1
00:00:28,988 --> 00:00:32,324
بوش"، "أو" موجب"

2
00:00:46,464 --> 00:00:47,965
.طلبت مني إحضار ملابس قديمة

3
00:00:48,048 --> 00:00:50,259
.وقد أحضرتها كريهة الرائحة

4
00:00:54,430 --> 00:00:57,767
.ارتد الدعامة خارج سروالك، لتظهر شدة ألمك

5
00:01:02,146 --> 00:01:04,064
من صنع هذه البطاقات؟ -
.قسم الجرائم الكبرى -

6
00:01:04,148 --> 00:01:07,318
."إنها متقنة يا سيد "دومينيك رايلي

7
00:01:08,569 --> 00:01:10,404
.أحضرت لك أدوات ضرورية

8
00:01:15,826 --> 00:01:16,660
دواء ملين؟

9
00:01:17,369 --> 00:01:19,038
.العقاقير الأفيونية تسبب الإمساك فورا

10
00:01:20,956 --> 00:01:23,667
.زيت النعناع. قطرة واحدة فقط

11
00:01:23,751 --> 00:01:26,921
،يهيج القرنية لفترة طويلة
.فتصبح العينان حمراوين، وكأنك مدمن

12
00:01:27,713 --> 00:01:28,923
.قطرات ملطفة للعين لو أفرطت في الزيت

13
00:01:30,883 --> 00:01:33,385
.لو أخذوا عينة من بولي، سيجدونها نظيفة

14
00:01:36,347 --> 00:01:38,724
.هذا بول مدمن مجمد ومجفف

15
00:01:38,808 --> 00:01:40,601
.ضع القليل منه في عينة بولك

16
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
.ستغير نتيجة تحليل البول
.لو أرسلوها إلى مختبر، سيفضح أمرك

