاص متفانون
يحاولون الحفاظ عليكم

339
00:24:59,623 --> 00:25:01,541
.وعلى كل أجزاء الاتحاد سالمة

340
00:25:02,292 --> 00:25:03,877
...بعد ما عانيت

341
00:25:04,669 --> 00:25:05,962
...بعد ما أصبحت

342
00:25:07,422 --> 00:25:08,757
.أستطيع أن أكون مفيداً هناك

343
00:25:21,228 --> 00:25:23,188
كابتن، أتسمح لي بدقيقة؟

344
00:25:23,271 --> 00:25:24,105
.امشِ معي

345
00:25:24,856 --> 00:25:27,943
يبدو أن شخصاً من سفينتنا
،قد ولج إلى منطقة البث الاستقبالي

346
00:25:28,026 --> 00:25:31,696
وبعث برسالة مشفرة غير مصرّح بها
.إلى الفضاء البديل

347
00:25:31,780 --> 00:25:35,075
،بل 3 رسائل. على دفعات كبيرة
.مليارات البايت من البيانات

348
00:25:35,158 --> 00:25:37,035
رسالة غير مصرح بها. إلى أين؟

349
00:25:37,786 --> 00:25:38,620
.المجهول يا سيدي

350
00:25:41,539 --> 00:25:43,625
.لا يستطيع شخص عادي الولوج إلى تلك المنطقة

351
00:25:45,126 --> 00:25:47,087
.لا بد من وجود أثر للمرسل

352
00:25:47,170 --> 00:25:50,048
.لو أنه قد ترك أثراً يا سيدي، فسنجده

353
00:26:01,643 --> 00:26:02,477
."سبوك"

354
00:26:07,565 --> 00:26:08,942
."أنت رأيت "الملاك الأحمر

355
00:26:09,442 --> 00:26:10,819
.كنت أراه بدايةً في طفولتي

356
00:26:11,444 --> 00:26:14,155
.ثم رأيته مجدداً قبل بضعة شهور -
ما هو؟ من هو؟ -

357
00:26:14,239 --> 00:26:17,242
.لو عرفت، ما كنا هنا -
.كان سؤالي تقريرياً -

358
00:26:17,325 --> 00:26:19,494
على الأقل اطرحي سؤالاً
.لم أطرحه على نفسي قبلاً

359
00:26:19,577 --> 00:26:21,496
أيمكننا تبادل هذا الحديث بشكل أفضل؟

360
00:26:21,579 --> 00:26:23,915
هل يوجد في جعبتك سؤال قيم؟

361
00:26:23,999 --> 00:26:25,292
أجل. أتظن أن اللحية تناسبك؟

362
00:26:32,382 --> 00:26:33,466
...الكواكب العقيمة

363
00:26:34,426 --> 00:26:35,510
..."أندوريا"، "الأرض"

364
00:26:36,761 --> 00:26:38,221
هل "الملاك" مسافر عبر الزمن؟

365
00:26:38,305 --> 00:26:41,766
تشير المعايير الهندسية اللازمة لصنع حلته
.إلى أنه كذلك

366
00:26:42,559 --> 00:26:45,228
كما أن بعض الذكريات التي أطلعني عليها
.لم تحدث بعد

367
00:26:47,272 --> 00:26:48,398
.لم يبقَ أحد حياً

368
00:26:48,857 --> 00:26:49,858
.مستقبل محتمل

369
00:26:50,400 --> 00:26:52,610
،مستقبل قد تحدده أفعالنا

370
00:26:52,694 --> 00:26:53,987
.أفعالي وأفعالك

371
00:26:54,821 --> 00:26:55,989
.أجل، أفعالي وأفعالك

372
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
...سبوك"، لدي الكثير من" -
.لا -

373
00:26:59,659 --> 00:27:02,329
."لم آتِ لأغفر لك يا "مايكل بيرنهام

374
00:27:02,829 --> 00:27:04,622
.لا يتعلق الأمر بمشاعرك

375
00:27:05,248 --> 00:27:07,167
.أنا حمقاء لأنني آخذ ذلك على محمل شخصي

376
00:27:07,625 --> 00:27:08,460
.أتفق معك

377
00:27:08,543 --> 00:27:11,463
.خاطرت بكل شيء لأحضرك إلى هنا

378
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
.لا يدهشني أنك ترين الأمر على هذا النحو

379
00:27:14,257 --> 00:27:17,635
،لكنني أنا من أحضرتك إلى هنا
.لتري ما رأيت

380
00:27:17,719 --> 00:27:19,637
بم تفيدك رؤيتي للأمور؟

381
00:27:20,305 --> 00:27:23,600
.كنت أحتاج إلى شخص يعرف سياقي الزمني

382
00:27:24,726 --> 00:27:25,560
.يعرف سياقي

383
00:27:25,643 --> 00:27:27,729
.إذن، كنت تحتاج إلى شخص من العائلة

384
00:27:28,438 --> 00:27:31,274
.اختيار غريب للكلمات، خاصة منك

385
00:27:31,358 --> 00:27:34,819
.هلا نتابع؟ نحن بصدد مسؤولية كبرى

386
00:27:36,529 --> 00:27:38,114
.تلبية احتياجات الأغلبية

387
00:27:39,366 --> 00:27:40,492
.إنني أستمع. تكلم

388
00:27:41,201 --> 00:27:43,828
،طبقة مصمتة من الطاقة، تحيط بالحلة

389
00:27:43,912 --> 00:27:46,039
.مجال كمي عجزت عن اختراقه

390
00:27:46,790 --> 00:27:50,710
،ورغم ذلك
.الأفكار التي تلقيتها منه كانت بشرية

391
00:27:51,211 --> 00:27:52,045
بشرية؟

392
00:27:52,712 --> 00:27:53,546
...تلقيت مشاعر

393
00:27:54,047 --> 00:27:54,964
...الوحدة

394
00:27:56,299 --> 00:27:57,133
.واليأس

395
00:27:57,592 --> 00:27:58,760
.تحتاجين إلى رؤية المزيد

396
00:28:15,985 --> 00:28:19,322
سيحاول مضيفونا حماية عقلك
.بينما تتابعين الاطلاع

