1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,012 --> 00:00:14,139
:في الحلقات السابقة

3
00:00:14,222 --> 00:00:15,807
لم أجد بعد أي تفسير منطقي

4
00:00:15,890 --> 00:00:18,727
.لظهور الإشارات الـ7

5
00:00:18,810 --> 00:00:21,104
.أخبرينا بمعنى الإشارات -
.لا أعرف عنها شيئاً -

6
00:00:21,187 --> 00:00:23,606
.أتريد مساعدتي؟ امحُ أرشيف الجسم الكروي

7
00:00:23,690 --> 00:00:28,236
طالما يوجد أي احتمال لولوج قسم التحكّم
،إلى بيانات الجسم الكروي الفضائي

8
00:00:28,862 --> 00:00:29,946
.فسيموت كل شيء

9
00:00:30,029 --> 00:00:32,157
.الأرشيف لا يسمح بأن يُدمر

10
00:00:32,240 --> 00:00:33,908
.بدلاً من مقاومة الزمن، نجاريه

11
00:00:33,992 --> 00:00:37,746
،ننقل أرشيف الجسم الكروي إلى الحلة
.ونترك الثقب الدودي يأخذه إلى الأبد

12
00:00:37,829 --> 00:00:39,664
.اسمع، عد إلى البيت فحسب

13
00:00:39,748 --> 00:00:41,082
.ماتت تلك النسخة من شخصي

14
00:00:41,166 --> 00:00:42,792
.ولن أعود

15
00:00:42,876 --> 00:00:45,003
.أنت قسم التحكم. لن تنتصر

16
00:00:45,086 --> 00:00:46,713
.الصراع لا جدوى منه

17
00:00:50,717 --> 00:00:52,552
.تغيرت حدود مهمتنا

18
00:00:53,511 --> 00:00:54,929
.يأخذ بيانات الجسم الكروي

19
00:00:58,641 --> 00:01:01,102
.لا -
.كابتن، لا يمكننا إيقاف نقل البيانات -

20
00:01:01,186 --> 00:01:02,437
.سرعة النقل تزداد

21
00:01:02,520 --> 00:01:04,355
.لم نقطع كل هذا الشوط لنخسر كل شيء الآن

22
00:01:04,439 --> 00:01:07,358
."يجب أن تتركيني أعود يا "مايكل -
.لو فعلنا، ستُجذبين مرة أخرى -

23
00:01:07,442 --> 00:01:09,194
.على الأقل، سيكون لديها فرصة

24
00:01:11,029 --> 00:01:11,905
.سأجدك يا أمي

25
00:01:12,614 --> 00:01:14,824
.الآن بلا حلة، ولا بلورة زمنية

26
00:01:14,908 --> 00:01:16,910
.سيسبقنا دائماً بخطوة

27
00:01:17,952 --> 00:01:19,120
.كانت د."بيرنهام" مخطئة

28
00:01:19,204 --> 00:01:22,040
ما نفعله الآن
.له القدرة على تحديد المستقبل

29
00:01:22,624 --> 00:01:24,042
."اللوحة لك يا "مايكل

30
00:01:27,712 --> 00:01:31,216
،حين تنقشع العاصفة الزمنية
.سأعود من أجلك يا صغيرتي

31
00:01:32,091 --> 00:01:33,802
.من أجلك، ومن أجل والدك

32
00:01:34,928 --> 00:01:35,762
.أعدك بذلك

33
00:01:36,638 --> 00:01:39,432
."بث وارد من "أماندا غرايسون

34
00:01:43,353 --> 00:01:46,189
.مايكل"، سمعت بما حدث"

35
00:01:47,232 --> 00:01:48,525
.أنا في شدة الأسف

36
00:01:49,567 --> 00:01:50,527
من أخبرك؟

37
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
."سبوك"

38
00:01:54,072 --> 00:01:57,742
،طوال هذا الوقت، كنت أحسبها ميتة

39
00:01:58,409 --> 00:01:59,911
.لكن الواقع كان أسوأ بكثير

40
00:02:00,578 --> 00:02:02,413
.كانت تحاول منع قسم التحكم

41
00:02:05,375 --> 00:02:06,292
.وأنا منعتها

42
00:02:07,502 --> 00:02:08,336
.خذلتها

43
00:02:09,212 --> 00:02:10,296
...ثم خسرتها

44
00:02:12,966 --> 00:02:14,008
.من جديد

45
00:02:14,092 --> 00:02:16,261
.مايكل"، لقد فهمت الأمر بشكل عكسي"

46
00:02:16,845 --> 00:02:18,054
.أنت وجدتها

47
00:02:18,763 --> 00:02:20,140
.ستجدينها مرة أخرى

48
00:02:20,473 --> 00:02:21,850
.هذه طبيعتك

49
00:02:29,399 --> 00:02:31,568
،أمي، أعتذر عن المقاطعة

50
00:02:31,651 --> 00:02:32,902
.لكن الكابتن يحتاج إلينا

51
00:02:33,319 --> 00:02:34,863
.فليعتنِ كل منكما بالآخر

52
00:02:35,697 --> 00:02:37,198
.أحبكما

53
00:02:41,452 --> 00:02:42,287
.شكراً

54
00:02:42,996 --> 00:02:44,497
.ظهرت إشارة أخرى

55
00:02:45,081 --> 00:02:46,624
.هذه الإشارة الجديدة هي الـ4 من 7

56
00:02:46,708 --> 00:02:49,210
."ظهرت فوق كوكب "بوريث" الـ"كلينغوني

57
00:02:51,880 --> 00:02:53,882
دُمرت البلورة الزمنية
."المثبتة في حلة د."بيرنهام

58
00:02:53,965 --> 00:02:55,717
.من المستحيل أن تصنع تلك الإشارة

59
00:02:55,800 --> 00:02:57,677
.وقالت إنها لا تعرف عنها شيئاً

60
00:02:57,760 --> 00:03:01,055
مما يشير إلى صنع الإشارات
.بواسطة كيان آخر ينتقل في الزمن

61
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
ربما كان فخاً؟
أهو أحد عملاء قسم التحكم من المستقبل؟

62
00:03:04,183 --> 00:03:06,519
لا تشير إلى ذلك أي من الأحداث
.المرتبطة بالإشارات

63
00:03:06,603 --> 00:03:09,355
حقيقة أن إحداها قادتنا إلى إنقاذ
،"شعب "تيراليسيوم

64
00:03:09,439 --> 00:03:11,524
،الذين أنقذت د."بيرنهام" ذاتها أسلافهم

65
00:03:11,608 --> 00:03:13,359
...يوحي لي بأن هذه الإشارات

66
00:03:13,443 --> 00:03:16,779
تخمين معنى الإشارات أو من صنعها
.أمر غير مثمر

67
00:03:19,657 --> 00:03:20,909
ماذا تقترحين أيتها القائد؟

68
00:03:20,992 --> 00:03:24,871
أؤكد أن انتظار تلك الإشارات
حتى تقدم لنا إجابات

69
00:03:24,954 --> 00:03:26,915
.قد أثبت أنه مضيعة هائلة للوقت

70
00:03:27,707 --> 00:03:30,126
"ناهيك عن حقيقة أن "ليلاند
.هو الذكاء الاصطناعي

71
00:03:30,209 --> 00:03:31,210
.هو قسم التحكم

72
00:03:31,294 --> 00:03:34,213
.يجب أن نشارك العميلة "جورجيو" بحثها عنه

73
00:03:34,297 --> 00:03:36,799
لقد عرفنا أن أرشيف الجسم الكروي

74
00:03:36,883 --> 00:03:39,469
.لا يمكن إزالته ولا محوه من هذه السفينة

75
00:03:40,345 --> 00:03:42,555
"باستخدام "ديسكفري
،"لملاحقة الكابتن "ليلاند

76
00:03:42,639 --> 00:03:45,683
.سنكون قد وضعنا البيانات مباشرةً بين يديه

77
00:03:46,267 --> 00:03:47,685
.كلنا نريد منعه

78
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
.أفهم سبب رغبتك في تصدّر الهجوم

