1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,012 --> 00:00:14,347
:في الحلقات السابقة

3
00:00:14,431 --> 00:00:15,974
."لن تتوقف محاولات "قسم التحكم

4
00:00:16,057 --> 00:00:18,226
."في النهاية، سيجدكم "ليلاند

5
00:00:19,144 --> 00:00:21,771
وبالتالي، وجود "ديسكفري" في حد ذاته
.هو المشكلة

6
00:00:23,690 --> 00:00:26,484
."ارتفعت دروع السفينة "ديسكفري
.إنها تحمي نفسها

7
00:00:26,568 --> 00:00:28,820
اندمجت بيانات الجسم الكروي الفضائي
."في "ديسكفري

8
00:00:28,903 --> 00:00:31,030
ما البدائل؟ -
.نعرف أننا لا نستطيع محو البيانات -

9
00:00:31,114 --> 00:00:32,741
."ويبدو أننا لا نستطيع تدمير "ديسكفري

10
00:00:32,824 --> 00:00:35,702
ما دامت السفينة "ديسكفري" موجودة هنا
،وفي هذا الوقت

11
00:00:36,953 --> 00:00:37,954
.لن ينتهي الأمر أبداً

12
00:00:38,038 --> 00:00:39,873
"يجب أن تذهب السفينة "ديسكفري
.إلى المستقبل

13
00:00:40,415 --> 00:00:43,043
.معنا التصميمات التقنية من القطاع 31

14
00:00:43,126 --> 00:00:45,503
.يمكننا أن نحاول إعادة صنعها -
.اصنعوها -

15
00:00:45,587 --> 00:00:48,965
،"حين تلحق بنا السفينة "إنتربرايز
.سأنضم إلى طاقمها

16
00:00:49,257 --> 00:00:51,676
."أتمنى لك حياة سعيدة يا "هيو

17
00:00:53,386 --> 00:00:55,638
،"أيتها الأميرال وكابتن "بايك
.يجب أن تريا شيئاً هاماً

18
00:00:55,722 --> 00:00:57,056
.ثم أصبح عددها 5

19
00:00:58,349 --> 00:01:00,602
،"القائد "ستاميتس
.ستقفز بنا إلى تلك الإشارة

20
00:01:01,227 --> 00:01:03,021
."الكوكب الأرضي "زاهيا

21
00:01:03,104 --> 00:01:04,064
حقاً؟ "زاهيا"؟

22
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
!"تيلي"

23
00:01:11,613 --> 00:01:12,822
."أعرف ملكة "زاهيا

24
00:01:12,906 --> 00:01:15,533
إذن، تريدين استخدام الحلة
،للانتقال عبر الزمن

25
00:01:15,617 --> 00:01:17,702
.بينما تلحقك هذه السفينة -
.أجل -

26
00:01:17,786 --> 00:01:19,245
.هناك مشكلة واحدة فقط

27
00:01:19,329 --> 00:01:22,624
ذلك التوليد المستمر للطاقة
.سيؤدي إلى أن تحترق البلورة

28
00:01:22,707 --> 00:01:23,875
.إنها رحلة ذهاب بلا عودة

29
00:01:23,958 --> 00:01:26,795
لن ترافقنا، أليس كذلك؟ -
.ليتني أستطيع -

30
00:01:30,715 --> 00:01:33,593
انتباه إلى جميع المركبات"
".(وصل أسطول (ليلاند

31
00:01:34,803 --> 00:01:37,472
.سيقاتلنا "ليلاند" وسفنه بضراوة

32
00:01:39,808 --> 00:01:41,059
.نحن محاصرون

33
00:01:41,142 --> 00:01:43,645
.كل مركبات العدو مسلحة وجاهزة -
.ارفعوا الدروع -

34
00:01:43,728 --> 00:01:45,271
.استعدوا للمعركة

35
00:01:54,155 --> 00:01:56,658
.محطات القتال، أعطوني تقريركم -
.الدروع تعمل بأقصى قوة يا سيدي -

36
00:01:57,700 --> 00:01:59,369
.الأسلحة مذخرة وجاهزة يا كابتن

37
00:01:59,702 --> 00:02:01,079
.بث إلى كل السفن

38
00:02:01,788 --> 00:02:02,872
."معكم الكابتن "بايك

39
00:02:03,790 --> 00:02:04,791
.لدينا مهمة واحدة

40
00:02:05,333 --> 00:02:07,710
"تمرير القائدة "بيرنهام
.والسفينة "ديسكفري" عبر الثقب الدودي

41
00:02:10,505 --> 00:02:11,506
...القسم 31

42
00:02:12,924 --> 00:02:13,758
.يعترض طريقنا

43
00:02:19,556 --> 00:02:20,974
،حين تقلع "بيرنهام" بالحلة

44
00:02:21,057 --> 00:02:22,976
ستجاري الكتيبة الثانية مسارها وسرعتها

45
00:02:23,059 --> 00:02:24,602
.لتحميها وتدافع عن محيطها

46
00:02:25,645 --> 00:02:28,523
ستكون الكتيبتان الثالثة والرابعة
خط الدفاع الأول

47
00:02:28,606 --> 00:02:30,066
.ضد أسطول القطاع 31

48
00:02:30,900 --> 00:02:34,320
،ستقودان الهجوم وتجتذبان إطلاق النار
.فتمنحاننا ما نحتاج إليه من وقت

49
00:02:34,863 --> 00:02:38,741
ستطلق السفينة "إنتربرايز" النار
.على الأسطول لتشتيته قدر استطاعتنا

50
00:02:39,242 --> 00:02:41,119
،"لكن بمجرد أن يروا "بيرنهام

51
00:02:42,704 --> 00:02:43,997
.يجب أن نحافظ على سلامتها

52
00:02:51,254 --> 00:02:53,923
،إلى كل المكاكيك والكبسولات
."استخدموا تشكيل الهجوم "غاما 6

53
00:02:54,007 --> 00:02:56,759
الكتيبتان 1 و3، نسقا مواقعكما

54
00:02:56,843 --> 00:02:59,387
لمقاطعة كل مركبات العدو الرئيسية
.واستهدافها

55
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
.هذا هو الأسطول

56
00:03:05,852 --> 00:03:06,686
.نفذوا المهمة

57
00:03:08,313 --> 00:03:10,356
سيد "سارو"، متى تصبح الحلة جاهزة؟

58
00:03:10,440 --> 00:03:13,568
.جار الآن تصنيع المكونات وتجميعها

59
00:03:14,527 --> 00:03:16,112
.لا تعدّلوا المركّب بشكل تلقائي

60
00:03:16,195 --> 00:03:18,031
سأعدّله يدوياً بعدما تتم الموافقة
.على كل قطعة

61
00:03:18,114 --> 00:03:20,825
.لا أرى اختلافات مجهرية -
،لا، أنا أحتاج إلى مفتاح جراحي -

62
00:03:20,909 --> 00:03:22,452
.وليس إلى مقرن هندسي عادي

63
00:03:22,535 --> 00:03:24,537
.توقفي. انظري في عينيّ

64
00:03:24,621 --> 00:03:28,750
يجب تفريغ محاقن السليكون
.بعد صب كل جسر رابط. شاهديني

65
00:03:28,833 --> 00:03:31,210
الرابط المعدني
.لجهاز استشعار الأكسجين مفتوح

66
00:03:31,294 --> 00:03:32,670
أتريد أن تقتلها؟

67
00:03:33,296 --> 00:03:35,465
.تباً -
.اترك خط التجميع. سأتولى الأمر -

68
00:03:35,548 --> 00:03:36,424
.آسف أيتها القائدة

69
00:03:44,224 --> 00:03:45,850
.الكفاءة والمتانة أيها القائد

70
00:03:45,934 --> 00:03:48,436
.إطالة فتحها للثقب الدودي يقلل الناجين -
.أجل يا سيدي -

71
00:03:48,519 --> 00:03:52,690
ما المدى الفضائي الذي ستحتاج إليه
لتبتعد مسافة كافية عن الثقب الدودي؟

72
00:03:52,774 --> 00:03:55,944
"يجب أن تلزم القائدة "بيرنهام
أقصى حدود قطر المعركة

73
00:03:56,027 --> 00:03:57,612
.عند 4 أجزاء من الـ10 آلاف من ثانية القوس

74
00:03:57,695 --> 00:03:58,655
.قولي كلاماً مفهوماً

75
00:03:58,738 --> 00:04:01,074
.لا أستطيع فتح طريق بناءً على ما تقولينه

76
00:04:01,157 --> 00:04:04,285
يجب أن يكون دربها ضيقاً بما يكفي
،لئلا تُجذب إلى الفضاء سفن تابعة للقطاع 31

77
00:04:04,369 --> 00:04:07,080
وأن يكون واسعاً بما يكفي
.لئلا يدمر أفق الحدث رفاقنا

78
00:04:07,163 --> 00:04:09,749
.سيظل الملازم "سبوك" متصلاً بها ليرشدها

79
00:04:11,125 --> 00:04:12,710
رينو"، كم بقي على شحن البلورة الزمنية؟"

80
00:04:12,794 --> 00:04:15,421
.بقيت 4 دقائق و18 ثانية حتى يكتمل الشحن

81
00:04:15,505 --> 00:04:18,883
أيمكنك تقليص الزمن إلى النصف؟ -
وأنتهك أبسط قوانين الفيزياء؟ -

82
00:04:19,759 --> 00:04:20,593
.لا

83
00:04:22,387 --> 00:04:24,973
.أيها القائد، قمنا بمسح أسطول القطاع 31

84
00:04:25,056 --> 00:04:27,350
،لا يوجد سوى أثر واحد للحياة
."الكابتن "ليلاند

85
00:04:27,809 --> 00:04:29,477
.باقي السفن فارغة

86
00:04:30,103 --> 00:04:31,771
.يجري التحكم بها عن بُعد. إنها قاتلة

87
00:04:31,854 --> 00:04:34,357
الملازم "برايس"، هل وصلت إلى الأسطول؟

88
00:04:34,440 --> 00:04:36,567
لا تزال محطات التقوية بالفضاء البديل
.معطلة أيها القائد