397
00:28:19,656 --> 00:28:21,199
...لو أنك تحتاجين إلى الراحة قبل

398
00:28:21,282 --> 00:28:23,201
.لا. لا أحتاج إليها. أرني

399
00:28:51,646 --> 00:28:52,605
."سيد "سبوك

400
00:28:54,190 --> 00:28:58,027
.وقعت ظاهرة ما
.إشارات في الفضاء شوهدت في أرجاء المجرة

401
00:28:59,446 --> 00:29:02,365
النمط هو ما وصفته من قبل
.من دون أدنى شك

402
00:29:06,202 --> 00:29:07,704
.وما ترسمه هنا

403
00:29:09,122 --> 00:29:09,956
الإشارات حقيقية؟

404
00:29:11,291 --> 00:29:12,959
ألم تكن رؤياي مجرد هلوسة؟

405
00:29:13,585 --> 00:29:15,795
.قد يكون "هاجس مسبق" مصطلحاً أكثر دقة

406
00:29:19,632 --> 00:29:22,469
إذن الصور التي رأيتها
...أثناء توارد الخواطر

407
00:29:24,262 --> 00:29:25,138
.تلك الإشارات

408
00:29:25,221 --> 00:29:27,390
.بطريقة ما أبلغت عنها قبل ظهورها

409
00:29:28,475 --> 00:29:30,602
ما هي في رأيك؟ -
...أعتقد -

410
00:29:31,644 --> 00:29:33,813
.أنها تمثل محاولة للتواصل

411
00:29:33,897 --> 00:29:34,731
.آمل ذلك

412
00:29:39,861 --> 00:29:41,988
،ربما ظهرت هذه الإشارات من قبل

413
00:29:42,071 --> 00:29:42,906
في مكان آخر؟

414
00:29:43,865 --> 00:29:45,450
،كضابط علوم تابع للأسطول

415
00:29:45,533 --> 00:29:47,827
...اكتسبت علماً واسعاً بالتاريخ

416
00:29:47,911 --> 00:29:49,996
.لن يجيب التاريخ عن سؤالك

417
00:29:50,955 --> 00:29:52,624
،بدلاً من ذلك، يجب أن تسأليني

418
00:29:53,750 --> 00:29:55,585
"كيف يُعقل أن أتذكر الغد؟"

419
00:30:00,089 --> 00:30:01,591
.أخطأت بمجيئي إلى هنا

420
00:30:04,761 --> 00:30:05,595
.يجب أن أرحل

421
00:30:10,391 --> 00:30:13,520
.سيد "سبوك"، سيكون رحيلك سابقاً لأوانه

422
00:30:14,020 --> 00:30:16,689
سيأتي ضباط من القطاع 31 لنقلك

423
00:30:16,773 --> 00:30:18,399
.إلى منشأة أكثر اختصاصاً

424
00:30:18,483 --> 00:30:19,901
القطاع 31؟

425
00:30:19,984 --> 00:30:21,152
.عقلك في أزمة

426
00:30:21,653 --> 00:30:24,405
الجزء الـ"فولكاني" من شخصيتك
.يحتاج وقتاً للتعافي

427
00:30:24,489 --> 00:30:25,323
.أنت على حق

428
00:30:26,491 --> 00:30:28,868
.للوقت صلة بالأمر من دون شك

429
00:30:36,668 --> 00:30:37,919
ماذا حدث بعد ذلك؟

430
00:30:39,128 --> 00:30:41,297
.يعتقد القطاع 31 أنك قتلتهم

431
00:30:41,923 --> 00:30:45,510
أرى أن إيمانك بشخصيتي
.لم يتغير منذ أن كنا طفلين

432
00:30:46,010 --> 00:30:48,847
،أنت بداخل عقلي
.ورغم ذلك ما زلت تحتاجين إلى تأكيد

433
00:30:51,140 --> 00:30:52,308
هل ترين هنا جريمة قتل؟

434
00:31:37,020 --> 00:31:37,854
.آسف

435
00:31:41,024 --> 00:31:42,483
.لا أتوقع أن تفهم

436
00:31:43,776 --> 00:31:45,904
.لكنني لم أكن الفاعل

437
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
هل كان "فوك"؟

438
00:31:50,325 --> 00:31:51,159
.أجل

439
00:31:56,331 --> 00:31:57,165
.أخرجه

440
00:31:57,749 --> 00:31:59,000
.لا يحدث هذا بتلك الطريقة

441
00:31:59,083 --> 00:32:00,293
.أستطيع إيجاده

442
00:32:06,966 --> 00:32:09,385
.يجب أن نتركهما يفرغان غضبهما -
هل أنت متأكد؟ -

443
00:32:09,469 --> 00:32:10,303
.توقف

444
00:32:16,142 --> 00:32:17,101
...توقف. أنت

445
00:32:17,769 --> 00:32:20,563
!أخرجه

446
00:32:53,554 --> 00:32:55,306
.لم أعد حتى أعرف من أكون

447
00:32:58,184 --> 00:32:59,936
ألا تظن أنني مثلك تماماً؟

448
00:33:25,628 --> 00:33:27,505
هل سمحت باستمرار القتال؟

449
00:33:28,131 --> 00:33:30,717
أعتقد أن المواجهة كانت متنفساً ضرورياً

450
00:33:30,800 --> 00:33:33,845
.ومحتوماً لكلا الرجلين

451
00:33:34,887 --> 00:33:38,516
.لكنه ليس مثالاً نموذجياً لتسوية الخلافات

452
00:33:40,101 --> 00:33:43,688
لا تقدم لائحة الأسطول قواعد واضحة منظمة

453
00:33:43,771 --> 00:33:47,400
للتفاعلات بين إنسان
،"مزروع بداخله كائن من الـ"كلينغون

