1
00:00:08,412 --> 00:00:10,455
:في الحلقات السابقة

2
00:00:10,539 --> 00:00:12,207
ما هذا؟

3
00:00:12,290 --> 00:00:14,126
."السفينة "ديسكفري"؟ أنا "ستاميتس

4
00:00:14,209 --> 00:00:17,379
.أخذنا مركبة مارة في الفضاء
.تلج إلى البيانات الداخلية لسفينتنا

5
00:00:17,462 --> 00:00:18,296
"خرق للبيانات"

6
00:00:18,380 --> 00:00:20,382
.نحن نرى شاشات مكوككم

7
00:00:20,465 --> 00:00:22,634
المسبار يفتّش أجهزة الحاسوب
.بسرعة لا تُصدق

8
00:00:22,717 --> 00:00:25,178
.أوا"، انقلينا بالإشعاع. الآن"

9
00:00:26,847 --> 00:00:28,473
القائدة "أيريام"، هل هم سالمون؟

10
00:00:29,891 --> 00:00:30,767
القائدة "أيريام"؟

11
00:00:33,186 --> 00:00:34,604
.وصلوا إلى متن السفينة بأمان

12
00:00:35,522 --> 00:00:37,816
،"بفضل قدرة الإبصار الفائقة للقائد "سارو

13
00:00:37,899 --> 00:00:39,818
.تمكّن من رؤية "الملاك الأحمر" عن كثب

14
00:00:39,901 --> 00:00:41,611
.يبدو أن الكيان شبه إنسان"

15
00:00:41,987 --> 00:00:44,656
قسم التحكم، القائم على تقييم المخاطر
،في القطاع 31

16
00:00:44,739 --> 00:00:46,241
يخاف من كائن معين، وهذا طبيعي

17
00:00:46,324 --> 00:00:48,535
،من كائن ينتقل في الزمن
.وينفّذ أهدافه الخاصة

18
00:00:48,618 --> 00:00:50,412
.إنه يتمتع بتقنية فائقة التطور

19
00:00:50,495 --> 00:00:53,582
وماذا يحدث حين تنقلب تلك التقنية ضدنا؟

20
00:00:53,665 --> 00:00:57,002
"من المهم جداً أن يُعتقل الملازم "سبوك
،بأسرع ما يمكن

21
00:00:57,085 --> 00:00:58,503
،وبهروبها بأخيها

22
00:00:58,587 --> 00:01:00,797
.ارتكبت القائدة "بيرنهام" تمرداً جديداً

23
00:01:00,881 --> 00:01:02,632
.سبوك" بريء"

24
00:01:02,716 --> 00:01:04,134
.لم تقع جرائم قتل

25
00:01:04,217 --> 00:01:05,552
،"رأيت "الملاك الأحمر

26
00:01:05,802 --> 00:01:08,013
.وقد كشف عن آخر نتائج زماننا الحالي

27
00:01:08,096 --> 00:01:08,930
ما هذا؟

28
00:01:09,014 --> 00:01:12,225
مستقبل تُباد فيه كل أشكال الحياة العاقلة
.الموجودة في مجرتنا

29
00:01:13,185 --> 00:01:14,186
...بعد بضع دقائق

30
00:01:14,269 --> 00:01:17,147
"ستصبح "ديسكفري
.أكثر سفينة مطلوبة من العدالة في المجرة

31
00:01:17,230 --> 00:01:20,525
خبرتي المحدودة كفار من العدالة
.تقترح القيام بتصرف واحد

32
00:01:20,609 --> 00:01:21,776
وما هو؟

33
00:01:22,652 --> 00:01:23,487
.أن نهرب

34
00:02:15,196 --> 00:02:18,074
.كانت نتيجة المسح سالبة
.لا أظن أن أحداً تتبعني إلى هنا

35
00:02:18,158 --> 00:02:21,327
.عمليات المسح تؤكد ذلك أيتها الأميرال
.مرحباً بك على متن السفينة

36
00:02:21,411 --> 00:02:23,496
ليتنا كنا نلتقي في ظروف أفضل
."يا سيد "سارو

37
00:02:23,497 --> 00:02:25,557
هل اطّلعت على مخاوفي بشأن القطاع 31؟

38
00:02:25,640 --> 00:02:27,768
،أجل، لكن قبل أن نخوض في هذا الموضوع

39
00:02:27,851 --> 00:02:29,936
.أريد التحدث مع السيد "سبوك" على انفراد

40
00:02:31,504 --> 00:02:33,882
كانوا سيعذبونه باستخدام تقنية

41
00:02:33,965 --> 00:02:36,676
.لم يُشهد لها مثيل في الأسطول

42
00:02:37,093 --> 00:02:38,887
.ربما كانوا سيقتلونه

43
00:02:39,387 --> 00:02:43,424
ناهيك عن إعطائهم أوامر لعميلهم
.بتخريب محرك الأبواغ الخاص بسفينتنا

44
00:02:43,459 --> 00:02:45,185
.أعرف الاتهامات

45
00:02:47,520 --> 00:02:49,022
...أياً يكن ما قاله القطاع 31

46
00:02:49,939 --> 00:02:51,524
.فليس من الحصافة أن نثق بهم

47
00:02:52,025 --> 00:02:53,735
...قد تتصورين أننا في نفس الفريق

48
00:02:53,818 --> 00:02:55,570
.أنت لا تعرف فيما أفكر

49
00:02:56,863 --> 00:02:57,947
أين "سبوك"؟

50
00:02:58,823 --> 00:03:00,200
.بدء رسم خارطة المخ

51
00:03:00,658 --> 00:03:01,534
.حاول ألا تتحرك

52
00:03:02,911 --> 00:03:04,787
،(أرشيف الملازم (سبوك"
"فولكاني)، حي)

53
00:03:09,375 --> 00:03:10,668
.حسناً، لنبدأ

54
00:03:12,712 --> 00:03:15,548
.اذكر رتبتك وموقعك وتكليفك

55
00:03:16,049 --> 00:03:17,175
.رتبتي ملازم

56
00:03:17,550 --> 00:03:20,220
،أنا ضابط علوم
."مكلّف على السفينة الفضائية "إنتربرايز

57
00:03:20,303 --> 00:03:23,890
،"الملازم "سبوك
هل تنوي أن تكون صادقاً معي اليوم؟

58
00:03:24,474 --> 00:03:25,308
.أجل

59
00:03:25,391 --> 00:03:26,226
.جيد

60
00:03:28,144 --> 00:03:31,439
هل تركت مؤخراً مصحة نفسية بلا إذن؟

61
00:03:32,315 --> 00:03:35,652
،لا. لقد دخلت المصحة بكامل إرادتي

62
00:03:35,735 --> 00:03:37,779
.وبالتالي فإن مغادرتي لا تتطلّب إذناً

63
00:03:37,862 --> 00:03:40,824
حين رحلت، هل قتلت عاملين في الأسطول

64
00:03:40,907 --> 00:03:42,200
أثناء رحيلك؟

65
00:03:42,283 --> 00:03:43,117
.لم أفعل ذلك

66
00:03:43,201 --> 00:03:44,744
هل قتلتهم دفاعاً عن النفس؟

67
00:03:44,828 --> 00:03:45,787
.لم أفعل ذلك

68
00:03:45,870 --> 00:03:47,497
هل يمكنك أن تشرح سبب قتلك لهم؟

69
00:03:47,580 --> 00:03:49,666
.أيتها الأميرال، أظن أن كلامي واضح تماماً

70
00:03:50,291 --> 00:03:51,751
.لم أقتل أحداً على الإطلاق

71
00:03:54,128 --> 00:03:56,256
"غير مخادع"

72
00:03:56,589 --> 00:03:57,423
.إنه بريء

73
00:03:58,508 --> 00:04:01,302
."أنا أعرف "تايلر
.من المستحيل أن يخرب محرك أبواغنا

74
00:04:01,845 --> 00:04:03,054
.إنه وفي للأسطول

75
00:04:03,137 --> 00:04:04,764
.إنه وفيّ للقطاع 31

76
00:04:04,848 --> 00:04:07,559
.لهم مآرب مختلفة عن الأسطول هذه الأيام

77
00:04:08,393 --> 00:04:10,019
.دعني أحدثه. أرجوك

78
00:04:10,103 --> 00:04:11,771
.التواصل معه ممنوع. هذا أمر

79
00:04:12,981 --> 00:04:15,692
،لا بد أن هذا أمر صعب
.بالنظر إلى تاريخك معه

80
00:04:16,192 --> 00:04:17,777
.لكن الأولوية لمهمتنا

81
00:04:18,027 --> 00:04:20,989
أخوك هو الشخص الوحيد
."الذي تواصل مباشرةً مع "الملاك الأحمر

82
00:04:21,072 --> 00:04:23,700
.ساعديه على معرفة هويته، وما يريد

83
00:04:23,783 --> 00:04:26,244
أيمكنني الاعتماد عليك في ذلك؟ -
.بالطبع يا سيدي -

84
00:04:26,619 --> 00:04:30,081
."وسأثبت لك براءة "تايلر
.يمكنك الاعتماد على ذلك أيضاً

85
00:04:31,457 --> 00:04:33,626
،كيف هربت من المصحة النفسية

86
00:04:33,710 --> 00:04:35,128
إن لم تلجأ إلى العنف؟

87
00:04:35,211 --> 00:04:38,756
مارست ما يُشار إليه باللهجة العامية بمصطلح
."لقطة العصب الفولكاني"

88
00:04:38,840 --> 00:04:41,926
إنها مناورة لتعطيل الأجهزة العصبية
.ولم تسبب أبداً أي أذى دائم

89
00:04:42,010 --> 00:04:43,970
.لقد دخلت المصحة بإرادتك

90
00:04:44,429 --> 00:04:45,346
لمَ هربت؟

91
00:04:47,557 --> 00:04:51,477
في البداية لم أصدق أن الرؤى التي كشفها لي
،الملاك الأحمر" حقيقية"

92
00:04:51,561 --> 00:04:53,313
.وبالتالي شككت في سلامتي العقلية

93
00:04:54,564 --> 00:04:55,690
،بتأكيد سلامتي العقلية

94
00:04:55,773 --> 00:04:58,192
.لم يعد بقائي حبيساً أمراً مثمراً

95
00:04:58,276 --> 00:04:59,694
ألديك أية فكرة

96
00:04:59,777 --> 00:05:03,948
عن أسباب اختيار "الملاك الأحمر" لك
لاستقبال تلك الرؤى؟

