1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,012 --> 00:00:14,055
:في الحلقات السابقة

3
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
ما هذا؟

4
00:00:15,890 --> 00:00:17,726
."السفينة "ديسكفري"؟ أنا "ستاميتس

5
00:00:17,809 --> 00:00:20,979
.أخذنا مركبة مارة في الفضاء
.تلج إلى البيانات الداخلية لسفينتنا

6
00:00:21,062 --> 00:00:21,896
"خرق للبيانات"

7
00:00:21,980 --> 00:00:23,982
.نحن نرى شاشات مكوككم

8
00:00:24,065 --> 00:00:26,234
المسبار يفتّش أجهزة الحاسوب
.بسرعة لا تُصدق

9
00:00:26,317 --> 00:00:28,778
.أوا"، انقلينا بالإشعاع. الآن"

10
00:00:30,447 --> 00:00:32,073
القائدة "أيريام"، هل هم سالمون؟

11
00:00:33,491 --> 00:00:34,367
القائدة "أيريام"؟

12
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
.وصلوا إلى متن السفينة بأمان

13
00:00:39,122 --> 00:00:41,416
،"بفضل قدرة الإبصار الفائقة للقائد "سارو

14
00:00:41,499 --> 00:00:43,418
.تمكّن من رؤية "الملاك الأحمر" عن كثب

15
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
.يبدو أن الكيان شبه إنسان"

16
00:00:45,587 --> 00:00:48,256
قسم التحكم، القائم على تقييم المخاطر
،في القطاع 31

17
00:00:48,339 --> 00:00:49,841
يخاف من كائن معين، وهذا طبيعي

18
00:00:49,924 --> 00:00:52,135
،من كائن ينتقل في الزمن
.وينفّذ أهدافه الخاصة

19
00:00:52,218 --> 00:00:54,012
.إنه يتمتع بتقنية فائقة التطور

20
00:00:54,095 --> 00:00:57,182
وماذا يحدث حين تنقلب تلك التقنية ضدنا؟

21
00:00:57,265 --> 00:01:00,602
"من المهم جداً أن يُعتقل الملازم "سبوك
،بأسرع ما يمكن

22
00:01:00,685 --> 00:01:02,103
،وبهروبها بأخيها

23
00:01:02,187 --> 00:01:04,397
.ارتكبت القائدة "بيرنهام" تمرداً جديداً

24
00:01:04,481 --> 00:01:06,232
.سبوك" بريء"

25
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
.لم تقع جرائم قتل

26
00:01:07,817 --> 00:01:09,152
،"رأيت "الملاك الأحمر

27
00:01:09,402 --> 00:01:11,613
.وقد كشف عن آخر نتائج زماننا الحالي

28
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
ما هذا؟

29
00:01:12,614 --> 00:01:15,825
مستقبل تُباد فيه كل أشكال الحياة العاقلة
.الموجودة في مجرتنا

30
00:01:16,785 --> 00:01:17,786
...بعد بضع دقائق

31
00:01:17,869 --> 00:01:20,747
"ستصبح "ديسكفري
.أكثر سفينة مطلوبة من العدالة في المجرة

32
00:01:20,830 --> 00:01:24,125
خبرتي المحدودة كفار من العدالة
.تقترح القيام بتصرف واحد

33
00:01:24,209 --> 00:01:25,376
وما هو؟

34
00:01:26,252 --> 00:01:27,087
.أن نهرب

35
00:02:18,596 --> 00:02:21,474
.كانت نتيجة المسح سالبة
.لا أظن أن أحداً تتبعني إلى هنا

36
00:02:21,558 --> 00:02:24,727
.عمليات المسح تؤكد ذلك أيتها الأميرال
.مرحباً بك على متن السفينة

37
00:02:24,811 --> 00:02:27,438
ليتنا كنا نلتقي في ظروف أفضل
."يا سيد "سارو

38
00:02:27,522 --> 00:02:29,357
هل اطّلعت على مخاوفي بشأن القطاع 31؟

39
00:02:29,440 --> 00:02:31,568
،أجل، لكن قبل أن نخوض في هذا الموضوع

40
00:02:31,651 --> 00:02:33,736
.أريد التحدث مع السيد "سبوك" على انفراد

41
00:02:34,904 --> 00:02:37,282
كانوا سيعذبونه باستخدام تقنية

42
00:02:37,365 --> 00:02:40,076
.لم يُشهد لها مثيل في الأسطول

43
00:02:40,493 --> 00:02:42,287
.ربما كانوا سيقتلونه

44
00:02:42,787 --> 00:02:46,583
ناهيك عن إعطائهم أوامر لعميلهم
.بتخريب محرك الأبواغ الخاص بسفينتنا

45
00:02:46,666 --> 00:02:48,585
.أعرف الاتهامات

46
00:02:50,920 --> 00:02:52,422
...أياً يكن ما قاله القطاع 31

47
00:02:53,339 --> 00:02:54,924
.فليس من الحصافة أن نثق بهم

48
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
...قد تتصورين أننا في نفس الفريق

49
00:02:57,218 --> 00:02:58,970
.أنت لا تعرف فيما أفكر

50
00:03:00,263 --> 00:03:01,347
أين "سبوك"؟

51
00:03:02,223 --> 00:03:03,600
.بدء رسم خارطة المخ

52
00:03:04,058 --> 00:03:04,934
.حاول ألا تتحرك

53
00:03:06,311 --> 00:03:08,187
،(أرشيف الملازم (سبوك"
"فولكاني)، حي)

54
00:03:12,775 --> 00:03:14,068
.حسناً، لنبدأ

55
00:03:16,112 --> 00:03:18,948
.اذكر رتبتك وموقعك وتكليفك

56
00:03:19,449 --> 00:03:20,575
.رتبتي ملازم

57
00:03:20,950 --> 00:03:23,620
،أنا ضابط علوم
."مكلّف على السفينة الفضائية "إنتربرايز

58
00:03:23,703 --> 00:03:27,290
،"الملازم "سبوك
هل تنوي أن تكون صادقاً معي اليوم؟

59
00:03:27,874 --> 00:03:28,708
.أجل

60
00:03:28,791 --> 00:03:29,626
.جيد

61
00:03:31,544 --> 00:03:34,839
هل تركت مؤخراً مصحة نفسية بلا إذن؟

62
00:03:35,715 --> 00:03:39,052
،لا. لقد دخلت المصحة بكامل إرادتي

63
00:03:39,135 --> 00:03:41,179
.وبالتالي فإن مغادرتي لا تتطلّب إذناً

64
00:03:41,262 --> 00:03:44,224
حين رحلت، هل قتلت عاملين في الأسطول

65
00:03:44,307 --> 00:03:45,600
أثناء رحيلك؟

66
00:03:45,683 --> 00:03:46,517
.لم أفعل ذلك

67
00:03:46,601 --> 00:03:48,144
هل قتلتهم دفاعاً عن النفس؟

68
00:03:48,228 --> 00:03:49,187
.لم أفعل ذلك

69
00:03:49,270 --> 00:03:50,897
هل يمكنك أن تشرح سبب قتلك لهم؟

70
00:03:50,980 --> 00:03:53,066
.أيتها الأميرال، أظن أن كلامي واضح تماماً

71
00:03:53,691 --> 00:03:55,151
.لم أقتل أحداً على الإطلاق

72
00:03:57,528 --> 00:03:59,656
"غير مخادع"

73
00:03:59,989 --> 00:04:00,823
.إنه بريء

74
00:04:01,908 --> 00:04:04,702
."أنا أعرف "تايلر
.من المستحيل أن يخرب محرك أبواغنا

75
00:04:05,245 --> 00:04:06,454
.إنه وفي للأسطول

76
00:04:06,537 --> 00:04:08,164
.إنه وفيّ للقطاع 31

77
00:04:08,248 --> 00:04:10,959
.لهم مآرب مختلفة عن الأسطول هذه الأيام

78
00:04:11,793 --> 00:04:13,419
.دعني أحدثه. أرجوك

79
00:04:13,503 --> 00:04:15,171
.التواصل معه ممنوع. هذا أمر

80
00:04:16,381 --> 00:04:19,092
،لا بد أن هذا أمر صعب
.بالنظر إلى تاريخك معه

81
00:04:19,592 --> 00:04:21,177
.لكن الأولوية لمهمتنا

82
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
أخوك هو الشخص الوحيد
."الذي تواصل مباشرةً مع "الملاك الأحمر

83
00:04:24,472 --> 00:04:27,100
.ساعديه على معرفة هويته، وما يريد

84
00:04:27,183 --> 00:04:29,644
أيمكنني الاعتماد عليك في ذلك؟ -
.بالطبع يا سيدي -

85
00:04:30,019 --> 00:04:33,481
."وسأثبت لك براءة "تايلر
.يمكنك الاعتماد على ذلك أيضاً

86
00:04:34,857 --> 00:04:37,026
،كيف هربت من المصحة النفسية

87
00:04:37,110 --> 00:04:38,528
إن لم تلجأ إلى العنف؟

88
00:04:38,611 --> 00:04:42,156
مارست ما يُشار إليه باللهجة العامية بمصطلح
."لقطة العصب الفولكاني"

89
00:04:42,240 --> 00:04:45,326
إنها مناورة لتعطيل الأجهزة العصبية
.ولم تسبب أبداً أي أذى دائم

90
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
.لقد دخلت المصحة بإرادتك

91
00:04:47,829 --> 00:04:48,746
لمَ هربت؟

92
00:04:50,957 --> 00:04:54,877
في البداية لم أصدق أن الرؤى التي كشفها لي
،الملاك الأحمر" حقيقية"

93
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
.وبالتالي شككت في سلامتي العقلية

94
00:04:57,964 --> 00:04:59,090
،بتأكيد سلامتي العقلية

95
00:04:59,173 --> 00:05:01,592
.لم يعد بقائي حبيساً أمراً مثمراً

96
00:05:01,676 --> 00:05:03,094
ألديك أية فكرة

97
00:05:03,177 --> 00:05:07,348
عن أسباب اختيار "الملاك الأحمر" لك
لاستقبال تلك الرؤى؟

