1
00:00:13,389 --> 00:00:15,141
.امسح البصمات -
.حسنا -

2
00:00:21,397 --> 00:00:22,606
.شكرا

3
00:00:46,547 --> 00:00:47,631
.سافل

4
00:01:05,441 --> 00:01:06,859
هل تظن أنه سيوافق؟

5
00:01:07,943 --> 00:01:10,488
.بالنظر إلى تاريخ "غاري"، قد يصيبه الخوف

6
00:01:11,822 --> 00:01:14,366
وفاة طفلين بسبب إطلاق النار من سيارة مارة؟

7
00:01:14,950 --> 00:01:16,076
.أرجو أن يفعلها

8
00:01:16,160 --> 00:01:17,286
.وأنا أيضا

9
00:01:26,003 --> 00:01:27,213
كيف حالهما معا؟

10
00:01:29,006 --> 00:01:31,926
"عرض "بيني" أن يعلم "جاك
.كتابة برمجيات الحاسوب هذا الصيف

11
00:01:34,970 --> 00:01:36,514
أتوافق على ذلك؟

12
00:01:38,474 --> 00:01:39,767
لم لا أوافق؟

13
00:01:40,267 --> 00:01:43,187
"هذا يعني أنك ستكون بمفردك مع "جو
.في بعض أيام السبت

14
00:01:44,605 --> 00:01:46,357
أليست فكرة "جو"؟

15
00:01:51,695 --> 00:01:54,031
إذن، ما رأيه؟ -
.وافق -

16
00:01:54,573 --> 00:01:56,408
.رائع. شكرا يا أبي

17
00:01:58,536 --> 00:01:59,829
.هاتان زعنفتاي

18
00:01:59,912 --> 00:02:00,871
.كانتا زعنفتيك

19
00:02:01,789 --> 00:02:03,040
.سأتذكر ذلك

20
00:02:03,999 --> 00:02:05,459
أتريد زجاجة أخرى من الجعة؟

21
00:02:07,753 --> 00:02:09,505
وأنت يا "بيني"؟ -
.أجل. حسنا -

22
00:02:10,756 --> 00:02:12,466
جاي"؟" -
.لا، شكرا -

23
00:02:14,385 --> 00:02:15,553
."بيني"

24
00:02:16,178 --> 00:02:17,555
."جيري"

25
00:02:19,473 --> 00:02:20,516
كيف حال العمل؟

26
00:02:20,599 --> 00:02:21,976
على ما يرام. وأنت؟

27
00:02:22,893 --> 00:02:23,894
.أنا منشغل

28
00:02:49,545 --> 00:02:50,671
.إنه تحت تصرفكم

29
00:02:51,422 --> 00:02:53,090
.كدمات في الوجه جراء السقطة

30
00:02:53,549 --> 00:02:55,968
.ربما ضرب في مؤخرة رأسه

31
00:03:00,472 --> 00:03:03,058
.حروق بارود. كان المسدس ملتصقا برأسه
.طلقة واحدة

32
00:03:03,142 --> 00:03:05,060
.شيء أكبر من مسدس عيار 22

33
00:03:06,437 --> 00:03:07,563
هل توجد أغلفة رصاص؟

34
00:03:08,272 --> 00:03:09,857
.لم نعثر على شيء

35
00:03:09,940 --> 00:03:11,400
.حسنا، تابعوا البحث

36
00:03:12,526 --> 00:03:15,237
هل قتل هنا أم في مكان آخر؟ -
.على الأرجح هنا -

37
00:03:16,113 --> 00:03:18,532
لكنني سأخبرك بالاحتمالات الأرجح
.حين أفحصه من كثب

38
00:03:19,700 --> 00:03:23,245
،زرقة الجسم ووقت الوفاة
.كل تلك المؤشرات الدقيقة

39
00:03:24,455 --> 00:03:25,372
.أنت على حق

40
00:03:25,998 --> 00:03:27,625
لم لا تخرجونه؟

41
00:03:32,963 --> 00:03:34,214
من أنت؟

42
00:03:35,883 --> 00:03:37,551
ولم أنت هنا بحق السماء؟

43
00:03:49,813 --> 00:03:51,231
."بوش"

44
00:03:58,572 --> 00:03:59,782
ماذا جاء بك إلى هنا؟

45
00:03:59,865 --> 00:04:02,034
.مررت لألقي التحية على ابنتي فحسب

46
00:04:02,576 --> 00:04:04,203
ما سبب وجود ابنتك هنا؟

47
00:04:04,787 --> 00:04:06,956
إنها طالبة جامعية متطوعة. وأنت؟

48
00:04:07,706 --> 00:04:08,916
.أنا محققة

49
00:04:09,291 --> 00:04:10,709
.وحدة نزاهة الأحكام

50
00:04:11,210 --> 00:04:12,544
.هذا صحيح -
أيعجبك هذا العمل؟ -

51
00:04:12,628 --> 00:04:13,921
.بل أحبه

52
00:04:14,463 --> 00:04:16,256
.تتأكدون من تحقق العدالة

53
00:04:16,840 --> 00:04:18,133
.رسالة نبيلة

54
00:04:19,134 --> 00:04:20,594
هل تظن أننا لا نخطئ أبدا؟

55
00:04:20,678 --> 00:04:22,513
.بالعكس، أنت على وشك ارتكاب خطأ الآن

56
00:04:22,596 --> 00:04:24,139
هل نساعدك في شيء أيها المحقق؟

57
00:04:24,223 --> 00:04:25,557
لا أعرف. هل ستساعدانني؟

58
00:04:25,641 --> 00:04:26,809
."أنا "إد سانغ

59
00:04:26,892 --> 00:04:28,143
."أنا "هاري بوش

60
00:04:29,061 --> 00:04:31,063
."أريد التحدث مع من يتولى قضية "بوردرز

61
00:04:33,315 --> 00:04:34,316
كيف عرفت بهذا الشأن؟

62
00:04:34,400 --> 00:04:36,235
."من مصدر سري بقسم "السرقة والقتل

63
00:04:40,072 --> 00:04:40,948
.أنت من تتولينها

64
00:04:41,031 --> 00:04:42,783
.نحن نحقق في القضية، أجل

65
00:04:42,866 --> 00:04:45,995
لا أعرف ما الأدلة الجديدة التي تظنون
.أنكم حصلتم عليها، لكن هذا هراء

66
00:04:46,078 --> 00:04:49,665
."بريستون بوردرز" قتل "دانييل سكايلر"
.أي شيء آخر مجرد كذب

67
00:04:49,748 --> 00:04:51,333
.لدينا اعتراف شخص على فراش الموت

68
00:04:51,417 --> 00:04:52,459
من؟ -
.مدان آخر -

69
00:04:52,543 --> 00:04:54,169
اعتراف من داخل السجن؟

70
00:04:54,253 --> 00:04:56,046
أهذا ما يلزم وحدة نزاهة الأحكام لفتح قضية؟

71
00:04:56,130 --> 00:04:57,381
.بالطبع لا

72
00:04:57,715 --> 00:05:00,509
،أيها المحقق، تقرير قضيتك معنا
.وكذلك شهادتك أمام القضاء

73
00:05:00,592 --> 00:05:02,219
.هذا كل ما نحتاج إليه منك، صدقني

74
00:05:02,302 --> 00:05:04,847
.إلا لو أنك تريد إضافة أقوال رسمية

75
00:05:04,930 --> 00:05:06,765
.رسميا، كانت إدانة صحيحة

76
00:05:06,849 --> 00:05:08,267
.نال ما يستحق، باستثناء عقوبة الإعدام

77
00:05:08,350 --> 00:05:09,810
.لا تخلوا سراح هذا اللعين

78
00:05:09,893 --> 00:05:10,853
.نحن نريد الحقيقة فحسب

79
00:05:11,353 --> 00:05:12,354
أي نوع منها؟

80
00:06:08,994 --> 00:06:12,331
"المحقق "بوش

81
00:06:28,472 --> 00:06:30,849
.كتب 90 بالمائة من هذه الوصفات نفس الطبيب

82
00:06:31,308 --> 00:06:35,270
،"فيديريكو غارسيا"
."من عيادة "غارسيا" لعلاج الآلام. "باكويما