97
00:05:04,198 --> 00:05:05,033
.ليست لدي فكرة

98
00:05:06,117 --> 00:05:08,369
.طرحت على نفسي ذلك السؤال عدة مرات

99
00:05:08,453 --> 00:05:09,662
ألديك فكرة عن معناها؟

100
00:05:10,204 --> 00:05:14,417
شخص ما أو شيء ما سينهي كل أشكال الحياة
.العاقلة في المجرة

101
00:05:17,420 --> 00:05:21,090
،وحين تقول إنه سينهي كل أشكال الحياة
هل تقصد...؟

102
00:05:21,174 --> 00:05:22,300
.أقصد ذلك تحديداً

103
00:05:23,051 --> 00:05:26,804
.لن يبقى بشر ولا "فولكان" ولا اتحاد
.لن يبقى أي كائن حي من أي نوع

104
00:05:28,806 --> 00:05:29,849
"غير مخادع"

105
00:05:29,933 --> 00:05:30,975
.أيتها الأميرال

106
00:05:32,226 --> 00:05:33,061
.لو سمحت لي

107
00:05:34,062 --> 00:05:35,063
.أنا أصدقه

108
00:05:36,230 --> 00:05:38,608
.وأعرف يقيناً أنه لم يقتل أحداً

109
00:05:38,691 --> 00:05:41,694
.ربما تدافعين عنه لأنك أخته

110
00:05:41,778 --> 00:05:42,612
.ليست من دمي

111
00:05:48,618 --> 00:05:52,413
.إنه صادق بشأن جرائم القتل
.أو يعتقد أنه صادق

112
00:05:53,247 --> 00:05:56,834
.سامحيني أيتها الأميرال، لكنني لا أفهم شكك

113
00:05:56,918 --> 00:05:59,295
هل الاختبار الذي أجريته غير دقيق؟

114
00:05:59,379 --> 00:06:03,174
.الاختبار دقيق بنسبة 100 بالمائة
.لكن التصوير دقيق أيضاً

115
00:06:17,146 --> 00:06:20,608
.هذا ليس "سبوك" الذي أعرفه
.لا بد أن التصوير معدّل

116
00:06:20,692 --> 00:06:24,028
.تأكدت من شيفرات المصدر
.الصور من المصحة النفسية مباشرة

117
00:06:25,154 --> 00:06:29,909
الأميرالات الذين يديرون القطاع 31
.لم يردوا عليّ منذ أسابيع

118
00:06:30,201 --> 00:06:32,286
،نظام تقييم المخاطر الخاص بهم، قسم التحكم

119
00:06:32,829 --> 00:06:34,997
.لم يعد يقبل شيفرات بياناتي المدخّلة

120
00:06:35,081 --> 00:06:37,083
هل تعرفين من برمجه لصد بياناتك؟

121
00:06:37,166 --> 00:06:39,877
.الأميرال "باتار". إنها من متطرفي المنطق

122
00:06:40,545 --> 00:06:43,005
...بصراحة، أجد تعصبها

123
00:06:44,424 --> 00:06:45,258
.مثيراً للقلق

124
00:06:45,842 --> 00:06:49,220
،بمجرد ظهور الإشارات
بدأت تمارس الضغط على الأسطول

125
00:06:49,303 --> 00:06:52,765
في سبيل تحويل كل عمليات اتخاذ القرار
.إلى قسم التحكم

126
00:06:53,433 --> 00:06:54,976
.قسم التحكم مورد عظيم

127
00:06:55,059 --> 00:06:57,061
.كل أميرالات الأسطول يدخلون فيه بياناتهم

128
00:06:57,145 --> 00:06:58,980
.نأخذ توصياته في الاعتبار

129
00:06:59,063 --> 00:07:03,443
لكن القرارات الأخيرة تُؤكّد دائماً
.بناءً على خبرتنا وحدسنا

130
00:07:03,943 --> 00:07:06,070
،لكن توصيل مخاوفك للأسطول

131
00:07:06,529 --> 00:07:08,948
.سيكون مجازفة بإخطار الأميرال

132
00:07:09,323 --> 00:07:11,617
.مما يفسر مجيئك إلى هنا سراً

133
00:07:12,493 --> 00:07:16,080
.هذه ميزة أن تكون فاراً من العدالة
كيف يمكننا المساعدة؟

134
00:07:16,622 --> 00:07:20,835
قسم التحكم موجود
.بداخل قاعدة عمليات القطاع 31

135
00:07:21,669 --> 00:07:24,130
،"يجب أن نذهب إلى هناك، ونعتقل "باتار

136
00:07:24,213 --> 00:07:28,051
ونعيد ضبط النظام ليقبل بياناتنا
.كما كان يفعل في السابق

137
00:07:28,509 --> 00:07:32,430
نحن نعتمد على قسم التحكم
.في كل قراراتنا الاستراتيجية الحرجة

138
00:07:32,930 --> 00:07:35,475
،إن وقع في أيدي متطرفين

139
00:07:36,100 --> 00:07:38,644
.فهذا يعني أن الاتحاد كله في خطر

140
00:07:39,854 --> 00:07:40,688
...صحيح، إذن

141
00:07:44,734 --> 00:07:45,818
.يجب أن نتحرك

142
00:07:48,738 --> 00:07:51,074
.أيتها الأميرال، مرحباً. تسرني رؤيتك

143
00:07:51,407 --> 00:07:53,785
،أردت أن أخبرك فحسب
.أنني لست فارة من العدالة

144
00:07:53,868 --> 00:07:56,370
،لم أكن يوماً فارة من العدالة
،إلا حين كنت في الـ16

145
00:07:56,454 --> 00:07:58,831
...وعشت مرحلة التمرد، وتسللت إلى حاسوب

146
00:07:58,915 --> 00:08:00,583
هل تريدين إخطارنا بشيء؟

147
00:08:00,666 --> 00:08:01,501
.أجل يا سيدي

148
00:08:02,085 --> 00:08:04,337
،"رسائل الفضاء البديل التي بثها "تايلر

149
00:08:04,420 --> 00:08:05,880
،"ذهبت إلى "74 مارك 5.6

150
00:08:05,963 --> 00:08:08,341
.وهذا أمر غريب، لأنه لا يوجد شيء هناك

151
00:08:08,424 --> 00:08:10,510
،لا يوجد سوى فضاء خاو ومستعمرة سجون

152
00:08:10,593 --> 00:08:12,053
.مهجورة منذ أكثر من 100 عام

153
00:08:12,136 --> 00:08:13,387
.ليست مهجورة

154
00:08:13,471 --> 00:08:15,181
.هذا مقر القطاع 31

155
00:08:16,224 --> 00:08:18,059
أين السيد "تايلر"، بالمناسبة؟

156
00:08:18,142 --> 00:08:20,520
.حبيس جناحه
.لا يمكنه التسبب في مزيد من الخسائر

157
00:08:20,686 --> 00:08:23,022
.ابدئي فك الشيفرة. يجب أن نعرف ماذا أرسل

158
00:08:23,106 --> 00:08:23,940
.أمرك يا سيدي

159
00:08:24,023 --> 00:08:27,777
،"الملازم "ديتمر
.حددي مساراً إلى مقر القطاع 31

160
00:08:27,860 --> 00:08:28,778
.أمرك أيها الكابتن

161
00:08:32,031 --> 00:08:33,574
.أيتها الأميرال، بعد إذنك

162
00:08:33,658 --> 00:08:35,409
.من الأفضل أن نسرع بالوصول إلى هناك

163
00:08:36,452 --> 00:08:37,370
.انطلقي

164
00:08:47,636 --> 00:08:52,057
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

165
00:10:22,067 --> 00:10:23,735
حسناً، أستخبرينهم أم أخبرهم أنا؟

166
00:10:23,818 --> 00:10:24,653
.أنت -
.حسناً -

167
00:10:24,736 --> 00:10:25,570
.لا، أنا

168
00:10:25,946 --> 00:10:27,072
.لقد هربنا لنتزوج

169
00:10:27,155 --> 00:10:28,740
.لقد تزوجنا. من بعضنا

170
00:10:29,115 --> 00:10:32,702
...لقد أصبح بشكل رسمي -
.زوجها. شريك حياتها -

171
00:10:32,786 --> 00:10:34,538
ماذا فعلت؟ -
ماذا فعلت؟ -

172
00:10:35,580 --> 00:10:37,123
.لم نعد نطيق الانتظار

173
00:10:37,207 --> 00:10:40,460
.وسنخبركم بكل شيء، بكل التفاصيل الرائعة

174
00:10:40,544 --> 00:10:43,004
.لكن علينا أن نسرع
.علينا أن نستقل المكوك بعد ساعة

175
00:10:43,088 --> 00:10:46,591
نحن متحمسان جداً للعودة
.والاحتفال معكم جميعاً

176
00:10:46,925 --> 00:10:48,176
.سأبكي

177
00:10:48,760 --> 00:10:51,596
.لقد طال غيابنا، لكننا عائدان إلى الديار

178
00:10:52,639 --> 00:10:53,765
.عد إلى الأرشيف

179
00:10:54,933 --> 00:10:56,226
.ابدأ مراجعة الذاكرة

180
00:10:56,309 --> 00:10:58,770
.أرسل بفريق من 5 أشخاص إلى ظهر السفينة -
.محو -

181
00:11:01,189 --> 00:11:02,023
.محو

182
00:11:03,233 --> 00:11:04,484
مهلاً، ماذا تقصدين؟

183
00:11:04,568 --> 00:11:06,695
.لن ألعب "كاديس كوت" معك بعد الآن

184
00:11:06,778 --> 00:11:08,655
لماذا؟ -
.أنت تعرفين السبب -

185
00:11:08,738 --> 00:11:11,825
.لنفس سبب عدم لعبي معها بعد الآن

186
00:11:11,908 --> 00:11:13,994
."لقد حفظت كل المناورات الممكنة يا "تيلي

187
00:11:14,077 --> 00:11:15,495
.لا، لم أفعل

188
00:11:15,578 --> 00:11:16,413
.بلى، فعلت

189
00:11:16,496 --> 00:11:18,164
."وكذلك فعلت "أيريام

190
00:11:18,456 --> 00:11:19,291
.هذا صحيح

191
00:11:20,000 --> 00:11:21,209
.احفظ في الأرشيف

192
00:11:28,591 --> 00:11:29,592
.لا تتساهلي معي

193
00:11:30,010 --> 00:11:31,094
.احفظ في الأرشيف

194
00:11:35,098 --> 00:11:36,224
.احفظ في الأرشيف

195
00:11:37,976 --> 00:11:38,810
.ادخل

196
00:11:41,438 --> 00:11:42,314
.محو

197
00:11:42,397 --> 00:11:44,816
.أرجو أن تكوني قد خزنت كل لحظة معي

198
00:11:46,693 --> 00:11:49,863
،في الواقع
.تلك الذكريات هي أول ما أمحوه دائماً

