1
00:00:05,506 --> 00:00:06,799
...في الموسم السابق

2
00:00:09,635 --> 00:00:11,971
.من الضروري أن نحل هذه القضية بسرعة

3
00:00:12,054 --> 00:00:14,140
ولو اتضح أن الأمر موافق لافتراض العامة؟

4
00:00:14,223 --> 00:00:15,891
.هذا هو مصدر قلقي

5
00:00:16,434 --> 00:00:19,729
.اتبع الدليل فحسب
.ودع الأمور تنكشف بشكل طبيعي

6
00:00:19,812 --> 00:00:20,855
هاورد إلايس" - محام"

7
00:00:21,689 --> 00:00:22,940
.حضرة المحقق

8
00:00:23,023 --> 00:00:23,816
."آنسة "تشاندلر

9
00:00:23,941 --> 00:00:25,776
عندما عرفت أنني سأكون الخبير الخاص

10
00:00:25,901 --> 00:00:29,572
،وأنك ستكون المحقق المسؤول عن القضية
.خفق قلبي طربا

11
00:00:29,655 --> 00:00:31,282
.ثم أتاني "غريفين" بمهمة

12
00:00:31,365 --> 00:00:35,244
"أساعدهم في معرفة إن كانت عائلة "وو
،خلف شيء كانوا يحققون بشأنه

13
00:00:35,327 --> 00:00:36,620
.وسأستعيد أوراق اعتمادي

14
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
إليانور"؟"

15
00:00:41,792 --> 00:00:42,626
!تبا

16
00:00:46,589 --> 00:00:48,090
لماذا قد يقتل أحد أمي؟

17
00:00:48,174 --> 00:00:49,216
.لا أدري

18
00:00:49,633 --> 00:00:51,093
.شيء متعلق بعملها

19
00:00:51,177 --> 00:00:52,970
هل ستسعى وراء من فعلها؟

20
00:00:53,637 --> 00:00:54,597
.ليست قضيتي

21
00:00:54,680 --> 00:00:58,142
."يوجد مكان شاغر لمحقق في قسم "نيوتن
.كنت آمل أن تدعميني للحصول عليه

22
00:00:58,225 --> 00:00:59,268
جرائم قتل؟

23
00:00:59,351 --> 00:01:00,644
.أريد الترقية أيتها الملازم

24
00:01:00,728 --> 00:01:03,272
هنا في قسم "هوليوود" لدينا محققان

25
00:01:03,355 --> 00:01:05,107
.في آخر سنة لهما قبل التقاعد

26
00:01:05,191 --> 00:01:06,275
هل ستجرين المكالمة؟

27
00:01:06,776 --> 00:01:08,360
.سيكون من حسن حظهم أن تنضم إليهم

28
00:01:08,444 --> 00:01:11,655
.سرقة ملكية، اعتداء بمسدس. جريمة قتل

29
00:01:11,739 --> 00:01:14,241
".المشتبه به يرتدي قبعة ويركب دراجة"

30
00:01:14,325 --> 00:01:16,368
."لقد حللنا قضية قاتل "كوريا تاون

31
00:01:16,410 --> 00:01:20,873
.لو انضممت إليك، فأنا معك في كل شيء
.مما يعني لا مفاجآت هذه المرة

32
00:01:20,956 --> 00:01:24,210
.عندما نصل إلى هناك، سنرى كيف سيسير الأمر

33
00:01:24,251 --> 00:01:26,378
.إذا لم يكن ذلك كافيا، أتفهم الأمر

34
00:01:26,462 --> 00:01:28,172
.إذن أنت تتخلى عن القسم

35
00:01:28,255 --> 00:01:29,924
.وأظن هذا يعني أنك تتخلى عني أيضا

36
00:01:30,007 --> 00:01:33,636
.أشعر أنه يجب علي ذلك
.أعتقد أن ذلك سيكون للأصلح

37
00:01:33,719 --> 00:01:36,180
.أظن أنك كنت محقا يا سيدي العمدة

38
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
.الأصدقاء القدامى يتحولون إلى أعداء جدد

39
00:01:39,850 --> 00:01:40,851
عم تبحث؟

40
00:01:40,935 --> 00:01:43,103
."الرصاصة التي قتلت "لاني جونسون

41
00:01:43,187 --> 00:01:44,355
.وجدتك

42
00:01:46,482 --> 00:01:49,401
"أنت مذنب في جريمة قتل "هاورد إلايس
."و"لاني جونسون

43
00:01:49,485 --> 00:01:52,822
إضافة إلى "كافري" والضحايا الآخرين
."في حريق "ريفر ووتش

44
00:01:52,905 --> 00:01:54,114
."و"مارجوري لوي

45
00:01:58,828 --> 00:02:00,454
.ارم المسدس اللعين

46
00:02:01,956 --> 00:02:03,541
.اجث على ركبتيك

47
00:02:04,875 --> 00:02:06,418
.ضع يديك على رأسك

48
00:02:07,586 --> 00:02:08,796
.قلها فحسب

49
00:02:09,755 --> 00:02:11,924
.لقد قتلت أمي أيها القذر

50
00:02:13,217 --> 00:02:14,093
.أجل

51
00:02:19,306 --> 00:02:20,349
.هذا كل ما أحتاج إليه

52
00:02:21,141 --> 00:02:22,226
.انتهى الأمر

53
00:02:25,729 --> 00:02:29,650
بعد 15 شهرا

54
00:03:24,079 --> 00:03:25,205
.تفضلوا

55
00:03:27,333 --> 00:03:28,375
.هيا

56
00:03:30,502 --> 00:03:32,922
.انزلوا تباعا. استريحوا واستقروا

57
00:03:34,048 --> 00:03:35,674
.هيا يا رفاق، لنسرع قليلا. هيا

58
00:05:44,261 --> 00:05:45,095
.تابعوا التحرك

59
00:05:50,392 --> 00:05:51,852
"أوكسيكودون"

60
00:05:56,065 --> 00:05:57,483
.أفسح الطريق أيها العجوز

61
00:06:00,986 --> 00:06:01,862
!توقف

62
00:06:09,495 --> 00:06:12,206
.لا، 2. أستحق الحبتين

63
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
.لو تشاجرت، تأخذ واحدة فقط -
.رباه -

64
00:06:14,083 --> 00:06:16,335
.تابع التحرك يا "تراي"، وإلا سترحل

65
00:06:20,923 --> 00:06:22,257
.وأنت أيضا. واحدة فقط

66
00:06:31,892 --> 00:06:33,560
.تناولوا شيئا من الطعام

67
00:06:36,563 --> 00:06:38,440
.اختاروا ما تريدون من شراب، خذوه معكم

68
00:06:56,583 --> 00:06:59,628
."أيها الشيخ، أنت مدين لي بحبة "أوكسيكودون

69
00:07:01,130 --> 00:07:03,799
حاول تحصيل دينك في أي وقت تريد
.أيها البغيض

70
00:07:14,476 --> 00:07:15,894
."سيلاحقك "تراي

71
00:07:18,147 --> 00:07:20,023
.ما كان يجب أن تثير غضبه

72
00:07:24,653 --> 00:07:25,696
هل أنت بخير؟

73
00:07:29,992 --> 00:07:31,743
.لا تخاطبني. اغرب عن وجهي

74
00:07:40,752 --> 00:07:41,712
!أنت

75
00:07:42,087 --> 00:07:44,756
.نم في تلك الحافلة. اختر أي فراش خاو

76
00:08:32,012 --> 00:08:32,846
."مرحبا يا "مادي

77
00:08:32,930 --> 00:08:34,514
أخبرني، أين أبي، بصدق؟

78
00:08:34,640 --> 00:08:37,476
...نحن نجري تحقيقا. سيعود

79
00:08:37,559 --> 00:08:41,647
.متأخرا. أجل، هكذا قلت في رسالتك
.وأنا لا أصدقك. بيني وبينه اتفاق