454
00:33:47,483 --> 00:33:50,403
.وطبيب سفينة عائد من الموت

455
00:33:53,489 --> 00:33:57,160
.إذن، يجب أن نرتجل القواعد في بعض الأحيان

456
00:33:57,243 --> 00:34:00,371
.هذا هو الموقف الذي فُرض علينا، أجل

457
00:34:00,455 --> 00:34:03,291
،"لا أقصد أي نقد بهذا الكلام يا سيد "سارو

458
00:34:03,916 --> 00:34:06,627
،لكنني أعتقد أنك، قبل تطورك

459
00:34:07,336 --> 00:34:10,214
.كنت ستتخذ قراراً مختلفاً

460
00:34:10,757 --> 00:34:12,341
.ربما أيها الكابتن

461
00:34:13,009 --> 00:34:15,261
،بالنظر إلى الطبيعة الغريبة لظروفنا

462
00:34:15,344 --> 00:34:18,014
.سأتغاضى عن الواقعة، لكنها يجب ألا تتكرر

463
00:34:18,848 --> 00:34:20,767
وأرجوك، احرص على أن يعرف الجميع

464
00:34:20,850 --> 00:34:23,436
،بأننا لا نسوي خلافاتنا بالعنف

465
00:34:23,519 --> 00:34:25,188
.وإنما بالقواعد السلوكية الموحدة

466
00:34:25,271 --> 00:34:26,856
.وهذا ينطبق عليك أيضاً

467
00:34:27,690 --> 00:34:28,816
.مفهوم أيها الكابتن

468
00:34:29,609 --> 00:34:30,443
.جيد

469
00:34:50,463 --> 00:34:51,297
."فينا"

470
00:34:52,799 --> 00:34:53,633
فينا"؟"

471
00:34:55,259 --> 00:34:56,094
كيف؟

472
00:34:56,177 --> 00:34:58,429
.لم أعتد أن تخاف مني

473
00:34:59,263 --> 00:35:00,431
تعتاديني؟

474
00:35:00,515 --> 00:35:02,391
.يصعب علي استيعاب كل هذا

475
00:35:03,559 --> 00:35:05,353
.هناك شيء أريد أن أقوله

476
00:35:06,395 --> 00:35:08,064
،"حين جئت إلى كوكب "تالوس

477
00:35:08,147 --> 00:35:10,191
.كنت وحيدة منذ أعوام كثيرة

478
00:35:11,818 --> 00:35:14,112
.لم أتخيل السعادة ولا الحب أبداً

479
00:35:14,529 --> 00:35:18,324
وحين قرر الـ"تالوسيون" أننا غير ملائمين
...أحدنا للآخر

480
00:35:18,908 --> 00:35:20,618
،حين رحلت، ازدادت الوحشة

481
00:35:21,410 --> 00:35:22,870
.لأنني أصبحت أعرف ماذا فقدت

482
00:35:29,043 --> 00:35:31,003
.فكرت فيك، فينا

483
00:35:31,712 --> 00:35:32,547
.كثيراً

484
00:35:33,798 --> 00:35:36,092
.وتمنيت لو كنت قد أتيت معي

485
00:35:36,175 --> 00:35:37,385
.لم أكن بحاجة إلى ذلك

486
00:35:39,929 --> 00:35:41,305
.هذا ما أحاول قوله

487
00:35:41,806 --> 00:35:43,224
.لقد أعادوك إليّ

488
00:35:44,517 --> 00:35:45,852
.ليس شخصك الحقيقي

489
00:35:46,644 --> 00:35:48,020
.إنه وهم، بالطبع

490
00:35:49,313 --> 00:35:51,899
...لكن جزءاً منك لا يزال يعيش بداخلي

491
00:35:53,401 --> 00:35:55,444
.وقد قضينا معاً عمراً كاملاً

492
00:35:56,612 --> 00:35:57,822
...يسعدني

493
00:35:59,824 --> 00:36:01,159
.يسعدني أنك لست وحيدة

494
00:36:02,577 --> 00:36:04,537
.طوال هذا الوقت، حافظت على سلامتي العقلية

495
00:36:05,830 --> 00:36:08,457
،حافظت على روابطي بما شعرت به فيما مضى

496
00:36:09,625 --> 00:36:12,253
رغم أنني لم أكن أبداً
.الشخص الذي تصورته أنت

497
00:36:12,336 --> 00:36:14,130
."أنت لم تخدعي أحداً يا "فينا

498
00:36:15,006 --> 00:36:16,007
.أنا أيضاً شعرت بذلك

499
00:36:24,682 --> 00:36:26,058
.لكنك هنا الآن

500
00:36:31,522 --> 00:36:32,356
أهذا حقيقي؟

501
00:36:32,982 --> 00:36:34,400
.إنه حقيقي بقدر ما يجب أن يكون

502
00:36:36,110 --> 00:36:39,530
لكن قدرة الـ"تالوسيين" على إسقاط صور وهمية

503
00:36:39,614 --> 00:36:41,282
،عبر الفضاء محدودة

504
00:36:41,365 --> 00:36:44,619
،وكلما كنت بعيداً
.أصبح من الأصعب الحفاظ عليها

505
00:36:48,623 --> 00:36:50,249
.هناك شخص يجب أن تراه

506
00:37:01,719 --> 00:37:02,553
."بيرنهام"

507
00:37:07,934 --> 00:37:08,976
هل أنت بكوكب "تالوس"؟

508
00:37:10,353 --> 00:37:11,187
هل ترينني؟

509
00:37:11,646 --> 00:37:12,939
.أجل أيها الكابتن

510
00:37:13,564 --> 00:37:14,732
."وجدت "سبوك

511
00:37:15,274 --> 00:37:17,735
،لقد قادنا إلى هنا
.ليعرض عليّ الـ"تالوسيون" عقله