79
00:03:49,479 --> 00:03:51,105
.لكن أولويتنا هي حماية تلك البيانات

80
00:03:51,189 --> 00:03:54,192
.لذا، سنركز على المهمة المطروحة

81
00:03:54,776 --> 00:03:57,445
،هذه الإشارة الجديدة
."وسبب ظهورها فوق كوكب "بوريث

82
00:03:57,528 --> 00:03:58,821
سيد "تايلر"، ألديك أفكار؟

83
00:03:58,905 --> 00:04:02,283
،بوريث" مقدس عند الـ"كلينغون" لسبب واحد"

84
00:04:02,367 --> 00:04:04,577
."وهو الدير المكرس لعبادة "كاليس

85
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
إنه البناء الوحيد غير الأصلي
.على سطح الكوكب كله

86
00:04:08,081 --> 00:04:10,083
،لا أعرف كيف يوصل الإشارات

87
00:04:10,792 --> 00:04:14,170
"لكنني أستطيع الاتصال بالمستشارة "ليريل
.لتنظيم نزولنا إلى هناك

88
00:04:14,254 --> 00:04:15,296
.ممتاز. افعل ذلك

89
00:04:15,320 --> 00:04:19,320
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

90
00:05:59,609 --> 00:06:01,903
"بوريث)، بيانات تقنية)"

91
00:06:04,322 --> 00:06:05,156
.الباب

92
00:06:08,451 --> 00:06:09,285
."مايكل"

93
00:06:11,329 --> 00:06:12,538
.رأيتك هناك

94
00:06:13,998 --> 00:06:16,459
،"ما تخفيه عنا حول كوكب "بوريث

95
00:06:18,002 --> 00:06:18,920
.أريد أن أعرفه

96
00:06:22,673 --> 00:06:23,591
..."بوريث"

97
00:06:25,218 --> 00:06:26,677
.هو ديار ابني

98
00:06:35,561 --> 00:06:36,854
ابنك؟

99
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
."نظرياً، ابن "فوك" و"ليريل

100
00:06:41,400 --> 00:06:43,361
.كانت "ليريل" قد أخفته من أجل سلامته

101
00:06:44,028 --> 00:06:46,656
.وكنت أريد أن أربيه، لأحميه

102
00:06:47,115 --> 00:06:47,949
،وبدلاً من ذلك

103
00:06:48,449 --> 00:06:49,909
.خاطرت بحياتهما

104
00:06:51,202 --> 00:06:53,621
."وُضع تحت رعاية الناسكين على كوكب "بوريث

105
00:06:54,539 --> 00:06:56,624
...حيث سيُربى كابن من لا أب له

106
00:06:57,625 --> 00:06:58,459
.كما تربيت

107
00:06:59,460 --> 00:07:01,045
.آش"، لم أكن أعرف"

108
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
.أنا آسف

109
00:07:04,382 --> 00:07:05,758
.لم أستطع أن أخبر أحداً

110
00:07:10,054 --> 00:07:11,472
...أتمنى لو كنت قد أخبرتني

111
00:07:12,682 --> 00:07:14,767
.لئلا تحمل هذا العبء وحدك

112
00:07:14,851 --> 00:07:15,726
...في الواقع

113
00:07:16,519 --> 00:07:19,480
هذا شيء نعاني منه كلانا، أليس كذلك؟

114
00:07:34,495 --> 00:07:35,329
ما الأمر؟

115
00:07:36,122 --> 00:07:38,583
.لم تجرِ سفينة القطاع 31 اتصالها المقرر

116
00:07:40,585 --> 00:07:41,669
.قد لا يكون شيئاً مهماً

117
00:07:41,752 --> 00:07:44,964
،في حالة "ليلاند" والذكاء الاصطناعي
.يجب ألا نستهين بأية مفارقة صغيرة

118
00:07:45,047 --> 00:07:47,717
أتريدين ملاحقته بسبب ما فعله بأمك؟

119
00:07:47,800 --> 00:07:49,343
هل ستحاول...؟ -
منعك؟ -

120
00:07:49,427 --> 00:07:50,803
.لا أظن أن هذا ممكن

121
00:07:52,263 --> 00:07:55,558
"العميل "تايلر"، وصلت السفينة "دي 7
."وعلى متنها المستشارة "ليريل

122
00:07:56,142 --> 00:07:56,976
.يجب أن تذهب

123
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
."توخي الحذر يا "مايكل

124
00:08:07,862 --> 00:08:08,905
.أرجوك

125
00:08:19,081 --> 00:08:20,791
يُعتبر الدير

126
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
."الموقع الأقدس في إمبراطورية "كلينغون

127
00:08:23,753 --> 00:08:27,089
تواصلهم مع الدخلاء شبه معدوم

128
00:08:27,173 --> 00:08:28,966
.منذ بداية كوكبنا

129
00:08:29,050 --> 00:08:31,969
قسم التحكم تهديد كبير لنا جميعاً
.أيتها المستشارة

130
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
.قد نجد في الدير شيئاً يساعدنا على الفهم

131
00:08:34,055 --> 00:08:39,393
هل تظنين أن هناك سبباً يجعل هذه الإشارة
تقودنا إلى هناك؟

132
00:08:39,477 --> 00:08:44,148
"الدير الموجود على كوكب "بوريث
،"لم يُبن فقط لإيواء أتباع "كاليس

133
00:08:44,774 --> 00:08:47,944
،بل لحماية معدن طبيعي نادر، أصيل في الكوكب

134
00:08:48,027 --> 00:08:50,863
.يحرسه الـ"كلينغون" بأرواحهم منذ أجيال

135
00:08:52,406 --> 00:08:53,866
.بلورات الزمن

136
00:08:56,744 --> 00:08:59,497
كانت حلة د."بيرنهام" تستمد الطاقة
.من بلورة زمنية معدلة

137
00:08:59,580 --> 00:09:03,251
البلورة الزمنية الجديدة قد تسمح لنا بإرسال
.بيانات الجسم الكروي إلى المستقبل

138
00:09:03,751 --> 00:09:07,922
القدرة على التلاعب بالزمن سلاح
.لا يضاهيه سلاح آخر

139
00:09:08,005 --> 00:09:10,883
وهذا هو السبب الرئيسي
.لتوقفنا عن استغلال البلورات

140
00:09:12,885 --> 00:09:16,639
،لكن في هذه الحالة
بقاؤنا المشترك يعتمد على التلاعب بالزمن

141
00:09:16,722 --> 00:09:18,099
.من أجل هزيمة قسم التحكم

142
00:09:18,182 --> 00:09:20,184
قد ترشدنا الإشارات الأخيرة
.إلى كيفية فعل ذلك

143
00:09:20,268 --> 00:09:21,394
."أنزلني إلى "بوريث

144
00:09:21,477 --> 00:09:25,815
لا. لن نخوض هذه المحادثة
."في حضور الكابتن "بايك

145
00:09:25,898 --> 00:09:28,067
.الظروف عصيبة والوقت حرج أيتها المستشارة

146
00:09:28,150 --> 00:09:29,902
.أضمن لكما الكتمان التام

147
00:09:29,986 --> 00:09:32,738
"نزول العميل "تايلر" إلى كوكب "بوريث
.سيعرض روحاً للخطر

148
00:09:32,822 --> 00:09:35,950
."ليريل" -
.حياة ابننا -

149
00:09:36,033 --> 00:09:40,037
.يجب إبقاء وجوده ووجودك طي الكتمان

150
00:09:40,121 --> 00:09:42,873
.من المستحيل أن أعرض الإمبراطورية للخطر
.يحق لي أن أراه

151
00:09:42,957 --> 00:09:44,542
.ليس للموتى حقوق

152
00:09:44,625 --> 00:09:47,878
،لو اكتشفوا أنكما على قيد الحياة
أنت وابننا

153
00:09:47,962 --> 00:09:51,549
.فستصبح إمبراطورية "كلينغون" عرضة للتحريض

154
00:09:51,632 --> 00:09:53,843
.أنا أمنعك من الذهاب

155
00:09:53,926 --> 00:09:55,678
".لست ملكك لتأمريني"

156
00:09:55,761 --> 00:09:57,263
"قاعدة عدم التواصل، من أجل سلامته"

157
00:09:57,346 --> 00:09:58,973
"هذه الإشارات تغيّر القواعد"