199
00:11:52,407 --> 00:11:54,993
لحسن حظك
.أنك تستطيعين محو كل ما تريدين نسيانه

200
00:11:55,535 --> 00:11:58,246
.لو استطعت، لما عرفت أمي على الأرجح

201
00:11:58,330 --> 00:12:01,916
لن تحسديني لو اضطررت إلى خوض هذه العملية
.كل أسبوع

202
00:12:02,000 --> 00:12:03,126
.أحياناً ما تكون مملة

203
00:12:03,501 --> 00:12:04,419
.ما زلت أحسدك

204
00:12:04,502 --> 00:12:05,337
أهذا...؟

205
00:12:05,420 --> 00:12:06,254
أهذا جديد؟

206
00:12:08,798 --> 00:12:11,009
.كنت أحتفظ به... في مكان خفي

207
00:12:12,260 --> 00:12:14,846
.لكنني أود إخراجه الآن

208
00:12:16,181 --> 00:12:17,599
أهو من نفس الشاطىء؟

209
00:12:21,603 --> 00:12:22,729
.آخر يوم لنا معاً

210
00:12:30,195 --> 00:12:33,198
ثم سقط المكوك
...الذي كان سيقلنا إلى الديار، ثم

211
00:12:42,332 --> 00:12:43,958
هل كنت تريدينني في شيء؟

212
00:12:44,459 --> 00:12:45,293
...أجل

213
00:12:46,419 --> 00:12:47,253
.فك الشيفرة

214
00:12:48,254 --> 00:12:49,964
.كلما أسرعنا كان أفضل، لو استطعت

215
00:12:52,008 --> 00:12:53,802
.ستنتظرني الذكريات

216
00:12:57,055 --> 00:12:58,473
.تسرني مساعدتك

217
00:12:59,557 --> 00:13:00,642
.أنت بخير

218
00:13:01,351 --> 00:13:02,352
.أنت بخير

219
00:13:03,353 --> 00:13:04,229
.أنت بخير

220
00:13:05,105 --> 00:13:07,941
هيا. أيكم يعبث بمحرك أبواغي؟

221
00:13:08,483 --> 00:13:09,567
.أنت بخير

222
00:13:09,984 --> 00:13:11,152
.أنت بخير

223
00:13:11,861 --> 00:13:14,072
هلا يقول أحدكما شيئاً من فضلكما؟

224
00:13:14,155 --> 00:13:17,242
.لا أحب الاستماع إلى صوتي في وجود آخرين

225
00:13:17,992 --> 00:13:20,078
.نحن نفكر أيها القائد -
.فكرا بصوت أعلى -

226
00:13:24,916 --> 00:13:26,376
نعرف بمرتين

227
00:13:26,459 --> 00:13:29,212
تلا فيهما ظهور الإشارة
."ظهور "الملاك الأحمر

228
00:13:29,295 --> 00:13:31,840
،مهمتنا على سطح الجرم السماوي
."ومهمتنا في "كامينار

229
00:13:32,090 --> 00:13:34,551
لكن ظهرت إشارة وحيدة
."فوق كوكب "تيراليسيوم

230
00:13:34,634 --> 00:13:37,929
"ولم تظهر إشارة حين ظهر لي "الملاك
،في طفولتي

231
00:13:38,304 --> 00:13:40,432
.ولا حين عاود الظهور ليشاركني رؤاه

232
00:13:40,765 --> 00:13:43,643
.ربما توجد دلالة لم نفهمها بعد

233
00:13:43,977 --> 00:13:46,646
هل يستخدم "الملاك" تلك الإشارات
أم العكس صحيح؟

234
00:13:52,277 --> 00:13:54,028
لا بد أن رؤاك تحتوي على شيء

235
00:13:54,112 --> 00:13:55,738
."يساعدنا في فهم مراد "الملاك

236
00:13:56,239 --> 00:13:59,033
.أخبرتك. أعتقد أنه يريد تحذيرنا. لا أكثر

237
00:14:03,329 --> 00:14:05,707
."أنت ترعين نبتة ميتة" -
.أعرف معنى هذا الكلام -

238
00:14:05,790 --> 00:14:07,625
.الترجمة ليست جوهر الفهم

239
00:14:07,709 --> 00:14:09,085
ألديك اقتراح أفضل؟

240
00:14:09,169 --> 00:14:11,838
"أولويتي هي فهم الأسباب التي دفعت "الملاك

241
00:14:11,921 --> 00:14:13,673
.إلى التواصل معي من بين كل الكائنات

242
00:14:13,756 --> 00:14:15,675
إذن هل تظن أنه يريد شيئاً منك شخصياً؟

243
00:14:15,758 --> 00:14:17,552
.لقد أظهر لي مستقبلاً كارثياً

244
00:14:18,511 --> 00:14:21,723
.لا أستوعب منطقياً كيف يمكنني منع حدوث ذلك

245
00:14:29,355 --> 00:14:31,232
...الغرض من المنطق

246
00:14:31,316 --> 00:14:34,152
.هو حل المشكلات في أجواء عدم اليقين

247
00:14:35,361 --> 00:14:37,572
.ربما نحتاج إلى ما يلهمنا

248
00:14:38,072 --> 00:14:40,533
هلا تبحثان عن الإلهام في مكان آخر؟

249
00:14:40,617 --> 00:14:43,077
.اتّضح أن تفكيركما بصوت مسموع يشتت انتباهي

250
00:14:43,995 --> 00:14:46,289
".القائد (روكلين)، الحضور إلى الجسر"

251
00:14:48,958 --> 00:14:50,126
.أنت بخير

252
00:14:50,835 --> 00:14:51,795
.أنت بخير

253
00:14:52,754 --> 00:14:53,755
.أنت بخير

254
00:14:54,088 --> 00:14:55,381
"مفاتيح شيفرة البيانات"

255
00:14:55,465 --> 00:14:57,926
.أفهم سبب صعوبة الأمر بالنسبة إليك

256
00:14:58,009 --> 00:15:00,011
.مفاتيح التشفير تتغير باستمرار

257
00:15:00,094 --> 00:15:01,554
.لحسن الحظ أنك نصف آلية

258
00:15:02,222 --> 00:15:04,474
."أفضل مصطلح "التحسين السيبراني
.شكراً جزيلاً

259
00:15:04,557 --> 00:15:06,017
.عاشت السيبرانية

260
00:15:06,100 --> 00:15:07,352
."لا أعرف يا "ديتمر

261
00:15:07,435 --> 00:15:09,687
...في الواقع لم تفعل شيئاً بعد، لذا

262
00:15:14,859 --> 00:15:15,777
.أفحمتني

263
00:15:20,448 --> 00:15:22,033
{\an8}هل تحسبين نفسك ذكية؟

264
00:15:23,743 --> 00:15:24,577
أيريام"؟"

265
00:15:26,079 --> 00:15:27,664
.آسفة. تشتت تركيزي

266
00:15:27,747 --> 00:15:29,332
.قد يستغرق الأمر وقتاً أطول

267
00:15:29,707 --> 00:15:32,669
لم لا تعودين إلى موقعك
تحسباً لاحتياج الكابتن إليك؟

268
00:15:32,752 --> 00:15:35,129
{\an8}.حسناً. شكراً على كل شيء

269
00:15:38,299 --> 00:15:40,927
سأخرج السفينة من القفزة الزمنية
.بعد 10 دقائق يا سيدي

270
00:15:41,010 --> 00:15:42,846
.أظهري الخرائط الدفاعية من فضلك

271
00:15:42,929 --> 00:15:43,763
أيتها الأميرال؟

272
00:15:44,430 --> 00:15:46,599
أتحدثيننا عن التهلكة
التي سنلقي فيها أنفسنا؟

273
00:15:46,850 --> 00:15:47,684
.حسناً

274
00:15:48,142 --> 00:15:50,770
.مرحباً بكم في مقر القطاع 31

275
00:15:50,854 --> 00:15:51,938
.كبري الصورة من فضلك

276
00:15:54,482 --> 00:15:57,861
.كما ترون، إنه محصن من كل الجوانب

277
00:15:57,944 --> 00:15:59,237
أهذه ألغام؟

278
00:15:59,320 --> 00:16:00,154
.أجل

279
00:16:00,238 --> 00:16:02,782
.لا يسمح الاتحاد باستخدام الألغام

280
00:16:02,866 --> 00:16:03,700
.لا

281
00:16:05,076 --> 00:16:06,286
.لا، لا يسمح بذلك

282
00:16:06,369 --> 00:16:09,330
.لم يصنعها الاتحاد -
.لا فارق -

283
00:16:09,414 --> 00:16:13,209
"تعرضنا إلى هجوم من جانب سفن الـ"كلينغون
.الحربية ذات القدرة على التخفي

284
00:16:14,002 --> 00:16:17,589
،أحياناً في وقت الحرب
.لا يوجد سوى الخيار الأفظع

285
00:16:17,672 --> 00:16:19,841
التخلي عن قيمنا باسم الأمن

286
00:16:19,924 --> 00:16:21,551
.يعني خسارة المعركة سلفاً

287
00:16:22,051 --> 00:16:22,927
.يراودني الفضول

288
00:16:23,595 --> 00:16:26,723
هل أقصيتم السفينة "إنتربرايز" من الحرب
لأنني سأظل أذكركم بذلك؟