80
00:08:42,481 --> 00:08:43,774
.لا أعرف عما تتحدثين

81
00:08:43,857 --> 00:08:47,236
.نبعث برسالة أو نتصل لو تأخرنا
.لا يكلف زميله بأن يخبرني

82
00:08:47,319 --> 00:08:48,153
أين هو يا "جيري"؟

83
00:08:49,613 --> 00:08:51,073
.تلك قواعده التي وضعها

84
00:08:51,657 --> 00:08:53,492
..."اسمعي يا "مادي

85
00:08:53,575 --> 00:08:55,661
.حسنا. أيا يكن، أخبره بأنني لا أبالي

86
00:08:55,744 --> 00:08:57,079
.لدي رسالة، إنها عاجلة

87
00:08:57,162 --> 00:08:59,039
.أريده أن يعاود الاتصال بأسرع ما يمكن

88
00:08:59,122 --> 00:09:00,123
.سأبلغه

89
00:09:03,752 --> 00:09:04,753
.تبا

90
00:09:31,363 --> 00:09:34,658
.أنت في غنى تام عن مضايقتي

91
00:09:35,325 --> 00:09:38,620
.لو اقتربت مني مرة أخرى سأقتلك

92
00:09:41,164 --> 00:09:42,749
.ابتعد من هنا بحق السماء

93
00:10:42,059 --> 00:10:43,852
...انتبه. عاجلا أم آجلا

94
00:10:45,312 --> 00:10:47,814
.قتل "والش" آخر مكسيكي ضايقه

95
00:10:47,898 --> 00:10:50,108
...أجل، حين يحدث ذلك

96
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
يا إلهي، كيف ستغير إقامة الجدار أي وضع؟

97
00:10:55,197 --> 00:10:57,783
.مخدرات أمريكية من مدمنين أمريكيين

98
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
.الجدار مجرد تشبيه

99
00:10:59,785 --> 00:11:00,619
ماذا؟

100
00:11:01,495 --> 00:11:02,954
...تشبيه، كلمات

101
00:11:10,337 --> 00:11:12,547
هل نظفتما قذارة مدينتكما؟

102
00:11:12,631 --> 00:11:13,590
.أجل يا سيدي

103
00:11:14,591 --> 00:11:16,593
.سمعت بأن الفريق "ب" قد نجح

104
00:11:16,676 --> 00:11:18,470
.أدى كل شخص مهمته على أكمل وجه

105
00:11:18,553 --> 00:11:20,430
،12 عميلا وهميا للصيدليات
.100 حبة لكل منهم

106
00:11:20,514 --> 00:11:22,933
.حوالي 40 ألفا. كانت خاتمة مشوقة

107
00:11:24,184 --> 00:11:27,312
"أخيرا وصلت آخر شحنة من مخدر "تشاينا غيرل
.صباح اليوم

108
00:11:27,396 --> 00:11:30,148
أريد نقل المواد الكيميائية والمعدات
.إلى خارج الموقع غدا

109
00:11:30,232 --> 00:11:31,525
."وجدت مكانا قرب "غلاميس

110
00:11:31,608 --> 00:11:33,068
هل سننقل المخيم بأكمله؟

111
00:11:33,151 --> 00:11:34,569
.ليس بعد

112
00:11:34,861 --> 00:11:37,697
لكننا لن نحضر إلى هنا
.هؤلاء العملاء الوهميين مرة أخرى

113
00:12:06,852 --> 00:12:07,811
.مهلا

114
00:12:12,149 --> 00:12:14,818
يا إلهي، ما هذا بحق السماء؟

115
00:12:19,823 --> 00:12:23,410
.أنت مستجد. ربما لا تعرف جيدا كيف نعمل هنا

116
00:12:24,911 --> 00:12:27,164
.كنت أبحث عن الحمام. ضللت الطريق

117
00:12:32,252 --> 00:12:34,588
هل تحتاج إلى حقيبة ظهرك لتقضي حاجتك؟

118
00:12:34,671 --> 00:12:36,631
.لا أريد أن يسرق أحدهم أغراضي

119
00:12:45,307 --> 00:12:46,933
أهذا من أغراضك؟

120
00:12:48,268 --> 00:12:50,687
أخذوا هاتفي في العيادة. أين هاتفي؟

121
00:12:50,770 --> 00:12:52,439
لم تحتاج إلى هاتف بحق السماء؟

122
00:12:58,111 --> 00:12:59,362
هل تتجسس علينا؟

123
00:13:02,824 --> 00:13:05,076
.لا -
تختلس النظر؟ -

124
00:13:06,745 --> 00:13:07,579
.لم أعرف القواعد

125
00:13:07,662 --> 00:13:10,081
أقصد، لم أعرف أنني أحتاج إلى إذن
.لأدخل الحمام

126
00:13:10,165 --> 00:13:11,708
.تأمل كيف يتصبب عرقا

127
00:13:11,791 --> 00:13:14,586
!أنا مريض! أعطيتني حبة واحدة بحق السماء

128
00:13:16,087 --> 00:13:19,049
من الممكن تقييم الرجل
.من أسلوب حفظه لمسدسه

129
00:13:21,760 --> 00:13:23,762
.حسنا. اسمع

130
00:13:25,388 --> 00:13:27,516
لقد ضللت الطريق، هل تفهم؟

131
00:13:28,600 --> 00:13:30,185
.آسف. لن يتكرر هذا مرة أخرى

132
00:13:31,937 --> 00:13:33,021
.هذا وارد الحدوث

133
00:13:34,898 --> 00:13:37,859
الحياة، كم هي عشوائية، أليس كذلك؟

134
00:13:38,693 --> 00:13:40,070
...كثير من الأمور المهمة

135
00:13:42,405 --> 00:13:44,449
.تبدو وكأنها تتقرر بطريق الصدفة

136
00:13:45,367 --> 00:13:46,535
أتفهم؟

137
00:13:48,203 --> 00:13:50,664
.لولا رحمة الرب، وما إلى ذلك

138
00:14:00,215 --> 00:14:01,341
.لا

139
00:14:02,259 --> 00:14:03,426
.آسف

140
00:14:04,594 --> 00:14:06,304
.لست بهذا الغباء

141
00:15:08,825 --> 00:15:11,953
"المحقق "بوش

142
00:15:21,171 --> 00:15:25,091
قبل أسبوعين

143
00:15:27,093 --> 00:15:29,596
وصفات دواء

144
00:15:29,679 --> 00:15:30,889
.مرتان يوميا

145
00:15:31,348 --> 00:15:33,475
.تناول شيئا قبل أن تأخذهما

146
00:15:34,851 --> 00:15:36,936
،لا، لو شعرت بدوار

147
00:15:37,562 --> 00:15:39,564
.لا أظن أن الدواء هو السبب

148
00:15:40,523 --> 00:15:42,233
.يجب أن تتحدث مع طبيبك

149
00:15:42,859 --> 00:15:43,693
.على الرحب والسعة

150
00:15:57,916 --> 00:15:58,958
مفتوح

151
00:16:03,296 --> 00:16:06,049
ماذا تريد على الغداء اليوم؟
ذلك المطعم التايلندي؟