512
00:37:18,653 --> 00:37:21,697
أول شيء يجب أن أخبرك به
.هو أن "سبوك" بريء

513
00:37:22,323 --> 00:37:26,035
.لم تقع جرائم قتل
.لم أرغب في التواصل عبر الفضاء البديل

514
00:37:26,118 --> 00:37:29,038
.قد يتتبع القطاع 31 بثنا -
.أعرف ما حدث -

515
00:37:29,121 --> 00:37:32,500
حاولت "جورجيو" إلقاء التحية
.على مكوككما بينما كان "سبوك" معك بداخله

516
00:37:32,583 --> 00:37:34,961
.لم تردي تحيتها -
."أخذت "سبوك" إلى "ليلاند -

517
00:37:35,044 --> 00:37:38,256
حاول استخدام تقنية "تيران" التدخلية
.لتمزيق عقله إرباً

518
00:37:38,339 --> 00:37:40,800
لكن لماذا؟ ماذا يريدون من "سبوك"؟

519
00:37:42,927 --> 00:37:45,429
.ذكرياتي عن المستقبل

520
00:37:46,138 --> 00:37:46,973
."سبوك"

521
00:37:48,266 --> 00:37:49,475
.تسرني رؤيتك

522
00:37:49,558 --> 00:37:50,393
.كابتن

523
00:37:51,143 --> 00:37:52,520
،"رأيت "الملاك الأحمر

524
00:37:52,603 --> 00:37:54,814
.وقد كشف عن آخر نتائج زماننا الحالي

525
00:37:55,439 --> 00:37:58,901
،لو أردنا الإفلات من المصير الذي ينتظرنا
."فعلينا أن نتبع مخطط "الملاك

526
00:37:58,985 --> 00:38:01,654
أي مخطط؟ -
.أرجوك، المهلة تنتهي -

527
00:38:02,613 --> 00:38:03,447
...كابتن

528
00:38:04,073 --> 00:38:07,535
،لم أتوقع أن أطلب هذا من أي شخص

529
00:38:08,077 --> 00:38:09,829
.لكنني أحتاج إلى أن تصدقني بدون دليل

530
00:38:09,912 --> 00:38:12,540
.يجب أن تأتوا لإنقاذنا. الآن. لو استطعتم

531
00:38:17,128 --> 00:38:17,962
.كريس"، أسرع"

532
00:38:19,547 --> 00:38:20,464
.نفد الوقت

533
00:38:24,468 --> 00:38:25,886
.أسرع لإنقاذ صديقيك

534
00:38:26,637 --> 00:38:27,847
.إنهما يعتمدان عليك

535
00:38:41,277 --> 00:38:44,697
...يجب عليك
.يجب أن تُفحص يدك على الأقل

536
00:38:46,198 --> 00:38:47,033
لماذا؟

537
00:38:49,827 --> 00:38:51,120
.أستطيع الشعور بها

538
00:38:54,540 --> 00:38:57,251
ولن أسمح لأحد بإصلاح أشياء
.أستطيع الشعور بها

539
00:38:59,712 --> 00:39:01,964
...اسمع، عد إلى البيت و

540
00:39:02,048 --> 00:39:03,841
."لم يعد بيتي يا "بول

541
00:39:05,176 --> 00:39:06,344
تلك النسخة مني

542
00:39:07,219 --> 00:39:10,139
،التي كانت تعتبر جناحك بيتي
.تلك النسخة مني قد ماتت

543
00:39:11,599 --> 00:39:12,850
.ولن أعود

544
00:39:13,893 --> 00:39:17,646
لكن هل لأنك لا تريد العودة؟

545
00:39:17,730 --> 00:39:19,565
أم لأنك لا تعرف كيف تعود؟

546
00:39:19,648 --> 00:39:21,400
ما الفارق؟

547
00:39:23,152 --> 00:39:24,570
.أرجوك، امضِ في حياتك

548
00:39:26,781 --> 00:39:28,115
.ودعني أفعل الشيء نفسه

549
00:39:31,243 --> 00:39:32,078
...أنا

550
00:39:35,206 --> 00:39:36,248
.حسناً

551
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
".القائد (ستاميتس)، إلى قسم الهندسة"

552
00:39:42,463 --> 00:39:43,714
.قسم الهندسة، تقرير الوضع

553
00:39:45,841 --> 00:39:48,427
.يتخذ القائد "ستاميتس" موقعه الآن

554
00:39:49,804 --> 00:39:52,264
ما وجهتنا أيها الكابتن؟ -
."كوكب "تالوس 4 -

555
00:39:53,808 --> 00:39:55,893
كابتن، الكوكب "تالوس" في قسم محظور

556
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
."من "ألفا كوادرانت

557
00:39:57,520 --> 00:39:58,479
.أجل، هذا صحيح

558
00:39:59,688 --> 00:40:00,648
."انطلقي يا "أيريام

559
00:40:09,698 --> 00:40:11,575
.تعطّل محرك الأبواغ يا سيدي

560
00:40:12,618 --> 00:40:13,744
ماذا يحدث في الأسفل؟

561
00:40:13,828 --> 00:40:16,080
يبدو أنه عطل
.في محرك الأبواغ المركزي الحركي

562
00:40:16,163 --> 00:40:18,416
،سيدي، أرى تلفاً في الحاسوب ثنائي البرمجة

563
00:40:18,499 --> 00:40:21,627
.يبدو أنه تلف تم إحداثه يدوياً بطريقة ما

564
00:40:21,710 --> 00:40:24,130
هل واجهتكم مشكلات سابقة؟ -
.لم تكن بهذا الشكل -

565
00:40:24,213 --> 00:40:27,675
نجري فحصاً من المستوى الـ3
.على محرك الأبواغ كله كل 10 ساعات