89
00:04:37,068 --> 00:04:38,611
.سأحاول الالتفاف على النظام

90
00:04:38,903 --> 00:04:40,363
.لكننا لا نزال محشورين

91
00:04:41,614 --> 00:04:42,615
.لا يوجد سوانا

92
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
ألديك نصائح حكيمة؟

93
00:04:52,250 --> 00:04:53,584
،لا تلفت الأنظار أبداً

94
00:04:54,335 --> 00:04:56,170
.إلى حد ألا يكون لك شكل

95
00:04:57,338 --> 00:04:59,048
،كن غامضاً جداً

96
00:04:59,632 --> 00:05:01,551
.إلى حد انعدام الصوت

97
00:05:01,843 --> 00:05:05,346
.عندها يصبح مصير خصمك في يدك

98
00:05:06,931 --> 00:05:11,519
،"يدهشني أن كائناً "كيلبياً
."من بين كل الكائنات، درس "سان تزو

99
00:05:12,270 --> 00:05:14,731
.يدهشني أن كائناً "تيرانياً" يدهشه أي شيء

100
00:05:15,857 --> 00:05:16,691
.تحية واردة

101
00:05:17,525 --> 00:05:18,401
.إنه "ليلاند" يا سيدي

102
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
.سترون وجهاً بشرياً

103
00:05:30,330 --> 00:05:31,789
.لكنه ليس إنساناً

104
00:05:32,915 --> 00:05:33,750
أهذا واضح؟

105
00:05:33,833 --> 00:05:35,752
.أجل يا سيدي -
.افتحوا المكالمة -

106
00:05:40,340 --> 00:05:43,634
.ليلاند"، كنا نتحدث عنك للتو"

107
00:05:43,718 --> 00:05:46,512
.يكرهك الجميع

108
00:05:46,596 --> 00:05:47,722
.تهانئي

109
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
.تعرفون سبب مجيئي

110
00:05:50,016 --> 00:05:53,019
.أعطوني ما جئت لآخذه، أو موتوا بدونه

111
00:05:53,102 --> 00:05:54,520
بموجب التصريح المخوّل لي

112
00:05:54,604 --> 00:05:57,523
،وبموجب بنود لائحة الاتحاد والأسطول

113
00:05:57,607 --> 00:05:59,901
.آمرك بتسليم مركباتك

114
00:05:59,984 --> 00:06:01,569
.بلا شروط ولا اتفاقيات

115
00:06:01,652 --> 00:06:02,570
.إنذار أخير

116
00:06:03,362 --> 00:06:04,822
،بثوا إليّ البيانات

117
00:06:05,531 --> 00:06:06,783
.أو يتم تدميركم

118
00:06:06,866 --> 00:06:10,578
،وفقاً لحساباتي، لدينا أكثر من 200 مركبة
.بينما لديك 30 مركبة على الأكثر

119
00:06:15,124 --> 00:06:16,000
.أعيدي الحساب

120
00:06:16,024 --> 00:06:20,024
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

121
00:08:29,759 --> 00:08:31,385
.عدة مدافع مصوبة نحونا

122
00:08:31,469 --> 00:08:33,804
."نمط المراوغة "دلتا 5 -
.أمرك يا سيدي -

123
00:08:33,888 --> 00:08:36,390
.تحويل كل الطاقة إلى الدروع
.أطلقوا على أوسع مدى

124
00:09:01,457 --> 00:09:02,291
.تقرير الخسائر

125
00:09:02,375 --> 00:09:04,252
.اختراق للقطاع 2، السطحان 9 و10

126
00:09:04,335 --> 00:09:05,545
.تم تأكيد وفاة 7 أشخاص

127
00:09:07,255 --> 00:09:08,714
.كفاءة الدروع 86 بالمائة

128
00:09:08,798 --> 00:09:10,132
.كفاءة الدروع 82 بالمائة

129
00:09:10,508 --> 00:09:13,636
.تعرض السطح 12 إلى اختراق
.تشغيل حواجز الطوارىء

130
00:09:16,556 --> 00:09:17,682
.معي لوح الساق

131
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
.اكتملت لوحة الظهر

132
00:09:20,977 --> 00:09:23,938
.نحتاج إلى تعديل 1.0 و2.3 و4.2

133
00:09:24,021 --> 00:09:25,189
.سأتولى الأمر. يمكنني فعل ذلك

134
00:09:26,857 --> 00:09:28,401
.رينو"، نحتاج إلى البلورة الزمنية فوراً"

135
00:09:28,484 --> 00:09:30,820
.بقيت دقيقة. وصل الشحن إلى 98 بالمائة

136
00:09:38,536 --> 00:09:40,621
فلتستهدف كل الكتائب تلك المركبات الموجهة
.عن بُعد فوراً

137
00:09:41,247 --> 00:09:42,999
كابتن "بايك"، أنا "بو". هل تسمعني؟

138
00:09:44,250 --> 00:09:45,293
.دعيني أحدثها

139
00:09:48,045 --> 00:09:49,964
.إنها تطير أسفل المركبات بالضبط

140
00:09:53,092 --> 00:09:54,093
.أعطيني مرجعية مكوكها

141
00:09:56,637 --> 00:10:00,266
صاحبة السمو، من صرّح لك بقيادة
مركبة تابعة للاتحاد؟

142
00:10:00,808 --> 00:10:03,728
أولاً، أنادي بالحصانة الدبلوماسية
.رداً على سرقتي لهذا المكوك

143
00:10:03,811 --> 00:10:06,397
،مع كل الاحترام يا صاحبة السمو
.ابتعدي فوراً

144
00:10:06,480 --> 00:10:09,108
.كابتن، اسمعني، ستُباد كتيبتك

145
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
ماذا؟

146
00:10:12,028 --> 00:10:13,779
.بدت تلك المركبات الموجهة عن بُعد مريبة

147
00:10:14,488 --> 00:10:16,657
.نمط دروعها شبكي منعكس

148
00:10:17,241 --> 00:10:20,411
.هذا واضح في أنماط الموجات
.لا يمكننا التغلب عليها فُرادى

149
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
،يجب أن تهاجمها سفينتان لتدمراها

150
00:10:22,163 --> 00:10:24,624
.باستهداف الميسرة والميمنة في نفس الوقت

151
00:10:24,707 --> 00:10:26,167
بو"، هل أنت متأكدة؟"

152
00:10:26,250 --> 00:10:27,501
.أراهن بحياتي على ذلك

153
00:10:30,713 --> 00:10:31,589
.إلى كل الكتائب

154
00:10:33,716 --> 00:10:37,094
.اتخذوا التشكيل "ألفا" المزدوج
.اتحدوا وابدؤوا التصويب نحو الهدف

155
00:10:38,471 --> 00:10:39,347
.اتبعوا الملكة

156
00:10:59,784 --> 00:11:02,244
سيد "ريس"، اضبط كل أسلحة الإشعاع
.على التهديف الآلي

157
00:11:02,328 --> 00:11:04,413
.بأقصى قوة ومدى -
.أمرك أيها القائد -

158
00:11:06,666 --> 00:11:09,126
.أوا"، شغلي مولدات الطوارىء"

159
00:11:09,460 --> 00:11:11,003
.الدروع صامدة بكفاءة 70 بالمائة

160
00:11:11,587 --> 00:11:13,798
.لن يدمر "ليلاند" هذه السفينة فوراً

161
00:11:13,881 --> 00:11:17,843
.سيشل حركتنا ويأخذ البيانات
.ثم يفكك "ديسكفري" ليستخدمها كقطع غيار

162
00:11:17,927 --> 00:11:19,512
ألديك أي اقتراح نافع لموقفنا؟

163
00:11:19,595 --> 00:11:20,721
.ادعه إلى السفينة

164
00:11:22,556 --> 00:11:25,684
،أياً يكن ما تفكرين فيه
.فهذه ليست مهمة ذات هدفين

165
00:11:25,976 --> 00:11:28,813
"الأولوية لتوصيل السفينة "ديسكفري
."إلى بر الأمان مع القائدة "بيرنهام

166
00:11:30,356 --> 00:11:31,357
.هذه أولويتكم

167
00:11:31,440 --> 00:11:35,111
حتماً تعرفني جيداً بعد كل هذا الوقت
،لتعرف أنني لا أترك شيئاً للصدفة

168
00:11:35,194 --> 00:11:37,071
.خاصة حين يتعلق الأمر بالانتقام

169
00:11:37,863 --> 00:11:38,864
.نحن جاهزون

170
00:11:38,948 --> 00:11:40,241
.اكتمل شحن البلورة

171
00:11:41,117 --> 00:11:44,161
،يا حاملة الراية "تيلي"، اذهبي معها
.واحرصي على وصولها إلى "بيرنهام" بسلام

172
00:11:44,245 --> 00:11:46,580
.يقصد في حال ماتت إحدانا في الطريق

173
00:11:46,664 --> 00:11:49,583
.أسرعا -
.أنا ذاهبة. كف عن الإلحاح -

174
00:11:50,251 --> 00:11:51,585
.سيدي. كف عن الإلحاح يا سيدي

175
00:12:01,262 --> 00:12:02,096
ما هذا بحق السماء؟

176
00:12:12,857 --> 00:12:15,776
ستحاول المركبات
."إضعاف دروع السفينة "ديسكفري

177
00:12:22,074 --> 00:12:24,076
حولوا كل الطاقة إلى عاكسات دروع
.ميمنة السفينة

178
00:12:24,160 --> 00:12:26,620
رقم 1، اجعلينا حائلاً بين المركبات
."وبين "ديسكفري

179
00:12:26,704 --> 00:12:27,997
.أمرك يا كابتن

180
00:12:51,353 --> 00:12:54,148
،انخفضت كفاءة الدروع إلى 54 بالمائة
.والانخفاض مستمر بسرعة

181
00:12:59,570 --> 00:13:00,613
."الملازم "مان

182
00:13:01,155 --> 00:13:02,448
.استهدفي كبرى مركبات القطاع 31

183
00:13:02,531 --> 00:13:04,575
.وأطلقي النار على مولدات دروعها -
.أمرك يا كابتن -

184
00:13:04,658 --> 00:13:07,495
"يستقبل الأسطول إشارات من "ليلاند
.في تلك السفينة

185
00:13:11,832 --> 00:13:13,918
هل أُخلي موقف المكاكيك؟ -
.نعم -

186
00:13:14,376 --> 00:13:15,544
.الغلاف جاهز

187
00:13:16,128 --> 00:13:18,506
.أحتاج إلى اللوح الأخير -
.ها هو -

188
00:13:39,735 --> 00:13:40,736
مايكل"؟"