152
00:16:06,132 --> 00:16:07,550
.أنت تكره الطعام التايلندي

153
00:16:09,719 --> 00:16:11,846
.يا بني، إنما أحاول أن أفعل الصواب

154
00:16:14,474 --> 00:16:17,477
.سأخرج في نزهة سير. سأحاول تصفية ذهني

155
00:16:26,695 --> 00:16:29,698
."طاب صباحك يا سيد "وارين
كيف حال الحساسية اليوم؟

156
00:16:32,617 --> 00:16:35,620
.تحرك الصورة يمينا أو يسارا
.إن كانت تناسبك، تتحدثان

157
00:16:36,037 --> 00:16:38,289
.أجل، لا أحتاج إلى تطبيق لأمارس الجنس

158
00:16:38,581 --> 00:16:39,582
.توقعت غير ذلك

159
00:16:48,758 --> 00:16:49,592
.مهلا

160
00:16:55,140 --> 00:16:56,224
.ليس بعد

161
00:16:56,307 --> 00:16:58,017
"مقاطعة "لوس أنجلوس
مكاتب النائب العام

162
00:17:07,694 --> 00:17:08,903
كيف يسير العمل؟

163
00:17:20,206 --> 00:17:22,167
.تستطيع الآلة أن تؤدي هذا عنك

164
00:17:22,250 --> 00:17:23,668
.أنا أتولى الأمر، شكرا

165
00:17:25,879 --> 00:17:29,007
.شاهدي. سيذهلك هذا

166
00:17:33,887 --> 00:17:35,054
.هكذا

167
00:17:35,138 --> 00:17:36,055
.شكرا

168
00:17:36,723 --> 00:17:40,435
."عملت هنا قبل التخرج، مثلك. اسمي "توم

169
00:17:40,518 --> 00:17:41,561
."أنا "مادي بوش

170
00:17:42,353 --> 00:17:43,521
.والدك محقق

171
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
.بالفعل

172
00:17:44,689 --> 00:17:46,065
.كنا نتحدث عنه للتو

173
00:17:46,775 --> 00:17:49,736
...أتدرب في -
.وحدة نزاهة الأحكام، أعرف -

174
00:17:51,237 --> 00:17:55,116
"نحن نحقق في قضية "سكايلر
.التي أظن أن والدك كان مشاركا فيها

175
00:17:55,492 --> 00:17:57,202
.نتأكد من عدم ارتكاب أخطاء آنذاك

176
00:18:02,207 --> 00:18:03,792
.تفضلي

177
00:18:05,335 --> 00:18:06,419
.أكرر شكري

178
00:18:06,503 --> 00:18:07,545
.أجل

179
00:18:50,755 --> 00:18:51,965
لا توجد عقاقير أفيونية

180
00:19:00,348 --> 00:19:01,266
أين ابنك؟

181
00:19:01,349 --> 00:19:03,643
.خذا ما تريدان. لا توجد خزنة
.كل النقود هنا

182
00:19:03,726 --> 00:19:05,687
أين "خوسيه"؟

183
00:19:06,813 --> 00:19:08,147
.انبطح على الأرض

184
00:19:11,401 --> 00:19:12,485
هل وجدت شيئا؟

185
00:19:23,037 --> 00:19:24,497
أين ابنك؟

186
00:19:24,581 --> 00:19:26,624
.لا أعرف -
هل سيعود؟ -

187
00:19:26,708 --> 00:19:27,917
.أرجوك

188
00:19:28,751 --> 00:19:30,712
."لم أعد أخزن عقار "أوكسيكودون

189
00:19:30,795 --> 00:19:32,630
.أجل. يا لها من مأساة

190
00:19:34,966 --> 00:19:37,635
،عثر على الضحية باكر صباح الجمعة
،قتلت في مكان آخر

191
00:19:37,719 --> 00:19:38,761
.وقت الوفاة حوالي منتصف الليل

192
00:19:38,845 --> 00:19:40,889
.ربما ترك توقيعا

193
00:19:42,307 --> 00:19:44,684
.صليب محفور على ظفر إبهام القدم

194
00:19:45,226 --> 00:19:47,353
أشكال متفرقة لضربات ثقيلة

195
00:19:47,437 --> 00:19:50,231
.والكدمات ناتجة عن تقييد حدث بعد الوفاة

196
00:19:50,315 --> 00:19:52,650
ما الذي فاتني؟ -
.وقع المختل على ضحيته -

197
00:19:52,734 --> 00:19:55,403
.هذا واضح هنا وهنا -
.يا إلهي -

198
00:19:56,529 --> 00:19:57,989
.سجل لي الملحوظات -
.حسنا -

199
00:20:05,371 --> 00:20:07,123
."لعلنا ننتظر "خوسيه

200
00:20:07,206 --> 00:20:09,375
.إنه لم يفعل شيئا. أنا السبب

201
00:20:09,459 --> 00:20:11,044
.نعرف

202
00:20:18,468 --> 00:20:19,302
كيف حالك؟

203
00:20:19,385 --> 00:20:21,346
أخبرني، هل شاركت في قضية قتل "سكايلر"؟

204
00:20:21,971 --> 00:20:23,932
أجل، قبل 20 عاما تقريبا. لماذا؟

205
00:20:24,015 --> 00:20:26,059
.قال شخص من مكتبي إنهم يتحرون عنها

206
00:20:26,142 --> 00:20:29,312
يحاول المدانون دائما إقناع المدعي العام
.بإعادة فتح قضاياهم

207
00:20:29,395 --> 00:20:31,898
.لزعم سوء سلوك الشرطة وما إلى ذلك

208
00:20:31,981 --> 00:20:32,899
.يبدو أنها خطيرة

209
00:20:32,982 --> 00:20:37,070
.لا. كانت قضية عادية
.بل ولم أكن المحقق الرئيسي في تلك القضية

210
00:20:38,237 --> 00:20:39,322
إذن ألا تشعر بالقلق؟

211
00:20:39,405 --> 00:20:42,659
،كان الفاعل شخصا مختلا متحجر القلب
.وهو في المكان الذي يستحقه

212
00:20:42,742 --> 00:20:44,661
الأمر منته. هل فهمت؟

213
00:20:45,995 --> 00:20:47,830
.يجب أن أنهي الاتصال -
.اعتني بنفسك -

214
00:20:50,625 --> 00:20:52,877
عملية سطو جارية. إنها قريبة. أتريد الذهاب؟

215
00:20:52,961 --> 00:20:54,379
.أجل -
.سأتولى القيادة -

216
00:20:56,798 --> 00:20:59,717
نحتاج إلى دعم من سيارة شرطة أخرى
.في عملية السطو الجارية