566
00:40:29,218 --> 00:40:31,345
.هناك من أفسد النظام متعمداً

567
00:40:34,849 --> 00:40:35,933
ما سبب الإنذار الأسود؟

568
00:40:36,016 --> 00:40:38,185
"سنذهب إلى "تالوس 4
،"لاستعادة "سبوك" و"بيرنهام

569
00:40:38,269 --> 00:40:41,355
.لكن محرك الأبواغ قد تعطل، وهذا بفعل فاعل

570
00:40:41,439 --> 00:40:44,608
هل تعتقد أن هناك من تلاعب به؟
من عساه أن يفعل ذلك؟

571
00:40:44,692 --> 00:40:46,152
قد نحصر قائمة المشتبه بهم

572
00:40:46,235 --> 00:40:49,321
.بالتساؤل عمن يريد إبقاءنا هنا

573
00:40:49,405 --> 00:40:52,616
كما أن شخصاً على متن سفينتنا
،يبعث برسائل غير مصرح بها

574
00:40:52,700 --> 00:40:56,287
مشفرة في الفضاء البديل
.إلى مستقبلين مجهولين

575
00:40:57,830 --> 00:41:00,040
.لا أعرف شيئاً عن بث رسائل غير مصرح بها

576
00:41:00,124 --> 00:41:03,711
.هذا غريب. تم إرسالها بواسطة شفرات قيادتك

577
00:41:08,424 --> 00:41:09,300
...لم أرسل شيئاً

578
00:41:10,718 --> 00:41:11,552
.إلى أحد

579
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
.لا بد أن هناك من نسخ شفرتي

580
00:41:13,679 --> 00:41:15,306
.وخرب محرك الأبواغ

581
00:41:16,140 --> 00:41:16,974
...هل تحسبون أنني

582
00:41:17,057 --> 00:41:20,519
علمت مؤخراً بأن القطاع 31 بحوزته
.تقنية قادرة على التدخل العصبي

583
00:41:23,647 --> 00:41:24,899
.ربما استخدموها للتأثير بك

584
00:41:26,108 --> 00:41:27,735
.ربما لا تعرف حتى أنك تفعل هذا

585
00:41:28,444 --> 00:41:29,987
.لقد انتهى هذا الجزء من حياتي

586
00:41:31,280 --> 00:41:34,116
.كنت سأعرف لو أنني فعلت شيئاً كهذا -
."آسف يا "تايلر -

587
00:41:34,825 --> 00:41:37,953
،لا أحتمل تبعات تصديقك بلا دليل
.ولا أنت تحتملها

588
00:41:38,037 --> 00:41:40,623
.فليُحبس في جناحه، حتى إشعار آخر

589
00:41:50,674 --> 00:41:53,969
.صدقني في هذا فقط
.القطاع 31 سيجد طريقة لتتبعكم

590
00:41:55,554 --> 00:41:57,264
.شكراً يا سيد "تايلر". أتفق معك

591
00:41:59,517 --> 00:42:01,310
.اتجهي إلى القاعدة 11 بأقصى قفزة زمنية

592
00:42:01,393 --> 00:42:02,228
.أمرك يا سيدي

593
00:42:02,311 --> 00:42:04,605
.اتصل سلفاً، قل إننا نحتاج إلى إصلاحات -
.أمرك -

594
00:42:04,688 --> 00:42:06,357
.لعل ذلك يضلل من يمكن أن يتعقبنا

595
00:42:06,440 --> 00:42:10,277
تبعد القاعدة 11 سنتين ضوئيتين
."عن الكوكب "تالوس 4

596
00:42:10,361 --> 00:42:13,364
لهذا السبب تحديداً أريد أن يتصور
.القطاع 31 أننا ذاهبون إلى هناك

597
00:42:13,447 --> 00:42:16,534
،سنختار نقطة في منتصف الطريق
.ونحول مسارنا، ثم نطفئ كل أجهزتنا

598
00:42:17,284 --> 00:42:18,869
.هذا كفيل بتوفير بعض الوقت لنا

599
00:42:20,246 --> 00:42:21,205
.أرجو ذلك

600
00:42:37,137 --> 00:42:38,055
...أشكركم

601
00:42:39,265 --> 00:42:41,016
."على مساعدة "سبوك

602
00:42:41,100 --> 00:42:43,727
.أنا متأكدة من أنه كان ليموت لولا مساعدتكم

603
00:42:48,357 --> 00:42:49,817
.ستصل السفينة "ديسكفري" قريباً

604
00:42:49,900 --> 00:42:51,151
.لم يتبقَ الكثير من الوقت

605
00:42:52,069 --> 00:42:53,487
.أنا مدينة لهم بذاكرتي

606
00:42:53,571 --> 00:42:55,447
.أنت في غنى عن إجبارهم لك على دفع الثمن

607
00:42:55,864 --> 00:42:56,699
.أساليبهم فظيعة

608
00:42:57,533 --> 00:43:00,202
لقد أريتها كل الذكريات
.التي تحتاج إلى رؤيتها

609
00:43:04,290 --> 00:43:05,124
...أجل

610
00:43:07,334 --> 00:43:09,044
.والآن يجب أن ترى إحدى ذكرياتي

611
00:43:09,670 --> 00:43:12,006
هذا هو الثمن الذي وافقت على دفعه
.مقابل شفائك

612
00:43:20,889 --> 00:43:22,349
.مايكل"، انتظري"

613
00:43:23,851 --> 00:43:25,227
.مايكل"، انتظري"

614
00:43:27,146 --> 00:43:28,147
إلى أين تذهبين؟

615
00:43:29,189 --> 00:43:31,066
.سبوك"، أنا أشكّل خطراً على عائلتك"

616
00:43:31,567 --> 00:43:32,651
.عائلتنا

617
00:43:33,402 --> 00:43:34,236
.لا

618
00:43:34,320 --> 00:43:37,364
"الكثير جداً من أهل "فولكان
.لا يريدون أن يعيش هنا أحد من البشر