189
00:13:42,238 --> 00:13:43,280
أنا بخير. وأنت؟

190
00:13:46,033 --> 00:13:47,493
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

191
00:13:52,122 --> 00:13:53,582
..."الجميع. "رينو

192
00:13:53,666 --> 00:13:56,335
.أنا قطة. بقيت لي 5 أرواح أخرى على الأقل

193
00:13:56,418 --> 00:13:57,253
هل أنت بخير؟

194
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
.نحن جاهزون

195
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
.لا! أيها القائد

196
00:14:02,466 --> 00:14:04,385
.يا إلهي

197
00:14:04,468 --> 00:14:05,886
.لا

198
00:14:06,428 --> 00:14:07,680
.خذيها

199
00:14:09,098 --> 00:14:10,182
.انقلاه إلى العيادة

200
00:14:10,266 --> 00:14:13,060
.سأخلي هذا الركام، لئلا يُخترق شخص آخر

201
00:14:15,312 --> 00:14:16,146
.أنت بخير

202
00:14:17,231 --> 00:14:18,065
."مايكل"

203
00:14:18,732 --> 00:14:19,567
."مايكل"

204
00:14:20,276 --> 00:14:21,110
.هيا بنا

205
00:14:39,295 --> 00:14:41,130
الدروع؟ -
.وصلت إلى 60 بالمائة -

206
00:14:41,213 --> 00:14:42,298
.كفاءة السفينة "ديسكفري" 38

207
00:14:42,381 --> 00:14:44,466
.بهذا المعدل، لن تصمد أي من السفينتين أكثر

208
00:14:44,550 --> 00:14:47,386
.لم ينتهِ أمرنا بعد
.تابعوا التركيز على الهجوم

209
00:14:47,469 --> 00:14:48,888
.أجبروها على المجيء إلينا

210
00:14:52,391 --> 00:14:54,393
.أيها القائد، العدد يفوق إمكانيات العيادة

211
00:14:54,476 --> 00:14:57,021
.مصابو الفئة الـ4 هنا
.مصابو الفئة الـ3 في الرواق

212
00:14:57,104 --> 00:14:58,522
.تنشيط قشرة المخ لا يجدي

213
00:14:58,606 --> 00:15:00,524
هل يوجد أشخاص متفرغون يساعدوننا هنا؟

214
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
.مهلاً. أحتاج إلى ذلك الفراش الحيوي -
.آسف أيتها الطبيبة -

215
00:15:03,068 --> 00:15:05,571
.كل العاملين على متن السفينة منشغلون
.ابذلوا جهدكم

216
00:15:07,740 --> 00:15:11,035
،لا، سأؤدي عملاً غير متقن
.لأنه توقيت مثالي

217
00:15:14,997 --> 00:15:15,915
.الحلة جاهزة

218
00:15:17,333 --> 00:15:18,167
هل أنت جاهزة؟

219
00:15:21,420 --> 00:15:23,172
.هذا قدر والدتك وقدرك

220
00:15:24,381 --> 00:15:26,008
.ثقي بما أنجزتماه معاً

221
00:15:30,220 --> 00:15:31,055
.أنا أثق بذلك

222
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
.مذهل

223
00:16:10,761 --> 00:16:13,472
،ستكونين الهدف الرئيسي في الفضاء
،سأقود مكوكاً

224
00:16:13,555 --> 00:16:15,432
.لأتأكد من وصولك إلى المدى المحدد

225
00:16:15,516 --> 00:16:18,310
عم تتحدث؟ من المفترض أن تقودني
.من خلال جهاز الاتصال

226
00:16:18,394 --> 00:16:20,938
.لا يمكنك حمايتي بداخل المكوك -
.لا وقت للجدال -

227
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
"سأعود إلى السفينة "ديسكفري
.بمجرد فتحك للثقب الدودي

228
00:16:27,569 --> 00:16:28,821
...قلت -
.سمعتك -

229
00:16:31,198 --> 00:16:32,032
.من الأفضل لك أن تعود

230
00:16:52,886 --> 00:16:53,762
.ابقي ملاصقة لي

231
00:17:12,322 --> 00:17:14,199
."قمرة قيادة "ديسكفري"، أنا الملازم "سبوك

232
00:17:14,283 --> 00:17:17,870
،استعدوا لخفض حقل طاقة مرفأ المكاكيك
.وخفض دروع مؤخرة السفينة لمدة 3.5 ثانية

233
00:17:19,621 --> 00:17:21,665
."مفهوم أيها الملازم. الكابتن "بايك

234
00:17:21,749 --> 00:17:25,085
.نحن نستعد لخفض دروع المؤخرة
.سنكون ممتنين لو غطيتنا بإطلاق النار

235
00:17:27,838 --> 00:17:28,964
."نحن نحميكم يا "سارو

236
00:17:29,548 --> 00:17:30,924
.كل المركبات -
.أمرك يا كابتن -

237
00:17:31,592 --> 00:17:35,179
"حسبنا أن القائدة "بيرنهام
ستحتاج إلى دقيقتين و47 ثانية

238
00:17:35,262 --> 00:17:37,473
.لتصل إلى مسافة آمنة وتفتح الثقب الدودي

239
00:17:37,556 --> 00:17:39,808
،إلى كل الكتائب
،شكلوا موكباً تكتيكياً حولها

240
00:17:39,892 --> 00:17:42,644
.في دربها، واحجبوا نيران العدو

241
00:17:42,728 --> 00:17:45,105
.أريد تشكيل شرنقة من حولها حتى تبلغ وجهتها

242
00:17:45,731 --> 00:17:46,565
.أمرك يا كابتن

243
00:17:46,857 --> 00:17:48,901
إن لم تصل إلى بعد كاف

244
00:17:48,984 --> 00:17:50,819
.لفتح الثقب الدودي، لن ننجو كذلك

245
00:18:04,124 --> 00:18:05,918
...خفض الدروع بعد 5

246
00:18:07,044 --> 00:18:07,878
...4

247
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
...3

248
00:18:10,798 --> 00:18:11,632
...2

249
00:18:12,591 --> 00:18:13,634
.الآن

250
00:18:52,881 --> 00:18:56,176
كثافة الحطام ما بين النجوم 72 بالمئة"
".فوق المعدل الاسمي

251
00:18:56,260 --> 00:18:58,262
".مسح إحداثيات محلية إسمية"

252
00:19:08,647 --> 00:19:09,815
."مايكل"

253
00:19:11,567 --> 00:19:12,401
.أنا بخير

254
00:19:13,527 --> 00:19:14,444
.أنا أجيد التوجه

255
00:19:24,288 --> 00:19:27,541
،إلى كل الجماعات المقاتلة
.شكلوا جداراً واقياً في وجه تلك السفن

256
00:19:28,208 --> 00:19:31,628
.حافظوا على تشكيلات الحماية
."ستتقدم المسيرة "ديسكفري" و"إنتربرايز

257
00:19:31,712 --> 00:19:34,506
يجب ألا يخترق أحد صفنا
.حتى تبلغ "بيرنهام" هدفها

258
00:19:44,057 --> 00:19:47,311
أيها القائد، انتقل شيء بالإشعاع
.بينما كانت دروعنا مخفضة

259
00:20:12,044 --> 00:20:13,629
.يحاول الوصول إلى بيانات الجسم الكروي

260
00:20:13,712 --> 00:20:15,797
.فليبقَ الجميع هنا -
.بالطبع لا -

261
00:20:19,635 --> 00:20:20,469
.سيدي

262
00:20:21,720 --> 00:20:24,306
"تستشعر الأجهزة انتقال كابتن "ليلاند
."بالإشعاع إلى "ديسكفري

263
00:20:28,852 --> 00:20:31,396
سنضطر إلى خفض دروعنا
.لننقل فريقاً بالإشعاع إلى متن سفينتهم

264
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
.وستضطر "ديسكفري" إلى خفض دروعها -
."لا يمكننا فعل ذلك يا "كريس -

265
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
.أعرف

266
00:20:45,077 --> 00:20:46,954
.سأتحكم في شفرات الأمن

267
00:20:47,037 --> 00:20:49,331
.حاولي الولوج إلى نظام القفل مباشرة

268
00:20:52,125 --> 00:20:53,919
كم بقي من الوقت لتدخلي؟

269
00:20:54,002 --> 00:20:55,170
.5 دقائق

270
00:20:55,254 --> 00:20:57,339
.أقل من ذلك لو توقفت عن إزعاجنا

271
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
"الولوج مرفوض"

272
00:21:00,842 --> 00:21:02,844
.أيها القائد، انخفضت الدروع إلى 38 بالمائة

273
00:21:02,928 --> 00:21:04,388
.حافظي على ثباتها أيتها الملازم

274
00:21:04,471 --> 00:21:05,305
.أمرك يا سيدي

275
00:21:06,348 --> 00:21:08,308
،بعدما ننتهي من كسر الباب والدخول

276
00:21:08,392 --> 00:21:10,852
"هل تودين مشاركتي متعة دفع "ليلاند
إلى الصراخ؟

277
00:21:11,895 --> 00:21:12,854
.يا لها من متعة

278
00:21:20,487 --> 00:21:22,197
."نحن على مسافة آمنة يا "مايكل

279
00:21:22,698 --> 00:21:23,573
.مفهوم

280
00:21:38,672 --> 00:21:39,506
.تأهب

281
00:21:42,301 --> 00:21:44,386
.تم حساب عدد غير كاف من القمم

282
00:21:44,469 --> 00:21:46,555
.الولوج إلى واجهة المستخدم الزمنية متوقف

283
00:21:46,638 --> 00:21:47,848
.إنها لا تعمل

284
00:21:49,266 --> 00:21:52,269
.نظام الملاحة عالق في الحاضر
.لا يستطيع المضي قدماً

285
00:21:53,520 --> 00:21:54,855
لمَ يرفض المضي قدماً؟

286
00:22:30,766 --> 00:22:31,600
.كابتن

287
00:22:32,184 --> 00:22:33,935
مدفع فوتون غير منفجر

288
00:22:34,019 --> 00:22:35,145
.غُرز في بدن السفينة

289
00:22:36,521 --> 00:22:37,439
...لو انفجر

290
00:22:38,732 --> 00:22:41,818
سيمزق ثقباً باتساع 4 طوابق
.في قطاع الصحن الطائر