83
00:06:35,354 --> 00:06:37,231
.أجل، سنستجوبه أيضا

84
00:06:37,314 --> 00:06:39,650
.ألق نظرة. قبل بضعة أيام

85
00:06:44,321 --> 00:06:46,740
إنه غاضب من شيء ما. أتقرأ الشفاه؟

86
00:06:46,824 --> 00:06:48,283
.لغتي الإسبانية ليست بهذه الطلاقة

87
00:06:48,367 --> 00:06:49,785
.على الأقل تعرف أنها إسبانية

88
00:06:50,702 --> 00:06:52,079
ألدينا إذن تفتيش؟ -
.ها هو -

89
00:06:52,746 --> 00:06:54,706
.لنذهب ونر إن كان الابن قد عاد بعد

90
00:06:56,416 --> 00:06:58,460
.سأتولى الأمر -
.رائع -

91
00:07:00,170 --> 00:07:02,756
توقف أثر رائحتهما في المرأب، صحيح؟ -
.صحيح -

92
00:07:02,840 --> 00:07:05,509
إذن، إما أن القاتل قد التقى بالسائق

93
00:07:05,592 --> 00:07:07,136
.أو كانت هناك سيارة أخرى مخفاة

94
00:07:07,219 --> 00:07:09,388
.أو سرقا سيارة هروب، أو اختطفا شخصا ما

95
00:07:09,471 --> 00:07:11,390
.أبلغت زوجة عن اختفاء زوجها

96
00:07:11,473 --> 00:07:13,684
.أوصل الكلبة عند صالون الحيوانات، ولم يعد

97
00:07:13,767 --> 00:07:15,310
.على بعد مربع سكني ونصف من الصيدلية

98
00:07:15,394 --> 00:07:17,813
،تحريت عن الاسم
.وعرفت رقم السيارة من إدارة المرور

99
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
،أصدرت نشرة للسيارة
.وبدأت البحث من خلال الكاميرات

100
00:07:20,649 --> 00:07:21,692
.لم يظهر شيء بعد

101
00:07:21,775 --> 00:07:23,360
ماذا عن هاتفه النقال؟ بطاقاته الائتمانية؟

102
00:07:23,861 --> 00:07:25,154
.لا يوجد نشاط

103
00:07:25,404 --> 00:07:26,822
.هذا ليس مبشرا

104
00:07:26,905 --> 00:07:28,824
.أنا ذاهب لمحادثة الزوجة
.سأطلعكما على المستجدات

105
00:07:28,907 --> 00:07:29,950
.شكرا

106
00:07:35,539 --> 00:07:37,416
.مادي بوش". شكرا"

107
00:07:37,749 --> 00:07:38,876
."مرحبا يا "توم

108
00:07:39,209 --> 00:07:44,089
كيف حال عملك الصيفي
في العبودية غير مدفوعة الأجر؟

109
00:07:44,173 --> 00:07:45,424
.إنني أتعلم الكثير

110
00:07:45,507 --> 00:07:47,009
.إنه مكان مثير جدا للاهتمام

111
00:07:47,092 --> 00:07:48,218
.بالفعل

112
00:07:48,719 --> 00:07:50,304
.هنا تحدث كل الإثارة

113
00:07:50,387 --> 00:07:52,389
.ليست أعمالا مؤسسية للسياسيين الأثرياء

114
00:07:53,015 --> 00:07:54,725
.حياة الناس العاديين

115
00:07:55,225 --> 00:07:56,351
.إنني أتفهم ذلك

116
00:07:57,352 --> 00:07:59,813
بالإضافة إلى فترة عمل مع المدعي العام
.في سيرتك المهنية؟ هذا مفيد

117
00:08:01,315 --> 00:08:03,942
هل يمكن أن تتخذيها مهنة؟ العدالة الجنائية؟

118
00:08:04,026 --> 00:08:05,611
.ربما -
كلية الحقوق؟ -

119
00:08:06,153 --> 00:08:07,738
.كلية الحقوق، الشرطة

120
00:08:08,197 --> 00:08:09,781
أتسيرين على نهج أبيك؟

121
00:08:09,865 --> 00:08:14,620
لا أعرف. ربما كان هذا المكان
.أقرب إلى تحقيق العدالة، كما تقول

122
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
."سألت أبي عن قضية "سكايلر

123
00:08:23,670 --> 00:08:27,925
.لا أستطيع التحدث معك عن الأمر
.ما كان يجب أن أذكرها

124
00:08:28,008 --> 00:08:30,344
.قال إن "بريستون بوردرز" مختل -
.لا شك في ذلك -

125
00:08:30,427 --> 00:08:32,763
.لقد اغتصب وقتل "دانييل سكايلر"، بلا شك

126
00:08:32,846 --> 00:08:34,431
...في الواقع، هناك -
،كانت هناك نساء أخريات -

127
00:08:34,514 --> 00:08:36,391
.لم يتهم بإيذائهن

128
00:08:38,143 --> 00:08:40,062
هل سمعت يوما بمصطلح "الشهادة الكاذبة"؟

129
00:08:41,396 --> 00:08:42,522
أتقول إن أبي يكذب؟

130
00:08:42,606 --> 00:08:44,900
لا، لا أقول ذلك. إنما أقول

131
00:08:45,859 --> 00:08:48,862
إن الشرطة أحيانا، تتلاعب بالأدلة

132
00:08:48,946 --> 00:08:52,574
.لتحرص على إدانة شخص يعتقدون أنه مذنب

133
00:08:52,908 --> 00:08:54,117
.ألصقوا به التهمة

134
00:08:54,493 --> 00:08:55,494
.بإيجاز

135
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
وهل هذا ما فعله أبي في تصورك؟

136
00:08:57,162 --> 00:08:58,956
...لا، لا أقول ذلك أيضا. إنما

137
00:08:59,039 --> 00:09:01,250
إنما نريد التأكد من قبضنا
.على الشخص المناسب

138
00:09:02,918 --> 00:09:03,961
.تبا لك

139
00:10:15,699 --> 00:10:17,993
."قدم "إسكويفيل" الشكوى ضد "غارسيا

140
00:10:18,076 --> 00:10:19,870
بتهمة الإفراط في وصف عقار "أوكسيكودون"؟

141
00:10:20,287 --> 00:10:22,789
.فتحوا ملفا. إنه تحقيق جار

142
00:10:25,625 --> 00:10:27,044
.مجلس الصحة للولاية

143
00:10:27,127 --> 00:10:29,421
.ربما كان هذا سبب جدال الابن والأب

144
00:10:29,880 --> 00:10:32,132
كان الأب يقتل الإوزة الذهبية
.التي تضع البيض

145
00:10:34,468 --> 00:10:35,802
.البيض ذهبي، لا الإوزة

146
00:10:36,595 --> 00:10:37,721
.ظننت أنها الإوزة

147
00:10:39,139 --> 00:10:41,683
أنسى أحيانا أن الإنجليزية
.ليست لغتك الأولى

148
00:10:44,436 --> 00:10:45,687
أتعني كلمة "كاكا" ما أظن؟

149
00:10:45,771 --> 00:10:48,857
،إنه مثل هاييتي
".لو منعتني من الأكل، أمنعك من التبرز"

150
00:10:48,940 --> 00:10:50,359
.إنه نفس المعنى -
أي معنى؟ -

151
00:10:50,984 --> 00:10:52,527
.معنى قتل الإوزة

152
00:10:53,028 --> 00:10:54,529
.سأصدقك من دون إثبات

153
00:11:01,536 --> 00:11:03,580
اتصلوا من صالون الحيوانات
.وقالوا إنهم سيغلقون

154
00:11:03,663 --> 00:11:05,707
سألوني إن كان هناك من سيقل "لوسي"؟

155
00:11:06,666 --> 00:11:07,959
.عندها بدأ ينتابني القلق

156
00:11:08,960 --> 00:11:10,295
متى اتصل بك آخر مرة؟

157
00:11:10,379 --> 00:11:13,965
.صباح الأمس، حين خرج لإنهاء المهام

158
00:11:14,049 --> 00:11:18,053
،توصيل الكلب، الذهاب إلى متجر البقالة
.إحضار التنظيف الجاف

159
00:11:18,136 --> 00:11:20,138
.قائمة أعمال الزوج المنزلية -
.أجل -

160
00:11:20,430 --> 00:11:21,681
هل حاولت الاتصال به؟

161
00:11:21,765 --> 00:11:23,141
.كان يترك هاتفه في المنزل

162
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
.كنا نرجو أن نستخدم هاتفه لتحديد مساره

163
00:11:26,520 --> 00:11:27,604
.وأنا أيضا

164
00:11:28,814 --> 00:11:32,692
ينساه دائما، لئلا أتصل به

165
00:11:32,776 --> 00:11:34,694
.وأضيف مهمة جديدة إلى مهامه

166
00:11:35,070 --> 00:11:37,656
.رجل ذكي. يجب أن أجرب ذلك

167
00:11:41,493 --> 00:11:44,955
لقد أصابه مكروه، أليس كذلك؟

168
00:11:52,587 --> 00:11:54,673
.ظننت أن "بوردرز" قد استنفد فرص الاستئناف

169
00:11:54,756 --> 00:11:57,968
.يقول إن هناك أدلة جديدة
.وحدة نزاهة الأحكام تراجعها