619
00:43:37,823 --> 00:43:39,908
.يعرف أبي أن الانفصاليين لم ينتهوا تماماً

620
00:43:39,992 --> 00:43:42,786
.سيعودون، ويهاجمون بيتكم

621
00:43:42,870 --> 00:43:43,829
.بيتنا

622
00:43:44,747 --> 00:43:45,706
...سنقاتلهم

623
00:43:46,415 --> 00:43:47,249
.معاً

624
00:43:47,875 --> 00:43:49,001
.هذا أفضل

625
00:43:50,461 --> 00:43:52,755
.أنت تستحق أن تكبر في مكان آمن

626
00:43:53,047 --> 00:43:54,965
.الأمان" مفهوم نسبي"

627
00:43:55,049 --> 00:43:57,384
.الأمان" له معان مختلفة" -
.توقف -

628
00:43:58,385 --> 00:43:59,511
.سأرحل

629
00:43:59,595 --> 00:44:00,929
.إذن سأرحل معك

630
00:44:06,894 --> 00:44:08,145
.لا أريدك معي

631
00:44:10,439 --> 00:44:12,024
ألا تفهم ذلك؟

632
00:44:13,317 --> 00:44:14,318
.أنت أختي

633
00:44:14,777 --> 00:44:15,861
.أختي

634
00:44:16,445 --> 00:44:20,032
أنت... تساعدين الجزء البشري بداخلي
...على أن يتعلم

635
00:44:20,115 --> 00:44:23,118
،الجزء البشري بداخلك ضئيل جداً
.لن يصنع فارقاً في حياتك

636
00:44:23,202 --> 00:44:24,787
لم لا تستطيع أن تفهم ذلك؟

637
00:44:24,870 --> 00:44:26,955
.لا أريدك أن يكون أخي مسخاً مثلك

638
00:44:27,581 --> 00:44:28,707
.لكنني أحبك

639
00:44:28,791 --> 00:44:31,168
.تحب؟ أنت غير قادر على الحب

640
00:44:31,251 --> 00:44:33,045
.بلى -
.لا، أنت غير قادر على ذلك -

641
00:44:33,504 --> 00:44:34,588
."أنت "فولكاني

642
00:44:35,673 --> 00:44:38,634
،وستكون دائماً بارداً وشارداً

643
00:44:38,717 --> 00:44:40,469
.كأحد الأقمار في مكان بعيد

644
00:44:42,388 --> 00:44:43,764
.أنت لا تستحق جهدي

645
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
."لكنك وعدت بتعليمي عادات "الأرض

646
00:44:47,768 --> 00:44:50,479
.وبأننا قد نعيش هناك ذات يوم -
ألا تفهم؟ -

647
00:44:51,021 --> 00:44:53,399
.لا أريدك في حياتي

648
00:44:53,482 --> 00:44:54,983
.كف عن اللحاق بي

649
00:44:57,945 --> 00:44:59,780
.أيها المهجن غريب الأطوار

650
00:45:20,300 --> 00:45:21,260
...سبوك"، لم أقصد"

651
00:45:21,343 --> 00:45:24,012
أعي أنك حاولت قطع الاتصال العاطفي بيننا

652
00:45:24,096 --> 00:45:26,306
.لتخفيف ألمي الناجم عن غيابك

653
00:45:26,807 --> 00:45:28,684
.أسلوب بدائي، لكنه منطقي

654
00:45:28,767 --> 00:45:30,436
.لا، بل كان أكثر من ذلك

655
00:45:30,978 --> 00:45:32,855
كان "متطرفو المنطق" سيستهدفون عائلتنا

656
00:45:32,938 --> 00:45:34,148
.إن كنت قد بقيت في المنزل

657
00:45:34,231 --> 00:45:36,942
.خشيت أن يصيبك مكروه أو تُقتل

658
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
.لكن كان علي أن أجرب طريقة أخرى

659
00:45:43,323 --> 00:45:44,533
.أية طريقة أخرى

660
00:45:45,242 --> 00:45:46,076
..."سبوك"

661
00:45:47,494 --> 00:45:50,080
.أنا في شدة الأسف

662
00:45:50,622 --> 00:45:52,833
.في حقيقة الأمر، أنا ممتن

663
00:45:53,625 --> 00:45:57,045
علمتني كلماتك كم يمكن أن تؤذيني
.صفاتي البشرية

664
00:45:57,129 --> 00:45:59,423
.لا، كانت صفاتك البشرية جميلة

665
00:46:01,258 --> 00:46:02,426
.كنت طفلة

666
00:46:02,968 --> 00:46:03,969
.كنت عاملاً محفزاً

667
00:46:05,471 --> 00:46:08,849
،في محاولتي للهروب من المشاعر، للهروب منك

668
00:46:08,932 --> 00:46:10,559
.انغمست تماماً في المنطق

669
00:46:11,518 --> 00:46:14,813
،لكن لطالما كان أساس منطقي ومنطقي الثابت
.هو الزمن ذاته

670
00:46:16,106 --> 00:46:17,483
.والآن خذلني الزمن

671
00:46:18,108 --> 00:46:19,193
.خذلني المنطق

672
00:46:20,486 --> 00:46:21,862
.خذلتني المشاعر

673
00:46:23,363 --> 00:46:25,866
،لا أملك ما أبني عليه المنطق
.ورغم ذلك يجب أن أبني

674
00:46:27,951 --> 00:46:30,287
،قد تكون هذه هي اللحظة الحاسمة لعدة حضارات

675
00:46:30,370 --> 00:46:31,413
،لملايين الأرواح

676
00:46:31,497 --> 00:46:32,873
.وأنا غير جاهز

677
00:46:34,082 --> 00:46:36,960
هل أنت غاضب مني أكثر، أم من نفسك؟

678
00:46:37,044 --> 00:46:39,463
."لا تحاولي تحليلي نفسياً يا "مايكل

679
00:46:40,088 --> 00:46:42,508
،حاولت أن تفعل ذلك عقول أفضل من عقلك
.لكنها فشلت