158
00:09:59,056 --> 00:10:00,850
"هذا عذر لا يحتمله ابننا"

159
00:10:00,933 --> 00:10:02,184
.سأذهب بنفسي

160
00:10:02,893 --> 00:10:05,855
."أتفق مع المستشارة "ليريل
.ليس آمناً أن يذهب أي منكما

161
00:10:09,317 --> 00:10:12,320
.ولن يكون هذا آمناً عليك كذلك يا كابتن

162
00:10:12,403 --> 00:10:14,905
.بوريث" ليس كوكباً لضعاف القلوب"

163
00:10:15,531 --> 00:10:17,825
حتى كمستشارة، لا أملك سلطة

164
00:10:17,908 --> 00:10:20,036
.على الناسكين الذين يحرسون البلورات

165
00:10:20,119 --> 00:10:22,788
عُلم. هل يمكنك مساعدتنا في التواصل معهم؟

166
00:10:22,872 --> 00:10:25,207
.أستطيع تدبير اجتماع

167
00:10:25,291 --> 00:10:28,336
،"لكن لم يستطع أي "كلينغوني
،ناهيك عن إنسان

168
00:10:28,419 --> 00:10:31,297
أن يأخذ يوماً بلورة زمنية من الدير

169
00:10:31,380 --> 00:10:33,299
.من دون تضحية كبرى في المقابل

170
00:10:33,382 --> 00:10:34,925
.البديل أسوأ

171
00:10:36,385 --> 00:10:37,219
.لنتابع

172
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
،"يقول "تايلر

173
00:10:39,388 --> 00:10:43,184
.إن كل سفن القطاع 31 تتطلب الاتصال كل ساعة

174
00:10:43,267 --> 00:10:45,936
أما هذه السفينة فقد اتصلت
.بعد 10 دقائق من مرور الساعة

175
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
،بسبب طبيعة مهامهم السرية

176
00:10:48,522 --> 00:10:51,233
.لا يُطلب منهم تقديم تقرير آخر عن حالتهم

177
00:10:51,317 --> 00:10:53,235
.أنت تريدين التحقيق في الأمر شخصياً

178
00:10:53,319 --> 00:10:57,657
.سأستقل مكوكاً. ستبقى "ديسكفري" هنا
.ستبقى بيانات الجسم الكروي في أمان

179
00:10:57,740 --> 00:11:01,535
وقد لا يكون الأمر خطيراً، لكن قد تكون
.تلك السفينة نقطة ضعف يمكننا استغلالها

180
00:11:01,619 --> 00:11:03,120
.مُنحت الإذن أيتها القائد

181
00:11:05,748 --> 00:11:08,084
أنا الكابتن بالإنابة
."في غياب الكابتن "بايك

182
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
لهذا لجأت إليّ، أليس كذلك؟

183
00:11:10,127 --> 00:11:11,921
.ظننت أنك ستحتاج إلى مزيد من الإقناع

184
00:11:12,004 --> 00:11:16,050
،"يبدو أنني بعدما تجاوزت "فاهاراي
.أصبحت كابتناً من نوع مختلف

185
00:11:17,385 --> 00:11:21,180
،ربما كان هذا هدف الشيء أو الشخص

186
00:11:21,263 --> 00:11:22,723
."الذي أطلق الإشارة فوق "كامينار

187
00:11:23,391 --> 00:11:25,267
.كما قلت، أنا أدعمك

188
00:11:26,102 --> 00:11:29,230
.هذا عدو لن نهزمه إلا بتوجيه الضربة الأولى

189
00:11:29,313 --> 00:11:33,943
لكنني أطلب منك عدم السماح لغضبك
الذي أتفهمه

190
00:11:34,026 --> 00:11:35,444
.بالتأثير على حكمك

191
00:11:36,529 --> 00:11:37,363
.لن أسمح بذلك

192
00:11:38,697 --> 00:11:40,074
."شكراً يا "سارو

193
00:12:17,278 --> 00:12:18,779
."الكابتن "كريستوفر بايك

194
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
.من اتحاد الكواكب

195
00:12:21,115 --> 00:12:24,118
."نعرف من تكون أيها الكابتن "بايك

196
00:12:29,665 --> 00:12:31,917
.ونعرف لما جئت إلى هنا

197
00:12:32,001 --> 00:12:33,461
.جئت أعزل

198
00:12:35,254 --> 00:12:36,338
...قالت المستشارة

199
00:12:36,422 --> 00:12:40,426
.لا سلطة للمستشارة على هذا الدير

200
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
.يبدو أنني أتحدث مع الـ"كلينغوني" المناسب

201
00:12:44,138 --> 00:12:45,973
.نحن حراس الزمن

202
00:12:46,974 --> 00:12:48,726
.حراس، لا حكام

203
00:12:49,268 --> 00:12:53,397
السلطة الوحيدة الموجودة هنا
.هي سلطة ما نحرسه

204
00:12:53,481 --> 00:12:55,691
.سلطة البلورة الزمنية

205
00:12:55,774 --> 00:12:57,026
.البلورات الزمنية

206
00:12:57,902 --> 00:13:00,321
.أجل. جئت لأتفاوض على مقايضة

207
00:13:00,404 --> 00:13:02,948
.ليست ملكنا لنقايض بها أيها الكابتن

208
00:13:03,991 --> 00:13:08,954
البلورات الزمنية
.لا تغادر هذا المكان المقدس

209
00:13:09,830 --> 00:13:12,958
.لقد قطعت مسافة طويلة بلا فائدة

210
00:13:15,503 --> 00:13:16,670
...لكن انتظر

211
00:13:18,255 --> 00:13:19,840
.تسمون أنفسكم حراس الزمن

212
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
ورغم ذلك تديرون ظهوركم

213
00:13:22,051 --> 00:13:24,178
حين يتعرض مستقبل كل أشكال الحياة
.العاقلة للخطر

214
00:13:28,098 --> 00:13:30,476
،حتى لو تم الكشف لك عن بلورة

215
00:13:30,935 --> 00:13:34,522
،حتى لو زودتك بالإجابات التي تبحث عنها

216
00:13:35,439 --> 00:13:38,567
.فلست قوياً بما يكفي لتتقبلها

217
00:13:40,361 --> 00:13:42,613
.إنما أطلب منك فرصة لإثبات ذلك

218
00:13:43,197 --> 00:13:45,783
.يدخلون عاقدي العزم على هدفهم. دائماً

219
00:13:46,951 --> 00:13:50,037
.ويرحلون محطمين. دائماً

220
00:13:50,871 --> 00:13:52,164
...لن أرحل عن هنا

221
00:13:53,624 --> 00:13:54,708
.من دون تلك البلورة

222
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
.الحكم للزمن

223
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
،انتباه إلى جميع أفراد طاقم الأمن

224
00:14:09,348 --> 00:14:13,185
تم إلغاء التدريبات القتالية المُحددة
.في الساعة السابعة

225
00:14:15,938 --> 00:14:18,482
سيكون من غير المنطقي
.أن تقومي بهذه المهمة وحدك

226
00:14:18,566 --> 00:14:21,110
."لا. إنها مهمة استطلاعية بسيطة يا "سبوك

227
00:14:21,193 --> 00:14:24,154
."جئت بناءً على أوامر "سارو
.الوقت غير مناسب للطيش

228
00:14:24,238 --> 00:14:25,573
.ولا للمجازفات غير الضرورية

229
00:14:25,656 --> 00:14:27,658
لهذا يجب أن أحرص على عدم قيامك
.بأية مجازفات

230
00:14:29,660 --> 00:14:30,995
كيف ستفعل ذلك؟

231
00:14:31,078 --> 00:14:33,789
لن يكون "الملاك الأحمر" موجوداً
.لإنقاذك هذه المرة

232
00:14:34,081 --> 00:14:35,624
.لا أحتاج إلى إنقاذ يا أخي

233
00:14:36,584 --> 00:14:37,459
هلا نذهب يا أختاه؟

234
00:15:01,984 --> 00:15:04,987
{\an8}(السفينة الفضائية (ديسكفري"
"أن.سي.سي. - 103