217
00:20:59,801 --> 00:21:02,679
.نحتاج إلى دعم سيارة أخرى، عملية سطو جارية

218
00:21:02,762 --> 00:21:04,305
.تبا

219
00:21:15,066 --> 00:21:17,652
.نحتاج إلى دعم. أرسلوا السيارات

220
00:21:17,735 --> 00:21:20,697
"أحتاج إلى وحدات في تقاطع "ميلروز
."و"هليوتروب"، و"ميلروز" و"إدجمونت

221
00:21:20,780 --> 00:21:22,240
.لتتجه الوحدات إلى عملية السطو

222
00:21:32,041 --> 00:21:33,334
..."ميلروز" و"هليوتروب"

223
00:21:33,418 --> 00:21:36,004
.هذا شمالنا مباشرة -
.أنا موافق لو أنك موافق -

224
00:21:38,756 --> 00:21:40,008
."الوحدة "6 دبليو 23

225
00:21:40,091 --> 00:21:46,055
سنستجيب للنداء العاجل لعملية السطو
."الجارية، شرقا من تقاطع "بيفرلي" و"كينمور

226
00:21:47,140 --> 00:21:49,976
"الوحدة "6 دبليو 23
.تستجيب لعملية السطو الجارية

227
00:21:50,560 --> 00:21:51,894
.اليمين خال -
.أجل -

228
00:22:00,778 --> 00:22:02,447
".لم أعد أخزن عقار ’أوكسيكودون‘"

229
00:22:02,530 --> 00:22:05,033
.حقا؟ على الأقل، ليس لنا

230
00:22:13,082 --> 00:22:15,668
.تبا. الشرطة يا رجل. هيا. أسرع

231
00:22:28,056 --> 00:22:29,057
.اليمين خال

232
00:22:29,640 --> 00:22:30,475
!مهلا

233
00:22:53,664 --> 00:22:55,083
.تبا

234
00:22:55,166 --> 00:22:59,003
نطلب الدعم، ضابط يحتاج إلى مساعدة
."في تقاطع "كلينتون" و"هليوتروب

235
00:22:59,087 --> 00:23:00,463
.تصادمت وحدتا الشرطة

236
00:23:26,697 --> 00:23:27,949
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

237
00:23:28,032 --> 00:23:28,866
حقا؟ -
.أجل -

238
00:23:28,950 --> 00:23:31,077
حسنا. لا تتحرك. ابق ساكنا. مفهوم؟

239
00:23:36,791 --> 00:23:38,668
ماذا كنتما تفعلان أيها المسنان؟

240
00:23:38,751 --> 00:23:41,129
،نستجيب للنداء
.مثلكما أيها الشابان البغيضان

241
00:23:41,212 --> 00:23:43,881
.بربك -
.مشيتك مترنحة -

242
00:23:46,509 --> 00:23:48,427
.سمعتك تقول إن اليمين خال -
.أعرف -

243
00:23:48,511 --> 00:23:51,889
.كانا ينطلقان بسرعة زائدة

244
00:23:55,643 --> 00:23:56,519
.تبا

245
00:24:05,862 --> 00:24:09,866
.كلهم صغار. شكرا. أعمارهم بين الـ8 والـ10
.موقف سيارات الكنيسة

246
00:24:09,949 --> 00:24:12,326
.قتلوا في مرمى النار. بلا شهود

247
00:24:12,410 --> 00:24:15,329
."نعتقد أنها عصابة "رولينغ سيكستيز
.حتما يوجد صراع حاليا

248
00:24:15,413 --> 00:24:18,416
مع عصابة "إيت تراي"؟ -
.لا. صراع داخلي على السلطة -

249
00:24:18,916 --> 00:24:21,294
.خرج سجين بإطلاق سراح مشروط الأسبوع الماضي
."بو جوناس"

250
00:24:21,794 --> 00:24:25,923
طلب من ضابط المراقبة الخاص به
."متابعة قضيته، وفجأة تهرب "جوناس

251
00:24:28,259 --> 00:24:29,760
ما صلتي بذلك؟

252
00:24:31,637 --> 00:24:33,431
."كان "غاري وايس" رفيق "جوناس

253
00:24:34,473 --> 00:24:36,934
،حين تحدثنا آخر مرة
.قال "غاري" إنه ترك ذلك الماضي

254
00:24:37,018 --> 00:24:38,186
متى كان ذلك؟

255
00:24:38,561 --> 00:24:42,356
.حين تحدثنا؟ لا أعرف
.على الأرجح قبل بضعة أعوام

256
00:24:42,440 --> 00:24:44,275
."ليس لدينا خيوط أخرى يا "جيري

257
00:24:45,651 --> 00:24:48,237
،إن لم يرد العودة إلى الإرشاد لصالحنا
.فسأحترم ذلك

258
00:24:48,321 --> 00:24:49,739
.أنت على حق

259
00:24:51,157 --> 00:24:54,577
إذن، ماذا ستفعلان
حين تنتهي جرائم قتل "هوليوود"؟

260
00:24:55,119 --> 00:24:56,746
.أصبح هذا حديث المدينة

261
00:24:56,829 --> 00:24:58,915
"سمعنا بأن "المكتب الجنوبي
.سيصبح مركزيا قريبا

262
00:24:59,457 --> 00:25:01,292
.نهاية إمبراطورية "بوش" المقدسة

263
00:25:01,375 --> 00:25:02,752
.لن أصدق إلا حين يحدث هذا

264
00:25:02,835 --> 00:25:06,214
."مرحبا بك معنا دائما يا "جيري
.غرب الطريق السريع رقم 10

265
00:25:16,224 --> 00:25:18,226
.لهذا تم تأسيس وحدة نزاهة الأحكام

266
00:25:18,309 --> 00:25:21,562
،يجب ألا نخشى مراجعة أعمالنا
...ولا نخجل من تصحيح

267
00:25:21,646 --> 00:25:23,689
."مرحبا يا "مادي -
توم"، هل تمانع؟" -

268
00:25:25,399 --> 00:25:26,567
.شكرا

269
00:25:57,848 --> 00:25:59,725
جامعة "نوتردام"، كلية الحقوق

270
00:26:43,144 --> 00:26:44,395
هل أصيب أحد؟

271
00:26:44,478 --> 00:26:46,022
.أصيبوا بكدمات، لكنهم بخير

272
00:26:46,564 --> 00:26:48,649
حسنا. ألا يزال المشتبه بهما في الداخل؟

273
00:26:48,733 --> 00:26:51,736
،لم يرهما أحد يغادران
.لكن نصف وحداتنا استجابت لحادث التصادم

274
00:26:52,236 --> 00:26:53,279
.سندخل

275
00:27:09,128 --> 00:27:10,171
.اليمين خال

276
00:27:11,464 --> 00:27:13,007
!الغرفة الخلفية اليمنى خالية

277
00:27:14,133 --> 00:27:15,259
.الجانب الأيسر خال

278
00:27:17,678 --> 00:27:20,806
،ضابط يطلب المساعدة
.نطلب سيارة إسعاف وإنقاذ في الصيدلية