680
00:46:42,591 --> 00:46:44,301
.رغم ذلك اخترتني لمشاركتك هذه الرحلة

681
00:46:45,219 --> 00:46:46,887
.تكمن قيمتك في التواصل بيننا

682
00:46:47,513 --> 00:46:51,642
.ربما كانت هذه العلاقة هي أساس منطقك

683
00:46:51,725 --> 00:46:52,684
.هذا مناف للعقل

684
00:46:53,519 --> 00:46:55,521
.لكنك محقة في شيء واحد

685
00:46:56,355 --> 00:46:57,898
.كان تأليهك حماقة مني

686
00:46:58,815 --> 00:47:00,317
.وأنا شديد الندم على ذلك

687
00:47:05,656 --> 00:47:07,032
.السفينة "ديسكفري" تقترب

688
00:47:07,574 --> 00:47:09,326
.تتبعها عن قرب سفينة أخرى

689
00:47:11,662 --> 00:47:13,330
.يريدون أن يخبروكما بأنكما في خطر

690
00:47:24,383 --> 00:47:26,093
.سفينة القطاع 31 تلقي التحية يا سيدي

691
00:47:26,176 --> 00:47:27,427
.تايلر" محبوس"

692
00:47:27,511 --> 00:47:30,222
."لم يجدوا من خلاله. رد عليهم يا "برايس

693
00:47:31,682 --> 00:47:32,724
."أعرف وجهتك يا "بايك

694
00:47:33,600 --> 00:47:35,894
.أطفئ محركاتك فوراً. هذا أمر

695
00:47:36,395 --> 00:47:38,605
.سأنفذ الأوامر حين تخبرني بالحقيقة

696
00:47:38,689 --> 00:47:41,525
أم تصورت أنني لن أكتشف
ما تنوي فعله بـ"سبوك"؟

697
00:47:41,608 --> 00:47:42,609
."آخر تحذير يا "كريس

698
00:47:43,193 --> 00:47:44,152
.تراجع

699
00:47:47,573 --> 00:47:49,324
."ديتمر"، أنزلينا فوق "تالوس 4"

700
00:47:49,408 --> 00:47:52,160
،أوا"، عند بلوغ المدى المناسب"
.أجري المسح بحثاً عن رفيقينا

701
00:47:57,708 --> 00:47:59,167
.وجدتهما -
.ارفعيهما بالإشعاع -

702
00:47:59,251 --> 00:48:00,669
.بسرعة -
.عُلم يا سيدي -

703
00:48:00,752 --> 00:48:03,297
.تحديد الموقع، وجار نقلهما بالإشعاع

704
00:48:05,507 --> 00:48:06,341
وبعد؟

705
00:48:06,925 --> 00:48:09,261
.الناقل يعمل، لكن هناك تشويش

706
00:48:09,344 --> 00:48:12,097
يحاول القطاع 31
.نقل "بيرنهام" و"سبوك" أيضاً

707
00:48:12,723 --> 00:48:13,849
.ليلاند" يتصل ثانية"

708
00:48:13,932 --> 00:48:14,766
.أوصلني به

709
00:48:15,726 --> 00:48:18,353
.بايك"، أوقف شعاعك الناقل. على الفور"

710
00:48:18,437 --> 00:48:19,271
.لا أستطيع

711
00:48:19,354 --> 00:48:22,858
"إن لم يقم أحدنا بتركهما، ستُمزق "بيرنهام
.و"سبوك"، الذرة تلو الأخرى

712
00:48:22,941 --> 00:48:24,901
أهذا ما تريد؟ لأن هذا ما سيحدث تحديداً

713
00:48:24,985 --> 00:48:27,237
.إن لم تطفئ شعاعك الناقل

714
00:48:28,322 --> 00:48:29,156
.أطفئي الصوت

715
00:48:30,324 --> 00:48:31,283
ماذا أفعل يا سيدي؟

716
00:48:35,078 --> 00:48:35,996
أيها الكابتن؟

717
00:48:41,960 --> 00:48:42,961
.اترك صديقيك

718
00:48:45,130 --> 00:48:46,131
.إنه السبيل الوحيد

719
00:48:48,759 --> 00:48:49,760
.اتركهما

720
00:48:51,887 --> 00:48:52,846
.اتركنا جميعاً

721
00:48:56,016 --> 00:48:56,850
.ثق بي

722
00:49:01,396 --> 00:49:02,230
."وداعاً يا "فينا

723
00:49:09,112 --> 00:49:09,946
..."أوا"

724
00:49:12,074 --> 00:49:13,367
.أطفئي الناقل

725
00:49:17,329 --> 00:49:18,163
.أمرك يا سيدي

726
00:49:22,459 --> 00:49:24,711
.قاموا بإطفاء ناقلهم
.يتم النقل الإشعاعي الآن

727
00:49:32,010 --> 00:49:32,844
.لا تتحركا

728
00:49:36,098 --> 00:49:37,099
.قمت بالتصرف الصائب

729
00:49:38,225 --> 00:49:40,060
.سأنوه عن ذلك في تقريري

730
00:49:40,143 --> 00:49:43,772
الآن ستذهب مع طاقمك
،إلى قاعدة الأسطول رقم 11

731
00:49:43,855 --> 00:49:45,190
.حيث تنتظر الإجراء التأديبي

732
00:49:46,483 --> 00:49:47,317
.ليلاند"، انتهى"