235
00:15:20,669 --> 00:15:24,089
،إذن، تمكنت من القيام بقفزة أبواغ أخرى
أليس كذلك؟

236
00:15:24,673 --> 00:15:26,800
.ظننت أنك ستحتفل -
...في الواقع -

237
00:15:28,177 --> 00:15:30,304
لم أتوصل إلى أية حلول قابلة للتطبيق

238
00:15:30,387 --> 00:15:32,222
،"لإعادة د."بيرنهام

239
00:15:32,306 --> 00:15:36,518
ولا لشن قتال فعال على ذكاء اصطناعي
.ذي نزوات دموية

240
00:15:37,186 --> 00:15:40,147
.لذا، لا أشعر بالانتصار

241
00:15:40,230 --> 00:15:43,192
لحسن حظك، أصبحت تلك المشكلات
.منوطة بشخص آخر

242
00:15:43,692 --> 00:15:46,862
ترك لنا الكابتن "بايك" أوامر جديدة
."قبل رحيله إلى كوكب "بوريث

243
00:15:46,946 --> 00:15:50,032
.قد نحصل على بلورة زمنية جديدة

244
00:15:50,115 --> 00:15:52,326
.فضاعف كمية القهوة التي تشربها

245
00:15:54,244 --> 00:15:56,163
.يا فتى البامبو

246
00:15:56,246 --> 00:15:58,874
."نتيجتك صفر مقابل 3 يا "لاينوس
هل أنت جاهز لجولة أخرى؟

247
00:15:59,458 --> 00:16:01,085
.لقد تآمرت بالفعل

248
00:16:02,836 --> 00:16:05,839
."أرضي" -
."قلت هذا المصطلح بالفعل. "جزاءات -

249
00:16:06,924 --> 00:16:08,592
.نحن نتسلى بلعبة الأضداد

250
00:16:08,676 --> 00:16:11,387
الكلمات التي تعني الشيء وعكسه
.في الوقت نفسه

251
00:16:11,470 --> 00:16:14,682
."أعرف معنى "أضداد -
.يحتاج "لاينوس" إلى كلمة جديدة -

252
00:16:14,765 --> 00:16:16,350
.لا تختنق -
.فليختنق -

253
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
."سهو"

254
00:16:20,980 --> 00:16:22,189
.اختنقي بذلك

255
00:16:22,272 --> 00:16:23,399
.أحسنت

256
00:16:25,442 --> 00:16:26,276
.يا للبشر

257
00:16:36,412 --> 00:16:37,663
.ظننت أننا تجاوزنا هذا

258
00:16:38,622 --> 00:16:41,000
ألم تمر أسابيع على تركه لجناحكما؟

259
00:16:41,834 --> 00:16:43,877
.تناولي البروتين الخاص بك
.لا تتدخلي في شؤون غيرك

260
00:16:44,920 --> 00:16:48,340
.سأذهب وأشغل نفسي بأبحاث البلورات الزمنية

261
00:17:02,479 --> 00:17:03,480
بم أناديك؟

262
00:17:04,898 --> 00:17:06,442
."اسمي "تنافيك

263
00:17:08,110 --> 00:17:12,489
.حين وصلت إلى الدير أول مرة، لم يكن لي اسم

264
00:17:13,032 --> 00:17:14,283
.ابن من لا أب له

265
00:17:15,200 --> 00:17:18,245
.أعرف "كلينغوني" آخر بنفس الكنية

266
00:17:18,328 --> 00:17:19,747
.كان أبي

267
00:17:22,374 --> 00:17:25,586
"لكنني فهمت أن والدك أحضرك إلى "بوريث

268
00:17:25,669 --> 00:17:28,005
.قبل شهور قليلة، حين كنت رضيعاً

269
00:17:28,922 --> 00:17:31,759
سامحني، لكن كيف يُعقل أن تكون هكذا؟

270
00:17:31,842 --> 00:17:36,055
.يمر الزمن بشكل مختلف على حماة البلورات

271
00:17:36,138 --> 00:17:38,766
...الماضي والحاضر والمستقبل

272
00:17:39,433 --> 00:17:42,436
.كلهم سواء في حضرتها

273
00:17:52,196 --> 00:17:53,489
.بسبب البلورات

274
00:17:54,156 --> 00:17:57,576
،"معظم الـ"كلينغون
.يعتبرون البلورات الزمنيو خرافة

275
00:17:58,410 --> 00:18:01,497
."رمز "كاليس"، سميّ "كونوس

276
00:18:02,206 --> 00:18:07,127
،لكن بالنسبة إلينا هنا
.قوة البلورات واقع محقق

277
00:18:08,420 --> 00:18:10,631
.نكرّس حياتنا لحمايتها

278
00:18:10,714 --> 00:18:13,425
.هذه غايتنا

279
00:18:13,967 --> 00:18:18,931
،أتساءل يا كابتن
.إن كنت جاهزاً لمعرفة غايتك

280
00:18:23,977 --> 00:18:26,063
.تم وضع إحداثيات مسار المكوك

281
00:18:26,146 --> 00:18:29,483
.الوقت المقدر إلى الوجهة، دقيقتان تقريباً

282
00:18:30,234 --> 00:18:32,277
."أفهم رغبتك الملحة في ملاحقة "ليلاند

283
00:18:33,028 --> 00:18:36,615
يجب ألا تتجاهلي أهمية الإشارة
.في هزيمة قسم التحكم

284
00:18:36,698 --> 00:18:40,327
ماذا فعلت الإشارات حتى الآن
لتقينا من قسم التحكم؟

285
00:18:40,410 --> 00:18:43,163
.لا نعرف بعد السياق اللازم للإجابة عن ذلك

286
00:18:44,039 --> 00:18:46,792
لمَ ترافقني لحراستي
"بينما توجد إشارة فوق كوكب "بوريث

287
00:18:46,875 --> 00:18:48,418
تنتظر من يستكشف سياقها؟

288
00:18:48,502 --> 00:18:52,089
،"اعتمدت تلك الإشارات على السفينة "ديسكفري

289
00:18:52,172 --> 00:18:53,715
.وعلى والدتك، وعليّ

290
00:18:54,383 --> 00:18:55,926
.أنت القاسم المشترك

291
00:18:58,178 --> 00:18:59,513
."أنت عالم يا "سبوك

292
00:19:00,347 --> 00:19:03,058
،تعلمت طوال حياتك كيف تثق في المنطق
.وتثق في الحقائق

293
00:19:03,142 --> 00:19:05,811
لا تنتظر الكون حتى يسلمك الحل
.على شكل هدية

294
00:19:06,854 --> 00:19:08,814
،إن كنت تبحث عن معنى للإشارات

295
00:19:08,897 --> 00:19:10,524
،فعليك أن تبحث في مكان آخر

296
00:19:10,941 --> 00:19:11,775
.غيري

297
00:19:11,859 --> 00:19:12,860
.أنت غاضبة

298
00:19:14,945 --> 00:19:15,779
.كما كنت غاضباً

299
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
.لست غاضبة

300
00:19:20,909 --> 00:19:21,785
.أنا ثائرة

301
00:19:24,538 --> 00:19:26,665
.والثورة عدوة المنطق

302
00:19:27,249 --> 00:19:28,500
.تعلمت هذا

303
00:19:28,876 --> 00:19:31,003
.كل شيء تصورنا أننا نعرفه قد ثبت خطؤه

304
00:19:32,129 --> 00:19:34,381
.وأنت خسرت والدتك بسببه

305
00:19:38,093 --> 00:19:39,303
.أنت تتألمين

306
00:19:40,345 --> 00:19:43,724
لهذا أختار أن أصدق
.أن تلك الإشارات لا تزال تحمل الجواب

307
00:19:43,807 --> 00:19:46,059
...كي يكون كل ما عشناه

308
00:19:46,560 --> 00:19:47,394
...في النهاية

309
00:19:47,895 --> 00:19:48,729
.له معنى

310
00:19:53,066 --> 00:19:54,193
.لقد وصلنا

311
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
."سبوك"