279
00:27:20,890 --> 00:27:22,892
،رجل في الـ50 من العمر، طلق ناري في الرأس

280
00:27:22,975 --> 00:27:25,061
.غير واع، لا يتنفس

281
00:27:25,144 --> 00:27:27,438
.وحدة "6 إل 10". لم تعد هناك حاجة إلى دعم

282
00:27:33,527 --> 00:27:35,529
.حسنا يا رفاق، اخرجوا

283
00:27:35,946 --> 00:27:36,781
.شكرا

284
00:27:39,700 --> 00:27:43,120
.تبا -
.بيرس"، من هنا" -

285
00:27:44,872 --> 00:27:47,041
.كان الباب الأمامي موصدا من الداخل

286
00:27:54,340 --> 00:27:55,841
إلى أين ذهبا؟

287
00:28:01,263 --> 00:28:02,598
.فتش الجزء الخارجي

288
00:28:03,140 --> 00:28:04,433
أتظن أنهما لا يزالان قريبين؟

289
00:28:05,684 --> 00:28:06,936
.لا

290
00:28:07,978 --> 00:28:10,648
.لكن اطلب وحدة من كلاب الشرطة، وسع النطاق

291
00:28:10,731 --> 00:28:13,692
،بعد التفتيش
.أحضر ضابطين للبحث عن تصوير كاميرات الحي

292
00:28:13,776 --> 00:28:14,735
.علم

293
00:28:24,578 --> 00:28:25,621
.حسنا

294
00:28:26,747 --> 00:28:28,332
،أريد سبورتين على كلا البابين

295
00:28:28,416 --> 00:28:31,669
فليكتب كل من يدخل مسرح الجريمة
.اسمه ورقم شارته

296
00:28:31,752 --> 00:28:34,380
.وليتتبع أحدهم المتصل بالنجدة

297
00:28:38,884 --> 00:28:41,595
.عقار "أوكسيكودون". أتناوله لآلام كتفي

298
00:28:42,221 --> 00:28:44,390
."تقول لافتة الباب "لا توجد عقاقير أفيونية

299
00:28:44,890 --> 00:28:46,517
من كان يحاول أن يخدع؟

300
00:28:47,184 --> 00:28:48,185
.تأمل كيف كان منبطحا

301
00:28:48,519 --> 00:28:50,020
.على ركبتيه حيث قتلاه

302
00:28:50,646 --> 00:28:51,730
.طلقة في البطن وأخرى في الرأس

303
00:28:51,814 --> 00:28:52,940
.إنهما يبعثان برسالة

304
00:29:14,879 --> 00:29:16,755
هيا أيها البغيض. إلى أين ستهرب؟

305
00:29:19,842 --> 00:29:21,302
!شرطة! دعني أرى يديك

306
00:29:21,385 --> 00:29:22,636
!انبطح على الأرض -
!لست مسلحا -

307
00:29:22,720 --> 00:29:24,513
!انبطح على الأرض -
!لا تطلق علي النار -

308
00:29:24,597 --> 00:29:26,724
!ارفع يديك لأراهما -
.سيدي، لا يريد أحد إطلاق النار عليك -

309
00:29:26,807 --> 00:29:27,975
!لا تطلقا علي النار -
!ارفع يديك حيث نراهما -

310
00:29:28,058 --> 00:29:29,935
.الزم الهدوء -
...دعني أريك -

311
00:29:30,102 --> 00:29:31,770
!مسدس! انبطح

312
00:29:31,854 --> 00:29:32,730
.تبا

313
00:29:33,522 --> 00:29:35,816
.تم إطلاق رصاص. سقط المشتبه به

314
00:29:35,900 --> 00:29:39,695
أرنا يديك! يا سيدي، هل تسمعنا؟
.يجب أن نرى يديك

315
00:29:41,322 --> 00:29:42,281
أيها الرئيس؟

316
00:29:42,907 --> 00:29:45,034
،"هناك صدام بين سيارتي شرطة في "هوليوود

317
00:29:45,117 --> 00:29:47,286
حيث كانت السيارتان تستجيبان
.لعملية سطو جارية

318
00:29:47,369 --> 00:29:49,705
هل من إصابات؟ -
.طفيفة. المسعفون في الموقع -

319
00:29:49,788 --> 00:29:52,458
وماذا عن عملية السطو؟ -
.فر المشتبه بهما قبل وصولنا -

320
00:29:54,335 --> 00:29:57,046
اطلب من النقيب "كوبر" الاتصال بي
.حين تسنح له الفرصة

321
00:29:57,129 --> 00:29:58,088
.أمرك يا سيدي

322
00:29:58,756 --> 00:30:01,467
.سيدي، يقول المدعي العام إن اليوم مناسب

323
00:30:01,550 --> 00:30:03,552
."عاودي الاتصال للتأكيد. شكرا يا "إدا

324
00:30:03,636 --> 00:30:04,678
.حسنا

325
00:30:08,390 --> 00:30:11,101
لا يمكننا نجدة هذا الرجل
.حتى نجد المسدس. احمني

326
00:30:11,769 --> 00:30:13,103
.رأيت سلاحا

327
00:30:29,537 --> 00:30:31,455
،أنتم أيها المخضرمون
.لا تعلنون عن وصولكم سلفا

328
00:30:31,539 --> 00:30:34,750
.بل أعلنا. أخرج تسجيل البث
.أنتما كنتما تسيران بسرعة زائدة

329
00:30:34,833 --> 00:30:36,544
.كنت سترانا لو أن لك عينين

330
00:30:36,627 --> 00:30:38,671
.كنا في منتصف التقاطع اللعين

331
00:30:38,754 --> 00:30:42,007
.سرعة رد الفعل، الانعكاسات، السن
بم يفيدك أي من هذا يا "جونسون"؟

332
00:30:42,091 --> 00:30:43,217
أقود في هذه الشوارع

333
00:30:43,300 --> 00:30:46,053
.من قبل حتى أن تتكون في خصيتي أبيك

334
00:30:46,136 --> 00:30:48,013
حسنا. توقفا، كلاكما. هل أنت بخير؟

335
00:30:48,097 --> 00:30:50,015
.ما أدراك؟ حالته مزرية في أفضل أيامه

336
00:30:50,099 --> 00:30:52,643
.لست المشكلة هنا أيتها الملازم -
أتعرف؟ -

337
00:30:52,726 --> 00:30:54,812
ما خطب ساقك يا "باورز"؟

338
00:30:54,895 --> 00:30:56,772
.لا شيء

339
00:30:57,690 --> 00:30:58,899
.التوت يا سيدتي

340
00:31:01,026 --> 00:31:03,445
.لا تقلقي حيالي. لم يصبني أي شيء

341
00:31:04,446 --> 00:31:06,949
آدمز"، متى يمكننا إبعاد السيارات؟"

342
00:31:07,032 --> 00:31:08,742
.شاحنة القطر آتية أيتها الملازم

343
00:31:09,660 --> 00:31:11,704
هل كان رجلاي هما السبب؟ -
.لا نعرف بعد -

344
00:31:11,787 --> 00:31:13,080
.لكن يبدو أن كل الأطراف تتبادل اللوم

345
00:31:13,163 --> 00:31:15,666
قولي إن هذين المحققين
.لم يستخدما الأضواء وصفارة الإنذار

346
00:31:15,749 --> 00:31:20,170
،لقد استخدما الأضواء وصفارة الإنذار
.وتبا للدورية التي تنشر تلك الأكذوبة