289
00:16:26,806 --> 00:16:27,932
...لم تشارك في الحرب

290
00:16:29,142 --> 00:16:31,269
..."لأننا لو كنا قد خسرنا أمام الـ"كلينغون

291
00:16:31,728 --> 00:16:34,230
.لاحتجنا إلى نجاة أفضل رجال الأسطول

292
00:16:36,024 --> 00:16:38,359
،وكما توضح هذه المحادثة

293
00:16:38,443 --> 00:16:39,527
،فأنت أفضل الرجال

294
00:16:39,611 --> 00:16:40,862
.وكل ما تمثله من قيم

295
00:16:45,658 --> 00:16:46,492
.شكراً

296
00:16:48,036 --> 00:16:49,078
.على الرحب والسعة

297
00:16:50,330 --> 00:16:52,916
هلا تكف عن مضايقتي كي نتابع العمل؟

298
00:17:04,260 --> 00:17:06,220
"...القائد (بلايك)، الحضور إلى"

299
00:17:08,556 --> 00:17:11,935
،"بعكس حاملة الراية "تيلي
.يبدو أنك لا تملكين ما يميزك

300
00:17:12,518 --> 00:17:15,104
.إنجاز كبير أن تكوني مملة إلى هذا الحد

301
00:17:15,188 --> 00:17:18,316
،أعبّر عن نفسي من خلال عملي
.لا من خلال زينة غرفتي

302
00:17:21,069 --> 00:17:21,903
.هذا واضح

303
00:17:26,491 --> 00:17:28,159
،الرجاء من الجميع الانتباه"

304
00:17:28,242 --> 00:17:31,746
تبدأ تدريبات المعركة
"على المنصة 9 في الساعة 7

305
00:17:36,501 --> 00:17:39,253
أحاول أن أفهم
سبب اختيار "الملاك الأحمر" لي

306
00:17:39,337 --> 00:17:41,339
.ليكشف عما يهدد المجرة بأكملها

307
00:17:42,006 --> 00:17:43,758
والحل المقترح هو لعب الشطرنج؟

308
00:17:43,841 --> 00:17:47,095
حين عرض لك "الملاك الأحمر" رؤى
،لم تستطع استيعابها

309
00:17:47,178 --> 00:17:50,765
قادك ذلك إلى التشكيك في قدرتك
.على اختبار العالم بالمنطق

310
00:17:50,848 --> 00:17:55,311
هل من وسيلة أفضل للعودة إلى المنطق
من اللعبة التي تمثل المنطق؟

311
00:17:57,855 --> 00:17:59,440
من العجرفة أن تؤكدي

312
00:17:59,524 --> 00:18:02,443
أن أسلوب تفكيري الحالي
.يحتاج إلى إصلاح أصلاً

313
00:18:02,527 --> 00:18:04,988
.من العجرفة أن تؤكد أنه لا يحتاج إلى ذلك

314
00:18:09,033 --> 00:18:10,785
.أو أنك تخشى الخسارة فحسب

315
00:18:12,578 --> 00:18:13,538
."حسناً يا "مايكل

316
00:18:14,330 --> 00:18:15,623
.لنلعب الشطرنج

317
00:18:51,458 --> 00:18:53,210
."القائدة "أيريام -
."مرحباً، "نان -

318
00:18:53,502 --> 00:18:55,754
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.كانت "تيلي" تبحث عنك -

319
00:18:56,797 --> 00:18:57,881
ماذا تفعلين؟

320
00:18:57,965 --> 00:19:00,092
.أبحث عن بيانات لفك الشيفرة

321
00:19:00,425 --> 00:19:04,388
،رغم فوائد خصائصي المحسنة
.فإن سعة التخزين محدودة

322
00:19:07,140 --> 00:19:10,143
أنت من فصيلة "بارزان"، صحيح؟

323
00:19:10,686 --> 00:19:11,520
.أجل

324
00:19:11,979 --> 00:19:14,356
أتسمح لك خصائصك المحسنة
بالتنفس في غلافنا الجوي؟

325
00:19:14,439 --> 00:19:15,399
لمَ تسألين؟

326
00:19:16,400 --> 00:19:17,234
.بدافع الفضول

327
00:19:30,080 --> 00:19:31,582
.يجب أن أعود إلى قمرة القيادة

328
00:19:38,213 --> 00:19:40,048
.كم أنا سعيدة بعودتك

329
00:19:40,132 --> 00:19:42,634
.لم يعد ما فعلت من قبل ناجحاً

330
00:19:42,718 --> 00:19:44,720
.لا أفهم -
.أجل، ولا أنا -

331
00:19:44,803 --> 00:19:47,431
،وكأن النظام يعرف بأننا نحاول اختراقه

332
00:19:47,514 --> 00:19:49,433
،فيغيّر مخططاته، لكن هذا مستحيل

333
00:19:49,516 --> 00:19:52,269
لأنه آلي، ليس حياً، صحيح؟

334
00:19:56,315 --> 00:19:57,941
.أريدك أن تقفي إلى جانبي

335
00:19:58,317 --> 00:20:00,485
.لا تتحركي حتى نحل هذه المشكلة

336
00:20:00,569 --> 00:20:01,862
هل تفهمين؟

337
00:20:02,195 --> 00:20:04,239
.لا بأس. يمكنك القيام بهذا -
.أرجوك -

338
00:20:04,323 --> 00:20:05,157
."تيلي"

339
00:20:08,619 --> 00:20:09,453
.أجل. حسناً

340
00:20:13,665 --> 00:20:14,499
.أيتها القائدة

341
00:20:15,959 --> 00:20:17,961
.سنخرج من القفزة الزمنية الآن يا كابتن

342
00:20:27,220 --> 00:20:28,555
،"سيد "برايس

343
00:20:28,639 --> 00:20:29,556
.افتح قناةً

344
00:20:29,640 --> 00:20:32,351
أخبر القطاع 31
.بأن السفينة المطلوبة للعدالة قد وصلت

345
00:20:32,434 --> 00:20:34,978
كابتن، تشير أجهزة الاستشعار
.إلى شحن كل الألغام

346
00:20:35,062 --> 00:20:36,480
.لا يرد أحد على تحيتنا

347
00:20:36,563 --> 00:20:38,607
.إنهم حتماً منشغلون بتنظيم وفد استقبالنا

348
00:20:38,690 --> 00:20:40,609
أتستطيعين المرور بنا من هذه الدفاعات؟

349
00:20:40,859 --> 00:20:42,319
.ما كنت سأخاطر لولا تأكدي

350
00:20:44,279 --> 00:20:46,406
.لا. هذه مهمتي، وهذه سفينتك

351
00:20:48,283 --> 00:20:50,661
.الملازم "ديتمر"، سأرسل إليك المسار الآن

352
00:20:55,374 --> 00:20:57,042
.يجب أن أذكر شيئاً واحداً

353
00:20:57,542 --> 00:20:59,336
.يجب إنزال الدروع

354
00:21:01,421 --> 00:21:03,548
لماذا؟ -
.تنجذب إليها الألغام -

355
00:21:04,341 --> 00:21:05,717
.لا يوجد شيء سهل أبداً

356
00:21:07,052 --> 00:21:08,971
.أخفضي الدروع وقرّبينا

357
00:21:28,198 --> 00:21:32,703
،لو أنه يوجد سبب منطقي للتضحية بقلعتك
.فأنا لا أراه

358
00:21:34,329 --> 00:21:36,331
.ربما لا أحب القلاع فحسب

359
00:21:36,415 --> 00:21:37,249
...ربما

360
00:21:38,291 --> 00:21:39,418
.تحاول أن تخسر

361
00:21:40,168 --> 00:21:41,378
،افتراض غريب

362
00:21:41,461 --> 00:21:43,922
.بالنظر إلى أنني ألعب بإرادتي

363
00:21:51,596 --> 00:21:53,724
...علمني "ساريك" استراتيجية أكثر أناقة

364
00:21:55,017 --> 00:21:56,226
.حين لعبت لأول مرة

365
00:21:56,977 --> 00:21:59,104
،هناك استراتيجيات أخرى

366
00:21:59,187 --> 00:22:01,398
.يتجاهلها والدنا، بسبب هوسه بفكرة واحدة

367
00:22:08,155 --> 00:22:10,449
أعتقد أن والدنا كان سيخيب أمله

368
00:22:10,532 --> 00:22:12,242
بسبب تراخيك عن بذل أي جهد، صحيح؟

369
00:22:13,076 --> 00:22:14,119
،أنا أخيب أمله

370
00:22:14,661 --> 00:22:15,746
.وهو يخيب أملي

371
00:22:16,455 --> 00:22:18,040
.تغرب الشمس، يبدأ يوم جديد

372
00:22:18,123 --> 00:22:19,791
.أصبحت فيلسوفاً

373
00:22:19,875 --> 00:22:20,959
.وأنت بشر

374
00:22:21,668 --> 00:22:23,837
."ولا يحق لك أن تفترضي معرفتك بعقل "ساريك

375
00:22:37,559 --> 00:22:41,104
الخطوة المنطقية التالية
.هي أن يطرد حصانك بيدقي

376
00:22:48,737 --> 00:22:50,614
ماذا تفعل بحق السماء؟

377
00:22:50,697 --> 00:22:52,240
.أهدم توقعاتك

378
00:22:52,324 --> 00:22:53,825
."أنا أحاول مساعدتك يا "سبوك

379
00:22:53,909 --> 00:22:55,535
."لا أحتاج إلى مساعدتك يا "مايكل

380
00:22:58,914 --> 00:23:00,207
.يقول الكابتن العكس

381
00:23:02,042 --> 00:23:05,003
."أنت الوحيد الذي تواصل مع "الملاك الأحمر

382
00:23:05,462 --> 00:23:08,089
.قلت إنك لا تفهم سبب اختياره لك

383
00:23:09,174 --> 00:23:10,717
.يجب أن نبدأ من هنا

384
00:23:11,927 --> 00:23:13,804
.وسيساعدنا المنطق

385
00:23:13,887 --> 00:23:14,763
.الآن فهمت

386
00:23:15,889 --> 00:23:18,767
.ليتني أخذت بيدقك، فيتضح اللغز

387
00:23:18,850 --> 00:23:22,312
.أرفض تصديق هذه السخرية
.هذا يتنافى تماماً مع شخصيتك