291
00:22:55,624 --> 00:22:56,666
...كل ما رأيته من قبل

292
00:22:59,753 --> 00:23:01,129
.هكذا يبدأ

293
00:23:02,339 --> 00:23:05,383
.رأيت هذه اللحظة تحديداً حين لمست البلورة

294
00:23:17,896 --> 00:23:20,065
أين غُرز ذلك المدفع، وهل سينفجر؟

295
00:23:20,148 --> 00:23:22,067
،السطح الـ5، القطاع الـ2
.أجل، سينفجر يا سيدي

296
00:23:24,277 --> 00:23:26,029
.أخفضي درعي التفجير 5 و2

297
00:23:26,113 --> 00:23:27,155
."الملازم "مان

298
00:23:27,239 --> 00:23:29,116
."أطلقي مركبات "دي أو تي 7 -
.أمرك يا كابتن -

299
00:23:29,199 --> 00:23:31,034
.أريدها أن تكون متأهبة لإجراء إصلاحات

300
00:23:42,254 --> 00:23:45,549
،"الملازم "أمين
هلا نغلق المرفأ الذي هبط فيه المدفع؟

301
00:23:46,550 --> 00:23:49,177
.سينخفض أحد درعي التفجير فقط. الآخر محشور

302
00:23:49,261 --> 00:23:52,222
،"الملازم "نيكولا
هل يوجد شخص متاح من قسم الذخيرة؟

303
00:23:52,848 --> 00:23:55,392
.كلهم منشغلون أيتها الأميرال -
.سأصلح الباب يدوياً -

304
00:23:55,475 --> 00:23:59,479
.أحضروا لي جهاز الوصول الفردي
.سأرافقك يا رقم 1. يجب فصلهما بنفس اللحظة

305
00:23:59,563 --> 00:24:01,815
.سنحاول فهم طبيعة السلاح الذي نحن بصدده
.أرسل رسوم التصميم

306
00:24:01,898 --> 00:24:02,732
.أمرك يا سيدتي

307
00:24:10,407 --> 00:24:13,160
باعثات إشارات الدروع
.في المنطقتين 5 و7 تالفة

308
00:24:13,243 --> 00:24:16,037
سنُمزق إرباً
.لو دخلنا الثقب الدودي بلا دروع

309
00:24:16,121 --> 00:24:17,205
.هذا لو وصلنا إلى هناك

310
00:24:18,456 --> 00:24:19,374
."هيا يا "بيرنهام

311
00:24:20,083 --> 00:24:24,296
لا تزال واجهة استخدام الملاحة
.تمنعني من ضبط وجهة في المستقبل

312
00:24:24,379 --> 00:24:27,841
.من دون وجهة، لن نتمكن من فتح الثقب الدودي

313
00:24:33,054 --> 00:24:33,972
."مايكل"

314
00:24:34,055 --> 00:24:34,890
.لا

315
00:24:36,057 --> 00:24:36,892
.لا شيء

316
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
،بما أنني ضبطت الإشارات
لمَ لا أستطيع تحريكنا إلى الأمام؟

317
00:24:40,437 --> 00:24:42,647
.هناك 7 إشارات، ولم نرَ إلا 5

318
00:24:43,356 --> 00:24:46,443
لماذا أقطع بنا كل هذه المسافة
،لنُحبس فقط في هذه اللحظة

319
00:24:46,526 --> 00:24:47,402
ونموت هنا؟

320
00:24:49,362 --> 00:24:50,322
.أوشك الباب أن يُفتح

321
00:24:52,407 --> 00:24:54,951
.سقطت الكتائب من 4 إلى 9
.نحن نخسر عدداً ضخماً من المقاتلين

322
00:24:55,035 --> 00:24:57,495
.الدعم الحيوي يتوقف في الطوابق من 7 إلى 13

323
00:24:57,871 --> 00:25:00,665
.وصلت كفاءة الدروع إلى 11 بالمائة وتنخفض
.10 بالمائة

324
00:25:00,957 --> 00:25:02,000
.وصلنا إلى 9

325
00:25:02,083 --> 00:25:05,712
.حول الطاقة الباقية إلى الدروع الأمامية
.نحو ميمنة السفينة، بزاوية 90 بالمائة

326
00:25:24,689 --> 00:25:27,567
.هناك توقيع طاقة وارد. إنه هائل الحجم

327
00:25:44,751 --> 00:25:46,503
.إنها سفينة "كلينغون" الرئيسية يا سيدي

328
00:25:48,046 --> 00:25:51,091
لكنني أستشعر توقيعات طاقة
.غير "كلينغونية" أيضاً

329
00:25:55,720 --> 00:25:57,430
."إنهم مقاتلو الـ"باؤول

330
00:26:01,893 --> 00:26:03,019
.تلقينا تحية

331
00:26:03,103 --> 00:26:04,437
.افتح الاتصال -
.أمرك يا سيدي -

332
00:26:07,023 --> 00:26:07,857
.أخي

333
00:26:08,525 --> 00:26:09,401
."سيرانا"

334
00:26:10,360 --> 00:26:11,736
.وصلتني رسالتك

335
00:26:11,820 --> 00:26:13,822
.لن أتركك تقاتل وحدك مرة أخرى

336
00:26:14,406 --> 00:26:17,909
.لقد تعلمت قيادة سفينة مقاتلة

337
00:26:18,868 --> 00:26:21,329
كنا في طريقنا حين أرسل إلينا
أحد أفراد طاقمك نداءً

338
00:26:21,413 --> 00:26:22,706
.بتوحيد جهودنا

339
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
مَن؟

340
00:26:25,333 --> 00:26:27,502
."كابتن، يأتينا نداء من الـ"كلينغون

341
00:26:29,462 --> 00:26:30,338
.اعرضه على الشاشة

342
00:26:32,007 --> 00:26:35,510
.آسف لأننا تأخرنا حتى وصلنا -
.وصل الدعم في الوقت المناسب -

343
00:26:36,094 --> 00:26:39,681
.أراك أحضرت أصدقاء جدداً -
.إنه ليس المصطلح المناسب يا كابتن -

344
00:26:39,764 --> 00:26:44,519
"لكن إمبراطورية الـ"كلينغون
.ستقاتل دائماً من أجل الحفاظ على مستقبلنا

345
00:26:44,602 --> 00:26:45,562
.هذا يناسبني

346
00:26:46,021 --> 00:26:48,648
"ستصل السفينة القتالية الـ"كلينغونية
.من الفئة "دي 7" فوراً يا كابتن

347
00:26:48,732 --> 00:26:52,819
أرجو أن ترسلوا إلينا
.التحليل العسكري لكل مركبات العدو

348
00:26:52,902 --> 00:26:54,404
.تأهبوا للاستقبال

349
00:26:54,487 --> 00:26:56,990
.أطلقوا على أسطول العدو. دمروا كل شيء

350
00:26:57,073 --> 00:26:58,742
.أمرك سيدتي المستشارة

351
00:26:59,826 --> 00:27:03,038
!هذا يوم مناسب للموت

352
00:27:03,663 --> 00:27:06,374
!هذا يوم مناسب للموت

353
00:27:06,958 --> 00:27:10,128
سيرانا"، غيرت مركبات التحكم عن بُعد"
.مسارها لتعترض طريق أسطولكم

354
00:27:10,211 --> 00:27:11,713
.عديني بأن تبقي سالمة

355
00:27:12,756 --> 00:27:16,217
"أعدك بأن أقاتل بما يليق بالـ"كيلبيين
."يا "سارو

356
00:27:19,471 --> 00:27:23,558
،محاربو "كامينار"، الزموا مساركم
.واحسبوا التصويب على الأهداف

357
00:27:29,356 --> 00:27:32,776
"إلى كل السفن، انضم الـ"كلينغون
.والـ"كيلبيون" إلينا في القتال

358
00:27:32,859 --> 00:27:35,111
،بثوا بيانات مشفرة حول أسطول العدو

359
00:27:35,195 --> 00:27:37,197
وأخطروا كل قادة الفرق العسكرية

360
00:27:37,280 --> 00:27:39,657
.لتنسيق جهودهم مع حلفائنا الجدد

361
00:27:51,336 --> 00:27:54,672
،"مايكل"، وصلت هنا سفن الـ"باؤول"
،"بقيادة الـ"كيلبيين

362
00:27:54,756 --> 00:27:56,633
"لأن إشارتك قادت "ديسكفري
."إلى كوكب "كامينار

363
00:27:56,716 --> 00:27:59,052
."ليس الآن يا "سبوك -
.بلى. الآن. تحديداً الآن -

364
00:28:01,429 --> 00:28:04,265
لم يكن الهدف من الإشارة
،هو تحرير الـ"كيلبيين" فحسب

365
00:28:04,349 --> 00:28:06,935
.بل إعدادهم لهذه المعركة، لهذه اللحظة

366
00:28:07,018 --> 00:28:10,313
"أنت استخدمت كل إشارة لقيادة "ديسكفري
.إلى أحد العناصر اللازمة لفوزنا بالمعركة

367
00:28:14,275 --> 00:28:15,735
.بدءاً بـ"رينو" على متن ذلك الجُرم

368
00:28:15,819 --> 00:28:17,779
.وكوكب "بوريث"، لإحضار البلورة الزمنية

369
00:28:20,281 --> 00:28:23,618
ثم إلى "زاهيا"، لإيجاد المرأة الوحيدة
.في الكون القادرة على تشغيلها

370
00:28:24,619 --> 00:28:25,662
،"وإلى "تيراليسيوم

371
00:28:25,745 --> 00:28:27,956
،لإيجاد ملاذ آمن
.نلجأ إليه بمجرد عبورنا للثقب الدودي

372
00:28:33,711 --> 00:28:34,671
.رأيتنا نفشل

373
00:28:36,423 --> 00:28:37,924
.رأيت الجميع يموتون

374
00:28:38,341 --> 00:28:40,552
.أظهرت لك البلورة مستقبلاً محتملاً

375
00:28:42,887 --> 00:28:43,930
.لنتجنبه

376
00:28:45,849 --> 00:28:49,018
افترضنا أنني قفزت من مكان ما
.في المستقبل لأطلق الإشارات