170
00:11:58,718 --> 00:12:00,220
كيف عرفت؟

171
00:12:00,303 --> 00:12:02,431
.سمعت "مادي" كلاما في مكتب المدعي العام

172
00:12:03,306 --> 00:12:05,976
.أجل. تعرف كيف تكون الأمور
.يتحدثون بلا اهتمام

173
00:12:06,518 --> 00:12:08,353
.ولجت إلى الملف

174
00:12:08,437 --> 00:12:10,355
."رباه يا "هاري

175
00:12:10,439 --> 00:12:12,190
كيف وصلت إلى رقم التقرير؟

176
00:12:12,274 --> 00:12:13,483
.لم أسألها

177
00:12:14,651 --> 00:12:16,403
.هذا الشبل من ذاك الأسد

178
00:12:16,486 --> 00:12:18,780
خمن بمن التقيت أمس في وحدة نزاهة الأحكام؟

179
00:12:19,448 --> 00:12:20,824
."كريستينا هنري"

180
00:12:22,200 --> 00:12:23,368
ألا تزال تكرهك؟

181
00:12:23,452 --> 00:12:24,911
.السؤال يجيب عن نفسه

182
00:12:26,413 --> 00:12:29,291
ألا يجب أن تعتذر عن التحقيق؟
بما أنك ضاجعتها؟

183
00:12:30,584 --> 00:12:32,461
.ما كنت سأقولها هكذا، لكنك على حق

184
00:12:32,544 --> 00:12:33,879
ما الدليل الجديد؟

185
00:12:34,713 --> 00:12:36,882
.اعتراف على فراش الموت. من مدان آخر

186
00:12:36,965 --> 00:12:38,884
هذا هراء. أليس كذلك؟

187
00:12:38,967 --> 00:12:41,261
.هناك شيء آخر يخفونه عني

188
00:12:41,803 --> 00:12:44,431
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.أفكر في توكيل محام -

189
00:12:44,514 --> 00:12:45,640
لماذا؟

190
00:12:45,724 --> 00:12:47,434
،"لو أطلق سراح "بوردرز

191
00:12:47,517 --> 00:12:51,396
.سيحاول كل محام يحترم نفسه أن يبطل إداناتي

192
00:12:51,771 --> 00:12:53,190
.كلها

193
00:13:00,280 --> 00:13:01,239
.أيتها الملازم

194
00:13:01,323 --> 00:13:03,366
.مرحبا. ادخل. اجلس

195
00:13:05,368 --> 00:13:06,536
كيف حالك؟

196
00:13:07,496 --> 00:13:09,581
.أصبت بجروح أسوأ أثناء الحلاقة

197
00:13:11,374 --> 00:13:14,002
إذن، ماذا حدث في ذلك اليوم بحق السماء؟

198
00:13:14,794 --> 00:13:18,089
كنا نستجيب لنداء عاجل
.لعملية السطو التي كانت جارية

199
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
.أجل. أخرجت تاريخ الواقعة

200
00:13:20,008 --> 00:13:22,135
.كان يسير كل شيء وفقا للقواعد

201
00:13:22,219 --> 00:13:24,387
.وصلنا إلى التقاطع، قلت إن الطريق خال

202
00:13:24,930 --> 00:13:26,181
هل أنت متأكد؟

203
00:13:26,556 --> 00:13:27,641
.متأكد تماما

204
00:13:27,724 --> 00:13:31,603
ثم رأيت تلك السيارة الضخمة
.تعترض طريقنا بسرعة زائدة

205
00:13:32,604 --> 00:13:37,150
،"قلت، "مهلا، تبا، انتظر
.شيء من هذا القبيل. ثم وقع الصدام

206
00:13:38,985 --> 00:13:40,820
.حسنا

207
00:13:41,947 --> 00:13:44,366
.سمعت، "الطريق خال"، فأسرعت

208
00:13:44,449 --> 00:13:47,327
.فجأة، وقع الصدام الجانبي. من حيث لا أدري

209
00:13:47,410 --> 00:13:50,080
أجل، لكن يقول "كريت" إنه غير رأيه

210
00:13:50,163 --> 00:13:51,581
.حين رأى سيارة الشرطة آتية

211
00:13:51,665 --> 00:13:54,834
.كنت أنظر إلى الأمام
.قال، "الطريق خال" من دون شك

212
00:13:54,918 --> 00:13:58,046
."ثم قال، "انتظر

213
00:13:58,129 --> 00:14:00,423
.فات الأوان. كنت في وسط التقاطع بالفعل

214
00:14:02,551 --> 00:14:04,261
...بصراحة، أنا

215
00:14:04,553 --> 00:14:07,681
.الأمر غير واضح
.لا أعرف إن كان هناك شخص مخطئ هنا

216
00:14:08,557 --> 00:14:10,684
.أتفق معك

217
00:14:11,935 --> 00:14:15,313
.باستثناء "باورز" اللعين ذاك
.إنه يقود بسرعة زائدة

218
00:14:18,024 --> 00:14:20,151
حسنا. ماذا بعد؟

219
00:14:21,486 --> 00:14:24,030
.على الأرجح ستوقف عن العمل ليوم أو يومين

220
00:14:24,114 --> 00:14:25,365
.و"باورز" أيضا

221
00:14:27,867 --> 00:14:31,246
.افعلي أي شيء لتساعدينا أيتها الملازم

222
00:14:31,871 --> 00:14:33,748
.أنت تسانديننا دائما

223
00:14:34,374 --> 00:14:35,667
.أنا ممتن لكل ما تفعلين

224
00:14:58,898 --> 00:15:00,317
هل كنت تعرف بهذا الأمر؟

225
00:15:00,734 --> 00:15:01,943
.أنا أسمع بالأمر لأول مرة

226
00:15:02,027 --> 00:15:03,778
.لم أر حتى استمارة خاصة بالأمر

227
00:15:05,614 --> 00:15:06,698
هل هناك داع للقلق؟

228
00:15:07,782 --> 00:15:08,867
سيدي؟

229
00:15:09,618 --> 00:15:11,077
.كان هذا قبل زمن بعيد

230
00:15:11,161 --> 00:15:12,704
.كنت محققا أول جديدا

231
00:15:13,496 --> 00:15:16,166
هل تتمنى تغيير أي شيء فعلته أو لم تفعله؟

232
00:15:16,249 --> 00:15:18,001
،ارتكبت الكثير من الأخطاء

233
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
.إلا في هذه القضية

234
00:15:19,502 --> 00:15:21,755
.فعلنا كل شيء كما ينبغي
.من البداية إلى النهاية

235
00:15:22,505 --> 00:15:24,549
".ستقول المدعي العام، "بالطبع ستقول ذلك

236
00:15:24,633 --> 00:15:26,301
.لديك الكثير لتخسره -
.لا أهتم -

237
00:15:26,384 --> 00:15:28,053
.تهمني عائلة الضحية

238
00:15:28,136 --> 00:15:29,888
.أخذت العدالة مجراها. لا أريد أن يتغير ذلك

239
00:15:34,225 --> 00:15:35,894
أنت تساندني، أليس كذلك يا سيدي الرئيس؟

240
00:15:36,728 --> 00:15:38,104
.مائة بالمائة

241
00:15:41,941 --> 00:15:43,109
.جيد

242
00:15:48,448 --> 00:15:50,825
.كان زوجها في المنطقة وقت وقوع الجريمة

243
00:15:50,909 --> 00:15:52,827
.إنه مختف، وكذلك سيارته

244
00:15:52,911 --> 00:15:55,246
هل طلبت من قسم المفقودين
نشر أوصاف السيارة؟

245
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
.صباح اليوم

246
00:15:56,414 --> 00:15:58,083
.أحسنت. أطلعني على المستجدات

247
00:15:58,166 --> 00:16:01,044
أيتها الملازم، متى يصبح لي زميل جديد؟

248
00:16:01,127 --> 00:16:04,172
.جاءتنا ضابطة جديدة
.منقولة من قسم "ويلشير". محقق ثان

249
00:16:04,631 --> 00:16:06,257
من قسم جرائم القتل؟ -
.السرقة -

250
00:16:06,633 --> 00:16:08,802
.هذا غريب -
كيف؟ -

251
00:16:08,885 --> 00:16:11,471
،رتبتها تفوق رتبتي
.لكن خبرتي أكبر في جرائم القتل

252
00:16:11,554 --> 00:16:13,890
.السرقة ليست سياسة ولا سرقات سيارات فقط -
.بالطبع لا -