388
00:23:22,395 --> 00:23:24,606
.لم نلتقِ منذ أعوام

389
00:23:25,023 --> 00:23:27,317
.لا أساس لديك للحكم على شخصيتي

390
00:23:27,984 --> 00:23:29,069
،ورغم ذلك تفعلين

391
00:23:29,861 --> 00:23:31,404
...وأنت تدعين الأهمية

392
00:23:32,447 --> 00:23:35,951
.تتحملين مرة أخرى مسؤولية ما يتجاوز سيطرتك

393
00:23:38,286 --> 00:23:42,457
رؤى من كائن متنقّل عبر الزمن
.شوهت فهمي للواقع

394
00:23:43,041 --> 00:23:44,960
من يساعدني سواك، بالطبع؟

395
00:23:45,418 --> 00:23:47,921
.في النهاية، كانت حرب "كلينغون" كلها بسببك

396
00:23:48,004 --> 00:23:49,673
.أنت المسؤولة عن موت والديك

397
00:23:49,756 --> 00:23:50,590
.توقف

398
00:23:50,674 --> 00:23:53,134
لولا أنك طلبت مشاهدة
.تحوُّل النجم إلى مستعر أعظم

399
00:23:53,760 --> 00:23:55,470
.لكنك حكيمة لأنك تلومين نفسك

400
00:23:56,054 --> 00:23:59,474
يجب أن يعرف الأطفال متى سيشن جنس محارب
.هجمة بلا سابق إنذار

401
00:23:59,558 --> 00:24:01,184
.ربما كان بوسعك أن تفعلي شيئاً

402
00:24:01,268 --> 00:24:03,228
.طفلة تحارب الـ"كلينغون"، احتمال كبير

403
00:24:03,311 --> 00:24:04,312
.اصمت

404
00:24:06,481 --> 00:24:09,150
."كنت حبيسة وراء باب يا "مايكل

405
00:24:17,284 --> 00:24:19,035
.ما كان بوسعك منع حدوث أي شيء

406
00:24:20,328 --> 00:24:21,538
.ما كان بوسعك إنقاذهما

407
00:24:22,664 --> 00:24:25,709
،لا عقلانية في أن تتصوري غير ذلك
.ورغم ذلك تفعلين

408
00:24:25,792 --> 00:24:28,962
كما تصورت أنك تستطيعين إنقاذ عائلتي
،من متطرفي المنطق

409
00:24:29,045 --> 00:24:31,464
...بينما في الحقيقة، كانوا يمقتوننا بسببي

410
00:24:32,716 --> 00:24:34,634
.الابن المهجن المشوه

411
00:24:35,969 --> 00:24:37,554
.لم يكن وجودك أصل المشكلة

412
00:24:37,637 --> 00:24:40,015
.أنت فاشل في إثبات وجهة نظرك

413
00:24:40,098 --> 00:24:41,308
.إذن دعيني أوضح

414
00:24:42,559 --> 00:24:45,896
أنت تتحاشين الواقع
لأن تحمّل العبء أسهل عليك

415
00:24:45,979 --> 00:24:47,898
.من مواجهة حزن لا يُطاق

416
00:24:53,236 --> 00:24:55,447
.ظننت أنها قد تكون بداية جديدة لنا. صدقني

417
00:24:57,115 --> 00:24:58,450
.من الواضح أنني كنت مخطئة

418
00:24:58,533 --> 00:24:59,951
.أجل، كنت مخطئة

419
00:25:00,785 --> 00:25:02,829
لن نتواصل أبداً كنظيرين ما دمت تحاولين

420
00:25:02,913 --> 00:25:04,664
.تحمّل كل الأعباء وحدك

421
00:25:04,748 --> 00:25:07,000
...بما أننا نتصارح

422
00:25:07,083 --> 00:25:09,085
.فعليك أن تكف عن إفراغ ما بداخلك علي

423
00:25:10,086 --> 00:25:12,297
.حدد السبب الحقيقي لغضبك

424
00:25:12,380 --> 00:25:13,840
.لا توجد أسباب

425
00:25:14,966 --> 00:25:16,801
.أنا غاضب. بمنتهى البساطة

426
00:25:16,885 --> 00:25:19,596
لأنك تشعر بأنك فشلت كـ"فولكاني" أم كبشر؟

427
00:25:19,679 --> 00:25:21,890
.أشعر بأن الفشل يحررني

428
00:25:22,849 --> 00:25:26,436
.ولأول مرة، أستمتع بالتعبير عن المشاعر

429
00:25:42,035 --> 00:25:43,995
.نحتاج إليك في قمرة القيادة

430
00:25:50,126 --> 00:25:50,961
.أنا آتية

431
00:26:01,429 --> 00:26:03,807
.إنذار أصفر. أدخلينا

432
00:26:17,195 --> 00:26:19,823
إنها أقوى أسلحة دفاعية رأيتها يوماً
.في مكان واحد

433
00:26:19,906 --> 00:26:21,700
.مرحباً بكم في مقر القطاع 31

434
00:26:22,075 --> 00:26:25,203
.لا يرد أحد من قسم التحكم على تحياتنا
.لا توجد حياة وفقاً للمسح

435
00:26:25,286 --> 00:26:26,538
.لكن هذا سجن سابق

436
00:26:26,621 --> 00:26:29,374
من الطبيعي أن يكون مصمماً
.لمنع عمليات المسح

437
00:26:29,457 --> 00:26:32,168
.ابحثي عن مدخل. أريد أن أعرف ما نحن بصدده

438
00:26:32,252 --> 00:26:33,503
.سأبذل جهدي يا سيدي

439
00:26:33,586 --> 00:26:34,629
هل أنت بخير؟

440
00:26:35,213 --> 00:26:36,047
.أنا بخير

441
00:26:42,303 --> 00:26:44,514
حاملة الراية "تيلي"، هل فككت شفرة الرسائل؟

442
00:26:44,597 --> 00:26:46,599
.نعمل بأسرع ما يمكن -
.اعملا بسرعة أكبر -

443
00:26:46,683 --> 00:26:48,768
.كابتن، لدينا مشكلة

444
00:26:49,227 --> 00:26:51,938
.ألغام النصال. ستقطع بدن السفينة كالجبن

445
00:26:52,397 --> 00:26:54,733
.يبدو أن هناك من يقودها في اتجاهنا

446
00:26:55,817 --> 00:26:57,610
.هذا غير معقول

447
00:27:05,285 --> 00:27:06,536
.العكس واضح

448
00:27:07,162 --> 00:27:08,580
.ارفعوا الدروع. إنذار أحمر

449
00:27:10,874 --> 00:27:11,958
.الكابتن يتحدث إليكم

450
00:27:12,917 --> 00:27:14,252
.استعدوا لرحلة وعرة

451
00:27:20,508 --> 00:27:22,177
.الدروع صامدة بنسبة 90 بالمائة

452
00:27:22,260 --> 00:27:23,970
.ابدؤوا مناورات تفادي الاصطدام

453
00:27:25,305 --> 00:27:26,473
."النمط "لامدا 10

454
00:27:26,556 --> 00:27:27,390
.أجل يا سيدي

455
00:27:34,856 --> 00:27:36,191
.اذهبي لمساعدتهم الآن

456
00:27:36,733 --> 00:27:38,193
.لكنك نهيتني عن الابتعاد

457
00:27:38,276 --> 00:27:40,236
.سأتولى الأمر، وهم يحتاجون إليك

458
00:27:50,121 --> 00:27:52,123
.لا أستطيع التخلص من ألغام النصال

459
00:27:52,207 --> 00:27:54,417
.وكأن المتحكم فيها يتوقع تحركاتنا

460
00:27:54,501 --> 00:27:55,877
."انتقلي إلى النمط "غاما 4

461
00:28:10,517 --> 00:28:13,061
"اكتمل تنزيل 20 بالمائة، إيقاف التنزيل"

462
00:28:19,734 --> 00:28:21,111
.هناك من أعاد برمجة الألغام

463
00:28:21,194 --> 00:28:23,780
.لا أستطيع إطفاءها -
.برايس"، اتصل بقيادة الأسطول" -

464
00:28:23,863 --> 00:28:26,199
.أخبرهم بأن يأمروا القطاع 31 بالتوقف

465
00:28:32,413 --> 00:28:34,624
.تشير أجهزة الاستشعار إلى أننا مقلوبون

466
00:28:34,707 --> 00:28:36,918
.هذه ألغام حجب. إنها تشوّش على الملاحة

467
00:28:38,837 --> 00:28:41,381
ألغام حجب؟ -
.الدفة لا تستجيب -

468
00:28:41,464 --> 00:28:43,091
.بلى أيتها الملازم

469
00:28:43,174 --> 00:28:45,427
،لكنك تقودين بلا رؤية
.كما تدربت في الأكاديمية

470
00:28:57,021 --> 00:28:58,940
.انخفضت الدروع إلى 41 بالمائة

471
00:28:59,023 --> 00:29:00,316
.الأسطول لا يرد

472
00:29:00,400 --> 00:29:03,236
."تابع المحاولة. الملازم "ديتمر -
.إنني أبذل قصارى جهدي -

473
00:29:03,319 --> 00:29:05,071
.هذا لا يكفي. هذه ليست لعبة

474
00:29:06,156 --> 00:29:09,242
.أكرِّر، نتعرَّض إلى هجوم -
تمهّل، ماذا لو لم تكن لعبة؟ -

475
00:29:14,372 --> 00:29:15,415
.تكلمي بسرعة

476
00:29:15,498 --> 00:29:17,417
.الحاسوب يرشد الألغام

477
00:29:17,500 --> 00:29:20,587
،مثل اللعبة، بعد بضع خطوات
.يتنبأ بما سنفعله

478
00:29:24,048 --> 00:29:27,218
ما التوصيات؟ -
.إدخال الفوضى والعشوائية يا سيدي -

479
00:29:32,098 --> 00:29:34,392
.الملازم "ديتمر"، ثقي بتدريبك

480
00:29:34,976 --> 00:29:36,102
.يمكنك النجاح

481
00:29:36,186 --> 00:29:38,062
.سيد "سارو"، نحتاج إلى نمط مراوغ

482
00:29:38,521 --> 00:29:39,522
."بيتا 9" يا "ديتمر"

483
00:29:49,657 --> 00:29:53,036
"اكتمل تنزيل 99 بالمائة، متابعة"

484
00:30:03,254 --> 00:30:04,088
.أيتها الأميرال

485
00:30:04,923 --> 00:30:05,757
."باي ألفا 2"

486
00:30:23,233 --> 00:30:24,359
."القائدة "بيرنهام

487
00:30:24,442 --> 00:30:25,360
."دلتا 7"

488
00:30:28,821 --> 00:30:30,323
"اكتمل التنزيل، بعث الرسالة"

489
00:30:32,700 --> 00:30:34,494
."الملازم "أواشيكن -
."أوميغا 1" -

490
00:30:37,455 --> 00:30:38,289
"تم بعث الرسالة"