377
00:28:49,102 --> 00:28:50,437
.لم نعرف من أين

378
00:28:51,938 --> 00:28:53,857
،قفزت من هنا

379
00:28:53,940 --> 00:28:55,400
.من هذه اللحظة

380
00:28:55,900 --> 00:28:57,068
.هذا صحيح

381
00:28:57,152 --> 00:28:59,863
كي نمضي قدماً، يجب أن تعودي

382
00:28:59,946 --> 00:29:02,866
،وتبدئي تسلسل الأحداث في الماضي
.وهو ما لم تفعليه بعد

383
00:29:03,658 --> 00:29:06,578
صحيح، لأننا عالقون في حلقة مفتوحة
.في هذا الزمن

384
00:29:06,661 --> 00:29:07,704
.هذا الزمن

385
00:29:07,787 --> 00:29:11,166
.معي كل المفاتيح اللازمة لإغلاقه -
.عندها، لن يستطيع "قسم التحكم" أن يتطور -

386
00:29:11,249 --> 00:29:14,502
،سأذهب إلى الجُرم السماوي
.وأطلق الإشارة الأولى، ثم بقيتها

387
00:29:14,586 --> 00:29:15,920
.ستعيدك إلى هنا

388
00:29:16,004 --> 00:29:18,214
أتعتقد أننا سنتمكن من الذهاب
إلى المستقبل الذي نريده؟

389
00:29:19,632 --> 00:29:21,509
.لا أستطيع التأكد من ذلك يقيناً

390
00:29:23,303 --> 00:29:25,513
.إذن، أنت تطلب مني القفز نحو المجهول

391
00:29:26,848 --> 00:29:28,808
.قفزة منطقية

392
00:29:36,775 --> 00:29:39,027
.لا يمكن تحديد مكان بيانات الجسم الكروي

393
00:29:42,781 --> 00:29:43,990
.أعرف مكانه

394
00:29:46,159 --> 00:29:47,744
.ليلاند"، تبدو على ما يرام"

395
00:29:48,203 --> 00:29:51,581
رغم أنك تتكون فقط من بطاريات
.ومعالج بيانات محشور في كيس من اللحم

396
00:29:51,664 --> 00:29:53,458
.وكأنك نقانق الذكاء الاصطناعي

397
00:29:54,209 --> 00:29:55,960
.اصمتا أيتها الامرأتان

398
00:29:56,711 --> 00:29:57,545
هل تتذكر هذا؟

399
00:29:58,129 --> 00:29:59,839
.إنه مكبر إشارات كمي

400
00:30:00,715 --> 00:30:03,218
أعطيتك إياه لنقل
.بيانات الجسم الكروي الفضائي إلى سفينتي

401
00:30:03,301 --> 00:30:05,470
...أفترض أنك تمسكين به الآن لتريني

402
00:30:05,553 --> 00:30:08,515
سبب استحالة عثورك هنا
.على بيانات الجسم الكروي

403
00:30:10,558 --> 00:30:12,477
كيف أصل إلى بياناتي؟

404
00:30:12,560 --> 00:30:13,561
بياناتك؟

405
00:30:14,437 --> 00:30:16,689
.هناك إجابات كثيرة مسلية لذلك السؤال

406
00:30:26,407 --> 00:30:27,408
.المدفع هنا

407
00:30:27,826 --> 00:30:28,827
.الدخول آمن

408
00:30:31,704 --> 00:30:33,039
.رقم 1، تحديث الحالة

409
00:30:33,122 --> 00:30:34,123
.نحن في الموقع يا كابتن

410
00:30:34,624 --> 00:30:35,959
.باب العزل محشور

411
00:30:36,042 --> 00:30:37,627
.تلف مزلاج الفتح

412
00:30:37,710 --> 00:30:41,005
،سأسيطر على الدوائر الكهربية الأساسية
.وأوجهها عبر محطات التقوية الثانوية

413
00:30:42,048 --> 00:30:44,217
أيتها الأميرال، كيف الحال عندك؟ -
.سيئ -

414
00:30:44,843 --> 00:30:46,469
.أخبريني بمدى السوء يا أميرال

415
00:30:49,013 --> 00:30:51,349
.تم تفعيل التفجير الثانوي بالفعل

416
00:30:52,141 --> 00:30:55,353
أعتقد أنه بقيت حوالي 15 دقيقة
.حتى يدمر نصف هذه السفينة

417
00:31:00,859 --> 00:31:03,903
ماذا عن الجرحى في السطح الـ12؟ -
.لنجعلهم في حالة مستقرة ونخرجهم -

418
00:31:03,987 --> 00:31:04,988
مفهوم؟ -
.على الفور -

419
00:31:06,990 --> 00:31:08,366
.فراش حيوي -
.حسناً -

420
00:31:10,118 --> 00:31:11,995
.مهلاً. برفق

421
00:31:13,079 --> 00:31:14,581
!"د."بولارد

422
00:31:14,664 --> 00:31:17,208
.أنت، هناك، خذ الفراش رقم 2

423
00:31:17,292 --> 00:31:18,877
.أحتاج إلى مساعدة

424
00:31:18,960 --> 00:31:21,212
.سأتولى الأمر. عودي إلى قمرة القيادة

425
00:31:22,046 --> 00:31:23,089
.تيلي"، اذهبي"

426
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
.اذهبي -
.نيلسون". الآن" -

427
00:31:27,886 --> 00:31:30,096
...آسفة أيها القائد، أنا

428
00:31:38,730 --> 00:31:39,564
."بول"

429
00:31:41,232 --> 00:31:42,066
.مرحباً

430
00:31:43,610 --> 00:31:44,819
هيو"؟" -
.مرحباً -

431
00:31:44,903 --> 00:31:46,863
...لكن -
.أعرف أنك تتألم كثيراً -

432
00:31:47,655 --> 00:31:48,698
."بول"

433
00:31:49,365 --> 00:31:51,451
.جروحك خطيرة جداً

434
00:31:51,993 --> 00:31:53,453
.سأدخلك في غيبوبة

435
00:31:53,536 --> 00:31:54,370
.ستكون بخير

436
00:31:54,871 --> 00:31:56,956
.استمع إلى صوتي فحسب. أنت تسمعني

437
00:32:02,879 --> 00:32:05,006
ظننت أنني أستطيع أن أتخذ
.من السفينة "إنتربرايز" موطناً

438
00:32:05,965 --> 00:32:06,925
.أنت في حالة جيدة

439
00:32:08,551 --> 00:32:09,719
...ثم أدركت أنك

440
00:32:11,846 --> 00:32:12,680
.أنت وطني

441
00:32:15,224 --> 00:32:16,100
.لذا، عدت

442
00:32:20,438 --> 00:32:21,272
...كل شيء

443
00:32:23,608 --> 00:32:24,442
...دائماً

444
00:32:25,109 --> 00:32:26,319
.يعود إليك

445
00:32:29,155 --> 00:32:31,491
أنا آسف لأنني استغرقت كل هذا الوقت
.حتى تبينت ذلك

446
00:32:33,952 --> 00:32:35,286
.والآن، اخلد إلى النوم

447
00:32:37,163 --> 00:32:38,581
.دعني أرعاك

448
00:32:41,834 --> 00:32:42,669
.أنا أهلك

449
00:32:44,921 --> 00:32:46,297
...أينما ذهبنا من هنا

450
00:32:48,591 --> 00:32:49,425
.سنذهب معاً

451
00:32:58,559 --> 00:32:59,769
.ضبطت كل قفزاتي

452
00:33:00,436 --> 00:33:01,270
...القفزات الـ5 كلها

453
00:33:02,063 --> 00:33:02,897
.على ما أظن

454
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
."لم يُكتب المستقبل بعد يا "مايكل
.لا يزال من الممكن أن تتغير النتيجة

455
00:33:14,200 --> 00:33:15,284
!"سبوك"

456
00:33:16,953 --> 00:33:18,037
!اذهبي يا "مايكل". الآن

457
00:35:06,646 --> 00:35:10,066
.الإشارة الأولى
."الوجهة، السفينة الفضائية "هياواثا

458
00:35:10,149 --> 00:35:13,653
.التاريخ النجمي 1025.19

459
00:35:23,412 --> 00:35:26,791
هذه النقطة الصغيرة هي وسيلتنا الوحيدة
.لمعرفة مكانها

460
00:35:28,918 --> 00:35:30,670
.يبدو أنه جُرم بين النجوم

461
00:35:30,753 --> 00:35:34,173
السفينة الفضائية "هياواثا"، كان من المعتقد
.أن الـ"كلينغون" دمروها قبل 10 شهور

462
00:35:34,257 --> 00:35:35,550
.رباه، تعرضت سفينتهم لسقطة عنيفة

463
00:35:37,176 --> 00:35:39,387
.أنا القائدة "جيت رينو". من القسم الهندسي

464
00:36:12,670 --> 00:36:14,672
."الإشارة الثانية، "تيراليسيوم

465
00:36:14,755 --> 00:36:18,134
.التاريخ النجمي 1027.32

466
00:36:25,516 --> 00:36:28,352
خلال 64 دقيقة، سيصل الإشعاع
،إلى أعلى الغلاف الجوي

467
00:36:28,436 --> 00:36:30,771
.فيسبب كارثة كفيلة بإبادة سكان الكوكب

468
00:36:31,939 --> 00:36:35,860
،لو أنه تم إحضارنا إلى هنا
.فربما كان هذا هو السبب

469
00:36:36,861 --> 00:36:39,739
"لن تسمح سفينة "ديسكفري
.بوقوع كارثة تحت سمعها وبصرها

470
00:36:40,281 --> 00:36:42,700
حوّل الجرم بنجاح كل الركام

471
00:36:42,783 --> 00:36:44,410
.عن الغلاف الجوي للكوكب

472
00:36:56,464 --> 00:36:58,007
أين بياناتي؟ -
.تباً -

473
00:37:23,658 --> 00:37:26,244
.هناك اختراق للبدن في المنطقة الـ4
.نحاول إصلاح الدروع