253
00:16:13,973 --> 00:16:15,141
.أنا واثقة من أنها سريعة التعلم

254
00:16:15,225 --> 00:16:19,646
أنت الشخص المناسب لتعليمها أصول المهنة
.بأسلوب لبق ومهذب

255
00:16:19,729 --> 00:16:23,149
بربك، محقق أول يدرب محققة ثانية؟
."هذا أحد إنجازاتك يا "رونديل

256
00:16:24,859 --> 00:16:26,444
..."اسمع يا "بيرس

257
00:16:27,487 --> 00:16:29,864
...بما أن زميلتك امرأة -
أجل؟ -

258
00:16:29,948 --> 00:16:31,616
.تخلص من الحقيبة اللعينة

259
00:16:37,914 --> 00:16:39,582
.شكرا. احتفظي بالباقي

260
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
.أجل، سمعت عن الأمر

261
00:16:42,585 --> 00:16:44,379
.8 أعوام و10 أعوام

262
00:16:44,462 --> 00:16:46,297
.كانا يلعبان في موقف سيارات الكنيسة

263
00:16:46,381 --> 00:16:47,757
.أجل. هذا فظيع

264
00:16:50,135 --> 00:16:51,386
هل ستتحدث معهم؟

265
00:16:51,845 --> 00:16:54,514
اسمع يا رجل. لم أر "جوناس" منذ خروجه
.من السجن

266
00:16:54,597 --> 00:16:56,057
.لا أعرف مكانه

267
00:16:56,141 --> 00:16:57,809
.أخبرهم بما تعرف فحسب

268
00:16:58,393 --> 00:16:59,936
هل تشهد لهم؟

269
00:17:00,854 --> 00:17:02,147
.أجل

270
00:17:03,773 --> 00:17:05,483
.يريدون التحدث مع "جوناس" فحسب

271
00:17:06,234 --> 00:17:07,694
.8 و10 أعوام يا رجل

272
00:17:08,737 --> 00:17:10,113
.8 و10

273
00:17:12,073 --> 00:17:14,576
.حسنا. أجل، سأتحدث معهم

274
00:17:22,375 --> 00:17:24,169
."المحقق "راي ماركوس

275
00:17:25,879 --> 00:17:28,214
كان من أحياء السمر، هل تتذكر؟

276
00:17:28,882 --> 00:17:30,467
.الآن، أصبح حتى رجال الشرطة مكسيكيين

277
00:17:30,550 --> 00:17:32,135
.أجل، تغيرت الأمور فعلا

278
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
.رباه

279
00:17:34,471 --> 00:17:36,306
إذن، كيف حالك؟

280
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
.أتدبر أمري

281
00:17:39,601 --> 00:17:40,643
هل تعمل؟

282
00:17:40,810 --> 00:17:41,895
.في ورشة للسيارات

283
00:17:41,978 --> 00:17:43,813
.أصبحت عامل سمكرة سيارات محنكا

284
00:17:43,897 --> 00:17:45,607
أرجو ألا تكون ورشة
.لتفكيك السيارات المسروقة

285
00:17:46,191 --> 00:17:49,319
.إنها مشروعة تماما. أنا جاد

286
00:17:50,695 --> 00:17:51,988
هل أنت مستقيم؟

287
00:17:52,071 --> 00:17:54,324
."عرف معنى "مستقيم -
.أقصد أنك لا تثمل -

288
00:17:55,116 --> 00:17:56,451
.أشرب الماريغوانا أحيانا، القليل من النبيذ

289
00:17:56,534 --> 00:17:58,119
هل تتعاطى الهيروين أحيانا؟ -
.لا، على الإطلاق -

290
00:17:58,203 --> 00:17:59,704
.لا أحتاج إليه ولا أتعاطاه ولا أريده

291
00:18:01,080 --> 00:18:03,291
.جيد

292
00:18:06,669 --> 00:18:07,587
كيف حال أمك؟

293
00:18:07,670 --> 00:18:08,963
.إنها بخير يا رجل

294
00:18:09,047 --> 00:18:11,424
ما دام السكري تحت السيطرة، أتفهم؟

295
00:18:11,508 --> 00:18:13,635
ألا تزال في نفس المنزل؟ -
.لن ترحل أبدا -

296
00:18:14,552 --> 00:18:16,054
.بعض الأمور لا تتغير أبدا

297
00:18:16,137 --> 00:18:17,597
.حمدا للرب

298
00:18:18,640 --> 00:18:20,225
.إذن، أبلغها تحياتي

299
00:18:20,308 --> 00:18:22,727
.أجل، سأفعل. ونفس الشيء لزوجتك

300
00:18:23,603 --> 00:18:25,313
.أجل، انفصلنا منذ فترة طويلة

301
00:18:25,897 --> 00:18:28,191
.رباه. آسف، لم أعرف

302
00:18:28,566 --> 00:18:31,444
."كنا نتحدث عن الأمر يا "غاري
.في ذلك الحين

303
00:18:33,029 --> 00:18:37,200
.تبا. اسمع، لقد نسيت. أنا آسف
.لا بد أن ذلك كان في فترة عربدتي

304
00:18:37,283 --> 00:18:39,452
.أجل، كان ذلك في فترة عربدتك

305
00:18:44,582 --> 00:18:45,917
.سأتحدث مع هؤلاء الرجال

306
00:18:47,085 --> 00:18:48,294
.شكرا يا أخي

307
00:18:49,629 --> 00:18:50,797
لم لم يتم إخطاري؟

308
00:18:50,922 --> 00:18:52,799
.كنت مسؤولا عن وحدة المهام الخاصة

309
00:18:52,882 --> 00:18:53,925
.هذا سبب أدعى

310
00:18:54,008 --> 00:18:57,011
أردت أن أعرف إن كان هناك أمر أكبر
.قبل أن أخطرك بالأمر

311
00:18:57,095 --> 00:18:59,347
وهل يوجد شيء أكبر؟

312
00:18:59,639 --> 00:19:00,890
،ربما حمض نووي جديد

313
00:19:00,974 --> 00:19:03,601
.مما يؤكد أو يستبعد الاعتراف

314
00:19:04,811 --> 00:19:06,229
وماذا لو أنه يؤكده؟

315
00:19:06,604 --> 00:19:09,774
"إذن سيدعم هذا المكتب التماس "بوردرز
.للمثول أمام المحكمة

316
00:19:13,403 --> 00:19:16,155
.ارتكب "بوردرز" تلك الجريمة
.لا شك عندي في ذلك

317
00:19:16,614 --> 00:19:18,950
لنر ما سيشير إليه الحمض النووي
.ثم نتحرك بموجبه

318
00:19:29,460 --> 00:19:30,587
هل اطلعت على الملف؟

319
00:19:31,379 --> 00:19:33,756
.أرى ما دفع الضباط إلى رد الفعل هذا

320
00:19:33,840 --> 00:19:36,885
.كما أتفهم نداء المجتمع

321
00:19:38,678 --> 00:19:39,596
وبعد؟

322
00:19:41,389 --> 00:19:42,891
.ما زلت أفكر في قراري

323
00:19:45,101 --> 00:19:46,352
.سأخطرك بما أتوصل إليه

324
00:19:54,652 --> 00:19:57,822
.أعتقد أننا نتفق على أن كلا الطرفين ملوم

325
00:19:58,573 --> 00:20:00,825
أعتقد أننا نعرف إلام يؤول نصيب الأسد
.من هذا الهراء

326
00:20:00,909 --> 00:20:03,786
.بربك يا "دون"، كان رجالك يتصرفون بتهور

327
00:20:04,287 --> 00:20:06,664
يجب أن تبعدي هذين العجوزين
."عن أعمال الدورية يا "غريس

328
00:20:07,290 --> 00:20:08,791
.لحسن حظك أنهم لم يصدموا مدنيا

329
00:20:08,875 --> 00:20:11,753
طال بهما الأمد كثيرا
.على أن يستمرا في الأعمال الميدانية

330
00:20:12,253 --> 00:20:13,963
.حان وقت تقاعدهما

331
00:20:56,631 --> 00:20:58,591
.هذا مرتع لورش تفكيك السيارات المسروقة

332
00:20:59,217 --> 00:21:01,678
.يمكنهم تفكيك هذه السيارة خلال 5 دقائق

333
00:21:01,761 --> 00:21:03,721
أتبحث عمن نظفها
بعد جريمة القتل التي تتحرى عنها؟

334
00:21:04,555 --> 00:21:06,516
.محا القاتلان بصماتهما عنها وتركاها

335
00:21:08,184 --> 00:21:09,352
.هناك أثر دم في الصندوق

336
00:21:09,435 --> 00:21:11,604
.كان الضحية مصابا بجرح في فروة الرأس
.ضرب بجسم مسدس