98
00:05:07,598 --> 00:05:08,433
.ليست لدي فكرة

99
00:05:09,517 --> 00:05:11,769
.طرحت على نفسي ذلك السؤال عدة مرات

100
00:05:11,853 --> 00:05:13,062
ألديك فكرة عن معناها؟

101
00:05:13,604 --> 00:05:17,817
شخص ما أو شيء ما سينهي كل أشكال الحياة
.العاقلة في المجرة

102
00:05:20,820 --> 00:05:24,490
،وحين تقول إنه سينهي كل أشكال الحياة
هل تقصد...؟

103
00:05:24,574 --> 00:05:25,700
.أقصد ذلك تحديداً

104
00:05:26,451 --> 00:05:30,204
.لن يبقى بشر ولا "فولكان" ولا اتحاد
.لن يبقى أي كائن حي من أي نوع

105
00:05:32,206 --> 00:05:33,249
"غير مخادع"

106
00:05:33,333 --> 00:05:34,375
.أيتها الأميرال

107
00:05:35,626 --> 00:05:36,461
.لو سمحت لي

108
00:05:37,462 --> 00:05:38,463
.أنا أصدقه

109
00:05:39,630 --> 00:05:42,008
.وأعرف يقيناً أنه لم يقتل أحداً

110
00:05:42,091 --> 00:05:45,094
.ربما تدافعين عنه لأنك أخته

111
00:05:45,178 --> 00:05:46,012
.ليست من دمي

112
00:05:52,018 --> 00:05:55,813
.إنه صادق بشأن جرائم القتل
.أو يعتقد أنه صادق

113
00:05:56,647 --> 00:06:00,234
.سامحيني أيتها الأميرال، لكنني لا أفهم شكك

114
00:06:00,318 --> 00:06:02,695
هل الاختبار الذي أجريته غير دقيق؟

115
00:06:02,779 --> 00:06:06,574
.الاختبار دقيق بنسبة 100 بالمائة
.لكن التصوير دقيق أيضاً

116
00:06:20,546 --> 00:06:24,008
.هذا ليس "سبوك" الذي أعرفه
.لا بد أن التصوير معدّل

117
00:06:24,092 --> 00:06:27,428
.تأكدت من شيفرات المصدر
.الصور من المصحة النفسية مباشرة

118
00:06:28,554 --> 00:06:33,309
الأميرالات الذين يديرون القطاع 31
.لم يردوا عليّ منذ أسابيع

119
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
،نظام تقييم المخاطر الخاص بهم، قسم التحكم

120
00:06:36,229 --> 00:06:38,397
.لم يعد يقبل شيفرات بياناتي المدخّلة

121
00:06:38,481 --> 00:06:40,483
هل تعرفين من برمجه لصد بياناتك؟

122
00:06:40,566 --> 00:06:43,277
.الأميرال "باتار". إنها من متطرفي المنطق

123
00:06:43,945 --> 00:06:46,405
...بصراحة، أجد تعصبها

124
00:06:47,824 --> 00:06:48,658
.مثيراً للقلق

125
00:06:49,242 --> 00:06:52,620
،بمجرد ظهور الإشارات
بدأت تمارس الضغط على الأسطول

126
00:06:52,703 --> 00:06:56,165
في سبيل تحويل كل عمليات اتخاذ القرار
.إلى قسم التحكم

127
00:06:56,833 --> 00:06:58,376
.قسم التحكم مورد عظيم

128
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
.كل أميرالات الأسطول يدخلون فيه بياناتهم

129
00:07:00,545 --> 00:07:02,380
.نأخذ توصياته في الاعتبار

130
00:07:02,463 --> 00:07:06,843
لكن القرارات الأخيرة تُؤكّد دائماً
.بناءً على خبرتنا وحدسنا

131
00:07:07,343 --> 00:07:09,470
،لكن توصيل مخاوفك للأسطول

132
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
.سيكون مجازفة بإخطار الأميرال

133
00:07:12,723 --> 00:07:15,017
.مما يفسر مجيئك إلى هنا سراً

134
00:07:15,893 --> 00:07:19,480
.هذه ميزة أن تكون فاراً من العدالة
كيف يمكننا المساعدة؟

135
00:07:20,022 --> 00:07:24,235
قسم التحكم موجود
.بداخل قاعدة عمليات القطاع 31

136
00:07:25,069 --> 00:07:27,530
،"يجب أن نذهب إلى هناك، ونعتقل "باتار

137
00:07:27,613 --> 00:07:31,451
ونعيد ضبط النظام ليقبل بياناتنا
.كما كان يفعل في السابق

138
00:07:31,909 --> 00:07:35,830
نحن نعتمد على قسم التحكم
.في كل قراراتنا الاستراتيجية الحرجة

139
00:07:36,330 --> 00:07:38,875
،إن وقع في أيدي متطرفين

140
00:07:39,500 --> 00:07:42,044
.فهذا يعني أن الاتحاد كله في خطر

141
00:07:43,254 --> 00:07:44,088
...صحيح، إذن

142
00:07:48,134 --> 00:07:49,218
.يجب أن نتحرك

143
00:07:52,138 --> 00:07:54,474
.أيتها الأميرال، مرحباً. تسرني رؤيتك

144
00:07:54,807 --> 00:07:57,185
،أردت أن أخبرك فحسب
.أنني لست فارة من العدالة

145
00:07:57,268 --> 00:07:59,770
،لم أكن يوماً فارة من العدالة
،إلا حين كنت في الـ16

146
00:07:59,854 --> 00:08:02,231
...وعشت مرحلة التمرد، وتسللت إلى حاسوب

147
00:08:02,315 --> 00:08:03,983
هل تريدين إخطارنا بشيء؟

148
00:08:04,066 --> 00:08:04,901
.أجل يا سيدي

149
00:08:05,485 --> 00:08:07,737
،"رسائل الفضاء البديل التي بثها "تايلر

150
00:08:07,820 --> 00:08:09,280
،"ذهبت إلى "74 مارك 5.6

151
00:08:09,363 --> 00:08:11,741
.وهذا أمر غريب، لأنه لا يوجد شيء هناك

152
00:08:11,824 --> 00:08:13,910
،لا يوجد سوى فضاء خاو ومستعمرة سجون

153
00:08:13,993 --> 00:08:15,453
.مهجورة منذ أكثر من 100 عام

154
00:08:15,536 --> 00:08:16,787
.ليست مهجورة

155
00:08:16,871 --> 00:08:18,581
.هذا مقر القطاع 31

156
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
أين السيد "تايلر"، بالمناسبة؟

157
00:08:21,542 --> 00:08:23,920
.حبيس جناحه
.لا يمكنه التسبب في مزيد من الخسائر

158
00:08:24,086 --> 00:08:26,422
.ابدئي فك الشيفرة. يجب أن نعرف ماذا أرسل

159
00:08:26,506 --> 00:08:27,340
.أمرك يا سيدي

160
00:08:27,423 --> 00:08:31,177
،"الملازم "ديتمر
.حددي مساراً إلى مقر القطاع 31

161
00:08:31,260 --> 00:08:32,178
.أمرك أيها الكابتن

162
00:08:35,431 --> 00:08:36,974
.أيتها الأميرال، بعد إذنك

163
00:08:37,058 --> 00:08:38,809
.من الأفضل أن نسرع بالوصول إلى هناك

164
00:08:39,852 --> 00:08:40,770
.انطلقي

165
00:08:40,794 --> 00:08:44,794
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

166
00:10:26,167 --> 00:10:27,835
حسناً، أستخبرينهم أم أخبرهم أنا؟

167
00:10:27,918 --> 00:10:28,753
.أنت -
.حسناً -

168
00:10:28,836 --> 00:10:29,670
.لا، أنا

169
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
.لقد هربنا لنتزوج

170
00:10:31,255 --> 00:10:32,840
.لقد تزوجنا. من بعضنا

171
00:10:33,215 --> 00:10:36,802
...لقد أصبح بشكل رسمي -
.زوجها. شريك حياتها -

172
00:10:36,886 --> 00:10:38,638
ماذا فعلت؟ -
ماذا فعلت؟ -

173
00:10:39,680 --> 00:10:41,223
.لم نعد نطيق الانتظار

174
00:10:41,307 --> 00:10:44,560
.وسنخبركم بكل شيء، بكل التفاصيل الرائعة

175
00:10:44,644 --> 00:10:47,104
.لكن علينا أن نسرع
.علينا أن نستقل المكوك بعد ساعة

176
00:10:47,188 --> 00:10:50,691
نحن متحمسان جداً للعودة
.والاحتفال معكم جميعاً

177
00:10:51,025 --> 00:10:52,276
.سأبكي

178
00:10:52,860 --> 00:10:55,696
.لقد طال غيابنا، لكننا عائدان إلى الديار

179
00:10:56,739 --> 00:10:57,865
.عد إلى الأرشيف

180
00:10:59,033 --> 00:11:00,326
.ابدأ مراجعة الذاكرة

181
00:11:00,409 --> 00:11:02,870
.أرسل بفريق من 5 أشخاص إلى ظهر السفينة -
.محو -

182
00:11:05,289 --> 00:11:06,123
.محو

183
00:11:07,333 --> 00:11:08,584
مهلاً، ماذا تقصدين؟

184
00:11:08,668 --> 00:11:10,795
.لن ألعب "كاديس كوت" معك بعد الآن

185
00:11:10,878 --> 00:11:12,755
لماذا؟ -
.أنت تعرفين السبب -

186
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
.لنفس سبب عدم لعبي معها بعد الآن

187
00:11:16,008 --> 00:11:18,094
."لقد حفظت كل المناورات الممكنة يا "تيلي

188
00:11:18,177 --> 00:11:19,595
.لا، لم أفعل

189
00:11:19,678 --> 00:11:20,513
.بلى، فعلت

190
00:11:20,596 --> 00:11:22,264
."وكذلك فعلت "أيريام

191
00:11:22,556 --> 00:11:23,391
.هذا صحيح

192
00:11:24,100 --> 00:11:25,309
.احفظ في الأرشيف

193
00:11:32,691 --> 00:11:33,692
.لا تتساهلي معي

194
00:11:34,110 --> 00:11:35,194
.احفظ في الأرشيف

195
00:11:39,198 --> 00:11:40,324
.احفظ في الأرشيف

196
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
.ادخل

197
00:11:45,538 --> 00:11:46,414
.محو

198
00:11:46,497 --> 00:11:48,916
.أرجو أن تكوني قد خزنت كل لحظة معي

199
00:11:50,793 --> 00:11:53,963
،في الواقع
.تلك الذكريات هي أول ما أمحوه دائماً