17
00:01:44,271 --> 00:01:45,523
.لكن المختبرات تكلف مالا ووقتا

18
00:01:48,317 --> 00:01:49,693
عصا سير؟ هل أنت جادة؟

19
00:01:49,777 --> 00:01:51,570
.لإقناعهم بإصابة ركبتك

20
00:01:51,654 --> 00:01:53,572
.لكن لا تمر بها عبر آلات كشف المسافرين

21
00:01:53,656 --> 00:01:56,450
.أدر الطرف الأعلى واجذبه، برفق

22
00:01:59,119 --> 00:02:01,247
.لن يكون معك سلاح، وقد تحتاج إليه

23
00:02:01,789 --> 00:02:04,458
السلوك مهم جدا. أيمكنك تصنع الخضوع؟

24
00:02:04,542 --> 00:02:06,836
.أشتهر بذلك. إنه جزء مني

25
00:02:07,378 --> 00:02:08,754
.لو بدوت شجاعا، سيفضح أمرك

26
00:02:08,838 --> 00:02:12,508
.لن تطول مهمتي متخفيا
.سأجد القاتلين ثم أرحل

27
00:02:12,591 --> 00:02:13,676
.أنت ستتحمل التبعات

28
00:02:14,593 --> 00:02:16,679
هل يمكنك إحضار مسدس رديء وتعطيله؟

29
00:02:17,388 --> 00:02:18,848
ماذا تقصدين؟ هل أبرد الدبوس مثلا؟

30
00:02:18,931 --> 00:02:21,559
،من الطبيعي أن يمتلك رجل مثلك
.جندي سابق، مسدسا

31
00:02:22,309 --> 00:02:24,061
.المسدس المعطل لن يفيدني بشيء

32
00:02:24,186 --> 00:02:25,813
.ولا يمكنهم قتلك به كذلك

33
00:03:18,073 --> 00:03:21,160
"المحقق "بوش

34
00:03:37,009 --> 00:03:40,471
.حسنا. مظهرك مزر

35
00:03:40,554 --> 00:03:41,639
.أجل، شكرا

36
00:03:42,348 --> 00:03:44,642
.دعامة الركبة لمسة لطيفة

37
00:03:44,725 --> 00:03:46,977
.إنها حقيقية. ركبتي تقتلني ألما

38
00:03:47,061 --> 00:03:49,396
.حسنا. كما تشاء أيها الزعيم

39
00:03:54,568 --> 00:03:56,070
.لنتحرك

40
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
من هناك؟ -
."ديغنر" -

41
00:04:42,449 --> 00:04:43,701
.مرحبا يا رجل

42
00:04:50,416 --> 00:04:51,959
.شكرا

43
00:04:52,042 --> 00:04:54,211
.اسمع، أريد تحديد موعد لصديقي هذا

44
00:04:54,294 --> 00:04:56,755
.إنه جندي سابق مثلي، لذا ستقبلونه

45
00:05:04,388 --> 00:05:07,766
.يمكنني أن أبقى وأنتظرك لو أردت

46
00:05:08,350 --> 00:05:10,686
.أنا بخير. سأستقل الحافلة

47
00:05:12,896 --> 00:05:14,606
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

48
00:05:16,233 --> 00:05:18,110
.حسنا -
.شكرا يا أخي -

49
00:05:45,429 --> 00:05:46,305
.تفضل

50
00:05:47,931 --> 00:05:51,393
.حسنا يا سيد "رايلي". هيا بنا

51
00:05:56,231 --> 00:05:57,066
.هناك

52
00:06:58,252 --> 00:06:59,670
أهذا هو الطبيب؟

53
00:07:03,757 --> 00:07:04,925
.حقيبة ظهرك

54
00:07:05,008 --> 00:07:06,802
.أود أن تبقى معي

55
00:07:10,347 --> 00:07:12,850
.سأقولها مرة أخرى. حقيبة ظهرك

56
00:07:22,109 --> 00:07:24,736
.هنا تنفذ الأوامر. اخلع ملابسك

57
00:07:24,820 --> 00:07:27,406
.لم آت إلى هنا ليتم فحصي. تبا لهذا. سأرحل

58
00:07:28,824 --> 00:07:31,910
آسف. ظننت أنك تريد بضع حبوب
."من عقار "أوكسيكودون

59
00:07:33,162 --> 00:07:33,996
.أجل

60
00:07:35,706 --> 00:07:40,502
،لو عاندت مرة أخرى أيها الشيخ
.فسأحرق ثيابك، وأنت فيها

61
00:07:54,224 --> 00:07:55,559
.آسف أيتها الملازم

62
00:07:57,811 --> 00:07:58,770
."خوان"

63
00:08:02,191 --> 00:08:04,484
أيها النقيب؟ -
.أيتها الملازم. ادخلي -

64
00:08:11,200 --> 00:08:13,202
كيف تسير عملية إعادة التعيين؟

65
00:08:13,285 --> 00:08:14,912
.ما زلنا نحاول

66
00:08:14,995 --> 00:08:15,829
.ممتاز

67
00:08:15,913 --> 00:08:17,164
جونسون" و"مور"؟"

68
00:08:17,247 --> 00:08:18,081
.أجل

69
00:08:18,165 --> 00:08:20,209
.أتوقع بقاءهما 6 شهور أخرى

70
00:08:20,292 --> 00:08:22,127
،سبب رغبتي في التحدث معكما

71
00:08:22,211 --> 00:08:24,004
.استشاري فحسب

72
00:08:24,755 --> 00:08:27,966
ستدقق الإدارة في إحصائياتنا
.لتقارير الجرائم

73
00:08:28,050 --> 00:08:29,384
لماذا؟ هل توجد مشكلة؟

74
00:08:29,468 --> 00:08:33,430
.مجرد فحص عشوائي روتيني
.لم أرد أن يباغتكما القرار

75
00:08:33,513 --> 00:08:34,431
.شكرا على التنبيه

76
00:08:35,849 --> 00:08:38,060
.مهما يحدث، سأساندكما

77
00:08:38,143 --> 00:08:39,728
.أنا ممتن يا سيدي

78
00:08:40,229 --> 00:08:42,105
لم نحتاج إلى مساندتك؟

79
00:08:42,189 --> 00:08:44,191
...بسبب القرارات غير الحكيمة

80
00:08:44,274 --> 00:08:45,400
.الأحكام التقديرية

81
00:08:45,484 --> 00:08:47,027
.قد يؤخذ هذا لصالحنا أو ضدنا

82
00:08:47,110 --> 00:08:52,366
،في النهاية
ما الفارق بين الجريمة البسيطة والعنيفة؟