474
00:37:26,327 --> 00:37:27,912
.نحن نحاول إصلاح نظام الجاذبية

475
00:37:27,995 --> 00:37:29,872
.أيها القائد، الدروع لا تستجيب

476
00:37:31,666 --> 00:37:33,084
.تعطل الدروع في المنطقة الـ4

477
00:37:33,167 --> 00:37:34,919
.أجيبوا يا أفراد الطاقم المتاحين

478
00:37:35,002 --> 00:37:36,462
.أنا في المنطقة الـ4

479
00:37:36,545 --> 00:37:38,547
،سأستبدل مصفوفة الجزيئات في المولّد

480
00:37:38,631 --> 00:37:40,258
.وأعيد تشغيل الدروع

481
00:37:41,133 --> 00:37:43,261
.لكن عليّ إبقاء عينيّ مغمضتين -
ماذا؟ -

482
00:37:43,678 --> 00:37:46,597
لم أفعل هذا سوى مرة واحدة، وكنت معصوبة
.العينين في مسابقة لتناول الشراب

483
00:37:46,681 --> 00:37:49,642
.حاملة الراية، لا يمكننا الرحيل بلا دروع -
.أجل، أعي ذلك -

484
00:37:50,977 --> 00:37:52,937
.تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية

485
00:37:54,397 --> 00:37:56,774
.تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية

486
00:38:25,344 --> 00:38:27,263
.ليس ضرورياً أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

487
00:38:27,346 --> 00:38:29,473
.الأمور السهلة مملة، وأنا أكره الملل

488
00:39:01,630 --> 00:39:02,548
.عادت الجاذبية

489
00:39:22,777 --> 00:39:24,320
."الإشارة الثالثة، كوكب "كامينار

490
00:39:24,403 --> 00:39:27,490
.التاريخ النجمي 1035.86

491
00:39:48,177 --> 00:39:49,970
.وقد أعدت معك الأمل

492
00:39:50,054 --> 00:39:51,514
.أنت وملاكك الأحمر

493
00:40:00,981 --> 00:40:01,816
.تباً

494
00:40:02,149 --> 00:40:05,277
لا يزال منظم امتزاج المادة والمادة المضادة
.يعمل بكامل وظائفه

495
00:40:05,361 --> 00:40:06,320
.لا أستطيع فصله

496
00:40:06,404 --> 00:40:08,739
.لنحاول إعادة برمجة نظام الإرشاد

497
00:40:08,823 --> 00:40:10,866
قد تجبره الأوامر المتعارضة على الإغلاق

498
00:40:10,950 --> 00:40:12,535
.حتى يحدد هدفاً جديداً

499
00:40:13,619 --> 00:40:16,205
هل أنت واثقة من عدم وجود طريقة
لإعادة برمجة باب العزل بدلاً من ذلك؟

500
00:40:16,288 --> 00:40:17,456
.ليت هناك طريقة لذلك

501
00:40:18,374 --> 00:40:20,668
.كابتن، لم تنجح الخطتان الأولى والثانية

502
00:40:20,751 --> 00:40:23,421
.نحن الآن في الجزء التجريبي من العملية

503
00:40:26,257 --> 00:40:27,800
.هذا ينطبق على كل أحداث اليوم

504
00:40:27,883 --> 00:40:29,260
كم بقي لنا من الوقت؟

505
00:40:30,386 --> 00:40:31,345
.أقل من 5 دقائق

506
00:40:32,430 --> 00:40:35,307
.عودي إلى قمرة القيادة
."سأسلمك الدفة يا "نونا

507
00:40:35,391 --> 00:40:37,768
يا أميرال، افعلي كل ما بوسعك
."لتوفير مزيد من الوقت لـ"بيرنهام

508
00:40:37,852 --> 00:40:39,687
.سأنزل بعد لحظات -
.انتظري -

509
00:40:45,651 --> 00:40:46,735
.أيتها الأميرال

510
00:40:52,450 --> 00:40:55,453
"الولوج اليدوي، للعاملين المصرح لهم فقط"

511
00:41:19,643 --> 00:41:22,771
وأنا تصورت أن منصبي كمستشارة
.سيخلو من المخاطر

512
00:41:24,857 --> 00:41:26,150
!ردوا إطلاق النار

513
00:41:26,233 --> 00:41:28,444
!دمروا من يريدون إيذاء مستشارتكم

514
00:41:28,527 --> 00:41:32,323
فلتأمروا السفينة "دي 7" باستهداف أسطول
."سفن التحكم عن بُعد التي تهاجم "ديسكفري

515
00:41:33,157 --> 00:41:37,786
.سنخوض في دماء أعدائنا

516
00:41:38,662 --> 00:41:41,457
."الإشارة الرابعة، "بوريث"، كوكب "كلينغون

517
00:41:41,540 --> 00:41:44,627
.التاريخ النجمي 1048.66

518
00:41:49,340 --> 00:41:53,427
البلورة الزمنية الجديدة قد تسمح لنا بإرسال
.بيانات الجسم الكروي إلى المستقبل

519
00:41:59,892 --> 00:42:01,560
."الإشارة الخامسة، كوكب "زاهيا

520
00:42:01,644 --> 00:42:04,605
.التاريخ النجمي 1050.8

521
00:42:07,107 --> 00:42:09,610
ما علاقة "زاهيا" بتنشيط بلورة الزمن؟

522
00:42:09,693 --> 00:42:11,153
.حضّانة الديليثيوم

523
00:42:11,445 --> 00:42:15,032
،سينسخ ذلك قوة المستعر الأعظم
.ويشحن بلورتكم

524
00:42:24,250 --> 00:42:25,084
مايكل"؟"

525
00:42:32,091 --> 00:42:33,092
.تمت المهمة

526
00:42:35,427 --> 00:42:38,931
قالت أمي إنها حُبست في المستقبل
."على بعد 950 عاماً من "دوكتاري ألفا

527
00:42:39,014 --> 00:42:40,266
.كان هذا قبل 20 عاماً

528
00:42:40,349 --> 00:42:42,184
،"من "بيرنهام" إلى "ديسكفري
أنا أضبط إحداثيات

529
00:42:42,268 --> 00:42:45,688
،"الرُبع "بيتا"، كوكب "تيراليسيوم
.بعد 930 عاماً من نقطة الانطلاق هذه

530
00:42:46,814 --> 00:42:48,232
.سينقلنا هذا إلى حيث يجب أن نكون

531
00:42:51,694 --> 00:42:55,322
أيتها القائدة، التذبذب الكمي
داخل الثقب الدودي يزيد من صعوبة

532
00:42:55,406 --> 00:42:57,992
تتبع موقعك
.باستخدام أجهزة الاستشعار العادية

533
00:43:01,120 --> 00:43:03,038
كيف تنوين قيادتنا عبر الثقب؟

534
00:43:06,417 --> 00:43:07,668
.سأطلق إشارة

535
00:43:07,751 --> 00:43:10,671
.الإشارة السادسة
.مثل نجم الشمال، وهذا هو الغرض منها

536
00:43:10,754 --> 00:43:12,464
يمكنكم اتباعها وصولاً إليّ
.على الجانب الآخر

537
00:43:13,340 --> 00:43:14,300
.عُلم أيتها القائدة

538
00:43:18,012 --> 00:43:19,638
.أنا أقترب الآن من غرفة الاجتماعات

539
00:43:19,722 --> 00:43:20,973
.عُلم يا كابتن

540
00:43:21,515 --> 00:43:23,058
.أنا متأهبة للمساعدة

541
00:43:23,142 --> 00:43:24,268
.شكراً يا رقم 1

542
00:43:44,288 --> 00:43:46,582
.كم كان من السهل التنبؤ بمنظومتك الحسابية

543
00:43:47,249 --> 00:43:51,462
من البديهي أن ترغبي في الولوج السريع
.إلى أهم قيمتين في هذه السفينة

544
00:43:52,671 --> 00:43:56,383
.البيانات بداخل جهاز التحكم في الأبواغ

545
00:44:10,814 --> 00:44:12,441
أتتصورين أن هذا القفص سيحتجزني؟

546
00:44:12,524 --> 00:44:13,525
"بيانات مكعب التفاعل"

547
00:44:22,660 --> 00:44:24,870
ماذا لو نقلنا المادة المضادة
إلى كبسولات المادة المضادة؟

548
00:44:24,953 --> 00:44:25,788
.مجازفة كبيرة

549
00:44:26,121 --> 00:44:28,332
أحقاً لا يمكنك إعادة برمجة نظام الإرشاد؟

550
00:44:31,835 --> 00:44:32,753
.حاولت

551
00:44:34,838 --> 00:44:36,548
.سينفجر هذا المدفع خلال 90 ثانية

552
00:44:38,676 --> 00:44:40,969
.هناك رافعة طوارىء لباب العزل

553
00:44:41,553 --> 00:44:44,056
،أستطيع تنزيلها يدوياً، من الداخل

554
00:44:44,765 --> 00:44:46,475
.وعزل باقي السفينة

555
00:44:47,017 --> 00:44:49,061
.لا -
.نفد الوقت -

556
00:44:49,603 --> 00:44:52,648
.سيتغير آخر ضوء. سينفجر هذا المدفع

557
00:44:53,232 --> 00:44:56,402
،سيموت كل شخص في قمرة القيادة
.وربما كل مَن في السفينة

558
00:44:56,485 --> 00:44:57,820
.لو فعلت هذا، ستموتين

559
00:44:57,903 --> 00:45:00,531
.هذه سفينتي، مسؤوليتي

560
00:45:00,614 --> 00:45:02,282
.قصتك لا تنتهي هنا

561
00:45:03,283 --> 00:45:04,201
.أعتقد أنك تعرف ذلك

562
00:45:07,329 --> 00:45:09,164
،لو أن مستقبلاً مختلاً مقدّر لي

563
00:45:10,833 --> 00:45:13,335
فمن المستحيل أن ينفجر هذا المدفع
.ما دمت هنا

564
00:45:13,419 --> 00:45:14,294
،قد لا ينفجر

565
00:45:14,378 --> 00:45:16,964
لكن كم شخصاً سيدفع الثمن لو أنك مخطىء؟

566
00:45:22,261 --> 00:45:23,470
."كات" -
.اذهب -

567
00:45:24,263 --> 00:45:25,097
.حان الوقت

568
00:45:28,851 --> 00:45:29,893
..."واسمع يا "كريس

569
00:45:31,103 --> 00:45:34,064
.أياً يكن مصيرك، أنت قادر على مواجهته

570
00:46:21,236 --> 00:46:23,363
."من "ديسكفري" إلى "إنتربرايز
هل أنتم بخير؟

571
00:46:24,198 --> 00:46:25,032
.نحن بخير

572
00:46:28,035 --> 00:46:29,244
.لكننا خسرنا الأميرال

573
00:46:38,045 --> 00:46:40,005
.بيرنهام"، الوقت يداهمنا"