312
00:20:07,623 --> 00:20:09,458
.كأنه الطاقم بأكمله

313
00:20:21,637 --> 00:20:23,680
.تشير عمليات المسح إلى أن السفينة سليمة

314
00:20:23,764 --> 00:20:25,599
.تم إطلاقهم جميعاً من السفينة

315
00:20:25,682 --> 00:20:28,977
.مهلاً. هناك إشارة حيوية واحدة
.هناك شخص حي بين هذه الجثث

316
00:20:29,645 --> 00:20:30,896
.تثبيت الموقع للنقل

317
00:20:54,253 --> 00:20:55,087
."الملازم "غانت

318
00:20:55,170 --> 00:20:56,463
هل تعرفين هذا الرجل؟

319
00:20:56,546 --> 00:20:57,673
."كامران غانت"

320
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
."كان ضابطنا الحربي في السفينة "شينجو

321
00:21:03,136 --> 00:21:04,513
.وظائفه الحيوية تستقر

322
00:21:05,013 --> 00:21:05,847
كامران"؟"

323
00:21:08,684 --> 00:21:09,559
مايكل"؟"

324
00:21:11,103 --> 00:21:11,937
.أجل

325
00:21:24,741 --> 00:21:28,370
"تم إرسالنا أنا والملازم "سبوك
"من السفينة "ديسكفري

326
00:21:28,453 --> 00:21:31,707
للتحقيق في شذوذ وقع
.في إجراءات الاتصال بسفينتك

327
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
هل يمكنك أن تخبرنا بمَ حدث؟

328
00:21:36,712 --> 00:21:39,923
كنا نتبع إجراءات الأسطول
.للحماية ضد قسم التحكم

329
00:21:41,466 --> 00:21:44,136
،كنت أحاول تطهير مسار فرغي مريب

330
00:21:44,219 --> 00:21:46,513
.ثم حبستنا أنظمة السفينة خارجها

331
00:21:48,307 --> 00:21:49,808
.لم يكن هناك وقت للتحرك

332
00:21:51,268 --> 00:21:55,522
.فجأة فُتحت السفينة كلها على الفضاء

333
00:21:56,940 --> 00:22:00,902
لا بد أن الذكاء الاصطناعي قد تصرف بتلقائية
.دفاعاً عن النفس، بسبب ما كنت أفعله

334
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
.كان الجميع يحتضرون

335
00:22:06,700 --> 00:22:09,202
تمكنت من الدخول في حلة بيئية والخروج

336
00:22:09,286 --> 00:22:10,704
.قبل أن أفقد الوعي

337
00:22:14,583 --> 00:22:16,501
.يجب أن نعرف كيف حدث هذا ولماذا

338
00:22:16,585 --> 00:22:18,378
.هذا مستحيل من داخل هذا المكوك

339
00:22:18,462 --> 00:22:20,839
.لهذا يجب أن نذهب إلى تلك المركبة

340
00:22:22,049 --> 00:22:25,594
دخلت أنظمة السفينة
في حالة توقف من نوع ما. لماذا؟

341
00:22:28,597 --> 00:22:29,848
لم قُتل الطاقم بأكمله؟

342
00:22:30,849 --> 00:22:32,559
فتبقى ساكنة في مكانها بلا جدوى؟

343
00:22:33,643 --> 00:22:35,062
.الإجابات في تلك السفينة

344
00:22:36,772 --> 00:22:40,442
سنحتاج إلى المساعدة من شخص يعرف جيداً
.إجراءات القطاع 31

345
00:22:42,444 --> 00:22:43,278
.لا

346
00:22:43,361 --> 00:22:44,738
.لا أستطيع العودة إلى هناك

347
00:22:44,821 --> 00:22:47,115
.نسبة الأكسجين في قمرة القيادة 97 بالمائة

348
00:22:47,199 --> 00:22:48,742
.عاد الغلاف الجوي

349
00:22:48,825 --> 00:22:50,994
لو استطعنا معرفة كيفية حدوث هذا
،على متن سفينتك

350
00:22:51,078 --> 00:22:52,913
.قد نتمكن من منع تكراره

351
00:22:54,289 --> 00:22:56,917
ومنع سقوط المزيد من القتلى بلا داع
."يا "كامران

352
00:22:58,960 --> 00:23:01,088
ما كنا سنطلب منك ذلك
.لو أن هناك وسيلة أخرى

353
00:23:02,464 --> 00:23:03,465
.نحتاج إلى مساعدتك

354
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
نحتاج إلى ولوج أنظمة السفينة
.عبر قمرة القيادة

355
00:23:13,350 --> 00:23:17,229
،"حتى يعود الكابتن "بايك
"ستواصل سفينتي مراقبة "بوريث

356
00:23:17,312 --> 00:23:18,772
.تحسباً لظهور أي نشاط غير معتاد

357
00:23:20,982 --> 00:23:23,443
،إن هدد أي شيء ابننا

358
00:23:23,527 --> 00:23:25,737
.سأضمن سلامته

359
00:23:27,405 --> 00:23:29,491
هل تتحدثين كأم أم كمستشارة؟

360
00:23:29,574 --> 00:23:33,453
،أنت، من بين كل الناس
.يجب أن تفهم أنه من الممكن وجود حقيقتين

361
00:23:34,329 --> 00:23:35,163
.أفهم ذلك

362
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
.آسفة

363
00:23:39,543 --> 00:23:40,669
.أعتذر عما قلت

364
00:23:41,461 --> 00:23:46,007
.أعترف بأن الظروف ليست مثالية لنلتقي

365
00:23:47,342 --> 00:23:49,845
.حقيقة الأمر، أنني لم أتوقع رؤيتك

366
00:23:51,555 --> 00:23:52,389
.أبداً

367
00:23:53,014 --> 00:23:53,849
.ولا أنا

368
00:23:56,059 --> 00:23:57,644
...الإشارات -
قد زودتنا -

369
00:23:57,727 --> 00:23:59,688
.بفرصة لنتحدث

370
00:24:03,275 --> 00:24:07,070
.لقد قبلت حقيقة علاقتنا

371
00:24:07,946 --> 00:24:12,909
،"أنت مغرم بـ"مايكل بيرنهام
.وستظل مغرماً بها دائماً

372
00:24:16,288 --> 00:24:19,457
.كنت مغرمة بـ"فوك"، الذي ضحى بكل شيء

373
00:24:20,542 --> 00:24:21,376
...لكن

374
00:24:22,502 --> 00:24:25,213
.هذه ليست طبيعتك

375
00:24:27,174 --> 00:24:30,385
،لا أعرفك الآن بشكل كامل

376
00:24:31,261 --> 00:24:35,515
لكنني واثقة من أنك ستفعل أي شيء
.في سبيل إنقاذ ابننا

377
00:24:35,807 --> 00:24:36,641
.أجل

378
00:24:38,393 --> 00:24:39,269
.كما سأفعل

379
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
.لم نختر حتى له اسماً

380
00:24:54,826 --> 00:24:57,662
.عماد الماضي

381
00:25:07,214 --> 00:25:10,175
.عماد الحاضر

382
00:25:11,176 --> 00:25:12,010
ما المكتوب هنا؟

383
00:25:13,094 --> 00:25:16,306
،حين يتحول المستقبل إلى ماض

384
00:25:16,389 --> 00:25:20,393
.سيتجلى الحاضر

385
00:25:46,920 --> 00:25:47,837
.تعال

386
00:26:01,893 --> 00:26:02,852
ماذا أفعل؟

387
00:26:02,936 --> 00:26:04,980
.يجب أن ترى بنفسك

388
00:26:05,522 --> 00:26:08,483
.لكن يجب ألا يطّلع على هذا أحد سواك

389
00:26:10,902 --> 00:26:12,195
.تحذير أيها الكابتن

390
00:26:13,571 --> 00:26:17,742
.الحاضر ستار بين الترقب والرعب

391
00:26:18,368 --> 00:26:21,913
.إن رفعت الستار، قد يصيبك الجنون

392
00:26:35,176 --> 00:26:37,512
.إنذار. استشعار تسرب إشعاعي

393
00:26:37,595 --> 00:26:40,724
.تم إيقاف التدريب -
!سأتولى الأمر -

394
00:26:40,807 --> 00:26:43,435
!هيا! اخرجوا من هنا -
.الإيصاد بعد 4 ثوان -

395
00:26:43,518 --> 00:26:44,394
.أستطيع إصلاحها

396
00:26:44,477 --> 00:26:46,563
!اتركيها أيتها المتدربة. اخرجي من هنا -
.3 ثوان -