83
00:08:52,449 --> 00:08:55,410
.إنهم لا يعرفون
.لم يخرجوا إلى أرض الواقع منذ أعوام

84
00:08:55,494 --> 00:08:57,704
.بل منذ عقود -
.أجل يا سيدي -

85
00:08:57,788 --> 00:09:00,582
.يسهل عليهم الحكم علينا بعدما أدينا واجبنا

86
00:09:01,667 --> 00:09:05,921
.أريد أن يكون كل ملازمي قسمي متفاهمين
نحن متفاهمون، صحيح؟

87
00:09:06,004 --> 00:09:06,838
.صحيح

88
00:09:07,256 --> 00:09:08,090
.صحيح

89
00:11:06,875 --> 00:11:08,460
أين أنت يا "هاري"؟

90
00:11:09,878 --> 00:11:11,630
.ارتد ملابسك

91
00:11:13,507 --> 00:11:14,966
.إنها خفيفة

92
00:11:35,862 --> 00:11:36,696
.أجل

93
00:11:42,160 --> 00:11:43,203
.ادخل

94
00:11:45,997 --> 00:11:46,832
.اجلس

95
00:11:56,800 --> 00:11:58,009
.حسبتك شريفا

96
00:11:59,970 --> 00:12:03,849
يبدو أن حالتك الجسمانية قد تدهورت
.منذ أن رأيتك في مركز المحاربين القدامى

97
00:12:04,766 --> 00:12:08,854
كانت ركبتك تؤلمك، صحيح؟ -
.ركبتي وكتفي وظهري -

98
00:12:09,771 --> 00:12:11,523
هل تعاطيت عقار "أوكسيكودون" مع كل إصابة؟

99
00:12:12,107 --> 00:12:13,525
.ساعدني على العودة إلى الخدمة

100
00:12:14,109 --> 00:12:15,360
وحين عدت إلى الديار؟

101
00:12:16,236 --> 00:12:17,070
.أقلعت عن تعاطيه

102
00:12:19,072 --> 00:12:20,115
ماذا حدث؟

103
00:12:20,991 --> 00:12:22,742
.أصابتني انتكاسة

104
00:12:22,826 --> 00:12:26,872
ماتت زوجتي السابقة
.قبل أن تسنح لي فرصة التصالح معها

105
00:12:28,123 --> 00:12:29,166
.اعتذر لمن أسأت إليهم

106
00:12:30,041 --> 00:12:31,084
.هذا حالي

107
00:12:31,168 --> 00:12:33,879
.أجل. يا للمأساة

108
00:12:35,172 --> 00:12:36,006
معذرة؟

109
00:12:36,089 --> 00:12:37,174
.قصتك كلها واهية

110
00:12:38,216 --> 00:12:39,176
.من أولها إلى آخرها

111
00:12:40,594 --> 00:12:42,596
.لا، ليست واهية -
.بلى، إنها كذلك -

112
00:12:43,180 --> 00:12:46,266
نفس القصة الواهية
.التي يقنع بها كل مدمن نفسه

113
00:12:46,349 --> 00:12:47,976
.الألم والأسى. الحظ العاثر

114
00:12:48,059 --> 00:12:49,853
.سوء الحظ -
.إنها الحقيقة -

115
00:12:49,936 --> 00:12:52,063
.أنت مدمن

116
00:12:52,147 --> 00:12:54,733
لا تختلف عن المدمنين المتسولين
.عند زوايا الشوارع

117
00:12:54,816 --> 00:12:58,528
،لو كنت تريد حقا الإقلاع عن الإدمان
،فقد أخبرتك بما يجب أن تفعل