200
00:11:56,507 --> 00:11:59,093
لحسن حظك
.أنك تستطيعين محو كل ما تريدين نسيانه

201
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
.لو استطعت، لما عرفت أمي على الأرجح

202
00:12:02,430 --> 00:12:06,016
لن تحسديني لو اضطررت إلى خوض هذه العملية
.كل أسبوع

203
00:12:06,100 --> 00:12:07,226
.أحياناً ما تكون مملة

204
00:12:07,601 --> 00:12:08,519
.ما زلت أحسدك

205
00:12:08,602 --> 00:12:09,437
أهذا...؟

206
00:12:09,520 --> 00:12:10,354
أهذا جديد؟

207
00:12:12,898 --> 00:12:15,109
.كنت أحتفظ به... في مكان خفي

208
00:12:16,360 --> 00:12:18,946
.لكنني أود إخراجه الآن

209
00:12:20,281 --> 00:12:21,699
أهو من نفس الشاطىء؟

210
00:12:25,703 --> 00:12:26,829
.آخر يوم لنا معاً

211
00:12:34,295 --> 00:12:37,298
ثم سقط المكوك
...الذي كان سيقلنا إلى الديار، ثم

212
00:12:46,432 --> 00:12:48,058
هل كنت تريدينني في شيء؟

213
00:12:48,559 --> 00:12:49,393
...أجل

214
00:12:50,519 --> 00:12:51,353
.فك الشيفرة

215
00:12:52,354 --> 00:12:54,064
.كلما أسرعنا كان أفضل، لو استطعت

216
00:12:56,108 --> 00:12:57,902
.ستنتظرني الذكريات

217
00:13:01,155 --> 00:13:02,573
.تسرني مساعدتك

218
00:13:03,657 --> 00:13:04,742
.أنت بخير

219
00:13:05,451 --> 00:13:06,452
.أنت بخير

220
00:13:07,453 --> 00:13:08,329
.أنت بخير

221
00:13:09,205 --> 00:13:12,041
هيا. أيكم يعبث بمحرك أبواغي؟

222
00:13:12,583 --> 00:13:13,667
.أنت بخير

223
00:13:14,084 --> 00:13:15,252
.أنت بخير

224
00:13:15,961 --> 00:13:18,172
هلا يقول أحدكما شيئاً من فضلكما؟

225
00:13:18,255 --> 00:13:21,342
.لا أحب الاستماع إلى صوتي في وجود آخرين

226
00:13:22,092 --> 00:13:24,178
.نحن نفكر أيها القائد -
.فكرا بصوت أعلى -

227
00:13:29,016 --> 00:13:30,476
نعرف بمرتين

228
00:13:30,559 --> 00:13:33,312
تلا فيهما ظهور الإشارة
."ظهور "الملاك الأحمر

229
00:13:33,395 --> 00:13:35,940
،مهمتنا على سطح الجرم السماوي
."ومهمتنا في "كامينار

230
00:13:36,190 --> 00:13:38,651
لكن ظهرت إشارة وحيدة
."فوق كوكب "تيراليسيوم

231
00:13:38,734 --> 00:13:42,029
"ولم تظهر إشارة حين ظهر لي "الملاك
،في طفولتي

232
00:13:42,404 --> 00:13:44,532
.ولا حين عاود الظهور ليشاركني رؤاه

233
00:13:44,865 --> 00:13:47,743
.ربما توجد دلالة لم نفهمها بعد

234
00:13:48,077 --> 00:13:50,746
هل يستخدم "الملاك" تلك الإشارات
أم العكس صحيح؟

235
00:13:56,377 --> 00:13:58,128
لا بد أن رؤاك تحتوي على شيء

236
00:13:58,212 --> 00:13:59,838
."يساعدنا في فهم مراد "الملاك

237
00:14:00,339 --> 00:14:03,133
.أخبرتك. أعتقد أنه يريد تحذيرنا. لا أكثر

238
00:14:07,429 --> 00:14:09,807
."أنت ترعين نبتة ميتة" -
.أعرف معنى هذا الكلام -

239
00:14:09,890 --> 00:14:11,725
.الترجمة ليست جوهر الفهم

240
00:14:11,809 --> 00:14:13,185
ألديك اقتراح أفضل؟

241
00:14:13,269 --> 00:14:15,938
"أولويتي هي فهم الأسباب التي دفعت "الملاك

242
00:14:16,021 --> 00:14:17,773
.إلى التواصل معي من بين كل الكائنات

243
00:14:17,856 --> 00:14:19,775
إذن هل تظن أنه يريد شيئاً منك شخصياً؟

244
00:14:19,858 --> 00:14:21,652
.لقد أظهر لي مستقبلاً كارثياً

245
00:14:22,611 --> 00:14:25,823
.لا أستوعب منطقياً كيف يمكنني منع حدوث ذلك

246
00:14:33,455 --> 00:14:35,332
...الغرض من المنطق

247
00:14:35,416 --> 00:14:38,252
.هو حل المشكلات في أجواء عدم اليقين

248
00:14:39,461 --> 00:14:41,672
.ربما نحتاج إلى ما يلهمنا

249
00:14:42,172 --> 00:14:44,633
هلا تبحثان عن الإلهام في مكان آخر؟

250
00:14:44,717 --> 00:14:47,177
.اتّضح أن تفكيركما بصوت مسموع يشتت انتباهي

251
00:14:48,095 --> 00:14:50,389
".القائد (روكلين)، الحضور إلى الجسر"

252
00:14:53,058 --> 00:14:54,226
.أنت بخير

253
00:14:54,935 --> 00:14:55,895
.أنت بخير

254
00:14:56,854 --> 00:14:57,855
.أنت بخير

255
00:14:58,188 --> 00:14:59,481
"مفاتيح شيفرة البيانات"

256
00:14:59,565 --> 00:15:02,026
.أفهم سبب صعوبة الأمر بالنسبة إليك

257
00:15:02,109 --> 00:15:04,111
.مفاتيح التشفير تتغير باستمرار

258
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
.لحسن الحظ أنك نصف آلية

259
00:15:06,322 --> 00:15:08,574
."أفضل مصطلح "التحسين السيبراني
.شكراً جزيلاً

260
00:15:08,657 --> 00:15:10,117
.عاشت السيبرانية

261
00:15:10,200 --> 00:15:11,452
."لا أعرف يا "ديتمر

262
00:15:11,535 --> 00:15:13,787
...في الواقع لم تفعل شيئاً بعد، لذا

263
00:15:18,959 --> 00:15:19,877
.أفحمتني

264
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
{\an8}هل تحسبين نفسك ذكية؟

265
00:15:27,843 --> 00:15:28,677
أيريام"؟"

266
00:15:30,179 --> 00:15:31,764
.آسفة. تشتت تركيزي

267
00:15:31,847 --> 00:15:33,432
.قد يستغرق الأمر وقتاً أطول

268
00:15:33,807 --> 00:15:36,769
لم لا تعودين إلى موقعك
تحسباً لاحتياج الكابتن إليك؟

269
00:15:36,852 --> 00:15:39,229
{\an8}.حسناً. شكراً على كل شيء

270
00:15:42,399 --> 00:15:45,027
سأخرج السفينة من القفزة الزمنية
.بعد 10 دقائق يا سيدي

271
00:15:45,110 --> 00:15:46,946
.أظهري الخرائط الدفاعية من فضلك

272
00:15:47,029 --> 00:15:47,863
أيتها الأميرال؟

273
00:15:48,530 --> 00:15:50,699
أتحدثيننا عن التهلكة
التي سنلقي فيها أنفسنا؟

274
00:15:50,950 --> 00:15:51,784
.حسناً

275
00:15:52,242 --> 00:15:54,870
.مرحباً بكم في مقر القطاع 31

276
00:15:54,954 --> 00:15:56,038
.كبري الصورة من فضلك

277
00:15:58,582 --> 00:16:01,961
.كما ترون، إنه محصن من كل الجوانب

278
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
أهذه ألغام؟

279
00:16:03,420 --> 00:16:04,254
.أجل

280
00:16:04,338 --> 00:16:06,882
.لا يسمح الاتحاد باستخدام الألغام

281
00:16:06,966 --> 00:16:07,800
.لا

282
00:16:09,176 --> 00:16:10,386
.لا، لا يسمح بذلك

283
00:16:10,469 --> 00:16:13,430
.لم يصنعها الاتحاد -
.لا فارق -

284
00:16:13,514 --> 00:16:17,309
"تعرضنا إلى هجوم من جانب سفن الـ"كلينغون
.الحربية ذات القدرة على التخفي

285
00:16:18,102 --> 00:16:21,689
،أحياناً في وقت الحرب
.لا يوجد سوى الخيار الأفظع

286
00:16:21,772 --> 00:16:23,941
التخلي عن قيمنا باسم الأمن

287
00:16:24,024 --> 00:16:25,651
.يعني خسارة المعركة سلفاً

288
00:16:26,151 --> 00:16:27,027
.يراودني الفضول

289
00:16:27,695 --> 00:16:30,823
هل أقصيتم السفينة "إنتربرايز" من الحرب
لأنني سأظل أذكركم بذلك؟

290
00:16:30,906 --> 00:16:32,032
...لم تشارك في الحرب

291
00:16:33,242 --> 00:16:35,369
..."لأننا لو كنا قد خسرنا أمام الـ"كلينغون

292
00:16:35,828 --> 00:16:38,330
.لاحتجنا إلى نجاة أفضل رجال الأسطول

293
00:16:40,124 --> 00:16:42,459
،وكما توضح هذه المحادثة

294
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
،فأنت أفضل الرجال

295
00:16:43,711 --> 00:16:44,962
.وكل ما تمثله من قيم

296
00:16:49,758 --> 00:16:50,592
.شكراً

297
00:16:52,136 --> 00:16:53,178
.على الرحب والسعة

298
00:16:54,430 --> 00:16:57,016
هلا تكف عن مضايقتي كي نتابع العمل؟

299
00:17:08,360 --> 00:17:10,320
"...القائد (بلايك)، الحضور إلى"