337
00:21:12,271 --> 00:21:13,439
هل هو مالك السيارة؟

338
00:21:13,523 --> 00:21:14,899
.هذا تخميني

339
00:21:14,983 --> 00:21:16,985
.سأتأكد من الهوية بحلول الصباح

340
00:21:17,568 --> 00:21:19,529
هلا تطلب سيارة نقل؟ -
.حسنا -

341
00:21:22,448 --> 00:21:25,076
،"13 دبليو 37"
أحتاج إلى سيارة قطر من مرأب الشرطة

342
00:21:25,159 --> 00:21:28,162
عند 212 شارع "سنتر" لنقل سيارة ذهبية اللون
.طراز "بويك سنتشري"، بلا لوحات

343
00:21:32,250 --> 00:21:34,419
غرفة النسخ

344
00:21:39,465 --> 00:21:40,633
ألا تزالين هنا؟

345
00:21:41,592 --> 00:21:42,635
.كنت أهم بالانصراف

346
00:21:43,177 --> 00:21:44,637
.أول من تأتين وآخر من ترحلين

347
00:21:45,263 --> 00:21:46,889
أتريدين أن يحقدوا عليك لاجتهادك؟

348
00:21:47,807 --> 00:21:49,350
لم لا؟ ما العيب في ذلك؟

349
00:21:50,393 --> 00:21:52,311
.هذا وقت الشراب المخفض في الحانة

350
00:21:52,395 --> 00:21:54,188
."سيذهب بعض منا إلى "ويستباوند

351
00:21:55,273 --> 00:21:56,524
.لا أظن أنني سأذهب

352
00:21:56,607 --> 00:21:58,067
.هيا. دعيني أدعوك إلى شراب

353
00:21:58,151 --> 00:22:01,070
.لأعتذر عن اتهامي لأبيك

354
00:22:03,656 --> 00:22:04,699
.لدي أعمال لأقوم بها

355
00:22:06,200 --> 00:22:07,744
أتعملين ولا تمرحين أبدا؟

356
00:22:08,494 --> 00:22:09,328
حقا؟

357
00:22:24,969 --> 00:22:26,804
.سيدي الرئيس -
."قابلت "هاينز -

358
00:22:28,222 --> 00:22:30,767
ستعيد فتح القضية
.في انتظار نتائج الحمض النووي

359
00:22:30,850 --> 00:22:32,060
أي حمض نووي؟

360
00:22:32,143 --> 00:22:33,269
.من مسرح الجريمة

361
00:22:33,352 --> 00:22:35,313
.شيء لم يفحص آنذاك

362
00:22:35,396 --> 00:22:36,689
ماذا عساه أن يكون؟

363
00:22:36,773 --> 00:22:38,149
.لم تخبرني

364
00:22:39,192 --> 00:22:41,110
..."لكن إن طابق الحمض النووي "أولمر

365
00:22:41,194 --> 00:22:42,236
أهو الشخص المدان؟

366
00:22:42,737 --> 00:22:44,614
.أجل، صاحب اعتراف فراش الموت

367
00:22:45,656 --> 00:22:47,075
...لكن إن أكد وجوده في مسرح الجريمة

368
00:22:47,158 --> 00:22:51,537
.إن أكد وجوده في مسرح الجريمة، فهو زائف
.لم يكن هناك قط. كان "بوردرز" وحده

369
00:22:51,621 --> 00:22:53,289
،أتفق معك. اسمع

370
00:22:53,372 --> 00:22:55,750
،"إن لم يكن الحمض النووي لـ"أولمر
.فكل هذا هباء

371
00:22:55,833 --> 00:22:57,543
.وإن كان حمضه النووي، فسنعارض

372
00:22:57,627 --> 00:22:59,170
.لن يمر الأمر بلا معارضة

373
00:23:00,463 --> 00:23:01,547
.حسنا. شكرا يا سيدي

374
00:23:01,631 --> 00:23:03,091
.على الرحب والسعة

375
00:23:06,469 --> 00:23:07,720
مرحبا، كيف كان اجتماعك؟

376
00:23:09,764 --> 00:23:11,224
.لم تتخذ قرارها بعد

377
00:23:11,307 --> 00:23:12,475
.هذا محبط

378
00:23:12,558 --> 00:23:13,810
.أجل

379
00:23:14,310 --> 00:23:16,562
.لكنني أتفهم الدوافع السياسية وراء موقفها

380
00:23:16,896 --> 00:23:19,440
.أقصد، إنها في ورطة، محاصرة من كل جانب

381
00:23:20,900 --> 00:23:23,111
كلنا نحاول الخوض سالمين
.في هذا الواقع الجديد

382
00:23:24,320 --> 00:23:27,031
هل تظن أنك تستطيع خوض الطريق إلى الفراش؟

383
00:23:30,576 --> 00:23:32,203
.سآتي بعد لحظات

384
00:23:33,788 --> 00:23:35,331
.حسنا

385
00:23:48,261 --> 00:23:49,679
أيداهو"؟"

386
00:23:50,179 --> 00:23:51,556
.البطاطا الشهيرة

387
00:23:52,306 --> 00:23:53,683
.لم أزرها من قبل

388
00:23:53,766 --> 00:23:57,687
.يجب أن تزوريها. "بويزي" جميلة
.الصيد بالسنارة

389
00:23:58,187 --> 00:23:59,480
.شكرا

390
00:24:03,568 --> 00:24:04,527
.نخبك

391
00:24:10,741 --> 00:24:11,993
ما الأمر؟

392
00:24:12,243 --> 00:24:15,037
الصيد بالسنارة؟ البطاطا الشهيرة؟

393
00:24:15,121 --> 00:24:17,123
.هذا مكتوب في رخصة السيارة

394
00:24:17,206 --> 00:24:20,209
هل يستحق هذا المجازفة؟
.قد توقعيننا في ورطة

395
00:24:20,334 --> 00:24:22,753
.ورطة؟ أنت تتحدث مثل أبي

396
00:24:24,338 --> 00:24:28,467
ألا تسأم أن تكون حذرا طوال الوقت؟
.أنا أسأم ذلك

397
00:24:29,260 --> 00:24:30,970
هل يعرف والدك بذلك؟

398
00:24:31,637 --> 00:24:32,930
.لا

399
00:24:33,014 --> 00:24:34,265
ماذا كان سيقول؟

400
00:24:34,765 --> 00:24:36,642
.سيقول إن علي توخي الحذر

401
00:24:36,726 --> 00:24:39,061
.أعتقد أنه تعرض إلى الشيء نفسه في عمرك

402
00:24:39,145 --> 00:24:40,605
.حين كان في عمري كان في الجيش

403
00:24:41,689 --> 00:24:42,857
.في الحرب

404
00:24:52,033 --> 00:24:53,492
.أجل، أفعل

405
00:24:55,077 --> 00:24:58,122
.أسأم توخي الحذر الزائد

406
00:25:10,259 --> 00:25:12,011
.مرحبا -
.مرحبا -

407
00:25:12,762 --> 00:25:14,222
أتعملين حتى ساعة متأخرة؟

408
00:25:14,305 --> 00:25:15,973
.أحاول إنهاء الأعمال المتأخرة

409
00:25:16,265 --> 00:25:19,769
هل أحضر لك شيئا قبل أن أنصرف؟
القهوة، الشاي، البيتزا؟

410
00:25:19,852 --> 00:25:21,395
.لا، شكرا

411
00:25:22,939 --> 00:25:24,190
.أنت باق حتى ساعة متأخرة

412
00:25:24,273 --> 00:25:26,150
.أجل، اتصل "هاورد" يعتذر لأنه مريض

413
00:25:26,609 --> 00:25:27,735
.أديت مناوبة مزدوجة

414
00:25:28,486 --> 00:25:30,029
.عد إلى المنزل. لا بد أنك منهك

415
00:25:30,112 --> 00:25:31,822
.سأفعل، شكرا

416
00:25:33,699 --> 00:25:34,867
كيف حال "ليسا"؟

417
00:25:34,951 --> 00:25:36,202
.تقضي أسعد أوقات حياتها

418
00:25:36,285 --> 00:25:38,579
."جاءتني بطاقة بريدية منها أمس. من "بروج

419
00:25:38,704 --> 00:25:39,830
بروج"؟"

420
00:25:39,914 --> 00:25:41,958
.أجل، إنها في "بلجيكا"، على ما أظن

421
00:25:43,042 --> 00:25:44,210
متى تعود؟

422
00:25:44,585 --> 00:25:46,295
.بعد بضعة أسابيع -
.حسنا -

423
00:25:49,048 --> 00:25:50,091
.جيد

424
00:25:51,842 --> 00:25:53,761
إذن، ما الذي يشغلك حقا؟

425
00:25:55,429 --> 00:25:56,514
."كريت" و"باريل"