118
00:12:58,612 --> 00:12:59,779
.ورغم ذلك جئت إلى هنا

119
00:13:05,494 --> 00:13:07,996
أتعرف معنى "خدمة مقابل خدمة"؟ -
.أجل -

120
00:13:10,624 --> 00:13:14,127
.تبا أيها الطبيب. هذا يكفي يومين بالكاد

121
00:13:14,336 --> 00:13:15,337
.هذا هو المتاح

122
00:13:24,137 --> 00:13:25,222
والآن ماذا؟

123
00:13:25,847 --> 00:13:27,140
.الآن أنت مدين لنا

124
00:13:27,974 --> 00:13:29,226
.سنتصل بك

125
00:13:32,354 --> 00:13:33,897
أيمكنني استعادة مسدسي؟

126
00:13:35,774 --> 00:13:36,816
أحقا تحتاج إليه؟

127
00:13:37,400 --> 00:13:38,652
.يساعدني على النوم بشكل أفضل

128
00:13:40,529 --> 00:13:41,821
.أحلاما سعيدة

129
00:14:29,828 --> 00:14:30,662
.تبا

130
00:14:30,954 --> 00:14:31,788
هل أنت بخير؟

131
00:14:31,871 --> 00:14:34,457
.لكمني وغد أصلع في معدتي مباشرة

132
00:14:34,541 --> 00:14:36,167
."أحد حراس د."هانسن

133
00:14:36,251 --> 00:14:37,627
هانسن" من مركز المحاربين القدامى؟"

134
00:14:37,711 --> 00:14:40,380
.زعيمهم -
.غير معقول -

135
00:14:40,463 --> 00:14:41,965
إذن ماذا يكون "غارسيا"؟

136
00:14:42,048 --> 00:14:44,884
.الممثل الرسمي لهم. يملأ وصفات طبية فارغة

137
00:14:44,968 --> 00:14:45,969
.أكوام منها

138
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
هل قبلوك؟

139
00:14:48,555 --> 00:14:50,140
.أظن ذلك. لننتظر ونرى

140
00:14:50,849 --> 00:14:52,767
.يجب أن يفحص طبيب بطنك

141
00:14:52,851 --> 00:14:54,769
.ضربني من هم أضخم وأقوى منه

142
00:14:54,853 --> 00:14:56,855
.مات "هوديني" بسبب ضربة في بطنه

143
00:14:56,938 --> 00:14:59,566
.حقا؟ أنا في خطر أكبر بسبب قيادتك للسيارة

144
00:14:59,649 --> 00:15:01,651
.تابع إقناع نفسك بذلك

145
00:15:19,961 --> 00:15:20,962
ما هذه النقاط الزرقاء؟

146
00:15:21,046 --> 00:15:24,382
المقاطعات التي تترأسها
.في استطلاع الرأي الأولي

147
00:15:25,800 --> 00:15:26,801
.لكنني لست مرشحا

148
00:15:26,885 --> 00:15:29,971
.سباق افتراضي ضد منافس افتراضي

149
00:15:30,513 --> 00:15:32,223
لم اخترت اللون الأزرق؟
.لست من الحزب الديمقراطي

150
00:15:32,307 --> 00:15:34,309
لست جمهوريا كذلك، أليس كذلك؟

151
00:15:34,392 --> 00:15:35,268
.أنا مستقل

152
00:15:36,645 --> 00:15:38,021
.اللون الأزرق يرمز للشرطة

153
00:15:40,357 --> 00:15:44,611
تعرفين أن رؤساء الشرطة
.لم ينجحوا كثيرا كمرشحين لمنصب العمدة

154
00:15:44,944 --> 00:15:46,279
وماذا عن "توم برادلي"؟

155
00:15:46,738 --> 00:15:48,281
.لم يكن "برادلي" رئيسا للشرطة قط

156
00:15:48,782 --> 00:15:49,949
.كان شرطيا

157
00:15:55,372 --> 00:15:57,207
.لحسن الحظ أن ابنتي تدرس بموجب منحة

158
00:15:57,290 --> 00:15:59,292
.سأحاسبك بتخفيض الأصدقاء والأقرباء

159
00:15:59,376 --> 00:16:01,586
وكأنك لم تجني ثروة من قضية "بلاك غارديان"؟

160
00:16:01,670 --> 00:16:03,880
كم دفعت المدينة من تعويضات؟

161
00:16:03,963 --> 00:16:05,590
10، 20؟

162
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
.كنت سأجيب عن ذلك، لكنني وقعت اتفاقية سرية