491
00:31:02,564 --> 00:31:03,398
"رسالة جديدة"

492
00:31:13,866 --> 00:31:16,286
.إنها تبتعد عنّا أيها الكابتن -
هل من إصابات؟ -

493
00:31:16,369 --> 00:31:17,745
.5، في غرفة المحركات

494
00:31:17,829 --> 00:31:18,871
.لا يوجد ضحايا

495
00:31:18,955 --> 00:31:19,789
تقرير الخسائر؟

496
00:31:19,872 --> 00:31:22,375
تعطّل محرك القفزة الزمنية ومحرك الأقراص
.يا سيدي

497
00:31:22,458 --> 00:31:25,378
.وكأننا مستهدفون -
.والآن أصبحنا هدفاً سهلاً -

498
00:31:25,461 --> 00:31:28,631
.سيدي، هناك نداء من القطاع 31
."إنها الأميرال "باتار

499
00:31:31,217 --> 00:31:32,218
.ألغِ الإنذار الأحمر

500
00:31:36,180 --> 00:31:37,015
.دعني أحدثها

501
00:31:39,976 --> 00:31:42,729
لم تهاجمون سفينة تابعة للاتحاد بحق السماء؟

502
00:31:42,812 --> 00:31:45,231
.أعتذر أيتها الأميرال. الكابتن

503
00:31:45,773 --> 00:31:47,900
لكن "ديسكفري" تؤوي حالياً مجرمين مطلوبين

504
00:31:47,984 --> 00:31:50,111
.وهي في حد ذاتها، سفينة فارة من العدالة

505
00:31:50,445 --> 00:31:53,406
كان السماح لكم بالاقتراب من قاعدتنا
.خطيراً جداً

506
00:31:53,489 --> 00:31:55,666
سنرى رأي الأسطول. "برايس"؟

507
00:31:55,667 --> 00:31:57,460
.سيدي، إنهم لا يردون

508
00:31:57,544 --> 00:32:01,131
هذا لأن أوامر الهجوم جاءتني مباشرة
.من قيادة الأسطول

509
00:32:16,720 --> 00:32:19,640
.لو أمر الأسطول بشن هجوم، فليخبروني شخصياً

510
00:32:19,723 --> 00:32:22,810
.كابتن "بايك"، أرجوك، لا تُصعد الموقف أكثر

511
00:32:23,144 --> 00:32:25,813
.هناك سفينة آتية من القطاع 31
...ستحل على متن سفينتكم

512
00:32:25,896 --> 00:32:27,022
ما الأسباب؟

513
00:32:27,106 --> 00:32:28,941
لوائح الاتحاد محددة للغاية

514
00:32:29,024 --> 00:32:30,693
.بشأن تعريف معنى الخيانة

515
00:32:31,277 --> 00:32:34,738
،للأسف، ينطبق عليكم ذلك
.أنت وطاقمك والأميرال

516
00:32:34,822 --> 00:32:37,867
.لو تصورت أنك آتية لاعتقالنا، فأنت مخطئة

517
00:32:37,950 --> 00:32:42,037
أيتها الأميرال، أعتقد أنك ذهبت
.إلى السفينة "ديسكفري" بنوايا نبيلة

518
00:32:43,038 --> 00:32:44,790
لكن، تخليك عن واجباتك

519
00:32:44,874 --> 00:32:47,084
،لتنفذي مهمة سرية مع فارين من العدالة

520
00:32:47,418 --> 00:32:49,378
.جعلك فارة من العدالة أيضاً

521
00:32:50,087 --> 00:32:52,923
.لم تعودي تملكين سلطة اختيار مصيرك

522
00:32:58,512 --> 00:33:00,931
.أعرف أنك لم تتوقع كل هذا

523
00:33:01,682 --> 00:33:03,851
."لكن لا يمكنك التخلي عن المهمة يا "كريس

524
00:33:04,602 --> 00:33:06,228
،سواء استطعت إصدار الأوامر أم لا

525
00:33:06,312 --> 00:33:09,565
فعلينا إنزال فريق في المحطة
.لإعادة ضبط قسم التحكم

526
00:33:09,648 --> 00:33:12,818
هل يبدو على وجهي أنني غيرت رأيي؟

527
00:33:17,489 --> 00:33:20,242
ريس"، أجر مسحاً لوجود أية أسلحة أخرى"
.في هذه القاعدة

528
00:33:20,534 --> 00:33:23,454
.اتصل بقسم الهندسة
.نحتاج إلى تجهيز محرك الأبواغ

529
00:33:23,537 --> 00:33:26,624
،سيد "سارو"، شكّل فريقاً للإنزال
.والحق بنا في الغرفة المنعزلة

530
00:33:26,707 --> 00:33:29,376
.كابتن، أعتقد أنني سأكون أكثر نفعاً هنا

531
00:33:29,585 --> 00:33:31,378
.أود التحرّي عن شيء

532
00:33:31,462 --> 00:33:33,589
.ابدأ. القائدة "بيرنهام"، ستنزلين

533
00:33:38,636 --> 00:33:39,470
.حسناً

534
00:33:42,389 --> 00:33:43,390
.هيا

535
00:33:45,601 --> 00:33:47,019
.أرجوك ألا تصعقيني

536
00:33:47,561 --> 00:33:50,397
حتماً تعرف أن الهياكل غير الحية
.لا تستطيع سماعك

537
00:33:51,106 --> 00:33:51,941
حقاً؟

538
00:33:52,316 --> 00:33:53,150
.لا بد أنك تمزح

539
00:33:54,318 --> 00:33:55,527
.آسف يا عزيزتي

540
00:33:55,611 --> 00:33:57,488
.إنه لا يفهم

541
00:34:00,658 --> 00:34:01,492
.رائع

542
00:34:02,409 --> 00:34:05,663
،الآن انقطعت الكهرباء بتماس الأسلاك
.فوق كل المصائب

543
00:34:05,746 --> 00:34:07,539
.هذا يجعل عملي مستحيلاً

544
00:34:08,207 --> 00:34:11,168
.أنا لا أغالي حين أقول إن المجرة في خطر

545
00:34:12,002 --> 00:34:12,836
...في الواقع

546
00:34:13,545 --> 00:34:17,216
ما لم أستطع تحويل الطاقة
،إلى الأنبوب المجاور

547
00:34:17,299 --> 00:34:20,219
...وعزل التلف وإصلاحه وإصلاح محرك الأبواغ

548
00:34:21,095 --> 00:34:22,596
...فسنُعتقل جميعاً، لذا

549
00:34:23,764 --> 00:34:26,767
.لو أردت إنقاذ المجرة، فابدأ بمساعدتي

550
00:34:27,977 --> 00:34:28,936
.وجهة نظر في محلها

551
00:34:38,696 --> 00:34:41,115
.لم أعرف أنك تعرف شيئاً عن الكهرباء

552
00:34:41,407 --> 00:34:42,408
.مواهبي متعددة

553
00:34:43,659 --> 00:34:45,035
.وجّه الضوء إلى هنا

554
00:34:47,621 --> 00:34:48,539
...إذن، هل

555
00:34:49,415 --> 00:34:50,541
أفادتك فكرة "بيرنهام"؟

556
00:34:51,500 --> 00:34:54,753
هل عرفت لمَ اختارك "الملاك الأحمر"؟

557
00:34:55,212 --> 00:34:56,046
.لا

558
00:34:57,756 --> 00:35:00,759
،بحثت الأمر من زوايا لا تُحصى
.وما زلت خياراً غير منطقي

559
00:35:01,468 --> 00:35:04,471
هل فكرت فيما يميزك؟

560
00:35:06,015 --> 00:35:07,099
.أنا نصف بشر

561
00:35:08,475 --> 00:35:10,394
.هذا غير معتاد، لكن هناك آخرون مثلي

562
00:35:11,812 --> 00:35:13,355
.لا أجد ميزة أخرى

563
00:35:13,439 --> 00:35:17,943
،لو أنني "الملاك الأحمر"، وأنتقل عبر الزمن

564
00:35:18,027 --> 00:35:20,696
.لرسمت خطة توارد الأفكار بعناية

565
00:35:21,697 --> 00:35:24,450
.لن أختار "فولكاني" عشوائي

566
00:35:26,952 --> 00:35:28,662
.تابع التأمل. ستجد السبب

567
00:35:34,335 --> 00:35:35,252
.شكراً

568
00:35:36,420 --> 00:35:39,173
.ليت محرك الأبواغ بهذه البساطة

569
00:35:39,965 --> 00:35:43,719
،أعتقد أن التلف في نظام الملاحة

570
00:35:44,511 --> 00:35:46,889
.وهو ليس مهماً بالمرة

571
00:35:46,972 --> 00:35:51,060
لا وظيفة له سوى حمل خريطة
.شبكة الأبواغ الفطرية كلها

572
00:35:51,143 --> 00:35:53,604
.لقد انتقلت في تلك الشبكة مئات المرات

573
00:35:54,188 --> 00:35:57,775
أنت تعرفها بما يكفي لتنتقل بين نقطتين
.بلا مساعدة

574
00:35:58,442 --> 00:36:01,195
.ربما ينقصك الإيمان بقدراتك

575
00:36:12,414 --> 00:36:15,000
...أعرف أنك غاضب من "بيرنهام"، لكنها

576
00:36:16,085 --> 00:36:18,003
.خاطرت بحياتها لتحضرك إلى هنا

577
00:36:19,129 --> 00:36:19,963
.إنها تحبك

578
00:36:25,636 --> 00:36:26,470
...لو سمحت لي

579
00:36:27,596 --> 00:36:29,223
...بإبداء ملاحظة بدوري

580
00:36:30,641 --> 00:36:33,352
.رأيت د."كولبر" يترك جناحكما المشترك

581
00:36:34,353 --> 00:36:35,521
.بدا عليك الحزن الشديد

582
00:36:37,147 --> 00:36:39,733
.أجل، لقد... قال إنه يحتاج إلى مسافة

583
00:36:39,817 --> 00:36:42,444
.أظن أن تقييمك للموقف معكوس

584
00:36:44,113 --> 00:36:45,823
ربما يحتاج للابتعاد عنك

585
00:36:45,906 --> 00:36:48,283
...ليس لأنه لم يعد يكن لك أية مشاعر

586
00:36:48,784 --> 00:36:51,370
.بل لأنه لم يعد يعرف شعوره تجاه نفسه

587
00:36:53,872 --> 00:36:56,875
الطاقة وأنظمة الدعم الحيوي
،مُعطَّلة في كل مكان