574
00:46:40,547 --> 00:46:42,090
."حسناً، حان وقت الرحيل يا "سبوك

575
00:46:42,174 --> 00:46:43,342
."عد إلى السفينة "ديسكفري

576
00:46:44,676 --> 00:46:45,511
."مايكل"

577
00:46:47,804 --> 00:46:48,639
.لا أستطيع

578
00:46:50,432 --> 00:46:51,266
ماذا؟

579
00:46:51,850 --> 00:46:53,101
...حين أًصيبت مركبتي

580
00:46:54,520 --> 00:46:55,854
"تلف في كنة المحرك"

581
00:46:56,897 --> 00:46:58,148
.محركاتي معطلة

582
00:46:58,732 --> 00:47:00,692
.تستطيع السفينة "ديسكفري" نقلك بشعاع جاذب

583
00:47:00,776 --> 00:47:03,946
،لا يوجد وقت، وحتى إن وُجد الوقت
فسيحتاجون إلى خفض دروعهم

584
00:47:04,029 --> 00:47:06,698
،لنقلي بالإشعاع إلى متن السفينة
،ولن ينجوا إن فعلوا ذلك

585
00:47:06,782 --> 00:47:09,284
.خاصة بعد ما تعرضت له تلك السفينة من خسائر

586
00:47:11,453 --> 00:47:12,454
.يجب أن ترحلي

587
00:47:19,586 --> 00:47:20,796
.لقد استعدتك للتو

588
00:47:23,423 --> 00:47:24,508
.لا أريد أن أتركك تضيع

589
00:47:25,551 --> 00:47:28,595
.ولا... أنا

590
00:47:31,431 --> 00:47:32,849
.لقد خسرتك مرة بالفعل

591
00:47:33,392 --> 00:47:34,977
."لم تخسريني أبداً يا "مايكل

592
00:47:35,811 --> 00:47:37,062
،في طفولتي

593
00:47:37,145 --> 00:47:38,522
.كنت ضائعاً بحق

594
00:47:40,107 --> 00:47:41,358
.درب أبي

595
00:47:42,568 --> 00:47:43,694
.درب أمي

596
00:47:44,653 --> 00:47:45,862
،ثم دخلت حياتنا

597
00:47:45,946 --> 00:47:48,574
وعلّمتني أنه من الممكن
.أن أسير على دربهما معاً

598
00:47:50,200 --> 00:47:51,034
.أنت وجدتني

599
00:47:53,203 --> 00:47:54,162
.أنقذتني

600
00:47:58,750 --> 00:47:59,585
.لم يكن هذا من صنعي

601
00:48:00,586 --> 00:48:01,878
.بل كان بداخلك منذ البداية

602
00:48:03,422 --> 00:48:05,882
."أنت توازني يا "مايكل

603
00:48:06,425 --> 00:48:07,718
.لطالما كنت كذلك

604
00:48:08,218 --> 00:48:09,219
...وأنا

605
00:48:10,387 --> 00:48:14,516
.أخشى ألا أجده مرة أخرى من دونك

606
00:48:16,685 --> 00:48:17,519
.حسناً

607
00:48:17,603 --> 00:48:18,437
.استمع إليّ

608
00:48:22,649 --> 00:48:24,109
.استمع إليّ يا أخي الأصغر

609
00:48:26,278 --> 00:48:28,947
هذه آخر نصيحة سأتمكن يوماً
.من أن أسديك إياها

610
00:48:30,073 --> 00:48:31,867
.هناك مجرّة كاملة

611
00:48:33,660 --> 00:48:36,580
.ملأى بأشخاص سيمدون إليك أيديهم

612
00:48:37,873 --> 00:48:39,082
.يجب أن تسمح لهم بالاقتراب

613
00:48:40,542 --> 00:48:42,878
فلتعثر على ذلك الشخص
...الذي يبدو وكأنه الأكثر بُعداً عنك

614
00:48:44,963 --> 00:48:46,173
.ومد إليه يدك

615
00:48:47,174 --> 00:48:48,300
.مد إليه يدك

616
00:48:49,760 --> 00:48:50,844
.دعه يرشدك

617
00:48:58,727 --> 00:48:59,561
.سأفعل

618
00:49:02,439 --> 00:49:06,151
.كل ما أتمناه أن أستطيع التأكد من سلامتك

619
00:49:11,865 --> 00:49:12,699
.ستستطيع

620
00:49:15,952 --> 00:49:17,329
.سأرسل الإشارة الأخيرة

621
00:49:20,415 --> 00:49:23,627
سأرسلها عبر الثقب الدودي
.حين نصل إلى الجهة الأخرى

622
00:49:25,837 --> 00:49:27,381
.سأراقب النجوم حتى تظهر

623
00:49:43,021 --> 00:49:45,732
.كفاك من نوبة الهياج هذه

624
00:49:45,816 --> 00:49:47,442
هلا ننهِ هذا العرض؟

625
00:49:49,569 --> 00:49:52,280
.اعلم أنني قمت بمغنطة مكعب الأبواغ

626
00:49:53,073 --> 00:49:54,157
!استمتع بذلك

627
00:50:22,519 --> 00:50:25,647
."من "سبوك" إلى "إنتربرايز
.محركات مكوكي معطلة

628
00:50:25,731 --> 00:50:27,607
."لن أعود إلى "ديسكفري

629
00:50:29,192 --> 00:50:31,361
.اثبت في موقعك. سننقلك

630
00:50:31,445 --> 00:50:33,238
سارو"، كيف حال الدروع؟"

631
00:50:36,283 --> 00:50:37,659
حاملة الراية "تيلي"، إلام وصلنا؟

632
00:50:40,871 --> 00:50:42,205
!اقتربنا

633
00:50:45,125 --> 00:50:46,793
"العبث ممنوع"

634
00:50:48,920 --> 00:50:50,172
.هناك من يدين لي بزجاجة جعة

635
00:50:51,298 --> 00:50:53,049
.نحن جاهزون للتحرك يا سيدي

636
00:50:53,133 --> 00:50:54,676
.عادت كفاءة الدروع إلى 40 بالمائة

637
00:50:55,635 --> 00:50:58,180
.هذا كاف جداً -
."تأهب للنقل يا "سبوك -

638
00:51:03,727 --> 00:51:05,604
.أنا أيضاً أحبك يا أخي

639
00:51:14,154 --> 00:51:15,781
.القائدة "بيرنهام"، نحن ننتظر إشارتك

640
00:51:31,671 --> 00:51:32,756
."من "بيرنهام" إلى "ديسكفري

641
00:51:33,757 --> 00:51:34,591
.هيا بنا

642
00:51:54,361 --> 00:51:56,905
.الملازم "ديتمر"، بأقصى سرعة
.اتبعي إشارتها

643
00:52:28,728 --> 00:52:31,439
.إلى كل المركبات، صوبوا نحو العلامة 352

644
00:52:32,357 --> 00:52:33,275
.أخلوا طريقاً

645
00:52:35,110 --> 00:52:36,695
."وداعاً يا كابتن "بايك

646
00:52:37,904 --> 00:52:38,905
.وداعاً يا أصدقائي

647
00:52:41,116 --> 00:52:41,950
.يا عائلتي

648
00:52:48,373 --> 00:52:49,791
."نحن في الطريق يا "بول

649
00:52:52,794 --> 00:52:53,795
.نحن في الطريق

650
00:52:58,884 --> 00:53:02,095
.لا ينتهي الأمر هنا

651
00:53:03,013 --> 00:53:04,389
.بل ينتهي

652
00:53:05,348 --> 00:53:06,600
.وسيكون مؤلماً

653
00:53:07,642 --> 00:53:11,062
.وكم أود سماع صراخك الآن

654
00:53:19,905 --> 00:53:21,323
!أنت

655
00:53:49,976 --> 00:53:51,728
.كابتن، تعطلت كل المركبات

656
00:53:53,146 --> 00:53:54,314
.افتحوا النار

657
00:54:00,153 --> 00:54:01,196
.من "جورجيو" إلى القيادة

658
00:54:01,571 --> 00:54:02,530
.أنا في قسم الهندسة

659
00:54:03,114 --> 00:54:04,074
."مات "ليلاند

660
00:54:04,157 --> 00:54:05,742
."تم القضاء على "قسم التحكم

661
00:54:05,825 --> 00:54:06,826
.عُلم أيتها القائدة

662
00:54:08,411 --> 00:54:09,496
.نحن في طريقنا

663
00:54:10,038 --> 00:54:10,872
.هيا

664
00:54:12,374 --> 00:54:13,500
.انطلقوا

665
00:56:31,054 --> 00:56:32,305
.اذكر اسمك ورتبتك

666
00:56:33,014 --> 00:56:35,558
.آش تايلر"، قائد بالإنابة، القطاع 31"

667
00:56:35,642 --> 00:56:38,311
،"كريستوفر بايك"
."كابتن السفينة الفضائية "إنتربرايز

668
00:56:38,394 --> 00:56:39,229
.الرقم 1

669
00:56:40,146 --> 00:56:41,564
كم سيستغرق هذا؟

670
00:56:42,148 --> 00:56:44,317
هل كنت حاضرة أثناء الهجوم؟ -
.أجل -

671
00:56:44,400 --> 00:56:45,235
.أجل

672
00:56:45,318 --> 00:56:47,737
"كانت السفينة "ديسكفري
."هي الهدف الرئيسي لـ"قسم التحكم

673
00:56:47,821 --> 00:56:49,030
.كنا نعترض طريقه فحسب

674
00:56:49,364 --> 00:56:52,408
متى حدث ذلك؟ -
.أعتقد أن التاريخ مذكور في السجلات -

675
00:56:52,492 --> 00:56:55,203
كانت تحاول السفينة "ديسكفري" الهروب
.بعدما أصابها تلف شديد

676
00:56:55,286 --> 00:56:57,705
لا بد أن محرك الأبواغ قد أصابه
.عطل كارثي أثناء المعركة