163
00:16:08,468 --> 00:16:11,471
لو أن هذا سيواسيك، فقد كانت نسبتي محدودة

164
00:16:11,554 --> 00:16:13,848
.ولن أتقاعد قريبا

165
00:16:15,392 --> 00:16:16,518
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

166
00:16:17,143 --> 00:16:18,186
.نمت في وضع خاطئ

167
00:16:20,855 --> 00:16:22,273
أجل؟ -
."وصل "هيكتور -

168
00:16:22,357 --> 00:16:24,192
.رائع، أدخله

169
00:16:28,988 --> 00:16:29,948
."هيكتور"

170
00:16:30,031 --> 00:16:31,408
ما عنوان خبر اليوم؟

171
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
.أخبرنا

172
00:16:32,992 --> 00:16:36,621
كانت "ريتا تيديسكو" كاتبة المحكمة
."في محاكمة "بوردرز

173
00:16:37,414 --> 00:16:39,708
.هل تعارفا بهذه الطريقة؟ يا للرومانسية

174
00:16:39,791 --> 00:16:43,712
على الأرجح صدقت زعمه
.بأن الشرطة قد لفقت له التهمة أو ما شابه

175
00:16:43,795 --> 00:16:45,422
ألا تزال في قاعة القاضية "سوبل"؟

176
00:16:45,505 --> 00:16:47,674
.رأيتها بالأمس. تحدثت معها بعد العمل

177
00:16:47,757 --> 00:16:49,843
.أنكرت، ثم زل لسانها

178
00:16:50,301 --> 00:16:51,428
،قالت إنه لا يوجد مال

179
00:16:52,303 --> 00:16:53,221
.ليس بعد

180
00:16:53,763 --> 00:16:56,516
هل يعرف العاملون في المحكمة
بأنهما متزوجان؟

181
00:16:56,599 --> 00:16:58,226
.لا، إنها تتكتم الأمر

182
00:16:58,309 --> 00:17:00,562
على الأرجح لا تريد أن تخبر القاضية
التي تعمل لديها

183
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
بأنها متزوجة من الرجل
.الذي سجنته مدى الحياة

184
00:17:03,022 --> 00:17:06,526
،وبما أنها زوجته
.لديها حق الزيارات والاتصال بلا حدود

185
00:17:06,609 --> 00:17:10,196
.إذن، لا بد أنها الوسيط
.بين "بوردرز" و"كرونين"، والعكس