733
00:49:51,279 --> 00:49:53,490
.تبدو راضياً عن نفسك بشكل استثنائي

734
00:49:53,907 --> 00:49:56,493
ألا يدهشك استسلام "بايك" بهذه السهولة؟

735
00:49:56,576 --> 00:49:58,286
.أشكرك على رأيك السديد

736
00:49:58,370 --> 00:49:59,204
...هذه المرة

737
00:50:00,288 --> 00:50:01,164
.دعي لي الحديث

738
00:50:02,708 --> 00:50:05,502
.كابتن، أستشعر مكوكاً يقترب من الكوكب

739
00:50:06,461 --> 00:50:08,839
،أحاول مسحه أيها الكابتن
.لكن هناك ما يصدنا

740
00:50:08,922 --> 00:50:09,756
هل ألقي التحية؟

741
00:50:10,590 --> 00:50:12,551
.لا، لن يجازفا بالرد

742
00:50:13,677 --> 00:50:15,971
.دعهما يدخلان إلى مرفأ المكاكيك
.سيد "سارو"، تعال

743
00:50:16,555 --> 00:50:19,224
.مرحباً بعودتك أيتها القائدة
ماذا كنت تفعلين على "تالوس"؟

744
00:50:21,184 --> 00:50:24,730
،سيسير الأمر بشكل أسهل لو أجبتني
.وقد يسير بشكل أصعب

745
00:50:24,813 --> 00:50:25,689
.أختلف معك

746
00:50:28,024 --> 00:50:29,192
."قل وداعاً يا "سبوك

747
00:50:33,405 --> 00:50:34,406
".(وداعاً يا (سبوك"

748
00:50:37,159 --> 00:50:38,744
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

749
00:50:39,411 --> 00:50:42,414
{\an8}(السفينة الفضائية (ديسكفري"
"اتحاد الكواكب

750
00:50:51,840 --> 00:50:52,674
.أيها الكابتن

751
00:50:53,842 --> 00:50:54,843
."القائد "سارو

752
00:50:54,926 --> 00:50:56,595
لكن كيف...؟

753
00:50:57,053 --> 00:50:58,263
."إسقاط "تالوسي

754
00:50:59,055 --> 00:51:00,098
.هكذا عدنا

755
00:51:00,182 --> 00:51:01,475
.أحييك أيها الكابتن

756
00:51:02,809 --> 00:51:03,685
."سبوك"

757
00:51:05,979 --> 00:51:07,272
هل أنت بخير؟

758
00:51:07,731 --> 00:51:12,736
أصبحت أفضل بكثير حين رأيتك شخصياً
.يا سيدي، حتى وإن كنا نتجه نحو الخطر

759
00:51:14,613 --> 00:51:17,073
هل أرى على وجهك ابتسامة؟

760
00:51:18,867 --> 00:51:19,701
.أعتقد أنها كذلك

761
00:51:20,660 --> 00:51:21,495
.أجل

762
00:51:25,791 --> 00:51:26,625
...إذن

763
00:51:27,542 --> 00:51:28,710
."مرحباً بك على "ديسكفري

764
00:51:32,798 --> 00:51:36,843
جرّب معي الـ"تالوسيون" هذه الحيلة
،في الكون الـ"تيراني" ذات مرة

765
00:51:36,927 --> 00:51:40,055
،فقمت بتفجيرهم
،مع نباتاتهم السخيفة المغنية

766
00:51:40,138 --> 00:51:41,807
.من فوق سطح الكوكب

767
00:51:41,890 --> 00:51:44,267
.كان بوسعك أن تخبريني بحجم قدراتهم

768
00:51:44,351 --> 00:51:47,062
وأفوت فرصة رؤيتك
وأنت تبرر موقفك للأميرالات؟

769
00:51:47,145 --> 00:51:50,607
ليلاند"، أتساءل"
.كيف ستكون نتيجة ذلك بالنسبة لك

770
00:51:56,613 --> 00:51:57,781
.دخل الكابتن مقر القيادة

771
00:51:58,114 --> 00:52:01,284
."أريد سماع كل شيء عن هذا "الملاك الأحمر
هل تعرف ما هو؟

772
00:52:01,368 --> 00:52:02,744
.إنسان، لا أكثر

773
00:52:02,828 --> 00:52:04,830
يبدو أن هذا الشخص يحاول

774
00:52:04,913 --> 00:52:07,207
.تغيير نتيجة زماننا الحالي

775
00:52:07,290 --> 00:52:08,500
ما تلك النتيجة؟

776
00:52:08,583 --> 00:52:12,045
مستقبل تُباد فيه كل أشكال الحياة العاقلة
.الموجودة في مجرتنا

777
00:52:13,255 --> 00:52:14,089
ماذا سيبيدها؟

778
00:52:14,589 --> 00:52:15,465
.هذا غير واضح

779
00:52:16,424 --> 00:52:19,344
.يجب أن نغير المسار، نبتعد من هنا
...بعد بضع دقائق

780
00:52:19,427 --> 00:52:22,639
"ستصبح "ديسكفري
.أكثر سفينة مطلوبة من العدالة في المجرة

781
00:52:22,722 --> 00:52:24,850
لا أظن أن "الملاك الأحمر" قد أعطاك نصيحة

782
00:52:24,933 --> 00:52:26,935
.حول التعامل مع موقف كهذا

783
00:52:27,561 --> 00:52:30,313
لا، لكن خبرتي المحدودة كفار من العدالة

784
00:52:30,397 --> 00:52:31,815
.تقترح القيام بتصرف واحد

785
00:52:31,898 --> 00:52:33,066
وما هو؟

786
00:52:33,942 --> 00:52:34,776
.أن نهرب

787
00:52:41,074 --> 00:52:45,495
لا أستطيع أن أطالب أياً منكم
...بالمشاركة في عصيان واضح

788
00:52:45,579 --> 00:52:47,080
ما المسار المطلوب يا سيدي؟

789
00:52:47,163 --> 00:52:49,416
.أشعر بأن علينا التحرك، فوراً

790
00:52:54,880 --> 00:52:56,464
.أعتقد أن الطاقم معك يا سيدي

791
00:52:57,007 --> 00:52:58,383
.يا قائدة الدفة، ابتعدي بنا

792
00:52:58,407 --> 00:53:02,407
Extracted By: Abdalah Mohamed

793
00:54:15,627 --> 00:54:17,629
"تـرجمة "مي بدر