300
00:17:12,656 --> 00:17:16,035
،"بعكس حاملة الراية "تيلي
.يبدو أنك لا تملكين ما يميزك

301
00:17:16,618 --> 00:17:19,204
.إنجاز كبير أن تكوني مملة إلى هذا الحد

302
00:17:19,288 --> 00:17:22,416
،أعبّر عن نفسي من خلال عملي
.لا من خلال زينة غرفتي

303
00:17:25,169 --> 00:17:26,003
.هذا واضح

304
00:17:30,591 --> 00:17:32,259
،الرجاء من الجميع الانتباه"

305
00:17:32,342 --> 00:17:35,846
تبدأ تدريبات المعركة
"على المنصة 9 في الساعة 7

306
00:17:40,601 --> 00:17:43,353
أحاول أن أفهم
سبب اختيار "الملاك الأحمر" لي

307
00:17:43,437 --> 00:17:45,439
.ليكشف عما يهدد المجرة بأكملها

308
00:17:46,106 --> 00:17:47,858
والحل المقترح هو لعب الشطرنج؟

309
00:17:47,941 --> 00:17:51,195
حين عرض لك "الملاك الأحمر" رؤى
،لم تستطع استيعابها

310
00:17:51,278 --> 00:17:54,865
قادك ذلك إلى التشكيك في قدرتك
.على اختبار العالم بالمنطق

311
00:17:54,948 --> 00:17:59,411
هل من وسيلة أفضل للعودة إلى المنطق
من اللعبة التي تمثل المنطق؟

312
00:18:01,955 --> 00:18:03,540
من العجرفة أن تؤكدي

313
00:18:03,624 --> 00:18:06,543
أن أسلوب تفكيري الحالي
.يحتاج إلى إصلاح أصلاً

314
00:18:06,627 --> 00:18:09,088
.من العجرفة أن تؤكد أنه لا يحتاج إلى ذلك

315
00:18:13,133 --> 00:18:14,885
.أو أنك تخشى الخسارة فحسب

316
00:18:16,678 --> 00:18:17,638
."حسناً يا "مايكل

317
00:18:18,430 --> 00:18:19,723
.لنلعب الشطرنج

318
00:18:54,758 --> 00:18:56,510
."القائدة "أيريام -
."مرحباً، "نان -

319
00:18:56,802 --> 00:18:59,054
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.كانت "تيلي" تبحث عنك -

320
00:19:00,097 --> 00:19:01,181
ماذا تفعلين؟

321
00:19:01,265 --> 00:19:03,392
.أبحث عن بيانات لفك الشيفرة

322
00:19:03,725 --> 00:19:07,688
،رغم فوائد خصائصي المحسنة
.فإن سعة التخزين محدودة

323
00:19:10,440 --> 00:19:13,443
أنت من فصيلة "بارزان"، صحيح؟

324
00:19:13,986 --> 00:19:14,820
.أجل

325
00:19:15,279 --> 00:19:17,656
أتسمح لك خصائصك المحسنة
بالتنفس في غلافنا الجوي؟

326
00:19:17,739 --> 00:19:18,699
لمَ تسألين؟

327
00:19:19,700 --> 00:19:20,534
.بدافع الفضول

328
00:19:33,380 --> 00:19:34,882
.يجب أن أعود إلى قمرة القيادة

329
00:19:41,513 --> 00:19:43,348
.كم أنا سعيدة بعودتك

330
00:19:43,432 --> 00:19:45,934
.لم يعد ما فعلت من قبل ناجحاً

331
00:19:46,018 --> 00:19:48,020
.لا أفهم -
.أجل، ولا أنا -

332
00:19:48,103 --> 00:19:50,731
،وكأن النظام يعرف بأننا نحاول اختراقه

333
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
،فيغيّر مخططاته، لكن هذا مستحيل

334
00:19:52,816 --> 00:19:55,569
لأنه آلي، ليس حياً، صحيح؟

335
00:19:59,615 --> 00:20:01,241
.أريدك أن تقفي إلى جانبي

336
00:20:01,617 --> 00:20:03,785
.لا تتحركي حتى نحل هذه المشكلة

337
00:20:03,869 --> 00:20:05,162
هل تفهمين؟

338
00:20:05,495 --> 00:20:07,539
.لا بأس. يمكنك القيام بهذا -
.أرجوك -

339
00:20:07,623 --> 00:20:08,457
."تيلي"

340
00:20:11,919 --> 00:20:12,753
.أجل. حسناً

341
00:20:16,965 --> 00:20:17,799
.أيتها القائدة

342
00:20:19,259 --> 00:20:21,261
.سنخرج من القفزة الزمنية الآن يا كابتن

343
00:20:30,520 --> 00:20:31,855
،"سيد "برايس

344
00:20:31,939 --> 00:20:32,856
.افتح قناةً

345
00:20:32,940 --> 00:20:35,651
أخبر القطاع 31
.بأن السفينة المطلوبة للعدالة قد وصلت

346
00:20:35,734 --> 00:20:38,278
كابتن، تشير أجهزة الاستشعار
.إلى شحن كل الألغام

347
00:20:38,362 --> 00:20:39,780
.لا يرد أحد على تحيتنا

348
00:20:39,863 --> 00:20:41,907
.إنهم حتماً منشغلون بتنظيم وفد استقبالنا

349
00:20:41,990 --> 00:20:43,909
أتستطيعين المرور بنا من هذه الدفاعات؟

350
00:20:44,159 --> 00:20:45,619
.ما كنت سأخاطر لولا تأكدي

351
00:20:47,579 --> 00:20:49,706
.لا. هذه مهمتي، وهذه سفينتك

352
00:20:51,583 --> 00:20:53,961
.الملازم "ديتمر"، سأرسل إليك المسار الآن

353
00:20:58,674 --> 00:21:00,342
.يجب أن أذكر شيئاً واحداً

354
00:21:00,842 --> 00:21:02,636
.يجب إنزال الدروع

355
00:21:04,721 --> 00:21:06,848
لماذا؟ -
.تنجذب إليها الألغام -

356
00:21:07,641 --> 00:21:09,017
.لا يوجد شيء سهل أبداً

357
00:21:10,352 --> 00:21:12,271
.أخفضي الدروع وقرّبينا

358
00:21:31,498 --> 00:21:36,003
،لو أنه يوجد سبب منطقي للتضحية بقلعتك
.فأنا لا أراه

359
00:21:37,629 --> 00:21:39,631
.ربما لا أحب القلاع فحسب

360
00:21:39,715 --> 00:21:40,549
...ربما

361
00:21:41,591 --> 00:21:42,718
.تحاول أن تخسر

362
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
،افتراض غريب

363
00:21:44,761 --> 00:21:47,222
.بالنظر إلى أنني ألعب بإرادتي

364
00:21:54,896 --> 00:21:57,024
...علمني "ساريك" استراتيجية أكثر أناقة

365
00:21:58,317 --> 00:21:59,526
.حين لعبت لأول مرة

366
00:22:00,277 --> 00:22:02,404
،هناك استراتيجيات أخرى

367
00:22:02,487 --> 00:22:04,698
.يتجاهلها والدنا، بسبب هوسه بفكرة واحدة

368
00:22:11,455 --> 00:22:13,749
أعتقد أن والدنا كان سيخيب أمله

369
00:22:13,832 --> 00:22:15,542
بسبب تراخيك عن بذل أي جهد، صحيح؟

370
00:22:16,376 --> 00:22:17,419
،أنا أخيب أمله

371
00:22:17,961 --> 00:22:19,046
.وهو يخيب أملي

372
00:22:19,755 --> 00:22:21,340
.تغرب الشمس، يبدأ يوم جديد

373
00:22:21,423 --> 00:22:23,091
.أصبحت فيلسوفاً

374
00:22:23,175 --> 00:22:24,259
.وأنت بشر

375
00:22:24,968 --> 00:22:27,137
."ولا يحق لك أن تفترضي معرفتك بعقل "ساريك

376
00:22:40,859 --> 00:22:44,404
الخطوة المنطقية التالية
.هي أن يطرد حصانك بيدقي

377
00:22:52,037 --> 00:22:53,914
ماذا تفعل بحق السماء؟

378
00:22:53,997 --> 00:22:55,540
.أهدم توقعاتك

379
00:22:55,624 --> 00:22:57,125
."أنا أحاول مساعدتك يا "سبوك

380
00:22:57,209 --> 00:22:58,835
."لا أحتاج إلى مساعدتك يا "مايكل

381
00:23:02,214 --> 00:23:03,507
.يقول الكابتن العكس

382
00:23:05,342 --> 00:23:08,303
."أنت الوحيد الذي تواصل مع "الملاك الأحمر

383
00:23:08,762 --> 00:23:11,389
.قلت إنك لا تفهم سبب اختياره لك

384
00:23:12,474 --> 00:23:14,017
.يجب أن نبدأ من هنا

385
00:23:15,227 --> 00:23:17,104
.وسيساعدنا المنطق

386
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
.الآن فهمت

387
00:23:19,189 --> 00:23:22,067
.ليتني أخذت بيدقك، فيتضح اللغز

388
00:23:22,150 --> 00:23:25,612
.أرفض تصديق هذه السخرية
.هذا يتنافى تماماً مع شخصيتك

389
00:23:25,695 --> 00:23:27,906
.لم نلتقِ منذ أعوام

390
00:23:28,323 --> 00:23:30,617
.لا أساس لديك للحكم على شخصيتي

391
00:23:31,284 --> 00:23:32,369
،ورغم ذلك تفعلين

392
00:23:33,161 --> 00:23:34,704
...وأنت تدعين الأهمية

393
00:23:35,747 --> 00:23:39,251
.تتحملين مرة أخرى مسؤولية ما يتجاوز سيطرتك

394
00:23:41,586 --> 00:23:45,757
رؤى من كائن متنقّل عبر الزمن
.شوهت فهمي للواقع

395
00:23:46,341 --> 00:23:48,260
من يساعدني سواك، بالطبع؟

396
00:23:48,718 --> 00:23:51,221
.في النهاية، كانت حرب "كلينغون" كلها بسببك

397
00:23:51,304 --> 00:23:52,973
.أنت المسؤولة عن موت والديك

398
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
.توقف

399
00:23:53,974 --> 00:23:56,434
لولا أنك طلبت مشاهدة
.تحوُّل النجم إلى مستعر أعظم