186
00:17:12,115 --> 00:17:13,283
.أجل، سأتحرى عن الأمر

187
00:17:15,994 --> 00:17:17,036
قضية 990345654 اقتحام منزل، سطو

188
00:17:17,120 --> 00:17:18,329
جادة "روكستون"، متنزه "ليمرت" 5 أغسطس 1999

189
00:17:30,759 --> 00:17:33,303
"شرطة "لوس أنجلوس"، قطاع السجون "غاري وايس

190
00:18:09,172 --> 00:18:12,133
"شرطة "لوس أنجلوس"، قطاع السجون "بو جوناس

191
00:18:34,781 --> 00:18:35,615
أيمكنني الوقوف معك؟

192
00:18:37,158 --> 00:18:37,992
.بالطبع

193
00:18:50,505 --> 00:18:51,965
هل اتصل بك "ريجي"؟

194
00:18:52,048 --> 00:18:53,258
.تحدثنا عبر "سكايب" قبل أيام

195
00:18:55,009 --> 00:18:57,387
.روحه المعنوية مرتفعة -
.جيد -

196
00:18:59,681 --> 00:19:01,307
قضية الاغتصاب التي دونت ملحوظات
عنها اليوم؟

197
00:19:03,059 --> 00:19:04,435
،رأيت الضحية اليوم

198
00:19:04,978 --> 00:19:06,271
."في متنزه "غراند

199
00:19:08,982 --> 00:19:12,318
.أردت أن أقول لها شيئا، أن أتحدث معها

200
00:19:13,361 --> 00:19:14,529
.لم ترغب هي في ذلك

201
00:19:15,071 --> 00:19:16,656
.أوضحت ذلك تماما

202
00:19:17,866 --> 00:19:19,242
.أنت تفهمين السبب

203
00:19:19,325 --> 00:19:20,785
...بالطبع، لكن

204
00:19:22,745 --> 00:19:25,915
.ما زلت أشعر بأنني أتفهم ما تعانيه نوعا ما

205
00:19:26,040 --> 00:19:27,917
.ربما تتفهمين، وربما لا

206
00:19:28,668 --> 00:19:30,003
.الافتراض غير مأمون العواقب

207
00:19:30,670 --> 00:19:31,921
.أعرف

208
00:19:34,757 --> 00:19:37,969
في جلسة التحضير، ذكر أنها قد تبكي
،بينما تعتلي منصة الشهود

209
00:19:38,052 --> 00:19:38,887
أتفهم؟

210
00:19:40,054 --> 00:19:41,180
.قالت لا

211
00:19:41,723 --> 00:19:42,974
.إنها لن تبكي

212
00:19:43,725 --> 00:19:45,184
.على الإطلاق

213
00:19:47,645 --> 00:19:49,147
.إنها انتهت من البكاء

214
00:19:51,274 --> 00:19:53,067
أتجدين صعوبة في تصديق ذلك؟

215
00:19:53,151 --> 00:19:55,111
.قد يصنع فارقا

216
00:19:55,904 --> 00:19:56,738
.مع هيئة المحلفين

217
00:19:57,655 --> 00:19:59,741
لا تعرفين ما قد يؤثر في هيئة المحلفين

218
00:20:00,241 --> 00:20:01,409
.أو لا يؤثر فيهم

219
00:20:01,951 --> 00:20:03,328
.لا توجد ضمانات

220
00:20:03,411 --> 00:20:04,245
.لا

221
00:20:05,496 --> 00:20:08,708
.يبدو الأمر عشوائيا جدا
.حتى لو حصلت على حقك في محاكمة الجاني

222
00:20:10,335 --> 00:20:12,587
هل تتذكرين مقولة "مارتن لوثر كينغ"؟

223
00:20:12,670 --> 00:20:13,546
أية مقولة؟

224
00:20:13,630 --> 00:20:16,799
،التي استخدمتها في مقالك بمادة التاريخ
.في العام الثانوي الأخير

225
00:20:19,344 --> 00:20:23,890
،قوس الكون الأخلاقي طويل"
".لكنه ينحني نحو العدالة

226
00:20:25,683 --> 00:20:27,602
هل تؤمن بذلك؟ -
.أجل -

227
00:20:29,270 --> 00:20:30,313
.أحيانا

228
00:21:21,531 --> 00:21:23,574
يؤكد قسم المقذوفات

229
00:21:23,658 --> 00:21:27,412
أن أحد المسدسين المستخدمين لقتل الصيدلي
.هو المستخدم لقتل ضحية سرقة السيارة

230
00:21:27,495 --> 00:21:30,456
رأى شاهد هذين الرجلين
.يتركان السيارة "بويك" الخاصة بالضحية

231
00:21:30,581 --> 00:21:31,666
.هذا يستبعد سائق الشاحنة المغلقة

232
00:21:31,749 --> 00:21:33,960
.هذان هما مطلقا الرصاص. أحسنت يا أخي

233
00:21:34,043 --> 00:21:35,503
إلام توصلنا حول الابن؟

234
00:21:35,586 --> 00:21:38,423
،استعار سيارة
."وذهب إلى منزل ابنة عمه في "بيكرسفيلد

235
00:21:38,506 --> 00:21:40,341
،"اتصلنا بقسم شرطة "بيكرسفيلد

236
00:21:40,425 --> 00:21:41,801
.وطلبنا منهم مراقبة منزل ابنة العم

237
00:21:41,884 --> 00:21:43,177
.سيتصلون

238
00:21:43,761 --> 00:21:44,929
هل نطلب مساعدة قسم مكافحة المخدرات؟

239
00:21:45,013 --> 00:21:47,015
لندعهم يقبضون على شبكة بيع الحبوب
.بوصفات مزيفة بعدما ننتهي