426
00:25:56,597 --> 00:25:57,640
.أجل

427
00:25:59,558 --> 00:26:01,143
.إنني أتولى الأمر

428
00:26:01,852 --> 00:26:03,187
.الشائعات كثيرة

429
00:26:03,271 --> 00:26:05,481
.لن أضيف الوقود إلى النار

430
00:26:05,564 --> 00:26:07,108
ما مدى ورطتهما؟

431
00:26:08,818 --> 00:26:12,154
.على الأرجح سيوقف "باريل" عن العمل يومين
.كريت" بريء"

432
00:26:13,948 --> 00:26:16,701
.يسرني سماع ذلك. طابت ليلتك أيتها الملازم

433
00:26:17,285 --> 00:26:18,703
.طابت ليلتك

434
00:26:21,038 --> 00:26:24,166
المدعي العام "روزلين هاينز" تعتقد أن وحدة
نزاهة الأحكام أول خطوة في الاتجاه الصحيح

435
00:26:32,258 --> 00:26:33,926
.مادي"، سأعود متأخرة. لا تسهر في انتظاري"

436
00:27:20,222 --> 00:27:21,223
.طاب صباحك

437
00:27:21,807 --> 00:27:22,892
.طاب صباحك

438
00:27:26,854 --> 00:27:28,064
أتريدين الإفطار؟

439
00:27:28,147 --> 00:27:31,233
.أنا ذاهبة إلى العمل
.جئت لأستحم وأبدل ثيابي فحسب

440
00:27:31,317 --> 00:27:32,318
.فهمت

441
00:27:36,155 --> 00:27:36,989
ما الأمر؟

442
00:27:39,200 --> 00:27:40,034
هل أنت بخير؟

443
00:27:40,701 --> 00:27:41,535
.أنا بخير

444
00:27:42,286 --> 00:27:43,496
.جيد

445
00:28:06,352 --> 00:28:07,603
السيدة "فاغان"؟

446
00:28:07,686 --> 00:28:08,646
أجل؟

447
00:28:08,729 --> 00:28:10,356
."المحقق "روبرتسون"، شرطة "لوس أنجلوس

448
00:28:10,439 --> 00:28:11,857
هل وجدتم زوجي؟

449
00:28:12,900 --> 00:28:13,734
أيمكنني الدخول؟

450
00:28:14,985 --> 00:28:15,820
.لا

451
00:28:16,821 --> 00:28:19,240
معذرة؟ -
.انتظر هنا لحظة. من فضلك -

452
00:28:24,120 --> 00:28:25,913
...لو استطعت الدخول للحظة

453
00:28:25,996 --> 00:28:28,082
.أفضل ألا تدخل -
معذرة؟ -

454
00:28:28,457 --> 00:28:29,583
.خذني إليه

455
00:28:29,667 --> 00:28:30,835
."سيدة "فاغان

456
00:28:30,918 --> 00:28:32,920
يجب أن أتعرف على الجثة، صحيح؟

457
00:28:43,764 --> 00:28:45,307
"تشاندلر شرايبر"
مكتب محاماة "مالينز" وشركاه

458
00:28:47,601 --> 00:28:50,729
معذرة يا سيدي. كيف أساعدك؟

459
00:28:52,398 --> 00:28:54,191
."هاني تشاندلر" -
هل هناك موعد؟ -

460
00:28:54,275 --> 00:28:55,651
."أخبرها بأنني "هاري بوش

461
00:28:55,734 --> 00:28:57,570
.إنها مع موكلة

462
00:28:57,987 --> 00:28:59,780
.سأخبرها بأنك هنا

463
00:29:03,409 --> 00:29:06,203
.تسرني رؤيتك كالمعتاد. وسأتصل بك

464
00:29:06,287 --> 00:29:07,580
.شكرا

465
00:29:08,873 --> 00:29:10,291
أيها المحقق؟

466
00:29:10,374 --> 00:29:12,626
.أعرف، ما زلت مدينة لك بذلك الشراب

467
00:29:17,131 --> 00:29:18,299
هاري"؟"

468
00:29:25,806 --> 00:29:28,976
،ألا تعرف ما هي عينة الحمض النووي هذه
ولا مصدرها؟

469
00:29:29,059 --> 00:29:32,438
.يقال إنهم أغفلوها في ذلك الحين

470
00:29:33,063 --> 00:29:36,942
،إن مثل أمام المحكمة
.سنحتاج إلى إقامة حجة كي تدلي بشهادتك

471
00:29:37,026 --> 00:29:38,861
لم لا تكون لدي حجة؟

472
00:29:38,944 --> 00:29:41,530
.سيكون التماسه قائما على دليل جديد

473
00:29:42,323 --> 00:29:44,575
.أنت لا تملك حجة. لست أنت محور القضية

474
00:29:44,658 --> 00:29:46,368
.لا أظن أن هناك داعيا للقلق

475
00:29:46,952 --> 00:29:48,329
.سيجعلونني محور القضية

476
00:29:48,412 --> 00:29:49,371
كيف؟

477
00:29:49,455 --> 00:29:52,833
زعم "بوردرز" منذ البداية
.أن الشرطة تلاعبت بالأدلة

478
00:29:52,917 --> 00:29:55,753
.زعم ذلك في المحاكمة والالتماسات

479
00:29:55,836 --> 00:29:57,963
.حين تكون روايتك جيدة، التزم بها

480
00:29:58,547 --> 00:30:00,466
من وجد القلادة؟

481
00:30:00,549 --> 00:30:03,302
.أنا. لا أساس لها. إنها هراء

482
00:30:03,594 --> 00:30:05,095
.لم أدس أدلة قط

483
00:30:05,179 --> 00:30:06,514
.مطلقا

484
00:30:06,639 --> 00:30:08,974
.أنا أصدقك. لطالما صدقتك

485
00:30:10,518 --> 00:30:11,977
ماذا عن قضية "فلوريس"؟

486
00:30:13,646 --> 00:30:15,648
.إنما أؤدي واجبي

487
00:30:16,690 --> 00:30:18,025
إذن، هل توافقين؟

488
00:30:19,527 --> 00:30:21,320
كيف لا أقبلك كموكل؟

489
00:30:21,403 --> 00:30:23,239
.هذا شهي بشكل لا يقاوم

490
00:30:24,490 --> 00:30:25,366
.شهي

491
00:30:29,036 --> 00:30:30,621
هلا تدخل "هيكتور" من فضلك؟

492
00:30:30,704 --> 00:30:31,622
.على الفور

493
00:30:36,001 --> 00:30:37,795
."محققي، "هيكتور بونر

494
00:30:37,878 --> 00:30:39,630
."أنا "هاري بوش -
.سررت بمقابلتك -

495
00:30:40,130 --> 00:30:41,590
.ظننت أنك موكل

496
00:30:42,174 --> 00:30:43,008
.كنت موكلا

497
00:30:43,092 --> 00:30:45,094
.هيكتور" هو محققي الخاص"

498
00:30:46,178 --> 00:30:47,221
أتعمل لقاء فاتورة الأتعاب؟

499
00:30:47,304 --> 00:30:50,307
.بل يعمل نيابة عنك
.وأريدك أن تتركه يؤدي عمله

500
00:30:50,391 --> 00:30:52,184
.حسنا -
."لا، أنا جادة يا "هاري -

501
00:30:52,268 --> 00:30:53,435
.أنا متفهم

502
00:30:53,519 --> 00:30:55,604
...يجب أن أوافق. ومن ناحية أخرى

503
00:30:55,688 --> 00:30:57,481
ماذا؟ -
،علينا الاتصال بمصلحة السجون -

504
00:30:57,565 --> 00:31:00,651
وإحضار زيارات "بوردرز" وسجلات هاتفه
.في العام الماضي

505
00:31:01,735 --> 00:31:03,320
فكرة جيدة. "هيكتور"؟

506
00:31:06,073 --> 00:31:06,907
.أخبرها

507
00:31:07,408 --> 00:31:09,076
.لا يستطيع أن يفعل ذلك سوى شرطي

508
00:31:10,119 --> 00:31:12,538
فهمت. هل من شيء آخر أيها القائد؟

509
00:31:12,621 --> 00:31:14,331
.لا. كل شيء على ما يرام حتى الآن

510
00:31:14,415 --> 00:31:16,458
.حسنا، الأهم فالمهم. نتائج الحمض النووي

511
00:31:17,042 --> 00:31:19,253
.يجب أن نعرف النتيجة بمجرد ظهورها

512
00:31:19,336 --> 00:31:20,421
كيف ستحصلين عليها؟

513
00:31:20,504 --> 00:31:22,089
.لدينا مصادرنا

514
00:31:22,506 --> 00:31:23,632
.مكتب المدعي العام

515
00:31:24,967 --> 00:31:27,761
.شيء سهل المنال
.المعلومات تتسرب بسهولة هناك

516
00:31:29,638 --> 00:31:30,806
هاري"؟"