400
00:23:57,060 --> 00:23:58,770
.لكنك حكيمة لأنك تلومين نفسك

401
00:23:59,354 --> 00:24:02,774
يجب أن يعرف الأطفال متى سيشن جنس محارب
.هجمة بلا سابق إنذار

402
00:24:02,858 --> 00:24:04,484
.ربما كان بوسعك أن تفعلي شيئاً

403
00:24:04,568 --> 00:24:06,528
.طفلة تحارب الـ"كلينغون"، احتمال كبير

404
00:24:06,611 --> 00:24:07,612
.اصمت

405
00:24:09,781 --> 00:24:12,450
."كنت حبيسة وراء باب يا "مايكل

406
00:24:20,584 --> 00:24:22,335
.ما كان بوسعك منع حدوث أي شيء

407
00:24:23,628 --> 00:24:24,838
.ما كان بوسعك إنقاذهما

408
00:24:25,964 --> 00:24:29,009
،لا عقلانية في أن تتصوري غير ذلك
.ورغم ذلك تفعلين

409
00:24:29,092 --> 00:24:32,262
كما تصورت أنك تستطيعين إنقاذ عائلتي
،من متطرفي المنطق

410
00:24:32,345 --> 00:24:34,764
...بينما في الحقيقة، كانوا يمقتوننا بسببي

411
00:24:36,016 --> 00:24:37,934
.الابن المهجن المشوه

412
00:24:39,269 --> 00:24:40,854
.لم يكن وجودك أصل المشكلة

413
00:24:40,937 --> 00:24:43,315
.أنت فاشل في إثبات وجهة نظرك

414
00:24:43,398 --> 00:24:44,608
.إذن دعيني أوضح

415
00:24:45,859 --> 00:24:49,196
أنت تتحاشين الواقع
لأن تحمّل العبء أسهل عليك

416
00:24:49,279 --> 00:24:51,198
.من مواجهة حزن لا يُطاق

417
00:24:56,536 --> 00:24:58,747
.ظننت أنها قد تكون بداية جديدة لنا. صدقني

418
00:25:00,415 --> 00:25:01,750
.من الواضح أنني كنت مخطئة

419
00:25:01,833 --> 00:25:03,251
.أجل، كنت مخطئة

420
00:25:04,085 --> 00:25:06,129
لن نتواصل أبداً كنظيرين ما دمت تحاولين

421
00:25:06,213 --> 00:25:07,964
.تحمّل كل الأعباء وحدك

422
00:25:08,048 --> 00:25:10,300
...بما أننا نتصارح

423
00:25:10,383 --> 00:25:12,385
.فعليك أن تكف عن إفراغ ما بداخلك علي

424
00:25:13,386 --> 00:25:15,597
.حدد السبب الحقيقي لغضبك

425
00:25:15,680 --> 00:25:17,140
.لا توجد أسباب

426
00:25:18,266 --> 00:25:20,101
.أنا غاضب. بمنتهى البساطة

427
00:25:20,185 --> 00:25:22,896
لأنك تشعر بأنك فشلت كـ"فولكاني" أم كبشر؟

428
00:25:22,979 --> 00:25:25,190
.أشعر بأن الفشل يحررني

429
00:25:26,149 --> 00:25:29,736
.ولأول مرة، أستمتع بالتعبير عن المشاعر

430
00:25:45,335 --> 00:25:47,295
.نحتاج إليك في قمرة القيادة

431
00:25:53,426 --> 00:25:54,261
.أنا آتية

432
00:26:04,729 --> 00:26:07,107
.إنذار أصفر. أدخلينا

433
00:26:20,495 --> 00:26:23,123
إنها أقوى أسلحة دفاعية رأيتها يوماً
.في مكان واحد

434
00:26:23,206 --> 00:26:25,000
.مرحباً بكم في مقر القطاع 31

435
00:26:25,375 --> 00:26:28,503
.لا يرد أحد من قسم التحكم على تحياتنا
.لا توجد حياة وفقاً للمسح

436
00:26:28,586 --> 00:26:29,838
.لكن هذا سجن سابق

437
00:26:29,921 --> 00:26:32,674
من الطبيعي أن يكون مصمماً
.لمنع عمليات المسح

438
00:26:32,757 --> 00:26:35,468
.ابحثي عن مدخل. أريد أن أعرف ما نحن بصدده

439
00:26:35,552 --> 00:26:36,803
.سأبذل جهدي يا سيدي

440
00:26:36,886 --> 00:26:37,929
هل أنت بخير؟

441
00:26:38,513 --> 00:26:39,347
.أنا بخير

442
00:26:45,603 --> 00:26:47,814
حاملة الراية "تيلي"، هل فككت شفرة الرسائل؟

443
00:26:47,897 --> 00:26:49,899
.نعمل بأسرع ما يمكن -
.اعملا بسرعة أكبر -

444
00:26:49,983 --> 00:26:52,068
.كابتن، لدينا مشكلة

445
00:26:52,527 --> 00:26:55,238
.ألغام النصال. ستقطع بدن السفينة كالجبن

446
00:26:55,697 --> 00:26:58,033
.يبدو أن هناك من يقودها في اتجاهنا

447
00:26:59,117 --> 00:27:00,910
.هذا غير معقول

448
00:27:08,585 --> 00:27:09,836
.العكس واضح

449
00:27:10,462 --> 00:27:11,880
.ارفعوا الدروع. إنذار أحمر

450
00:27:14,174 --> 00:27:15,258
.الكابتن يتحدث إليكم

451
00:27:16,217 --> 00:27:17,552
.استعدوا لرحلة وعرة

452
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
.الدروع صامدة بنسبة 90 بالمائة

453
00:27:25,560 --> 00:27:27,270
.ابدؤوا مناورات تفادي الاصطدام

454
00:27:28,605 --> 00:27:29,773
."النمط "لامدا 10

455
00:27:29,856 --> 00:27:30,690
.أجل يا سيدي

456
00:27:38,156 --> 00:27:39,491
.اذهبي لمساعدتهم الآن

457
00:27:40,033 --> 00:27:41,493
.لكنك نهيتني عن الابتعاد

458
00:27:41,576 --> 00:27:43,536
.سأتولى الأمر، وهم يحتاجون إليك

459
00:27:53,421 --> 00:27:55,423
.لا أستطيع التخلص من ألغام النصال

460
00:27:55,507 --> 00:27:57,717
.وكأن المتحكم فيها يتوقع تحركاتنا

461
00:27:57,801 --> 00:27:59,177
."انتقلي إلى النمط "غاما 4

462
00:28:13,817 --> 00:28:16,361
"اكتمل تنزيل 20 بالمائة، إيقاف التنزيل"

463
00:28:23,034 --> 00:28:24,411
.هناك من أعاد برمجة الألغام

464
00:28:24,494 --> 00:28:27,080
.لا أستطيع إطفاءها -
.برايس"، اتصل بقيادة الأسطول" -

465
00:28:27,163 --> 00:28:29,499
.أخبرهم بأن يأمروا القطاع 31 بالتوقف

466
00:28:35,713 --> 00:28:37,924
.تشير أجهزة الاستشعار إلى أننا مقلوبون

467
00:28:38,007 --> 00:28:40,218
.هذه ألغام حجب. إنها تشوّش على الملاحة

468
00:28:42,137 --> 00:28:44,681
ألغام حجب؟ -
.الدفة لا تستجيب -

469
00:28:44,764 --> 00:28:46,391
.بلى أيتها الملازم

470
00:28:46,474 --> 00:28:48,727
،لكنك تقودين بلا رؤية
.كما تدربت في الأكاديمية

471
00:29:00,321 --> 00:29:02,240
.انخفضت الدروع إلى 41 بالمائة

472
00:29:02,323 --> 00:29:03,616
.الأسطول لا يرد

473
00:29:03,700 --> 00:29:06,536
."تابع المحاولة. الملازم "ديتمر -
.إنني أبذل قصارى جهدي -

474
00:29:06,619 --> 00:29:08,371
.هذا لا يكفي. هذه ليست لعبة

475
00:29:09,456 --> 00:29:12,542
.أكرِّر، نتعرَّض إلى هجوم -
تمهّل، ماذا لو لم تكن لعبة؟ -

476
00:29:17,672 --> 00:29:18,715
.تكلمي بسرعة

477
00:29:18,798 --> 00:29:20,717
.الحاسوب يرشد الألغام

478
00:29:20,800 --> 00:29:23,887
،مثل اللعبة، بعد بضع خطوات
.يتنبأ بما سنفعله

479
00:29:27,348 --> 00:29:30,518
ما التوصيات؟ -
.إدخال الفوضى والعشوائية يا سيدي -

480
00:29:35,398 --> 00:29:37,692
.الملازم "ديتمر"، ثقي بتدريبك

481
00:29:38,276 --> 00:29:39,402
.يمكنك النجاح

482
00:29:39,486 --> 00:29:41,362
.سيد "سارو"، نحتاج إلى نمط مراوغ

483
00:29:41,821 --> 00:29:42,822
."بيتا 9" يا "ديتمر"

484
00:29:52,957 --> 00:29:56,336
"اكتمل تنزيل 99 بالمائة، متابعة"

485
00:30:06,554 --> 00:30:07,388
.أيتها الأميرال

486
00:30:08,223 --> 00:30:09,057
."باي ألفا 2"

487
00:30:26,533 --> 00:30:27,659
."القائدة "بيرنهام

488
00:30:27,742 --> 00:30:28,660
."دلتا 7"

489
00:30:32,121 --> 00:30:33,623
"اكتمل التنزيل، بعث الرسالة"

490
00:30:36,000 --> 00:30:37,794
."الملازم "أواشيكن -
."أوميغا 1" -

491
00:30:40,755 --> 00:30:41,589
"تم بعث الرسالة"

492
00:31:05,864 --> 00:31:06,698
"رسالة جديدة"

493
00:31:17,166 --> 00:31:19,586
.إنها تبتعد عنّا أيها الكابتن -
هل من إصابات؟ -