588
00:36:56,959 --> 00:36:59,086
.إلا في مركز البيانات، حيث يوجد قسم التحكم

589
00:36:59,169 --> 00:37:01,171
.إذن، يجب أن ننتقل بالإشعاع بحلات بيئية

590
00:37:01,422 --> 00:37:03,799
.وكأن السياسة ليست معقدة بما يكفي

591
00:37:04,675 --> 00:37:06,427
هل تعرفين كم حارساً نتوقع؟

592
00:37:06,844 --> 00:37:08,887
.لم أذهب إلى الموقع من قبل الحرب

593
00:37:08,971 --> 00:37:11,598
.لا أعرف أكثر مما تعرفون

594
00:37:11,682 --> 00:37:13,642
.قللوا المخاطر قدر الإمكان

595
00:37:14,059 --> 00:37:16,645
،"الملازم "ديتمر
.ابذلي جهدك لإبقائنا قريبين

596
00:37:16,728 --> 00:37:19,231
،"القائدة "أيريام
،بعد تأمينهم لمركز البيانات

597
00:37:19,314 --> 00:37:22,776
ستنزلين بالإشعاع وتعيدين تفعيل ولوج
.الأميرال "كورنويل" إلى قسم التحكم

598
00:37:22,860 --> 00:37:24,111
.سيدي، يجب أن أذهب معهما

599
00:37:24,361 --> 00:37:26,697
،لو أن نظام تقييم المخاطر محصن بالدعم

600
00:37:26,780 --> 00:37:29,408
فيمكنني تطويقه
.قبل أن نفقد تماماً حق الولوج

601
00:37:30,451 --> 00:37:31,910
.سأعتني بها أيها الكابتن

602
00:37:32,911 --> 00:37:33,871
.حسناً

603
00:37:33,954 --> 00:37:35,122
.حظاً موفقاً جميعاً

604
00:37:35,205 --> 00:37:36,039
.انصراف

605
00:37:37,416 --> 00:37:40,711
.تأملي حالك إذ تذهبين في مهمة
.لا تنسينا نحن عامة الشعب

606
00:37:40,794 --> 00:37:42,254
."سأفعل أفضل ما بوسعي، "كايلا

607
00:38:05,777 --> 00:38:08,447
،كابتن، لا توجد بعد علامات حيوية
.والجاذبية منعدمة

608
00:38:09,823 --> 00:38:12,326
.أرجوكن توخين الحذر
.نحن متأهبون لإعادتكن بالإشعاع

609
00:38:30,928 --> 00:38:32,054
.هذا دم متجمد

610
00:38:33,013 --> 00:38:34,389
.هذا غير مبشر

611
00:38:37,100 --> 00:38:40,062
،"من "بيرنهام" إلى "ديسكفري
.تأكيد الرؤية عبر الحلات البيئية

612
00:38:41,104 --> 00:38:44,066
.نراكن في الرواق. تقدمن بحذر

613
00:38:44,525 --> 00:38:45,359
.أجل يا سيدي

614
00:38:48,111 --> 00:38:51,782
القائدة "نان"، هل هناك وسيلة لإعادة تشغيل
الدعم الحيوي؟

615
00:38:54,117 --> 00:38:56,537
.سأعود بعد ثانيتين لو احتجتما إلى شيء

616
00:38:59,331 --> 00:39:00,207
.لنبقَ متقاربتين

617
00:39:04,336 --> 00:39:06,588
.كابتن، أرى علامات واضحة على وقوع قتال

618
00:39:07,548 --> 00:39:08,507
.هناك دماء

619
00:39:09,174 --> 00:39:11,593
.يبدو أن أحدهم حاول فتح هذه الأبواب عنوة

620
00:39:12,094 --> 00:39:13,387
.أو منعها من الإغلاق

621
00:39:13,470 --> 00:39:15,264
هل هناك دلائل على أطراف القتال؟

622
00:39:16,723 --> 00:39:17,558
.ليس بعد

623
00:39:35,659 --> 00:39:37,119
ماذا قتله في تصورك؟

624
00:39:47,421 --> 00:39:48,922
.هذا سؤال وجيه جداً

625
00:39:49,256 --> 00:39:51,383
".نستعيد الكهرباء والجاذبية أيتها القائدة"

626
00:40:07,566 --> 00:40:09,443
.بيرنهام" إلى "ديسكفري". 4 قتلى"

627
00:40:09,526 --> 00:40:11,111
.أخمن أننا سنجد المزيد

628
00:40:11,612 --> 00:40:13,572
.لكن الجاذبية والغلاف الجوي قد عادا

629
00:40:34,468 --> 00:40:38,096
تشير بيانات المقاييس الحيوية
.إلى وفاة الضحية قبل أسبوعين على الأقل

630
00:40:41,683 --> 00:40:43,060
.الجثث مجمدة

631
00:40:57,366 --> 00:40:58,909
.كابتن، لدينا مشكلة

632
00:41:03,622 --> 00:41:04,790
."إنها الأميرال "باتار

633
00:41:05,123 --> 00:41:06,458
.إنها ميتة منذ أسبوعين

634
00:41:06,958 --> 00:41:07,793
...لو أنها ميتة

635
00:41:08,960 --> 00:41:10,212
فمع من كنت أتحدث؟

636
00:41:10,879 --> 00:41:11,713
.كابتن

637
00:41:12,255 --> 00:41:14,132
.أعتقد أن لدي الجواب لسؤالك

638
00:41:16,927 --> 00:41:20,013
،كما تعرف، لكل الكائنات الحية توقيع حراري

639
00:41:20,097 --> 00:41:22,933
.يتغير في المواقف العصيبة

640
00:41:23,725 --> 00:41:26,436
..."حين تم تقويض سلطة الأميرال "باتار

641
00:41:27,020 --> 00:41:29,272
.كان يجب أن أرى تغيراً في توقيعها

642
00:41:29,940 --> 00:41:30,774
.لكنني لم أره

643
00:41:32,234 --> 00:41:35,529
.لأنها كانت صورة مجسمة، الآن فهمت السبب

644
00:41:36,613 --> 00:41:37,447
.أيضاً

645
00:41:38,699 --> 00:41:39,533
...هنا

646
00:41:40,534 --> 00:41:42,285
."يوجد دليل إدانة السيد "سبوك

647
00:41:46,498 --> 00:41:47,624
.بالأشعة فوق البنفسجية

648
00:41:51,086 --> 00:41:54,172
.لا توجد تغيرات، رغم الهجوم العنيف

649
00:41:55,465 --> 00:41:58,051
.هذه أيضاً صورة مجسمة

650
00:41:58,760 --> 00:42:00,053
...مما يعني شيئاً واحداً

651
00:42:00,429 --> 00:42:02,931
."أن القطاع 31 قد لفق التهمة للسيد "سبوك

652
00:42:04,099 --> 00:42:08,228
.تمت ترجمة قسم التحكم لاختلاق هذا الدليل

653
00:42:08,812 --> 00:42:10,313
...بعد قتل الأميرالات

654
00:42:10,397 --> 00:42:13,859
استخدم نفس المهارة لاختلاق صورة
."الأميرال "باتار

655
00:42:14,443 --> 00:42:16,153
هل نقاتل النظام في حد ذاته؟

656
00:42:17,529 --> 00:42:20,657
مما يفسر صد النظام
."لبيانات الأميرال "كورنويل

657
00:42:21,742 --> 00:42:25,829
ربما يصد قسم التحكم بثنا أيضاً
.إلى قيادة الأسطول

658
00:42:25,912 --> 00:42:29,082
إذن لم سمح لنا بإرسال فريق إلى المحطة؟

659
00:42:29,875 --> 00:42:31,460
.لا بد أنه يريد منا شيئاً

660
00:42:32,252 --> 00:42:34,463
."أعتقد أنه يريد شيئاً من "أيريام

661
00:42:38,842 --> 00:42:43,597
،قامت بتنزيل كل بياناتها المخزنة
."كل ذكرياتها إلى السفينة "ديسكفري

662
00:42:43,930 --> 00:42:45,640
.لم يعد في رأسها شيء من هذا

663
00:42:45,724 --> 00:42:47,392
.كانت تلك الذكريات أغلى شيء عندها

664
00:42:49,352 --> 00:42:51,229
.لنعرف ماذا أنزلت في مكانها

665
00:42:51,313 --> 00:42:54,691
الملازم "برايس"، افتح قناةً آمنة
.للحديث مع "بيرنهام" و"نان" فقط

666
00:42:55,192 --> 00:42:57,319
،"السيد "ستاميتس
كيف الحال مع محرك الأبواغ؟

667
00:42:57,402 --> 00:43:00,781
.سأكون جاهزاً حين تأمرني يا سيدي -
.جيد. قد نحتاج إليه قريباً -

668
00:43:32,354 --> 00:43:35,732
يبدو أنهم كانوا يحاولون إعادة تشغيل
.أنظمة الدعم الحيوي

669
00:43:35,816 --> 00:43:37,734
.أُغلقت الأبواب عليهم عمداً

670
00:43:39,861 --> 00:43:41,822
ما سبب تعطيل محطة كاملة؟

671
00:43:42,489 --> 00:43:45,617
،"القائدة "بيرنهام"، القائدة "نان
.الكابتن يحدثكما

672
00:43:45,700 --> 00:43:47,911
أيتها القائدة، ماذا تفعل "أيريام"؟

673
00:43:48,286 --> 00:43:50,789
تحاول إعادة ولوج
.الأميرال "كورنويل" إلى قسم التحكم

674
00:43:50,872 --> 00:43:52,123
.غير صحيح. أوقفيها

675
00:43:52,207 --> 00:43:53,041
.حالاً

676
00:43:57,504 --> 00:43:58,922
ما هذا بحق السماء؟

677
00:44:07,347 --> 00:44:08,181
"انقطاع"

678
00:44:11,226 --> 00:44:13,228
أيريام"، ماذا تفعلين؟"

679
00:44:13,311 --> 00:44:15,438
.أيريام"، تراجعي. هذا أمر"

680
00:44:15,939 --> 00:44:17,941
.هل تسمعينني؟ أمرتك بالتراجع

681
00:44:19,442 --> 00:44:21,778
.أيتها القائدة "أيريام"، آمرك بالتوقف

682
00:45:09,451 --> 00:45:10,285
."بيرنهام"