517
00:31:36,562 --> 00:31:40,899
.وجدت السيارة، تعرفت على الجثة
."تشارلز فاغان". من "لوس فيليز"

518
00:31:41,483 --> 00:31:44,653
يعتقد "بيرس" أن الجريمة متصلة
.بمقتل مالك الصيدلية. نفس المجرمين

519
00:31:44,737 --> 00:31:46,196
.هذا هو الأرجح

520
00:31:46,280 --> 00:31:47,990
."شكرا يا "جيمي

521
00:31:48,657 --> 00:31:50,034
.تسرني رؤيتك

522
00:31:50,117 --> 00:31:51,744
.وأنا أيتها الملازم

523
00:31:51,827 --> 00:31:54,705
كيف حال قطاع "نيوتن"؟ هل يعجبك؟

524
00:31:54,788 --> 00:31:55,831
.يناسبني

525
00:31:55,914 --> 00:31:57,207
.بالتأكيد

526
00:31:57,666 --> 00:31:59,585
.سأطلع "بوش" و"إدغار" على المستجدات

527
00:32:00,544 --> 00:32:01,754
،أيتها الملازم

528
00:32:01,837 --> 00:32:03,589
،أريد أن يعرف الجميع

529
00:32:03,672 --> 00:32:05,716
."أنني سأتابع العمل في قضية مقتل "فاغان

530
00:32:05,799 --> 00:32:07,217
."هذه ليست منافسة يا "جيمي

531
00:32:07,301 --> 00:32:08,677
.بالطبع لا

532
00:32:09,511 --> 00:32:11,263
.أخبريهما بأنني سألحق بهما غدا

533
00:32:11,347 --> 00:32:12,598
.سأفعل

534
00:32:12,681 --> 00:32:14,099
،بالمناسبة

535
00:32:15,476 --> 00:32:19,188
"ما هذا الذي سمعته عن انضمام قسم "هوليوود
لمكافحة جرائم القتل إلى "المكتب الغربي"؟

536
00:32:19,271 --> 00:32:21,231
.يا إلهي. ليس أنت أيضا

537
00:32:21,857 --> 00:32:23,192
.كما توقعت

538
00:32:26,153 --> 00:32:28,238
عيادة "غارسيا" لعلاج الألم

539
00:32:28,322 --> 00:32:30,366
."لم تخبرني من قبل بأنك من "هاييتي

540
00:32:30,449 --> 00:32:31,992
.أخبرتك بأنني من الجزر

541
00:32:32,076 --> 00:32:33,619
.هذا مبهم بعض الشيء. لم تخبرني أية جزيرة

542
00:32:33,702 --> 00:32:34,912
.لأنك لم تسألني

543
00:32:35,829 --> 00:32:37,122
."والداي من "هاييتي

544
00:32:37,831 --> 00:32:39,625
."هاجرا إلى "نيويورك

545
00:32:40,668 --> 00:32:42,169
.جاءا إلى "لوس أنجلوس" وأنا في الـ3

546
00:32:42,252 --> 00:32:45,422
لم أتحدث سوى لغة الكريولي حتى أتممت
.عامي الـ5، ثم دخلت المدرسة

547
00:32:47,841 --> 00:32:50,094
.بدأت أتبين أنني لا أعرف عنك شيئا

548
00:32:50,177 --> 00:32:51,345
.بلى، تعرف

549
00:32:51,428 --> 00:32:52,596
.لا، لا أعرف

550
00:32:53,305 --> 00:32:55,099
.رجل الغموض الدولي

551
00:33:17,037 --> 00:33:18,622
هل تظن أنهم مدمنون؟

552
00:33:18,997 --> 00:33:20,708
.كالموتى الأحياء

553
00:33:27,423 --> 00:33:28,674
.شكرا -
.شكرا -

554
00:33:30,592 --> 00:33:31,802
.أيتها الملازم

555
00:33:31,885 --> 00:33:33,011
."السيد "أندرسون

556
00:33:33,095 --> 00:33:35,764
...رأيتك فخطر لي -
.أتعرف؟ كنت أهم بالرحيل -

557
00:33:35,848 --> 00:33:36,849
.لحظة من وقتك فحسب

558
00:33:36,932 --> 00:33:38,434
هلا تتصل بعمليات مخابرات الشرطة؟

559
00:33:38,517 --> 00:33:40,602
.حديث غير رسمي. مجرد معلومات عادية

560
00:33:41,270 --> 00:33:43,021
.إنني أتتبع قضية تتعلق بصيدلية

561
00:33:43,105 --> 00:33:45,357
.التحقيق جار

562
00:33:45,441 --> 00:33:47,317
.لنتحدث بشكل غير رسمي أيتها الملازم

563
00:33:47,401 --> 00:33:49,236
.ليس من الضروري أن تعطيني معلومات مصطنعة

564
00:33:49,319 --> 00:33:51,905
.أعرف. لا أعرف سوى ذلك، أقسم لك

565
00:33:53,824 --> 00:33:55,534
هل تقرئين مدونتي؟ -
.لا -

566
00:33:55,617 --> 00:33:57,745
.حسنا. أنا أركز على موضوع أهم

567
00:33:58,746 --> 00:33:59,747
."قطاع "هوليوود

568
00:34:00,164 --> 00:34:01,623
هل ستبرز الإيجابيات؟

569
00:34:02,291 --> 00:34:04,418
،أقصد، انخفاض معدل الجريمة
..."زيادة الأمن في "هوليوود

570
00:34:04,501 --> 00:34:05,586
حقا؟

571
00:34:06,128 --> 00:34:09,465
.المشردون يزدادون
.بل ويقال إن جرائم الشوارع تزداد

572
00:34:09,548 --> 00:34:10,966
.الإحصائيات لا تؤيد ذلك

573
00:34:11,049 --> 00:34:12,968
،جريمة القتل والسرقة الأخيرة

574
00:34:13,051 --> 00:34:16,180
"وحادث سيارات شرطة "لوس أنجلوس
.التي سمحت للمنحرفين بالهروب

575
00:34:16,263 --> 00:34:18,474
.منحرفان؟ لا عجب أن أحدا لا يقرأ مدونتك

576
00:34:18,557 --> 00:34:20,476
.الكثيرون يقرؤون مدونتي

577
00:34:21,101 --> 00:34:23,103
،في ضوء النداء الشعبي الأخير

578
00:34:23,687 --> 00:34:26,565
أترين أنه من الحكمة
حل قسم "هوليوود" لمكافحة جرائم القتل؟

579
00:34:27,149 --> 00:34:28,817
ودمجه مع "المكتب الغربي"؟

580
00:34:29,610 --> 00:34:31,195
،إنها خطوة لتقليل النفقات

581
00:34:31,695 --> 00:34:33,947
.هكذا أخبروني. هذا أمر يفوق رتبتي

582
00:34:34,656 --> 00:34:35,824
.بشكل غير رسمي

583
00:34:36,200 --> 00:34:38,285
بشكل غير رسمي؟ -
.بشكل غير رسمي -

584
00:34:38,368 --> 00:34:39,995
.أعتقد أنها فكرة فظيعة

585
00:35:43,809 --> 00:35:45,978
.إنهم يفترقون -
.لاحق الشاحنة -

586
00:35:46,645 --> 00:35:48,313
.سأدور حول البناية وأقلك

587
00:36:16,633 --> 00:36:19,261
.تاريخ ميلادك من فضلك؟ شكرا

588
00:36:19,344 --> 00:36:20,387
كيف أساعدك يا سيدي؟

589
00:36:20,470 --> 00:36:21,680
.أريد صرف أدوية وصفة طبية

590
00:36:21,763 --> 00:36:23,432
هل جئت إلى هنا من قبل؟ -
.لا -

591
00:36:23,515 --> 00:36:25,183
.علينا الاتصال بطبيبك للتأكد فحسب

592
00:36:27,185 --> 00:36:28,520
.المكان مزدحم

593
00:36:28,604 --> 00:36:30,856
.نصف ساعة -
.سأعود بعد قليل. شكرا -

594
00:37:02,596 --> 00:37:06,767
بطاقات هوية مزيفة، عدة وصفات طبية
.تصرفها عدة صيدليات