494
00:31:19,669 --> 00:31:21,045
.5، في غرفة المحركات

495
00:31:21,129 --> 00:31:22,171
.لا يوجد ضحايا

496
00:31:22,255 --> 00:31:23,089
تقرير الخسائر؟

497
00:31:23,172 --> 00:31:25,675
تعطّل محرك القفزة الزمنية ومحرك الأقراص
.يا سيدي

498
00:31:25,758 --> 00:31:28,678
.وكأننا مستهدفون -
.والآن أصبحنا هدفاً سهلاً -

499
00:31:28,761 --> 00:31:31,931
.سيدي، هناك نداء من القطاع 31
."إنها الأميرال "باتار

500
00:31:34,517 --> 00:31:35,518
.ألغِ الإنذار الأحمر

501
00:31:39,480 --> 00:31:40,315
.دعني أحدثها

502
00:31:43,276 --> 00:31:46,029
لم تهاجمون سفينة تابعة للاتحاد بحق السماء؟

503
00:31:46,112 --> 00:31:48,531
.أعتذر أيتها الأميرال. الكابتن

504
00:31:49,073 --> 00:31:51,200
لكن "ديسكفري" تؤوي حالياً مجرمين مطلوبين

505
00:31:51,284 --> 00:31:53,411
.وهي في حد ذاتها، سفينة فارة من العدالة

506
00:31:53,745 --> 00:31:56,706
كان السماح لكم بالاقتراب من قاعدتنا
.خطيراً جداً

507
00:31:56,789 --> 00:31:59,083
سنرى رأي الأسطول. "برايس"؟

508
00:31:59,167 --> 00:32:00,960
.سيدي، إنهم لا يردون

509
00:32:01,044 --> 00:32:04,631
هذا لأن أوامر الهجوم جاءتني مباشرة
.من قيادة الأسطول

510
00:32:19,520 --> 00:32:22,440
.لو أمر الأسطول بشن هجوم، فليخبروني شخصياً

511
00:32:22,523 --> 00:32:25,610
.كابتن "بايك"، أرجوك، لا تُصعد الموقف أكثر

512
00:32:25,944 --> 00:32:28,613
.هناك سفينة آتية من القطاع 31
...ستحل على متن سفينتكم

513
00:32:28,696 --> 00:32:29,822
ما الأسباب؟

514
00:32:29,906 --> 00:32:31,741
لوائح الاتحاد محددة للغاية

515
00:32:31,824 --> 00:32:33,493
.بشأن تعريف معنى الخيانة

516
00:32:34,077 --> 00:32:37,538
،للأسف، ينطبق عليكم ذلك
.أنت وطاقمك والأميرال

517
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
.لو تصورت أنك آتية لاعتقالنا، فأنت مخطئة

518
00:32:40,750 --> 00:32:44,837
أيتها الأميرال، أعتقد أنك ذهبت
.إلى السفينة "ديسكفري" بنوايا نبيلة

519
00:32:45,838 --> 00:32:47,590
لكن، تخليك عن واجباتك

520
00:32:47,674 --> 00:32:49,884
،لتنفذي مهمة سرية مع فارين من العدالة

521
00:32:50,218 --> 00:32:52,178
.جعلك فارة من العدالة أيضاً

522
00:32:52,887 --> 00:32:55,723
.لم تعودي تملكين سلطة اختيار مصيرك

523
00:33:01,312 --> 00:33:03,731
.أعرف أنك لم تتوقع كل هذا

524
00:33:04,482 --> 00:33:06,651
."لكن لا يمكنك التخلي عن المهمة يا "كريس

525
00:33:07,402 --> 00:33:09,028
،سواء استطعت إصدار الأوامر أم لا

526
00:33:09,112 --> 00:33:12,365
فعلينا إنزال فريق في المحطة
.لإعادة ضبط قسم التحكم

527
00:33:12,448 --> 00:33:15,618
هل يبدو على وجهي أنني غيرت رأيي؟

528
00:33:20,289 --> 00:33:23,042
ريس"، أجر مسحاً لوجود أية أسلحة أخرى"
.في هذه القاعدة

529
00:33:23,334 --> 00:33:26,254
.اتصل بقسم الهندسة
.نحتاج إلى تجهيز محرك الأبواغ

530
00:33:26,337 --> 00:33:29,424
،سيد "سارو"، شكّل فريقاً للإنزال
.والحق بنا في الغرفة المنعزلة

531
00:33:29,507 --> 00:33:32,176
.كابتن، أعتقد أنني سأكون أكثر نفعاً هنا

532
00:33:32,385 --> 00:33:34,178
.أود التحرّي عن شيء

533
00:33:34,262 --> 00:33:36,389
.ابدأ. القائدة "بيرنهام"، ستنزلين

534
00:33:41,436 --> 00:33:42,270
.حسناً

535
00:33:45,189 --> 00:33:46,190
.هيا

536
00:33:48,401 --> 00:33:49,819
.أرجوك ألا تصعقيني

537
00:33:50,361 --> 00:33:53,197
حتماً تعرف أن الهياكل غير الحية
.لا تستطيع سماعك

538
00:33:53,906 --> 00:33:54,741
حقاً؟

539
00:33:55,116 --> 00:33:55,950
.لا بد أنك تمزح

540
00:33:57,118 --> 00:33:58,327
.آسف يا عزيزتي

541
00:33:58,411 --> 00:34:00,288
.إنه لا يفهم

542
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
.رائع

543
00:34:05,209 --> 00:34:08,463
،الآن انقطعت الكهرباء بتماس الأسلاك
.فوق كل المصائب

544
00:34:08,546 --> 00:34:10,339
.هذا يجعل عملي مستحيلاً

545
00:34:11,007 --> 00:34:13,968
.أنا لا أغالي حين أقول إن المجرة في خطر

546
00:34:14,802 --> 00:34:15,636
...في الواقع

547
00:34:16,345 --> 00:34:20,016
ما لم أستطع تحويل الطاقة
،إلى الأنبوب المجاور

548
00:34:20,099 --> 00:34:23,019
...وعزل التلف وإصلاحه وإصلاح محرك الأبواغ

549
00:34:23,895 --> 00:34:25,396
...فسنُعتقل جميعاً، لذا

550
00:34:26,564 --> 00:34:29,567
.لو أردت إنقاذ المجرة، فابدأ بمساعدتي

551
00:34:30,777 --> 00:34:31,736
.وجهة نظر في محلها

552
00:34:41,496 --> 00:34:43,915
.لم أعرف أنك تعرف شيئاً عن الكهرباء

553
00:34:44,207 --> 00:34:45,208
.مواهبي متعددة

554
00:34:46,459 --> 00:34:47,835
.وجّه الضوء إلى هنا

555
00:34:50,421 --> 00:34:51,339
...إذن، هل

556
00:34:52,215 --> 00:34:53,341
أفادتك فكرة "بيرنهام"؟

557
00:34:54,300 --> 00:34:57,553
هل عرفت لمَ اختارك "الملاك الأحمر"؟

558
00:34:58,012 --> 00:34:58,846
.لا

559
00:35:00,556 --> 00:35:03,559
،بحثت الأمر من زوايا لا تُحصى
.وما زلت خياراً غير منطقي

560
00:35:04,268 --> 00:35:07,271
هل فكرت فيما يميزك؟

561
00:35:08,815 --> 00:35:09,899
.أنا نصف بشر

562
00:35:11,275 --> 00:35:13,194
.هذا غير معتاد، لكن هناك آخرون مثلي

563
00:35:14,612 --> 00:35:16,155
.لا أجد ميزة أخرى

564
00:35:16,239 --> 00:35:20,743
،لو أنني "الملاك الأحمر"، وأنتقل عبر الزمن

565
00:35:20,827 --> 00:35:23,496
.لرسمت خطة توارد الأفكار بعناية

566
00:35:24,497 --> 00:35:27,250
.لن أختار "فولكاني" عشوائي

567
00:35:29,752 --> 00:35:31,462
.تابع التأمل. ستجد السبب

568
00:35:37,135 --> 00:35:38,052
.شكراً

569
00:35:39,220 --> 00:35:41,973
.ليت محرك الأبواغ بهذه البساطة

570
00:35:42,765 --> 00:35:46,519
،أعتقد أن التلف في نظام الملاحة

571
00:35:47,311 --> 00:35:49,689
.وهو ليس مهماً بالمرة

572
00:35:49,772 --> 00:35:53,860
لا وظيفة له سوى حمل خريطة
.شبكة الأبواغ الفطرية كلها

573
00:35:53,943 --> 00:35:56,404
.لقد انتقلت في تلك الشبكة مئات المرات

574
00:35:56,988 --> 00:36:00,575
أنت تعرفها بما يكفي لتنتقل بين نقطتين
.بلا مساعدة

575
00:36:01,242 --> 00:36:03,995
.ربما ينقصك الإيمان بقدراتك

576
00:36:15,214 --> 00:36:17,800
...أعرف أنك غاضب من "بيرنهام"، لكنها

577
00:36:18,885 --> 00:36:20,803
.خاطرت بحياتها لتحضرك إلى هنا

578
00:36:21,929 --> 00:36:22,763
.إنها تحبك

579
00:36:28,436 --> 00:36:29,270
...لو سمحت لي

580
00:36:30,396 --> 00:36:32,023
...بإبداء ملاحظة بدوري

581
00:36:33,441 --> 00:36:36,152
.رأيت د."كولبر" يترك جناحكما المشترك

582
00:36:37,153 --> 00:36:38,321
.بدا عليك الحزن الشديد

583
00:36:39,947 --> 00:36:42,533
.أجل، لقد... قال إنه يحتاج إلى مسافة

584
00:36:42,617 --> 00:36:45,244
.أظن أن تقييمك للموقف معكوس

585
00:36:46,913 --> 00:36:48,623
ربما يحتاج للابتعاد عنك

586
00:36:48,706 --> 00:36:51,083
...ليس لأنه لم يعد يكن لك أية مشاعر

587
00:36:51,584 --> 00:36:54,170
.بل لأنه لم يعد يعرف شعوره تجاه نفسه

588
00:36:56,672 --> 00:36:59,675
الطاقة وأنظمة الدعم الحيوي
،مُعطَّلة في كل مكان