347
00:31:20,254 --> 00:31:23,090
حسنا. هلا نهتم بعملية السطو؟

348
00:31:23,173 --> 00:31:24,550
.سنسوي هذه المسألة لاحقا

349
00:31:24,633 --> 00:31:26,552
.ضربنا حصارا حول 4 مربعات سكنية

350
00:31:26,635 --> 00:31:28,762
يخشى الملازم "ثورن" أن يكون المشتبه بهما

351
00:31:28,846 --> 00:31:30,306
.قد فرا قبل أن نحاصر المنطقة

352
00:31:30,389 --> 00:31:33,475
"أخبره بأنني طلبت من "المكتب الجنوبي
.إرسال المزيد من الوحدات لتوسيع النطاق

353
00:31:34,226 --> 00:31:35,477
.علم

354
00:31:36,103 --> 00:31:37,730
مجلس "كاليفورنيا" الصيدلي للولاية

355
00:32:36,121 --> 00:32:37,498
."خوسيه إسكويفيل"

356
00:32:38,290 --> 00:32:41,293
.يعيش هنا في "هوليوود". متبرع بالأعضاء

357
00:32:41,627 --> 00:32:43,128
.حظا موفقا في التبرع

358
00:32:43,212 --> 00:32:45,172
.لم تبق أعضاء سليمة للزرع

359
00:32:45,631 --> 00:32:48,175
،أتلفت العينان بسبب طلقة الرأس

360
00:32:48,759 --> 00:32:52,596
،أتلفت طلقتا الصدر كل شيء
.انتهى القلب والرئتان وما إلى ذلك

361
00:32:53,555 --> 00:32:56,725
هل سرقا الخزينة والخزنة؟ -
.لم تكن النقود هدفهما -

362
00:32:58,686 --> 00:33:01,105
."جيري" -
.بوش"، ضع قناعا" -

363
00:33:01,522 --> 00:33:02,523
.أجل

364
00:33:06,193 --> 00:33:07,361
.أحضر مقعدا

365
00:33:13,158 --> 00:33:16,829
.إسكويفيل" له ابن"
.تخرج حديثا من كلية الصيدلية

366
00:33:18,247 --> 00:33:19,873
ماذا؟ أتقصد أنه يبيع الحبوب؟

367
00:33:20,374 --> 00:33:24,712
،صيدلية عائلية، بيع قليل
.الكثير من الفواتير غير المدفوعة

368
00:33:24,795 --> 00:33:27,172
ربح سهل. فماذا الذي تغير؟

369
00:33:27,756 --> 00:33:29,258
.مسدس في الجارور السفلي

370
00:33:29,341 --> 00:33:32,052
يبدو أنه لم ير حاجة إلى الاحتفاظ به
...في الأمام، لذا

371
00:33:32,136 --> 00:33:33,762
.ربما لم يتوقع مجيئهما

372
00:33:33,846 --> 00:33:36,348
.وربما لم يتوقع أن يفعلا هذا

373
00:33:41,854 --> 00:33:43,689
.نعرف أن أحدهما أعسر

374
00:33:43,772 --> 00:33:45,774
.هذه معلومة مهمة -
.يجب أن نجد الابن -

375
00:34:02,791 --> 00:34:04,293
.هذا أقصى ما وصلا إليه مترجلين

376
00:34:04,793 --> 00:34:06,128
.كان شخص ما ينتظرهما

377
00:34:06,211 --> 00:34:07,963
.وربما السيارة التي أقلتهما

378
00:34:08,046 --> 00:34:11,008
لم دخلت السيارة هنا، ولم تنتظر في الزقاق؟

379
00:34:11,508 --> 00:34:12,885
.تحقق من تصوير البوابة الأمامية

380
00:34:12,968 --> 00:34:15,179
.ثم كاميرات سيارات الشرطة

381
00:34:15,846 --> 00:34:18,265
ربما صورت إحداها المشتبه بهما
.لدى مرورهما بالسيارة

382
00:34:19,683 --> 00:34:20,684
.تبا

383
00:34:42,873 --> 00:34:44,082
ماذا دهاكما بحق السماء؟

384
00:35:25,290 --> 00:35:27,334
.إنه لم يرد. تركت رسالة

385
00:35:28,043 --> 00:35:30,838
.لم أجد أرقاما في الخلف لزوجة، أو أقرباء

386
00:35:30,921 --> 00:35:32,381
.سنزور منزله

387
00:35:35,133 --> 00:35:37,594
تسجل كاميرا الأمن فوق ما تم تصويره
.كل 7 أيام

388
00:35:37,678 --> 00:35:41,348
،لو بحثنا خلال الـ7 أيام الماضية
.قد نرى أن القاتلين جاءا من قبل

389
00:35:55,696 --> 00:35:57,030
أين هو بحق السماء؟

390
00:35:57,114 --> 00:35:59,616
.لا أعرف، لكن لا يمكننا الانتظار

391
00:36:00,534 --> 00:36:01,618
.بغيض

392
00:36:01,702 --> 00:36:04,913
.فشلت العملية. وقد تأخرنا في الوصول

393
00:36:52,502 --> 00:36:53,754
."مرحبا يا "مادي

394
00:36:54,338 --> 00:36:57,215
"سنذهب إلى حانة "بروكن سبانيش
.لتناول الشراب مبكرين

395
00:36:57,299 --> 00:36:59,927
.رائع، لكن علي إنهاء هذا العمل

396
00:37:00,510 --> 00:37:03,388
.أجل، حسنا. ربما في وقت آخر

397
00:37:53,814 --> 00:37:55,440
هل أساعدكما في شيء؟

398
00:37:56,274 --> 00:37:59,361
.شرطة "لوس أنجلوس" يا سيدتي
."المحققان "إدغار" و"بوش

399
00:37:59,444 --> 00:38:01,780
.نريد التحدث مع "خوسيه إسكويفيل" الابن

400
00:38:01,863 --> 00:38:03,365
.هذا هو عنوانه المسجل لدينا

401
00:38:03,448 --> 00:38:04,783
هل حدث شيء؟

402
00:38:04,866 --> 00:38:06,368
هل عاد الابن إلى المنزل اليوم؟

403
00:38:06,451 --> 00:38:09,621
،رأيتهما يذهبان إلى العمل معا صباح اليوم
.كعادتهما دائما

404
00:38:09,705 --> 00:38:11,206
.خوسيه" ووالده"

405
00:38:11,289 --> 00:38:14,376
.أجل، كانا يتجادلان بحدة حين خرجا

406
00:38:14,459 --> 00:38:15,836
أتعرفين السبب؟

407
00:38:15,919 --> 00:38:18,255
.وما غيره؟ النقود. أو قلتها

408
00:38:18,338 --> 00:38:20,382
أتعرفين إن كانا يخفيان مفتاحا في مكان ما؟

409
00:38:20,465 --> 00:38:22,175
ألا تحتاجان إلى إذن قضائي؟

410
00:38:22,259 --> 00:38:25,429
،لا نحتاجه للتأكد من غيابه
.وإن كان هنا، فعلينا الاطمئنان عليه

411
00:38:26,555 --> 00:38:30,809
.لدي مفتاح في منزلي. معهما مفتاحي
.يرعى كل منا الآخر