595
00:37:07,517 --> 00:37:10,020
.ثم يسلمون الأدوية إلى السائق

596
00:37:10,103 --> 00:37:11,396
ماذا يكسبون من ذلك؟

597
00:37:11,480 --> 00:37:15,359
"الحبوب. كمية كافية من عقار "أوكسيكودون
.للحفاظ على ولائهم وإدمانهم

598
00:37:48,976 --> 00:37:50,769
.لا نعرف من المنظم

599
00:37:51,937 --> 00:37:53,897
.من المستحيل أن نعرف إلى أين يذهبون

600
00:37:55,857 --> 00:37:57,234
.صور رقم الذيل

601
00:38:08,912 --> 00:38:09,997
.ها هم

602
00:38:21,049 --> 00:38:22,175
ما هذا بحق السماء؟

603
00:38:29,433 --> 00:38:31,226
إلى أين يذهبون في تصورك؟

604
00:38:31,560 --> 00:38:32,728
.لا أعرف

605
00:38:34,521 --> 00:38:36,523
هل نعود إلى المدنية؟ -
.أجل -

606
00:38:37,357 --> 00:38:39,109
.كم أود التحدث مع الابن

607
00:38:49,494 --> 00:38:50,912
كيف كان العشاء؟

608
00:38:50,996 --> 00:38:52,664
.كان رائعا -
.تناولت اللحم المشوي -

609
00:38:53,081 --> 00:38:55,333
اللحم المشوي؟ -
.شبه ناضج مع البطاطا المحمرة -

610
00:38:55,417 --> 00:38:57,627
!يا إلهي -
.تناولت شطيرة همبرغر -

611
00:38:58,336 --> 00:39:00,255
.حسنا. اذهبا للقيام بالقراءة الصيفية

612
00:39:02,132 --> 00:39:03,425
أتريد الدخول لبعض الوقت؟

613
00:39:05,177 --> 00:39:06,428
بيني"؟"

614
00:39:06,511 --> 00:39:07,637
.إنه لا يمانع

615
00:39:08,889 --> 00:39:11,266
.تمني لهما ليلة طيبة نيابة عني -
.سأفعل -

616
00:39:24,613 --> 00:39:26,114
خوسيه"؟" -
.ابن العم -

617
00:39:26,782 --> 00:39:28,658
.أين كنت في الأيام الأخيرة؟ اتصلت بك

618
00:39:28,742 --> 00:39:31,453
.كنت متواريا عن الأنظار
.هنا وهناك، مع فتاة أعرفها

619
00:39:33,622 --> 00:39:35,040
.تعازي لوفاة أبيك

620
00:39:35,624 --> 00:39:36,833
.أجل

621
00:39:37,501 --> 00:39:38,752
أيمكنني الدخول؟

622
00:39:38,835 --> 00:39:40,754
.أجل، بالطبع. آسف

623
00:39:46,009 --> 00:39:48,720
هؤلاء الناس، ألا يمكنك التحدث معهم؟

624
00:39:48,804 --> 00:39:52,432
ليسوا من النوع الذي يمكن التحدث معه
.يا ابن العم. كما هو واضح

625
00:39:52,516 --> 00:39:53,767
من هم؟

626
00:39:54,226 --> 00:39:57,020
.رجال عصابات. من البيض

627
00:39:57,354 --> 00:39:58,480
هل هم روس؟

628
00:39:58,563 --> 00:40:01,858
.لا يبدو من حديثهم أنهم روس
.أمريكيون. إنجليز

629
00:40:07,197 --> 00:40:08,365
ماذا تريد يا ابن العم؟

630
00:40:09,616 --> 00:40:11,326
.يجب أن أختفي لبعض الوقت

631
00:40:12,744 --> 00:40:14,454
."تزوجت أختي رجلا من إقليم "الباسك

632
00:40:15,664 --> 00:40:17,040
راعي الأغنام؟

633
00:40:17,124 --> 00:40:18,416
.لعلك تبقى معهما

634
00:40:18,500 --> 00:40:19,417
أين يعيشان؟

635
00:40:19,960 --> 00:40:22,254
."على أطراف "باسكرفيلد -
.باسكرفيلد"؟ رباه" -

636
00:40:22,337 --> 00:40:24,339
كيف أقطع المسافة إلى هناك؟

637
00:40:24,422 --> 00:40:25,423
.بالحافلة

638
00:40:25,507 --> 00:40:26,800
ألا يمكنك أن تقلني؟

639
00:40:28,176 --> 00:40:30,595
.لا أستطيع. ليتني أستطيع يا ابن العم

640
00:40:31,638 --> 00:40:32,931
هل يمكنني استخدام سيارتك؟

641
00:40:34,558 --> 00:40:35,767
إلى متى؟

642
00:40:36,768 --> 00:40:37,936
.لا أعرف

643
00:40:39,813 --> 00:40:41,189
.دعني أفكر في الأمر

644
00:40:41,273 --> 00:40:43,441
...لا أعرف "روزي" جيدا، لذا فإنني

645
00:40:43,525 --> 00:40:46,319
.سأتصل بهما في الصباح، لأمهد لك الطريق

646
00:40:48,029 --> 00:40:48,989
.شكرا

647
00:40:55,245 --> 00:40:56,621
هل تقرضني بعض النقود؟

648
00:40:58,832 --> 00:41:00,250
.أجل، حسنا. بكل سرور

649
00:41:16,725 --> 00:41:17,934
.أحتاج إلى مسدس أيضا

650
00:41:28,945 --> 00:41:29,779
تشاندلر"؟"

651
00:41:29,863 --> 00:41:32,449
."الحمض النووي مطابق. إنه لـ"أولمر

652
00:41:32,532 --> 00:41:33,742
.هراء

653
00:41:33,825 --> 00:41:35,493
.الحمض النووي لا يكذب يا صديقي

654
00:41:36,203 --> 00:41:37,621
.المدانون والمحامون يكذبون

655
00:41:38,622 --> 00:41:40,207
.أعرف ذلك بالفعل

656
00:41:40,916 --> 00:41:42,250
ماذا كان المصدر؟

657
00:41:43,168 --> 00:41:44,878
.منديل عثر عليه في مسرح الجريمة

658
00:41:45,921 --> 00:41:47,631
.لم يقترب "أولمر" من مكان الجريمة

659
00:41:47,714 --> 00:41:51,301
"بريستون بوردرز" هو من قتل "دانييل سكايلر"
.بنفسه. لا أحد سواه

660
00:41:51,384 --> 00:41:52,469
.تماسك

661
00:41:52,552 --> 00:41:55,305
ستحدد المدعي العام موعدا للمثول
.أمام القضاء قبل نهاية الأسبوع

662
00:41:58,516 --> 00:41:59,935
.حسنا. أشكرك على المعلومات

663
00:42:00,477 --> 00:42:02,354
.بكل سرور. طاب مساؤك

664
00:42:02,437 --> 00:42:03,897
.وطاب مساؤك

665
00:42:07,859 --> 00:42:09,945
أهذا بشأن قضية "بوردرز"؟

666
00:42:10,362 --> 00:42:11,571
.أجل

667
00:42:12,322 --> 00:42:15,450
.تعتقد المدعي العام أنها وجدت دليلا جديدا
.ما يكفي لإقامة دعوى

668
00:42:18,411 --> 00:42:19,663
هل يوجد دليل جديد؟

669
00:42:19,746 --> 00:42:20,956
.إنه مزيف

670
00:42:21,039 --> 00:42:22,499
أيمكنك إثبات ذلك؟

671
00:42:22,582 --> 00:42:23,833
.سأحاول

672
00:42:26,920 --> 00:42:27,921
وإن لم تستطع؟

673
00:42:31,091 --> 00:42:33,009
،"ستلغى إدانة "بوردرز

674
00:42:33,468 --> 00:42:34,552
.وسيطلق سراحه

675
00:42:35,345 --> 00:42:36,846
.أرجو ألا يحدث ذلك

676
00:42:38,515 --> 00:42:39,766
.وأنا أيضا

677
00:42:42,852 --> 00:42:45,063
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك يا حبيبتي -

678
00:42:46,106 --> 00:42:47,399
."مادز"

679
00:42:48,942 --> 00:42:51,778
لا تتحدثي مع أحد بهذا الشأن
في المكتب. اتفقنا؟

680
00:42:51,861 --> 00:42:52,821
.بالطبع لا

681
00:42:54,447 --> 00:42:55,699
هل كل شيء بخير في العمل؟

682
00:42:56,700 --> 00:42:58,118
.أجل. رائع

683
00:42:59,286 --> 00:43:01,371
."يمكنك التحدث معي في أي شيء يا "مادز

684
00:43:03,540 --> 00:43:04,374
.أعرف

685
00:43:05,500 --> 00:43:06,668
.طابت ليلتك