589
00:36:59,759 --> 00:37:01,886
.إلا في مركز البيانات، حيث يوجد قسم التحكم

590
00:37:01,969 --> 00:37:03,971
.إذن، يجب أن ننتقل بالإشعاع بحلات بيئية

591
00:37:04,222 --> 00:37:06,599
.وكأن السياسة ليست معقدة بما يكفي

592
00:37:07,475 --> 00:37:09,227
هل تعرفين كم حارساً نتوقع؟

593
00:37:09,644 --> 00:37:11,687
.لم أذهب إلى الموقع من قبل الحرب

594
00:37:11,771 --> 00:37:14,398
.لا أعرف أكثر مما تعرفون

595
00:37:14,482 --> 00:37:16,442
.قللوا المخاطر قدر الإمكان

596
00:37:16,859 --> 00:37:19,445
،"الملازم "ديتمر
.ابذلي جهدك لإبقائنا قريبين

597
00:37:19,528 --> 00:37:22,031
،"القائدة "أيريام
،بعد تأمينهم لمركز البيانات

598
00:37:22,114 --> 00:37:25,576
ستنزلين بالإشعاع وتعيدين تفعيل ولوج
.الأميرال "كورنويل" إلى قسم التحكم

599
00:37:25,660 --> 00:37:26,911
.سيدي، يجب أن أذهب معهما

600
00:37:27,161 --> 00:37:29,497
،لو أن نظام تقييم المخاطر محصن بالدعم

601
00:37:29,580 --> 00:37:32,208
فيمكنني تطويقه
.قبل أن نفقد تماماً حق الولوج

602
00:37:33,251 --> 00:37:34,710
.سأعتني بها أيها الكابتن

603
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
.حسناً

604
00:37:36,754 --> 00:37:37,922
.حظاً موفقاً جميعاً

605
00:37:38,005 --> 00:37:38,839
.انصراف

606
00:37:40,216 --> 00:37:43,511
.تأملي حالك إذ تذهبين في مهمة
.لا تنسينا نحن عامة الشعب

607
00:37:43,594 --> 00:37:45,054
."سأفعل أفضل ما بوسعي، "كايلا

608
00:38:08,577 --> 00:38:11,247
،كابتن، لا توجد بعد علامات حيوية
.والجاذبية منعدمة

609
00:38:12,623 --> 00:38:15,126
.أرجوكن توخين الحذر
.نحن متأهبون لإعادتكن بالإشعاع

610
00:38:33,728 --> 00:38:34,854
.هذا دم متجمد

611
00:38:35,813 --> 00:38:37,189
.هذا غير مبشر

612
00:38:39,900 --> 00:38:42,862
،"من "بيرنهام" إلى "ديسكفري
.تأكيد الرؤية عبر الحلات البيئية

613
00:38:43,904 --> 00:38:46,866
.نراكن في الرواق. تقدمن بحذر

614
00:38:47,325 --> 00:38:48,159
.أجل يا سيدي

615
00:38:50,911 --> 00:38:54,582
القائدة "نان"، هل هناك وسيلة لإعادة تشغيل
الدعم الحيوي؟

616
00:38:56,917 --> 00:38:59,337
.سأعود بعد ثانيتين لو احتجتما إلى شيء

617
00:39:02,131 --> 00:39:03,007
.لنبقَ متقاربتين

618
00:39:07,136 --> 00:39:09,388
.كابتن، أرى علامات واضحة على وقوع قتال

619
00:39:10,348 --> 00:39:11,307
.هناك دماء

620
00:39:11,974 --> 00:39:14,393
.يبدو أن أحدهم حاول فتح هذه الأبواب عنوة

621
00:39:14,894 --> 00:39:16,187
.أو منعها من الإغلاق

622
00:39:16,270 --> 00:39:18,064
هل هناك دلائل على أطراف القتال؟

623
00:39:19,523 --> 00:39:20,358
.ليس بعد

624
00:39:38,459 --> 00:39:39,919
ماذا قتله في تصورك؟

625
00:39:50,221 --> 00:39:51,722
.هذا سؤال وجيه جداً

626
00:39:52,056 --> 00:39:54,183
".نستعيد الكهرباء والجاذبية أيتها القائدة"

627
00:40:10,366 --> 00:40:12,243
.بيرنهام" إلى "ديسكفري". 4 قتلى"

628
00:40:12,326 --> 00:40:13,911
.أخمن أننا سنجد المزيد

629
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
.لكن الجاذبية والغلاف الجوي قد عادا

630
00:40:37,268 --> 00:40:40,896
تشير بيانات المقاييس الحيوية
.إلى وفاة الضحية قبل أسبوعين على الأقل

631
00:40:44,483 --> 00:40:45,860
.الجثث مجمدة

632
00:41:00,166 --> 00:41:01,709
.كابتن، لدينا مشكلة

633
00:41:06,422 --> 00:41:07,590
."إنها الأميرال "باتار

634
00:41:07,923 --> 00:41:09,258
.إنها ميتة منذ أسبوعين

635
00:41:09,758 --> 00:41:10,593
...لو أنها ميتة

636
00:41:11,760 --> 00:41:13,012
فمع من كنت أتحدث؟

637
00:41:13,679 --> 00:41:14,513
.كابتن

638
00:41:15,055 --> 00:41:16,932
.أعتقد أن لدي الجواب لسؤالك

639
00:41:19,727 --> 00:41:22,813
،كما تعرف، لكل الكائنات الحية توقيع حراري

640
00:41:22,897 --> 00:41:25,733
.يتغير في المواقف العصيبة

641
00:41:26,525 --> 00:41:29,236
..."حين تم تقويض سلطة الأميرال "باتار

642
00:41:29,820 --> 00:41:32,072
.كان يجب أن أرى تغيراً في توقيعها

643
00:41:32,740 --> 00:41:33,574
.لكنني لم أره

644
00:41:35,034 --> 00:41:38,329
.لأنها كانت صورة مجسمة، الآن فهمت السبب

645
00:41:39,413 --> 00:41:40,247
.أيضاً

646
00:41:41,499 --> 00:41:42,333
...هنا

647
00:41:43,334 --> 00:41:45,085
."يوجد دليل إدانة السيد "سبوك

648
00:41:49,298 --> 00:41:50,424
.بالأشعة فوق البنفسجية

649
00:41:53,886 --> 00:41:56,972
.لا توجد تغيرات، رغم الهجوم العنيف

650
00:41:58,265 --> 00:42:00,851
.هذه أيضاً صورة مجسمة

651
00:42:01,560 --> 00:42:02,853
...مما يعني شيئاً واحداً

652
00:42:03,229 --> 00:42:05,731
."أن القطاع 31 قد لفق التهمة للسيد "سبوك

653
00:42:06,899 --> 00:42:11,028
.تمت ترجمة قسم التحكم لاختلاق هذا الدليل

654
00:42:11,612 --> 00:42:13,113
...بعد قتل الأميرالات

655
00:42:13,197 --> 00:42:16,659
استخدم نفس المهارة لاختلاق صورة
."الأميرال "باتار

656
00:42:17,243 --> 00:42:18,953
هل نقاتل النظام في حد ذاته؟

657
00:42:20,329 --> 00:42:23,457
مما يفسر صد النظام
."لبيانات الأميرال "كورنويل

658
00:42:24,542 --> 00:42:28,629
ربما يصد قسم التحكم بثنا أيضاً
.إلى قيادة الأسطول

659
00:42:28,712 --> 00:42:31,882
إذن لم سمح لنا بإرسال فريق إلى المحطة؟

660
00:42:32,675 --> 00:42:34,260
.لا بد أنه يريد منا شيئاً

661
00:42:35,052 --> 00:42:37,263
."أعتقد أنه يريد شيئاً من "أيريام

662
00:42:41,642 --> 00:42:46,397
،قامت بتنزيل كل بياناتها المخزنة
."كل ذكرياتها إلى السفينة "ديسكفري

663
00:42:46,730 --> 00:42:48,440
.لم يعد في رأسها شيء من هذا

664
00:42:48,524 --> 00:42:50,192
.كانت تلك الذكريات أغلى شيء عندها

665
00:42:52,152 --> 00:42:54,029
.لنعرف ماذا أنزلت في مكانها

666
00:42:54,113 --> 00:42:57,491
الملازم "برايس"، افتح قناةً آمنة
.للحديث مع "بيرنهام" و"نان" فقط

667
00:42:57,992 --> 00:43:00,119
،"السيد "ستاميتس
كيف الحال مع محرك الأبواغ؟

668
00:43:00,202 --> 00:43:03,581
.سأكون جاهزاً حين تأمرني يا سيدي -
.جيد. قد نحتاج إليه قريباً -

669
00:43:35,154 --> 00:43:38,532
يبدو أنهم كانوا يحاولون إعادة تشغيل
.أنظمة الدعم الحيوي

670
00:43:38,616 --> 00:43:40,534
.أُغلقت الأبواب عليهم عمداً

671
00:43:42,661 --> 00:43:44,622
ما سبب تعطيل محطة كاملة؟

672
00:43:45,289 --> 00:43:48,417
،"القائدة "بيرنهام"، القائدة "نان
.الكابتن يحدثكما

673
00:43:48,500 --> 00:43:50,711
أيتها القائدة، ماذا تفعل "أيريام"؟

674
00:43:51,086 --> 00:43:53,589
تحاول إعادة ولوج
.الأميرال "كورنويل" إلى قسم التحكم

675
00:43:53,672 --> 00:43:54,923
.غير صحيح. أوقفيها

676
00:43:55,007 --> 00:43:55,841
.حالاً

677
00:44:00,304 --> 00:44:01,722
ما هذا بحق السماء؟

678
00:44:10,147 --> 00:44:10,981
"انقطاع"

679
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
أيريام"، ماذا تفعلين؟"

680
00:44:16,111 --> 00:44:18,238
.أيريام"، تراجعي. هذا أمر"

681
00:44:18,739 --> 00:44:20,741
.هل تسمعينني؟ أمرتك بالتراجع

682
00:44:22,242 --> 00:44:24,578
.أيتها القائدة "أيريام"، آمرك بالتوقف

683
00:45:12,251 --> 00:45:13,085
."بيرنهام"