412
00:38:35,731 --> 00:38:37,482
شرطة "لوس أنجلوس". هل من أحد هنا؟

413
00:38:42,779 --> 00:38:46,616
هل ستخبرانني بحقيقة الأمر، أم أنه سر قومي؟

414
00:38:47,200 --> 00:38:50,662
.وقعت عملية سطو في الصيدلية
.لهذا يجب أن نتحدث مع ابنه

415
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
أتعرفين إن كان له أقرباء في المدينة؟

416
00:39:04,676 --> 00:39:06,470
شخص يمكننا الاتصال به؟

417
00:39:06,553 --> 00:39:09,306
.السيد "إسكويفيل" أرمل. له ابن وحيد

418
00:39:09,389 --> 00:39:12,434
.لم يأتهما زائرون. كانا يعملان طوال الوقت

419
00:39:12,934 --> 00:39:15,270
،لو اتصل بك، أو جاء أي شخص

420
00:39:15,353 --> 00:39:17,189
.فأرجوك أن تتصلي بي

421
00:39:17,272 --> 00:39:18,315
.سأفعل

422
00:39:19,441 --> 00:39:20,734
.شكرا جزيلا

423
00:39:21,943 --> 00:39:24,196
.المكان نظيف جدا. لا يوجد أثر على حضوره

424
00:39:24,279 --> 00:39:27,407
.التفتيش الكامل الآن قد يخيفه -
.لنكلف وحدة تحقيقات خاصة بمراقبة البيت -

425
00:39:27,491 --> 00:39:29,868
.سأطلب إذنا. لعله يظهر في تلك الأثناء

426
00:39:29,951 --> 00:39:31,161
.لو أنه لا يزال حيا

427
00:39:35,832 --> 00:39:39,503
.موعد واحد، لم نتوافق، انتهى الأمر

428
00:39:40,212 --> 00:39:42,964
.التقينا في المطعم. أقللتها إلى منزلها

429
00:39:43,048 --> 00:39:44,091
هل رافقتها إلى الداخل؟

430
00:39:44,174 --> 00:39:46,510
...لا. لقد

431
00:39:47,928 --> 00:39:49,846
خرجت فورا من السيارة

432
00:39:49,930 --> 00:39:51,807
.قبل حتى أن تسنح لي الفرصة لأودعها

433
00:39:51,890 --> 00:39:53,100
ما الذي ضايقها؟

434
00:39:54,267 --> 00:39:56,895
.لم يعجبها كلامي، على ما يبدو

435
00:39:56,978 --> 00:39:58,313
وماذا كان؟

436
00:39:58,396 --> 00:40:01,066
لم أسحرها، أتفهم؟

437
00:40:01,733 --> 00:40:03,485
...أنا وهي

438
00:40:04,027 --> 00:40:05,612
،حاولنا أن نتوافق

439
00:40:08,073 --> 00:40:09,116
.لكننا لم نكن ملائمين

440
00:40:09,699 --> 00:40:11,159
هل دخلت شقتها يوما؟

441
00:40:11,243 --> 00:40:13,203
.لا، لم أدخل شقتها قط

442
00:40:13,286 --> 00:40:15,497
ولا حتى وقفت عند بابها؟ -
.لا -

443
00:40:15,997 --> 00:40:17,249
وبعد ذلك؟

444
00:40:17,332 --> 00:40:19,835
أقصد، كنت تعرف مكان إقامتها. هل عدت يوما؟

445
00:40:19,918 --> 00:40:22,587
.لا. لم أكن مهتما

446
00:40:23,255 --> 00:40:25,215
.لدينا مشكلة علينا أن نحلها

447
00:40:27,300 --> 00:40:29,594
.المشكلة، أنني لم أفعل شيئا

448
00:40:31,805 --> 00:40:35,475
.بصمات أصابعك على باب شقتها يا صديقي

449
00:40:37,352 --> 00:40:38,395
.هراء

450
00:40:39,855 --> 00:40:42,941
إذن، فقد وضعتموها بأنفسكم، صحيح؟

451
00:40:43,692 --> 00:40:45,861
.أسلوبكم لا يصدق أيها البغيضون

452
00:40:45,944 --> 00:40:49,030
قالت "دانييل سكايلر" لاثنتين من أصدقائها

453
00:40:49,114 --> 00:40:52,325
إنك حاولت تحطيم بابها
.بعدما صدتك في تلك الليلة

454
00:40:52,409 --> 00:40:55,245
!هذا... هراء

455
00:40:56,288 --> 00:40:58,290
.في الرواق. في البناية

456
00:40:58,373 --> 00:41:00,375
.تتحالف ضدي هؤلاء الساقطات

457
00:41:00,458 --> 00:41:03,253
هل ذهبت إلى الباب أم لا

458
00:41:03,336 --> 00:41:05,505
ليلة موعدك مع "دانييل سكايلر"؟

459
00:41:05,589 --> 00:41:08,842
.يا رجل، لا يصدني أحد. أنا صددتها

460
00:41:08,925 --> 00:41:12,095
أجل أم لا؟ -
.لا! لم أذهب -

461
00:41:14,139 --> 00:41:15,682
.أيها المحقق -
.أيها الملازم -

462
00:41:15,807 --> 00:41:17,017
.خذ استراحة

463
00:41:17,100 --> 00:41:19,227
،هناك قاتل حقيقي طليق

464
00:41:20,020 --> 00:41:22,230
وأنتما تهدران وقتا ثمينا

465
00:41:22,314 --> 00:41:24,482
.في محاولة إلصاق التهمة بي

466
00:41:33,742 --> 00:41:34,576
.أنت قتلتها

467
00:41:35,076 --> 00:41:36,036
."بوش"

468
00:41:40,081 --> 00:41:42,918
.لن أتكلم بعد الآن يا رجل. وكل لي محاميا

469
00:41:44,878 --> 00:41:46,796
.سنحضر لك دليل الهاتف

470
00:42:12,572 --> 00:42:14,908
.لقد اتصلت بي. لن أرد. اترك رسالة

471
00:42:14,991 --> 00:42:18,828
.يا ابن العم، هذا أنا. الوضع فظيع يا رجل

472
00:42:19,621 --> 00:42:21,998
.أنا في ورطة حقيقية، لا أفهم شيئا مما يحدث

473
00:42:24,542 --> 00:42:25,961
.أنا آت إليك

474
00:42:33,718 --> 00:42:36,972
.45 يوما. السياسة الجديدة

475
00:42:37,055 --> 00:42:39,516
.تبا. ظننت أن لدي مزيدا من الوقت

476
00:42:39,599 --> 00:42:41,768
.قمنا بتأجيل التصريح قدر المستطاع

477
00:42:42,435 --> 00:42:43,937
.أجل، رأيته

478
00:42:44,729 --> 00:42:46,273
.لا، رأيت مقطعا

479
00:42:47,107 --> 00:42:48,525
،هذا كل شيء

480
00:42:48,608 --> 00:42:51,486
من حيث يخرج الضابط من السيارة
.إلى حين يغادر الموقع

481
00:42:51,569 --> 00:42:52,946
هل ساعده شخص آخر؟

482
00:42:53,029 --> 00:42:55,448
.سيرى الناس ما يريدون

483
00:42:55,532 --> 00:42:58,201
.لا توجد صورة جيدة لشخص يقتل

484
00:42:58,535 --> 00:43:01,913
،إذن كيف أجمع هيئة محلفين
ناهيك عن الترافع في القضية؟