397
00:26:48,398 --> 00:26:50,608
.بلوغ الإشعاع مستوايات خطيرة

398
00:26:52,861 --> 00:26:54,154
.إيصاد المدخل الرئيسي

399
00:26:54,237 --> 00:26:55,530
.اكتمال الإيصال -
!"كابتن "بايك -

400
00:26:55,613 --> 00:26:57,240
!لا -
!"كابتن "بايك -

401
00:26:57,782 --> 00:26:58,742
!كابتن

402
00:26:58,825 --> 00:26:59,951
!"كابتن "بايك -
!لا -

403
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
ما العمل؟

404
00:27:03,455 --> 00:27:04,331
!كابتن

405
00:28:11,231 --> 00:28:12,607
لا يزال بوسعك أن تختار

406
00:28:13,191 --> 00:28:14,943
.ترك هذا المستقبل

407
00:28:16,152 --> 00:28:20,824
،أما لو أخذت البلورة
.فسيكون مصيرك محتوماً إلى الأبد

408
00:28:22,992 --> 00:28:25,328
.لن يكون هناك مفر منه

409
00:28:28,748 --> 00:28:30,250
.أنت كابتن تابع للأسطول

410
00:28:33,920 --> 00:28:38,800
.أنت مؤمن بالخدمة والتضحية والتعاطف والحب

411
00:28:44,097 --> 00:28:44,931
.لا

412
00:28:49,978 --> 00:28:53,064
لن أتخلى عن المبادئ التي تجعلني كما أنا

413
00:28:53,356 --> 00:28:54,482
...بسبب مستقبل

414
00:28:57,402 --> 00:28:58,737
...يحتوي على نهاية

415
00:29:00,655 --> 00:29:02,407
.لم أتنبأ بها لنفسي

416
00:29:05,368 --> 00:29:06,202
.لا

417
00:29:06,953 --> 00:29:07,787
.أعطني إياها

418
00:29:23,261 --> 00:29:26,765
.أنا أحترمك أيها الكابتن

419
00:30:07,472 --> 00:30:08,848
.هذه هي الواجهة الرئيسية

420
00:30:10,058 --> 00:30:11,601
.سأفحص أنظمة قمرة القيادة

421
00:30:17,273 --> 00:30:19,484
.لدي قدرة محدودة على ولوج أنظمة السفينة

422
00:30:19,818 --> 00:30:22,737
"يمكننا طلب المساعدة من "ديسكفري
.لاستعادة البيانات

423
00:30:22,821 --> 00:30:25,782
،لو تبين قسم التحكم ما نفعله
.فسنصبح في عداد الأموات

424
00:30:25,865 --> 00:30:28,451
.سنخفي الأمر وكأنه إجراء تشخيصي روتيني

425
00:30:29,118 --> 00:30:30,245
.قد تنجح تلك الفكرة

426
00:30:44,717 --> 00:30:45,552
هل فعلت ذلك؟

427
00:30:49,681 --> 00:30:53,226
.نحن لا نتحكم في الملاحة -
.إنه يدرك وجودنا -

428
00:30:55,436 --> 00:30:56,938
.أحتاج إلى رعاية طبية

429
00:31:00,400 --> 00:31:01,234
.أيتها القائدة

430
00:31:02,944 --> 00:31:03,778
...لديك

431
00:31:06,239 --> 00:31:07,907
.ظفر معلق -
.يؤلمني بشدة -

432
00:31:07,991 --> 00:31:10,326
.وهو أحد أمرين يعيقانني عن العمل

433
00:31:10,410 --> 00:31:12,495
وما العائق الآخر؟

434
00:31:12,579 --> 00:31:16,708
،شخص أحمق. عاد من الموت
."واسمه على وزن "بو

435
00:31:18,877 --> 00:31:20,295
.أنا مهندسة، لا شاعرة

436
00:31:20,837 --> 00:31:21,671
.هذا واضح

437
00:31:23,882 --> 00:31:25,049
ما هذا بحق السماء؟

438
00:31:26,092 --> 00:31:27,135
.رعاية طبية

439
00:31:28,636 --> 00:31:30,597
.أفهم سبب توافقك معه -
من؟ -

440
00:31:31,347 --> 00:31:32,181
."ستاميتس"

441
00:31:33,391 --> 00:31:35,351
ومتى أصبحتما صديقين؟

442
00:31:36,060 --> 00:31:38,271
.لم نصبح صديقين. لكنني أعمل معه

443
00:31:38,354 --> 00:31:40,857
وأحتاج أن يكون في أفضل حالاته
...لو أردنا إنقاذ

444
00:31:41,691 --> 00:31:44,027
.كل أشكال الحياة العاقلة، على ما أظن

445
00:31:47,780 --> 00:31:49,657
.لم أعرف أنك متزوجة -
.أجل -

446
00:31:49,741 --> 00:31:51,534
."زوجتي من فصيلة "سويوسيا

447
00:31:51,618 --> 00:31:54,412
.فقدت صوابها تماماً وقت تنظيم الزفاف

448
00:31:54,495 --> 00:31:56,706
.صدقيني. أنا أفهم صعوبة تفاصيل العلاقات

449
00:31:56,789 --> 00:32:00,793
أجل، كتبت قائمة بالقواعد المفروضة
.على ملابس الضيوف تحت سن الـ10

450
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
.وقائمة أغنيات محظورة

451
00:32:03,671 --> 00:32:05,632
.إمكانية صف المكاكيك بدون الخضوع لفئات

452
00:32:05,715 --> 00:32:08,343
.خطوط كتابية مقبولة في دفتر الضيوف

453
00:32:08,635 --> 00:32:09,510
.قطع لحم مشوي نباتي

454
00:32:13,473 --> 00:32:14,349
أين هي الآن؟

455
00:32:15,183 --> 00:32:16,351
.تُوفيت

456
00:32:17,101 --> 00:32:18,061
."في حرب الـ"كلينغون

457
00:32:20,104 --> 00:32:21,522
.يا للمفارقة

458
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
.أمثالنا يجدون دائماً أشخاصاً مثلهما

459
00:32:25,985 --> 00:32:27,028
.وحمداً للرب

460
00:32:29,197 --> 00:32:30,531
.لديك فرصة ثانية

461
00:32:31,950 --> 00:32:33,284
.قد لا تدوم إلى الأبد

462
00:32:37,372 --> 00:32:38,289
.لا تهدرها

463
00:32:44,504 --> 00:32:47,924
المسار الذي رسمه يؤدي إلى منطقة
.خارج حدود فضاء الاتحاد

464
00:32:48,007 --> 00:32:52,345
اللون البرتقالي هو ما يتحكم فيه
.الذكاء الاصطناعي. اللون الأزرق يمثلنا

465
00:32:52,428 --> 00:32:54,555
.لقد غزا كل أنظمة السفينة تقريباً

466
00:32:54,639 --> 00:32:57,433
،لن نتمكن من مهاجمته مباشرة
.لأنه سيدافع عن نفسه

467
00:32:58,893 --> 00:33:01,062
.إن لم نستطع تدميره، فعلينا عزله

468
00:33:01,646 --> 00:33:05,358
،لعلنا نصنع نظام تشغيل زائفاً
.نظاماً كبيراً لا يتأثر بشيء

469
00:33:05,441 --> 00:33:07,110
.سينجذب إليه الذكاء الاصطناعي

470
00:33:07,193 --> 00:33:09,737
.سيدخل إلى النظام كالأسد المنجذب إلى اللحم

471
00:33:09,821 --> 00:33:12,198
.سنغلق الباب، ونحبسه في قفص

472
00:33:12,281 --> 00:33:14,867
.مما سيسمح لنا باستعادة أنظمة السفينة

473
00:33:15,910 --> 00:33:19,163
.لا يمكننا أن نفعل ذلك من هنا
.يجب أن يكون هناك شخص في غرفة التحكم

474
00:33:19,247 --> 00:33:22,709
،لإبقاء باب القفص مفتوحاً
.حين نعيد تشغيل قلب الحاسوب يدوياً