677
00:56:58,248 --> 00:56:59,165
...لقد

678
00:56:59,791 --> 00:57:00,625
.انفجر

679
00:57:01,126 --> 00:57:03,378
،"قبل ثوان من اختفاء "ديسكفري

680
00:57:03,711 --> 00:57:06,422
استشعرت أجهزتنا بعيدة المدى
أشعة "غاما" قوية جداً

681
00:57:06,506 --> 00:57:10,426
وموجات جاذبية
.تتناسب مع حدوث حالة تفرد كمّي

682
00:57:10,718 --> 00:57:12,137
كيف تفسر ذلك؟

683
00:57:12,220 --> 00:57:15,765
لست مسؤولاً عن تزويدكم
.بما لم تستطع تزويدكم به أجهزة استشعاركم

684
00:57:15,849 --> 00:57:17,350
.رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر

685
00:57:17,433 --> 00:57:18,768
.رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر

686
00:57:19,811 --> 00:57:20,687
.ماتوا جميعاً

687
00:57:21,813 --> 00:57:23,648
أهذا جوابك الرسمي؟

688
00:57:23,731 --> 00:57:25,316
.للمرة الثالثة، أجل

689
00:57:26,276 --> 00:57:27,193
هل من أسئلة أخرى؟

690
00:57:27,819 --> 00:57:29,279
."القائدة "مايكل بيرنهام

691
00:57:29,988 --> 00:57:31,448
هل تظن أنها...؟ -
ماذا أظن؟ -

692
00:57:32,490 --> 00:57:34,784
"بذلت القائدة "بيرنهام
.ما يفوق طاقتها قبل موتها

693
00:57:35,452 --> 00:57:38,580
،القطاع 31
،سواءً بطريق الخطأ أو بسبب الفساد

694
00:57:39,622 --> 00:57:40,957
،غفل عن أداء واجبه

695
00:57:41,040 --> 00:57:43,543
.وهو مسؤول بشكل غير مباشر عن هذه الكارثة

696
00:57:44,002 --> 00:57:47,589
نتفق على أن المنظمة تحتاج
،إلى إعادة هيكلة جذرية

697
00:57:47,672 --> 00:57:49,966
.وربما المزيد من الشفافية

698
00:57:51,009 --> 00:57:54,762
"بخسارة الأميرال "كورنويل
،"والكابتن "جورجيو

699
00:57:56,139 --> 00:57:58,766
،نود رفع "بالإنابة" عن رتبتك

700
00:57:58,850 --> 00:57:59,893
.وتقليدك منصب القائد

701
00:58:01,686 --> 00:58:04,856
منذ فترة قريبة
.قاتلت من أجل ارتداء زي الأسطول الرسمي

702
00:58:05,315 --> 00:58:08,151
...وهذا التفاني، مصحوباً بالحصافة

703
00:58:09,694 --> 00:58:10,612
،أيها القائد

704
00:58:11,404 --> 00:58:15,992
يمكننا القول إن منظورك المتفتح
يتناسب تماماً

705
00:58:16,075 --> 00:58:18,912
.مع الطبيعة الازدواجية للقطاع 31

706
00:58:21,831 --> 00:58:25,001
هل قضيتم تماماً على "قسم التحكم"؟ -
.أجل -

707
00:58:25,793 --> 00:58:27,795
،كان تدمير السفينة "ديسكفري" مأساة

708
00:58:27,879 --> 00:58:30,465
.لكنه لا يحل المشكلة في حد ذاته

709
00:58:30,548 --> 00:58:32,425
يجب اتخاذ خطوات أكثر جذرية

710
00:58:32,509 --> 00:58:35,178
.للتأكد من عدم تكرار ما حدث

711
00:58:36,179 --> 00:58:39,057
.أنا متشوق لسماع توصياتك أيها الملازم

712
00:58:40,475 --> 00:58:42,894
،القانون 157، القسم الـ3

713
00:58:43,311 --> 00:58:47,232
يطالب ضباط الأسطول بالامتناع
.عن المشاركة في الأحداث التاريخية

714
00:58:48,191 --> 00:58:51,152
،"أية آثار باقية أو معرفة ببيانات "ديسكفري

715
00:58:51,236 --> 00:58:53,905
أو بحلة الزمن، يوفر موطىء قدم

716
00:58:53,988 --> 00:58:58,201
،لمن لا يرون الخطورة الشديدة والعميقة
.لتلك الأمور

717
00:58:59,327 --> 00:59:03,248
وبالتالي، لنضمن ألا يجد الاتحاد نفسه
،في مواجهة هذا الخطر

718
00:59:03,331 --> 00:59:06,251
يجب أن يُؤمر كل الضباط العالمين
بهذه الأحداث

719
00:59:06,334 --> 00:59:09,879
،"بعدم التحدث عن السفينة "ديسكفري
،ولا عن محرك أبواغها ولا طاقمها أبداً

720
00:59:10,505 --> 00:59:11,839
.وإلا تمت معاقبتهم بتهمة الخيانة

721
00:59:13,174 --> 00:59:14,259
."شكراً يا سيد "سبوك

722
00:59:14,968 --> 00:59:16,553
.سنأخذ الأمر في الحسبان

723
00:59:19,138 --> 00:59:20,056
.السجل الشخصي

724
00:59:20,640 --> 00:59:23,142
.التاريخ النجمي 1201.7

725
00:59:30,525 --> 00:59:33,778
.مر 124 يوماً منذ اختفائك

726
00:59:35,780 --> 00:59:36,906
،كانت فترة عصيبة

727
00:59:37,615 --> 00:59:41,327
لكننا نجحنا في إخفاء حقيقة
.مصير السفينة "ديسكفري" عن الأسطول

728
00:59:42,287 --> 00:59:45,582
.كان الكشف عن ذلك سيهدر تضحيتك

729
00:59:47,208 --> 00:59:48,376
،أهم ما تعلمناه

730
00:59:49,127 --> 00:59:51,671
.أننا غير جاهزين بعد لمعرفة كل شيء

731
00:59:55,049 --> 00:59:58,845
يتمتع أمي وأبي بالحصانة الدبلوماسية
،ضد الاستجواب

732
00:59:59,512 --> 01:00:03,224
وهما متفهّمان تماماً
.بأن الهدف من صمتنا هو الحفاظ على سلامتك

733
01:00:05,226 --> 01:00:08,062
أقسمنا على عدم ذكر اسمك أبداً
.في حضور الغرباء

734
01:00:11,733 --> 01:00:14,319
.ورغم ذلك أشعر بوجودك معي، دائماً

735
01:00:15,820 --> 01:00:16,821
،مع مرور كل لحظة

736
01:00:17,447 --> 01:00:21,451
،أزداد ثباتاً في هذا المكان البَيني

737
01:00:23,036 --> 01:00:24,746
.وأزداد ثقة فيمن أصبح

738
01:00:27,749 --> 01:00:29,125
،أنت تعلّمينني يا أختاه

739
01:00:29,917 --> 01:00:30,752
.وحتى الآن

740
01:00:35,715 --> 01:00:38,926
،في كل ليلة
.أنظر إلى النجوم منتظراً إشارتك

741
01:00:40,261 --> 01:00:41,220
،وفي كل ليلة

742
01:00:41,596 --> 01:00:44,265
أُذكر نفسي بالحقيقة العلمية

743
01:00:44,766 --> 01:00:46,142
.القائلة بأن الزمن نسبي

744
01:00:49,145 --> 01:00:51,105
...124 يوماً لشخص

745
01:00:51,939 --> 01:00:53,691
.هي غمضة عين لشخص آخر

746
01:00:56,778 --> 01:00:59,155
.المصالحة صعبة، من الناحية المنطقية

747
01:01:00,073 --> 01:01:03,368
:لكن كما قال عالم فيزياء أرضي من قبل

748
01:01:04,786 --> 01:01:08,748
.الكون غير ملزم بأن أفهمه

749
01:01:11,501 --> 01:01:14,045
.أعتقد أنك نجحت

750
01:01:15,838 --> 01:01:17,173
.أنا أختار أن أصدق ذلك

751
01:01:20,176 --> 01:01:22,679
هذه هي الهدية الوحيدة
.الباقية لي لأعطيك إياها

752
01:01:26,516 --> 01:01:27,725
،قد لا تكون منطقية

753
01:01:29,268 --> 01:01:31,854
.لكنني فخور بحملها

754
01:01:33,356 --> 01:01:34,691
.السيد "سبوك" إلى قمرة القيادة

755
01:01:50,456 --> 01:01:52,291
هل وجدتم ظاهرة شاذة يا كابتن؟

756
01:01:54,210 --> 01:01:56,045
...رقم 1 تحللها الآن، لكن

757
01:01:57,422 --> 01:01:59,424
."يبدو أنها في الرُبع "بيتا

758
01:01:59,507 --> 01:02:00,508
.هذا صحيح يا سيدي

759
01:02:08,349 --> 01:02:10,435
.وقد تأكدنا

760
01:02:13,521 --> 01:02:15,314
،موقع الإشارة السابعة

761
01:02:16,107 --> 01:02:18,943
.على بعد 51 ألف سنة ضوئية من موقعنا الحالي

762
01:02:26,242 --> 01:02:27,410
.سأجري التحليلات المطلوبة

763
01:02:34,625 --> 01:02:36,002
إلى أين يا رقم 1؟

764
01:02:36,586 --> 01:02:37,670
...أنت الكابتن

765
01:02:38,254 --> 01:02:39,088
.يا كابتن

766
01:02:49,599 --> 01:02:51,934
سمعت بأننا اكتشفنا قمراً جديداً
."عند الكوكب "إدرين 2

767
01:02:52,393 --> 01:02:54,479
.بالفعل يا سيدي -
.شكراً يا رقم 1 -

768
01:02:56,731 --> 01:02:59,192
.في هذه الحالة، لنذهب بالسفينة إلى هناك

769
01:03:00,735 --> 01:03:02,236
هل توافق يا سيد "سبوك"؟

770
01:03:04,280 --> 01:03:05,114
.أجل يا كابتن

771
01:03:06,699 --> 01:03:08,409
.لنرَ ما يدخره لنا المستقبل

772
01:03:13,331 --> 01:03:14,624
.جاهزون للقفزة الزمنية

773
01:03:22,965 --> 01:03:23,800
.انطلقي

774
01:03:23,824 --> 01:03:27,824
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