684
00:45:43,198 --> 00:45:44,408
بيرنهام"، هل أنت بخير؟"

685
00:45:45,242 --> 00:45:46,326
مايكل"؟" -
.أنا بخير -

686
00:45:47,327 --> 00:45:49,705
أنا بخير. ماذا يحدث لها بحق السماء؟

687
00:45:50,164 --> 00:45:52,916
.أيريام" مخترَقة"
.يتحكم فيها شيء من خلال التحسين الآلي

688
00:45:53,000 --> 00:45:55,085
.أتتذكر الجسم الكروي الفضائي؟ كان يُحتضر

689
00:45:55,169 --> 00:45:56,336
ألم يكن غزير المعلومات؟

690
00:45:56,420 --> 00:45:59,465
.كنت موجوداً. ادخلي في صلب الموضوع -
.الرسائل إلى القطاع 31 -

691
00:45:59,548 --> 00:46:01,675
.كانت تحتوي على معلومات من الجسم الكروي

692
00:46:03,302 --> 00:46:05,804
{\an8}"إنها البيانات التي أنزلتها "أيريام
.قبل رحيلها

693
00:46:06,972 --> 00:46:08,098
ماذا أحضرت إلى هنا؟

694
00:46:08,182 --> 00:46:11,602
كل المعلومات التي جمعها الجسم الكروي
.حول الذكاء الاصطناعي

695
00:46:11,685 --> 00:46:15,772
لمَ يريد معلومات عن الذكاء الاصطناعي؟ -
.ربما لأنها ميزة استراتيجية -

696
00:46:16,899 --> 00:46:19,776
جمع ذلك الجسم الكروي بيانات
،من حضارات لا تُحصى

697
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
.على مر مئات الآلاف من الأعوام

698
00:46:21,778 --> 00:46:22,779
.كل هذه المعرفة

699
00:46:22,863 --> 00:46:25,365
.سيتفوق على أية مشكلة

700
00:46:25,449 --> 00:46:27,326
.سيفوز دائماً -
.الآن فهمنا -

701
00:46:27,951 --> 00:46:29,077
.إنه يريد أن يفكر

702
00:46:30,370 --> 00:46:31,872
.يريد أن يتطور

703
00:46:31,955 --> 00:46:35,083
تلك المعلومات هي خارطة الطريق
.ليتمتع قسم التحكم بالوعي الكامل

704
00:46:36,293 --> 00:46:37,252
...حين يكتمل وعيه

705
00:46:37,336 --> 00:46:39,671
يستطيع تدمير كل أشكال الحياة العاقلة
.في المجرة

706
00:46:39,755 --> 00:46:42,174
.أجل، هذا ما رآه "سبوك" في رؤياه

707
00:46:44,468 --> 00:46:46,136
.سأمحو كل ما تمكنت من تحميله

708
00:46:51,433 --> 00:46:53,352
.تباً. لا أستطيع الولوج

709
00:46:55,979 --> 00:46:57,481
هل يمكنك محو البيانات عن بُعد؟

710
00:46:57,564 --> 00:47:00,734
،لا أستطيع الولوج إلى النظام
."ولا التسلل إلى "أيريام

711
00:47:08,659 --> 00:47:10,536
"بدء التحكم اليدوي"

712
00:47:10,619 --> 00:47:12,704
.إنها تحاول فتح الباب من الداخل

713
00:47:12,788 --> 00:47:14,706
{\an8}.لا يمكننا السماح لها بذلك -
...لعلي -

714
00:47:15,332 --> 00:47:16,542
...لو واتتك فكرة

715
00:47:18,627 --> 00:47:20,337
{\an8}.افتح قناة إلى "أيريام" من فضلك

716
00:47:24,299 --> 00:47:25,467
.ستسمعك -
.شكراً -

717
00:47:26,510 --> 00:47:27,970
."أيريام"، أنا "تيلي"

718
00:47:29,763 --> 00:47:30,847
:تذكرة ودية

719
00:47:30,931 --> 00:47:33,350
.لقد خزنت كل ذكرى عشتها معي

720
00:47:35,852 --> 00:47:37,896
.أعتقد أن هذا لأنك عشقتني

721
00:47:40,065 --> 00:47:41,233
.وأنا أيضاً عشقتك

722
00:47:43,193 --> 00:47:44,695
.سأرسل إليك شيئاً

723
00:47:46,321 --> 00:47:49,825
،أياً يكن ما يجبرك هذا الشيء على فعله
.فهذه ليست طبيعتك

724
00:47:50,659 --> 00:47:53,328
.أنت ضابطة في الأسطول

725
00:47:54,329 --> 00:47:57,207
.أنت زميلة مذهلة، وأنت خير صديقة

726
00:47:57,291 --> 00:47:59,835
"كما أنك أفضل لاعبة "كاديس كوت
.رأيتها في حياتي

727
00:47:59,918 --> 00:48:02,129
.أنا أعلم
.فزت بالبطولة الإقليمية في سن الـ10

728
00:48:05,132 --> 00:48:05,966
."أيريام"

729
00:48:06,592 --> 00:48:08,051
.هذه ليست طبيعتك. أرجوك

730
00:48:08,594 --> 00:48:09,469
."تعرفين "مايكل

731
00:48:10,470 --> 00:48:11,555
.إنها صديقتك

732
00:48:14,141 --> 00:48:15,892
.أيريام"، أعرف أنك تسمعينني"

733
00:48:18,395 --> 00:48:19,938
."أسمعك يا "تيلي

734
00:48:20,480 --> 00:48:22,190
.لكنني لا أستطيع منع نفسي

735
00:48:22,858 --> 00:48:25,193
.إنه يسيطر على وظائفي الحركية الأساسية

736
00:48:25,652 --> 00:48:29,197
تمكنت من نقل 25 بالمائة فقط
.من بيانات الذكاء الاصطناعي

737
00:48:29,781 --> 00:48:31,408
.يريدني قسم التحكم أن أتابع

738
00:48:33,410 --> 00:48:35,245
"تشغيل الباب يدوياً"

739
00:48:35,329 --> 00:48:36,163
."مايكل"

740
00:48:37,456 --> 00:48:39,458
.يجب أن تفتحي قفل الهواء

741
00:48:40,208 --> 00:48:41,877
.فوراً -
ماذا؟ -

742
00:48:43,211 --> 00:48:44,046
.لا

743
00:48:45,255 --> 00:48:47,257
.لا، لن أقذفك إلى الفضاء

744
00:48:47,341 --> 00:48:48,759
...سأفتح هذا الباب

745
00:48:50,052 --> 00:48:51,303
،سأقتلك

746
00:48:52,054 --> 00:48:53,472
،وأنهي مهمتي

747
00:48:54,473 --> 00:48:56,141
."ثم أدمر السفينة "ديسكفري

748
00:49:00,729 --> 00:49:02,314
.وسيموت كل من فيها

749
00:49:04,733 --> 00:49:06,026
."أرجوك يا "مايكل

750
00:49:08,779 --> 00:49:09,613
.قفل الهواء

751
00:49:10,364 --> 00:49:11,698
.يمكننا التغلب عليه

752
00:49:13,659 --> 00:49:14,785
ماذا تفعلين؟

753
00:49:15,744 --> 00:49:18,872
.أفسدها النظام
.لو اقتحمت المكان وقطعت الاتصال، ستتحرر

754
00:49:20,248 --> 00:49:21,333
.مايكل"، توقفي"

755
00:49:21,416 --> 00:49:22,501
"بدء العد التنازلي"

756
00:49:22,584 --> 00:49:23,835
.لقد عطلت خوذتي

757
00:49:24,336 --> 00:49:25,962
.لن أنجو في الفضاء

758
00:49:26,963 --> 00:49:27,881
."القائدة "بيرنهام

759
00:49:30,050 --> 00:49:30,926
.افتحي قفل الهواء

760
00:49:31,009 --> 00:49:33,136
.كابتن، لا أريد عصيان أوامرك

761
00:49:33,679 --> 00:49:34,638
...لكنني لو نجحت

762
00:49:34,721 --> 00:49:35,972
."إما هي أو أنت، "مايكل

763
00:49:36,056 --> 00:49:37,224
.15 ثانية

764
00:49:38,058 --> 00:49:39,017
.أرجوك

765
00:49:39,101 --> 00:49:40,852
."افتحي قفل الهواء يا "مايكل

766
00:49:40,936 --> 00:49:42,688
.دقيقة أخرى. أرجوكم

767
00:49:44,398 --> 00:49:46,858
.أيريام"، سأرسل إليك ذكراك المفضلة"

768
00:49:46,942 --> 00:49:47,776
.شاهديها

769
00:49:47,859 --> 00:49:49,695
{\an8}."لا أستطيع مشاهدتها الآن يا "تيلي

770
00:49:49,945 --> 00:49:50,779
."مايكل"

771
00:49:51,405 --> 00:49:53,323
ليس لديك بديل

772
00:49:53,407 --> 00:49:54,700
.سوى قذفي

773
00:49:55,325 --> 00:49:56,576
.بيرنهام"، هذا أمر"

774
00:50:00,247 --> 00:50:01,665
.أنا في شدة الأسف

775
00:50:02,666 --> 00:50:04,459
.كان يريد قسم التحكم أن أقتلك

776
00:50:04,543 --> 00:50:06,128
.كل شيء بسببك

777
00:50:06,670 --> 00:50:07,587
بسببي؟

778
00:50:07,963 --> 00:50:08,797
."مايكل"

779
00:50:09,297 --> 00:50:10,173
.افتحي قفل الهواء

780
00:50:10,257 --> 00:50:12,551
.أرجوك، أخبري الجميع بأنني أحبهم

781
00:50:14,511 --> 00:50:17,597
."يجب أن تجدي المشروع "ديدالس -
أين المشروع "ديدالـ..."؟ -

782
00:51:05,771 --> 00:51:07,773
"تفعيل قفل الهواء"

783
00:51:35,509 --> 00:51:37,135
.لكننا عائدان إلى الديار

784
00:51:38,345 --> 00:51:40,847
.لكننا عائدان إلى الديار

785
00:51:40,931 --> 00:51:42,933
"إنذار بالخطر"
"عطل في النظام"

786
00:51:42,957 --> 00:51:46,957
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