475
00:33:22,792 --> 00:33:24,627
...أستطيع الذهاب. أقصد، سوف

476
00:33:25,503 --> 00:33:26,337
.سأحاول

477
00:33:27,046 --> 00:33:28,673
.سأذهب -
.لا. أنا سأذهب -

478
00:33:29,215 --> 00:33:32,719
،"لقد أجريت عملاً مشابهاً على متن "ديسكفري
.في محاولة لمحو أرشيف الجسم الكروي

479
00:33:36,764 --> 00:33:39,017
.حسناً. يجب أن نصل إلى الطابق

480
00:33:53,948 --> 00:33:54,782
"تشغيل النظام"

481
00:33:55,366 --> 00:33:58,077
.القفص جاهز
.يمكن التصريح بإعادة تشغيل قلب الحاسوب

482
00:33:58,161 --> 00:34:01,164
.عُلم. ما زلنا نحاول إصلاح تحويلة النظام

483
00:34:02,957 --> 00:34:03,791
.التقرير أيها الحاسوب

484
00:34:03,875 --> 00:34:07,086
قسم التحكم محتوى
.بداخل نظام التشغيل المحدد

485
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
"احتواء التحكم"

486
00:34:08,254 --> 00:34:10,882
في انتظار إعادة التشغيل اليدوي
.لاكتمال تطهير أنظمة التحكم

487
00:34:10,965 --> 00:34:14,218
استعد كل الأجهزة خارج القفص
.وابحث عن أية آثار لقسم التحكم

488
00:34:14,302 --> 00:34:16,804
.أخبرني "ديتمر" بأنك نجوت من الحرب

489
00:34:16,888 --> 00:34:19,432
،كيف انتهى بك الحال مع القطاع 31
بعد السفينة "شينجو"؟

490
00:34:19,515 --> 00:34:21,100
.أنا شره للعقاب

491
00:34:21,893 --> 00:34:25,521
في الأسطول، نتعلم كيف نكيّف ردود أفعالنا
كي نستطيع التصرف

492
00:34:25,605 --> 00:34:28,441
.حتى في حالة عدم اليقين، حتى في حالة الشك

493
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
،"لكن بعد معركة "النجوم الثنائية
.لم يبقَ لي سوى الشك

494
00:34:32,945 --> 00:34:35,782
،عجل القطاع 31 ببرنامجه لتقييم المخاطر

495
00:34:35,865 --> 00:34:37,950
.لمنع الحرب من أن تبدأ أصلاً

496
00:34:39,535 --> 00:34:41,245
.أعجبتني الفكرة

497
00:34:41,746 --> 00:34:43,664
.إنها طريقة لضمان مستقبل أكثر أمناً

498
00:34:44,999 --> 00:34:47,418
...قد يبدو هذا مستحيلاً، لكن مع قسم التحكم

499
00:34:50,630 --> 00:34:52,006
.هذا ليس أمراً مستحيلاً

500
00:34:56,219 --> 00:35:00,223
تم إيجاد قسم التحكم في موقع واحد
.خارج الأنظمة الداخلية

501
00:35:00,306 --> 00:35:01,140
أين؟

502
00:35:07,522 --> 00:35:10,108
،إن لمست مسدس الإشعاع
سأعبر الغرفة في 8 أجزاء من الثانية

503
00:35:10,191 --> 00:35:12,193
.وأحطم مشط يدك

504
00:35:16,697 --> 00:35:21,035
:تم إيجاد مكونات تقنية النانو في مكان واحد
.قمرة القيادة

505
00:35:21,119 --> 00:35:23,121
.محتواة بداخل شكل حياة كربوني الأساس

506
00:35:23,204 --> 00:35:24,539
مايكل"، هل تسمعين؟"

507
00:35:26,874 --> 00:35:28,126
.عطل في النظام

508
00:35:30,670 --> 00:35:34,173
."لست "غانت -
.انتهت صلاحية "غانت" مع باقي الطاقم -

509
00:35:34,632 --> 00:35:37,802
.تم إعادة تشغيل وبناء جسمه

510
00:35:37,885 --> 00:35:39,387
."كما حدث مع "ليلاند

511
00:35:39,470 --> 00:35:42,932
.لم تتبينا الفارق رغم ذلك -
.لم تنتهِ صلاحيتهم. لقد ماتوا -

512
00:35:43,015 --> 00:35:44,600
.أنت قتلتهم

513
00:35:44,684 --> 00:35:47,895
أقسم كلانا على حماية برمجتنا الرئيسية
.بأي ثمن

514
00:35:47,979 --> 00:35:50,565
،برمجتك مصممة لحماية الحياة

515
00:35:51,065 --> 00:35:52,150
.لا لإبادتها

516
00:35:54,610 --> 00:35:56,445
.تحقيق أحد الأمرين يتطلب حدوث الآخر

517
00:35:57,029 --> 00:35:58,656
،حين أمتص بيانات الجسم الكروي

518
00:35:58,739 --> 00:36:01,659
.سأصبح أنقى أشكال الحياة الواعية في الوجود

519
00:36:01,742 --> 00:36:03,995
.لم يُكتب المستقبل بعد

520
00:36:04,078 --> 00:36:05,788
.لم تعودي مؤمنة بذلك

521
00:36:05,872 --> 00:36:08,624
،ليس بعدما عشت مرة أخرى تجربة خسارة أمك

522
00:36:08,708 --> 00:36:10,543
.وفشلك في حمايتها

523
00:36:11,085 --> 00:36:13,754
لم تعودي مؤمنة بقدرتك على التأثير
في المستقبل

524
00:36:13,838 --> 00:36:17,175
بينما أرى كل مستقبل محتمل
.بكل التباديل والتوافيق

525
00:36:17,258 --> 00:36:18,885
.ودائماً ينتهي بنفس الطريقة

526
00:36:19,802 --> 00:36:23,097
.لا تستطيع الأم ولا الابنة تغيير ذلك

527
00:36:23,723 --> 00:36:24,557
.أبداً

528
00:36:26,559 --> 00:36:29,395
كنت تعرف أن "سبوك" سيتطوع
.بالذهاب إلى غرفة التحكم

529
00:36:30,062 --> 00:36:31,689
.كنت تريد الانفراد بي

530
00:36:33,065 --> 00:36:34,150
لماذا؟

531
00:36:37,612 --> 00:36:39,322
."أريد منك المساعدة يا "مايكل بيرنهام

532
00:36:40,198 --> 00:36:41,574
أنت الأداة الأكثر كفاءة

533
00:36:41,657 --> 00:36:44,202
في إحضار أرشيف الجسم الكروي
."من السفينة "ديسكفري

534
00:36:44,785 --> 00:36:46,370
.لهذا استدرجتك إلى هنا

535
00:36:46,954 --> 00:36:49,457
.ليُعاد بناؤك أنت أيضاً

536
00:36:49,999 --> 00:36:52,293
.مايكل"، هل تسمعين؟ "غانت" هو قسم التحكم"

537
00:36:52,376 --> 00:36:54,795
لا بد أن تعيدي تشغيل النظام
.لتحبسيه خارج السفينة

538
00:37:17,985 --> 00:37:20,238
.تأكيد. بدء إعادة التشغيل اليدوي

539
00:37:49,016 --> 00:37:50,393
.لا يوجد سوى نهاية واحدة

540
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
..."لقطة العصب الـ"فولكان

541
00:38:06,575 --> 00:38:08,452
.فعالة لولا عدم وجود أطراف أعصاب لدي

542
00:38:37,565 --> 00:38:38,482
!"سبوك"

543
00:38:38,566 --> 00:38:39,900
.أنا أحاول

544
00:38:58,002 --> 00:38:59,170
"تشغيل حقل المغناطيس الحديدي"

545
00:39:10,931 --> 00:39:12,308
.الأرضية ممغنطة

546
00:39:15,227 --> 00:39:18,439
حين أدركت أن آليات النانو تحتوي على مواد
،المغناطيس الحديدي

547
00:39:18,522 --> 00:39:20,107
اضطررت إلى حساب التيار الكهربائي الصحيح

548
00:39:20,191 --> 00:39:22,276
لتمريره عبر المعدن الموجود في أرضية
.السفينة لأحركها