485
00:43:01,997 --> 00:43:05,917
هذا يكشف كل شهودي المحتملين
لتقديم أدلة حول سلوك الضباط

486
00:43:06,001 --> 00:43:07,460
.قبل حتى استجوابهم

487
00:43:07,544 --> 00:43:10,588
.ظننت أنك تؤيدين إصلاح الشرطة والشفافية

488
00:43:10,672 --> 00:43:12,507
.هذا ما رشحت نفسي على أساسه، وأؤيده

489
00:43:14,009 --> 00:43:17,262
كم قضية إطلاق نار أطرافها ضباط
عرضت أمام القضاء في آخر عقدين؟

490
00:43:17,345 --> 00:43:21,933
بربك. ينشرونها عبر الإنترنت كإحصائية
.وكأنها تثبت الحقيقة

491
00:43:22,017 --> 00:43:24,352
،وكأن المقاضاة كانت ممكنة
.لكن تم التستر على الحقائق

492
00:43:24,436 --> 00:43:26,604
أتقصد أنها كانت جميعا قضايا سياسية؟

493
00:43:26,688 --> 00:43:28,606
.عودي إلى الملفات. ابحثي نفسك

494
00:43:28,690 --> 00:43:30,400
،إن لم أقاض هؤلاء

495
00:43:30,483 --> 00:43:33,028
فكيف أجادل بأن الوضع القائم قد تغير؟

496
00:43:33,903 --> 00:43:36,197
لكن لم تعودي أنت محور الأمر، أليس كذلك؟

497
00:43:42,537 --> 00:43:45,248
.المنظور مختلف جدا من الداخل

498
00:43:47,334 --> 00:43:49,252
.أشكرك على وقتك أيها الرئيس

499
00:43:49,627 --> 00:43:51,046
."آنسة "هاينز

500
00:43:57,469 --> 00:44:00,096
.أنا في المنزل الخاطئ -
ألدينا فليفلة حلوة؟ -

501
00:44:00,180 --> 00:44:02,182
.فقط لو أنها دخلت المنزل من تلقاء نفسها

502
00:44:05,101 --> 00:44:07,645
.أنت جادة حقا بشأن موضوع الطهو

503
00:44:07,729 --> 00:44:09,647
،بما أنني أعيش خارج المهجع الجامعي
،لو اقتصدت في شراء الطعام

504
00:44:09,731 --> 00:44:11,900
فقد أدخر ما يكفي لذلك الفصل الدراسي
."الذي أريده في "باريس

505
00:44:14,277 --> 00:44:17,238
.لفائف الدجاج بالجبن السويسري -
.أجل، هذا غير معقول -

506
00:44:17,322 --> 00:44:18,573
،أم أمي أعطتها الوصفة

507
00:44:18,656 --> 00:44:20,533
،وكلنا نعرف أن أمي لم تستطع سلق بيضة

508
00:44:20,617 --> 00:44:23,036
.وبالتالي، أنت ضحيتي الأولى بالوراثة

509
00:44:23,995 --> 00:44:27,082
.سأعترف بكل شيء. يبدو هذا معقدا

510
00:44:27,749 --> 00:44:28,792
.أحاول تحسين مستواي

511
00:44:29,876 --> 00:44:31,461
.لكن رائحتها زكية

512
00:44:33,505 --> 00:44:38,551
أخرجت ملف تلك القضية التي سألتك عنها؟
دانييل سكايلر"؟"

513
00:44:42,931 --> 00:44:45,016
أيستطيع متدرب صيفي الولوج إلى الأرشيف؟

514
00:44:45,642 --> 00:44:47,060
.المتدربون المهرة يستطيعون ذلك

515
00:44:51,898 --> 00:44:54,692
.شاهدت استجوابا أجريته مع القاتل

516
00:44:59,614 --> 00:45:00,990
."بريستون بوردرز"

517
00:45:06,246 --> 00:45:07,539
.ضبطت كذبه

518
00:45:07,622 --> 00:45:10,750
،قال إنه لم يقف أبدا عند باب شقتها
.لكن شهودا رأوه هناك

519
00:45:10,834 --> 00:45:12,210
وكانت بصماته على الباب؟

520
00:45:12,836 --> 00:45:14,254
.لا. كذبت بشأن البصمات

521
00:45:16,381 --> 00:45:17,507
أيحق لرجال الشرطة أن يفعلوا ذلك؟

522
00:45:17,590 --> 00:45:19,926
،أجل. كان يعرف أنه لم يلمس المقبض قط

523
00:45:20,009 --> 00:45:23,138
.حاول أن يزعم بأنه لم يدخل حتى إلى الرواق

524
00:45:25,598 --> 00:45:26,975
.أخذ يردد أنه قد تم الإيقاع به

525
00:45:27,851 --> 00:45:29,602
."هناك نوعان من الحقيقة يا "مادز

526
00:45:29,686 --> 00:45:31,271
،النوع الذي يخرج من قلب الشر

527
00:45:31,354 --> 00:45:33,565
،ويتم تحريفه والتلاعب به لصالح شخص معين

528
00:45:33,648 --> 00:45:35,900
والنوع الذي تحملينه بداخلك
.وتعرفين أنه حقيقي

529
00:45:38,361 --> 00:45:39,195
.حسنا

530
00:45:40,405 --> 00:45:42,407
.بريستون بوردرز" شخص مختل"

531
00:45:43,491 --> 00:45:45,452
.اغتصاب، تعذيب، قتل

532
00:45:48,663 --> 00:45:51,666
عثر في شقته على القلادة التي كانت ترتديها
.حين خنقها

533
00:45:51,749 --> 00:45:52,959
.أمسكنا بالفاعل الحقيقي، دون شك

534
00:45:53,042 --> 00:45:56,045
إذن لم تفتح وحدة نزاهة الأحكام القضية؟ -
.لا أعرف -

535
00:45:56,379 --> 00:45:58,381
.تريد المدعي العام الجديدة إثبات جرأتها

536
00:45:58,465 --> 00:46:00,842
.كما قلت، لا يوجد ما يدعو للقلق

537
00:46:08,016 --> 00:46:11,603
.إنها شهية. لكن تنقصها... الفليفلة الحلوة

538
00:46:12,854 --> 00:46:13,771
.أنت مضحك جدا

539
00:46:44,385 --> 00:46:45,428
هل أنتما غاضبان مني؟

540
00:46:46,554 --> 00:46:47,388
.لا

541
00:46:47,472 --> 00:46:49,265
.كانت جادة "هوليوود" في فوضى عارمة

542
00:46:49,349 --> 00:46:50,892
.ذهبت إلى مكان التبادل الأصلي

543
00:46:50,975 --> 00:46:52,060
.حين لم تأتيا، أصابني الجزع

544
00:46:52,143 --> 00:46:53,937
...أخذت السيارة الجديدة، ثم -
."كليك" -

545
00:46:56,314 --> 00:46:57,565
هلا نذهب؟

546
00:46:58,775 --> 00:47:01,277
أجل. هل أنتما متأكدان؟

547
00:47:04,906 --> 00:47:08,618
.لقد عدت يا رجل. هذا كل ما يهمنا