683
00:45:41,298 --> 00:45:42,508
بيرنهام"، هل أنت بخير؟"

684
00:45:43,342 --> 00:45:44,426
مايكل"؟" -
.أنا بخير -

685
00:45:45,427 --> 00:45:47,805
أنا بخير. ماذا يحدث لها بحق السماء؟

686
00:45:48,264 --> 00:45:51,016
.أيريام" مخترَقة"
.يتحكم فيها شيء من خلال التحسين الآلي

687
00:45:51,100 --> 00:45:53,185
.أتتذكر الجسم الكروي الفضائي؟ كان يُحتضر

688
00:45:53,269 --> 00:45:54,436
ألم يكن غزير المعلومات؟

689
00:45:54,520 --> 00:45:57,565
.كنت موجوداً. ادخلي في صلب الموضوع -
.الرسائل إلى القطاع 31 -

690
00:45:57,648 --> 00:45:59,775
.كانت تحتوي على معلومات من الجسم الكروي

691
00:46:01,402 --> 00:46:03,904
{\an8}"إنها البيانات التي أنزلتها "أيريام
.قبل رحيلها

692
00:46:05,072 --> 00:46:06,198
ماذا أحضرت إلى هنا؟

693
00:46:06,282 --> 00:46:09,702
كل المعلومات التي جمعها الجسم الكروي
.حول الذكاء الاصطناعي

694
00:46:09,785 --> 00:46:13,872
لمَ يريد معلومات عن الذكاء الاصطناعي؟ -
.ربما لأنها ميزة استراتيجية -

695
00:46:14,999 --> 00:46:17,876
جمع ذلك الجسم الكروي بيانات
،من حضارات لا تُحصى

696
00:46:17,960 --> 00:46:19,795
.على مر مئات الآلاف من الأعوام

697
00:46:19,878 --> 00:46:20,879
.كل هذه المعرفة

698
00:46:20,963 --> 00:46:23,465
.سيتفوق على أية مشكلة

699
00:46:23,549 --> 00:46:25,426
.سيفوز دائماً -
.الآن فهمنا -

700
00:46:26,051 --> 00:46:27,177
.إنه يريد أن يفكر

701
00:46:28,470 --> 00:46:29,972
.يريد أن يتطور

702
00:46:30,055 --> 00:46:33,183
تلك المعلومات هي خارطة الطريق
.ليتمتع قسم التحكم بالوعي الكامل

703
00:46:34,393 --> 00:46:35,352
...حين يكتمل وعيه

704
00:46:35,436 --> 00:46:37,771
يستطيع تدمير كل أشكال الحياة العاقلة
.في المجرة

705
00:46:37,855 --> 00:46:40,274
.أجل، هذا ما رآه "سبوك" في رؤياه

706
00:46:42,568 --> 00:46:44,236
.سأمحو كل ما تمكنت من تحميله

707
00:46:49,533 --> 00:46:51,452
.تباً. لا أستطيع الولوج

708
00:46:54,079 --> 00:46:55,581
هل يمكنك محو البيانات عن بُعد؟

709
00:46:55,664 --> 00:46:58,834
،لا أستطيع الولوج إلى النظام
."ولا التسلل إلى "أيريام

710
00:47:06,759 --> 00:47:08,636
"بدء التحكم اليدوي"

711
00:47:08,719 --> 00:47:10,804
.إنها تحاول فتح الباب من الداخل

712
00:47:10,888 --> 00:47:12,806
{\an8}.لا يمكننا السماح لها بذلك -
...لعلي -

713
00:47:13,432 --> 00:47:14,642
...لو واتتك فكرة

714
00:47:16,727 --> 00:47:18,437
{\an8}.افتح قناة إلى "أيريام" من فضلك

715
00:47:22,399 --> 00:47:23,567
.ستسمعك -
.شكراً -

716
00:47:24,610 --> 00:47:26,070
."أيريام"، أنا "تيلي"

717
00:47:27,863 --> 00:47:28,947
:تذكرة ودية

718
00:47:29,031 --> 00:47:31,450
.لقد خزنت كل ذكرى عشتها معي

719
00:47:33,952 --> 00:47:35,996
.أعتقد أن هذا لأنك عشقتني

720
00:47:38,165 --> 00:47:39,333
.وأنا أيضاً عشقتك

721
00:47:41,293 --> 00:47:42,795
.سأرسل إليك شيئاً

722
00:47:44,421 --> 00:47:47,925
،أياً يكن ما يجبرك هذا الشيء على فعله
.فهذه ليست طبيعتك

723
00:47:48,759 --> 00:47:51,428
.أنت ضابطة في الأسطول

724
00:47:52,429 --> 00:47:55,307
.أنت زميلة مذهلة، وأنت خير صديقة

725
00:47:55,391 --> 00:47:57,935
"كما أنك أفضل لاعبة "كاديس كوت
.رأيتها في حياتي

726
00:47:58,018 --> 00:48:00,229
.أنا أعلم
.فزت بالبطولة الإقليمية في سن الـ10

727
00:48:03,232 --> 00:48:04,066
."أيريام"

728
00:48:04,692 --> 00:48:06,151
.هذه ليست طبيعتك. أرجوك

729
00:48:06,694 --> 00:48:07,569
."تعرفين "مايكل

730
00:48:08,570 --> 00:48:09,655
.إنها صديقتك

731
00:48:12,241 --> 00:48:13,992
.أيريام"، أعرف أنك تسمعينني"

732
00:48:16,495 --> 00:48:18,038
."أسمعك يا "تيلي

733
00:48:18,580 --> 00:48:20,290
.لكنني لا أستطيع منع نفسي

734
00:48:20,958 --> 00:48:23,293
.إنه يسيطر على وظائفي الحركية الأساسية

735
00:48:23,752 --> 00:48:27,297
تمكنت من نقل 25 بالمائة فقط
.من بيانات الذكاء الاصطناعي

736
00:48:27,881 --> 00:48:29,508
.يريدني قسم التحكم أن أتابع

737
00:48:31,510 --> 00:48:33,345
"تشغيل الباب يدوياً"

738
00:48:33,429 --> 00:48:34,263
."مايكل"

739
00:48:35,556 --> 00:48:37,558
.يجب أن تفتحي قفل الهواء

740
00:48:38,308 --> 00:48:39,977
.فوراً -
ماذا؟ -

741
00:48:41,311 --> 00:48:42,146
.لا

742
00:48:43,355 --> 00:48:45,357
.لا، لن أقذفك إلى الفضاء

743
00:48:45,441 --> 00:48:46,859
...سأفتح هذا الباب

744
00:48:48,152 --> 00:48:49,403
،سأقتلك

745
00:48:50,154 --> 00:48:51,572
،وأنهي مهمتي

746
00:48:52,573 --> 00:48:54,241
."ثم أدمر السفينة "ديسكفري

747
00:48:58,829 --> 00:49:00,414
.وسيموت كل من فيها

748
00:49:02,833 --> 00:49:04,126
."أرجوك يا "مايكل

749
00:49:06,879 --> 00:49:07,713
.قفل الهواء

750
00:49:08,464 --> 00:49:09,798
.يمكننا التغلب عليه

751
00:49:11,759 --> 00:49:12,885
ماذا تفعلين؟

752
00:49:13,844 --> 00:49:16,972
.أفسدها النظام
.لو اقتحمت المكان وقطعت الاتصال، ستتحرر

753
00:49:18,348 --> 00:49:19,433
.مايكل"، توقفي"

754
00:49:19,516 --> 00:49:20,601
"بدء العد التنازلي"

755
00:49:20,684 --> 00:49:21,935
.لقد عطلت خوذتي

756
00:49:22,436 --> 00:49:24,062
.لن أنجو في الفضاء

757
00:49:25,063 --> 00:49:25,981
."القائدة "بيرنهام

758
00:49:28,150 --> 00:49:29,026
.افتحي قفل الهواء

759
00:49:29,109 --> 00:49:31,236
.كابتن، لا أريد عصيان أوامرك

760
00:49:31,779 --> 00:49:32,738
...لكنني لو نجحت

761
00:49:32,821 --> 00:49:34,072
."إما هي أو أنت، "مايكل

762
00:49:34,156 --> 00:49:35,324
.15 ثانية

763
00:49:36,158 --> 00:49:37,117
.أرجوك

764
00:49:37,201 --> 00:49:38,952
."افتحي قفل الهواء يا "مايكل

765
00:49:39,036 --> 00:49:40,788
.دقيقة أخرى. أرجوكم

766
00:49:42,498 --> 00:49:44,958
.أيريام"، سأرسل إليك ذكراك المفضلة"

767
00:49:45,042 --> 00:49:45,876
.شاهديها

768
00:49:45,959 --> 00:49:47,795
{\an8}."لا أستطيع مشاهدتها الآن يا "تيلي

769
00:49:48,045 --> 00:49:48,879
."مايكل"

770
00:49:49,505 --> 00:49:51,423
ليس لديك بديل

771
00:49:51,507 --> 00:49:52,800
.سوى قذفي

772
00:49:53,425 --> 00:49:54,676
.بيرنهام"، هذا أمر"

773
00:49:58,347 --> 00:49:59,765
.أنا في شدة الأسف

774
00:50:00,766 --> 00:50:02,559
.كان يريد قسم التحكم أن أقتلك

775
00:50:02,643 --> 00:50:04,228
.كل شيء بسببك

776
00:50:04,770 --> 00:50:05,687
بسببي؟

777
00:50:06,063 --> 00:50:06,897
."مايكل"

778
00:50:07,397 --> 00:50:08,273
.افتحي قفل الهواء

779
00:50:08,357 --> 00:50:10,651
.أرجوك، أخبري الجميع بأنني أحبهم

780
00:50:12,611 --> 00:50:15,697
."يجب أن تجدي المشروع "ديدالس -
أين المشروع "ديدالـ..."؟ -

781
00:51:03,871 --> 00:51:05,873
"تفعيل قفل الهواء"

782
00:51:33,609 --> 00:51:35,235
.لكننا عائدان إلى الديار

783
00:51:36,445 --> 00:51:38,947
.لكننا عائدان إلى الديار

784
00:51:39,031 --> 00:51:41,033
"إنذار بالخطر"
"عطل في النظام"

785
00:51:41,034 --> 00:51:45,096
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