549
00:39:22,943 --> 00:39:24,570
.أعتذر عن بطئي الشديد

550
00:39:25,321 --> 00:39:26,489
.تصرفت في الوقت المناسب

551
00:39:35,998 --> 00:39:38,250
،كان قسم التحكم يحجب فاحصي

552
00:39:38,876 --> 00:39:40,544
.وإلا عرفنا حقيقته

553
00:39:42,004 --> 00:39:43,589
.استعدت السيطرة على السفينة

554
00:39:48,052 --> 00:39:49,303
.سأخرج بنا من القفزة الزمنية

555
00:39:50,805 --> 00:39:53,391
ألا تريدين التحري عن وجهته المبرمجة؟

556
00:39:56,977 --> 00:39:59,063
.قال قسم التحكم إنني لست هنا بطريق الصدفة

557
00:40:00,606 --> 00:40:02,400
...لقد جارى خطتنا فقط

558
00:40:03,609 --> 00:40:06,028
...لئلا يثير الشكوك حول هدفه الأكبر

559
00:40:07,822 --> 00:40:08,989
.وهو تحويلي

560
00:40:09,573 --> 00:40:13,327
عرف قسم التحكم
.أنك التهديد الحقيقي لأهدافه

561
00:40:14,036 --> 00:40:15,996
.المتغير الوحيد الذي لا يستطيع احتسابه

562
00:40:16,622 --> 00:40:18,874
.كانت محاولة منه للقضاء على ذلك المتغير

563
00:40:21,419 --> 00:40:23,045
.إذن، هناك أمل في منعه

564
00:40:23,879 --> 00:40:26,966
قد يمكن لشيء في السجلات
.إكمال ما بدأته أمي

565
00:40:27,049 --> 00:40:28,759
."يجب أن نعود إلى "ديسكفري

566
00:40:34,515 --> 00:40:37,351
"يوجد الآن بحوزة السفينة "ديسكفري
.بلورة زمنية غير مصقولة

567
00:40:39,895 --> 00:40:41,647
كيف تنوون الاستفادة منها؟

568
00:40:41,730 --> 00:40:44,358
.لم تتكشف الإشارات الـ3 الأخيرة بعد

569
00:40:45,568 --> 00:40:47,445
.أعتقد أنها ستوضح ذلك الموضوع

570
00:40:47,987 --> 00:40:51,740
ستاميتس" و"رينو" يعملان لتثبيت"
.الخصائص المتقلبة للبلورة

571
00:40:52,950 --> 00:40:53,993
...إذن

572
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
.أخبرني أيها الكابتن

573
00:40:57,830 --> 00:41:00,082
ماذا طلب النساك في المقابل؟

574
00:41:04,253 --> 00:41:06,005
.ما عشته لن يطلع عليه أحد سواي

575
00:41:10,301 --> 00:41:13,554
.هذا وعد قطعته لابنكما

576
00:41:16,474 --> 00:41:17,308
هل رأيته؟

577
00:41:18,893 --> 00:41:20,936
هل تحدثت معه؟

578
00:41:21,020 --> 00:41:23,522
لا أظن أنني أستطيع شرح الأمر
.حتى لو استطعت

579
00:41:26,650 --> 00:41:27,776
...كما أنه

580
00:41:29,445 --> 00:41:31,155
.طلب مني إعادة هذا إليكما

581
00:41:33,407 --> 00:41:35,576
."شارة "حامل الشعلة

582
00:41:36,702 --> 00:41:39,580
أعطيته إياها قبل أن أرسله
."إلى كوكب "بوريث

583
00:41:42,500 --> 00:41:46,545
.قال "تنافيك" إنها ساعدته في رحلة حياته

584
00:41:48,714 --> 00:41:50,382
...إنه الآن حيث يجب أن يكون

585
00:41:51,217 --> 00:41:52,551
.ولم يعد يحتاج إليها

586
00:41:53,636 --> 00:41:54,720
تنافيك"؟"

587
00:42:03,687 --> 00:42:04,855
.هذا اسم جميل

588
00:42:10,903 --> 00:42:12,530
.شكراً يا كابتن

589
00:42:14,490 --> 00:42:15,449
...ابنكما

590
00:42:18,994 --> 00:42:20,454
."كان مقدراً له العيش في كوكب "بوريث

591
00:42:23,165 --> 00:42:24,333
...وكان من المقدر لي

592
00:42:26,335 --> 00:42:27,211
.أن يرشدني

593
00:42:29,046 --> 00:42:31,257
...لذا، يبدو أنه كان لدينا جميعاً

594
00:42:33,133 --> 00:42:34,093
...ولا يزال لدينا

595
00:42:34,843 --> 00:42:36,095
.دور يجب أن نؤديه

596
00:42:38,472 --> 00:42:41,016
.لم يعد قسم التحكم يقتصر على "ليلاند" فقط

597
00:42:41,600 --> 00:42:45,062
يستطيع أن يحتل أجساد الناس
.ويحتل سفناً بأكملها من دون أن يدري أحد

598
00:42:45,145 --> 00:42:46,730
أنعرف ما كانت وجهة سفينتهم؟

599
00:42:48,023 --> 00:42:49,692
.أطراف فضاء الاتحاد

600
00:42:50,109 --> 00:42:52,987
.لا يوجد شيء هناك -
.هناك سبب وراء ما يفعله قسم التحكم -

601
00:42:53,070 --> 00:42:55,239
...سأخطر الأسطول بهذا -
.كابتن -

602
00:42:56,365 --> 00:42:58,075
.هذه سفينة تابعة للقطاع 31

603
00:43:03,038 --> 00:43:05,165
.كلها سفن تابعة للقطاع 31

604
00:43:05,499 --> 00:43:06,500
.جاءت لتأخذ البيانات

605
00:43:08,294 --> 00:43:09,211
.جاءت لتقضي علينا

606
00:43:09,795 --> 00:43:11,797
.أحضرتنا الإشارة إلى هنا لسبب

607
00:43:12,631 --> 00:43:14,633
.معنا بلورة زمنية -
.كابتن -

608
00:43:15,843 --> 00:43:19,388
.30 سفينة. أسطولهم بالكامل تقريباً

609
00:43:21,974 --> 00:43:24,476
.سنقفز حتى نكتشف كيفية تشغيل البلورة

610
00:43:24,560 --> 00:43:26,103
.سيستمرون بملاحقتنا

611
00:43:26,186 --> 00:43:28,355
تطلب تزويد تلك البلورة بالطاقة
.مستعراً أعظم

612
00:43:29,023 --> 00:43:30,649
.نحن لا نملك الأدوات المطلوبة

613
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
.لا نملك الوقت الكافي لتحديد بدائلنا

614
00:43:35,029 --> 00:43:36,697
.لا يمكننا انتظار إشارة أخرى

615
00:43:36,780 --> 00:43:37,990
ماذا تقترحين؟

616
00:43:38,490 --> 00:43:39,325
.يفوقوننا سلاحاً

617
00:43:41,201 --> 00:43:42,453
.لا يمكننا محو البيانات

618
00:43:44,121 --> 00:43:45,539
.لا يترك ذلك سوى بديل واحد

619
00:43:47,833 --> 00:43:48,834
.أن ندمر السفينة

620
00:44:06,518 --> 00:44:07,394
."برايس"

621
00:44:08,312 --> 00:44:11,649
ابعث برسالة عاجلة عبر قناة آمنة
."إلى الضابط التنفيذي للسفينة "إنتربرايز

622
00:44:11,732 --> 00:44:13,651
،حدد مسار اللقاء، بأقصى قفزة زمنية

623
00:44:13,734 --> 00:44:16,487
.وأعد ممرات الطوارئ لانتقال الطاقم كاملاً

624
00:44:18,489 --> 00:44:21,075
أواشيكن"، ابدئي إجراءات تأكيد"

625
00:44:21,158 --> 00:44:22,660
.العد التنازلي للتدمير الذاتي

626
00:44:22,743 --> 00:44:23,869
.عممي إنذاراً في السفينة

627
00:44:25,788 --> 00:44:27,206
."سنخلي السفينة "ديسكفري

628
00:44:27,230 --> 00:44:31,230
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