240
00:21:47,557 --> 00:21:49,726
.علم. حسنا، شكرا لكم جميعا

241
00:21:53,438 --> 00:21:55,815
ما الأمر؟ -
."سأتناول الغداء مع "باريل -

242
00:21:55,940 --> 00:21:57,525
.الجولة الثانية -
.بناء على طلبه -

243
00:21:57,650 --> 00:21:58,943
أي خطأ يمكن أن يحدث؟

244
00:22:00,987 --> 00:22:01,821
.لا تطلق علي النار

245
00:22:01,904 --> 00:22:03,573
!ارفع يديك لأراهما -
.سيدي، لا يريد أحد إطلاق النار عليك -

246
00:22:03,656 --> 00:22:05,158
!لا تطلقا علي النار -
!ارفع يديك حيث نراهما -

247
00:22:05,241 --> 00:22:07,076
.الزم الهدوء -
...دعني أريك -

248
00:22:07,160 --> 00:22:08,870
!مسدس! انبطح

249
00:22:08,953 --> 00:22:09,787
.تبا

250
00:22:10,455 --> 00:22:12,707
.إطلاق النار مبرر. هذا حقهما

251
00:22:13,458 --> 00:22:14,959
.يبدو لي أنه أنبوب

252
00:22:15,043 --> 00:22:16,169
.ربما بالتصوير البطيء

253
00:22:16,252 --> 00:22:17,128
...دعني أريك

254
00:22:17,211 --> 00:22:18,921
!مسدس! انبطح

255
00:22:19,005 --> 00:22:21,841
ولماذا يخرجه؟ هل يضع أنبوبا في سرواله؟

256
00:22:22,800 --> 00:22:24,510
.تستخدم الأنابيب في الألعاب النارية

257
00:22:25,094 --> 00:22:27,096
.لو رأيته يخرج شيئا معدنيا، سأطلق النار

258
00:22:27,180 --> 00:22:29,474
.يبدو لي أيضا أنه مسدس. كنت سأطلق النار

259
00:22:30,099 --> 00:22:32,769
.أطلق "إيدج" النار مرتين
.سلون" لم يستل حتى سلاحه"

260
00:22:33,227 --> 00:22:35,313
.أفرغ "روبسون" مسدسه

261
00:22:35,605 --> 00:22:36,814
.تلك مشكلة

262
00:22:37,065 --> 00:22:40,568
أجل، من يكرهون ضباط الشرطة
.سيرون ما يتوقعون رؤيته

263
00:22:41,027 --> 00:22:44,113
.أحيانا يكونون على حق -
.نادرا -

264
00:22:47,700 --> 00:22:49,660
.وفقا لبياناتها، نجاحي مضمون

265
00:22:49,744 --> 00:22:51,120
وما رأيك؟

266
00:22:52,205 --> 00:22:54,248
رأيي أنني رئيس للشرطة منذ عام ونصف فقط

267
00:22:54,332 --> 00:22:55,750
.ولا يزال أمامي الكثير لأحققه

268
00:22:55,833 --> 00:22:57,251
.وحتما ستفعل

269
00:22:57,335 --> 00:23:00,379
لكن ألا يمكنك أن تحقق المزيد كعمدة؟

270
00:23:01,380 --> 00:23:04,550
هل يحدث هذا على أرض الواقع؟

271
00:23:05,843 --> 00:23:06,928
.ربما لا

272
00:23:08,387 --> 00:23:10,014
.أعتقد أنه وهم شائع

273
00:23:12,100 --> 00:23:15,520
،حين تطرق الفرصة الباب
أحب أن أطل من النافذة

274
00:23:15,603 --> 00:23:17,939
قبل أن أقرر ما إن كنت سأفتح الباب

275
00:23:18,022 --> 00:23:20,066
.أم أتظاهر بأنني غير موجودة

276
00:23:22,193 --> 00:23:23,653
.لقد أطللت

277
00:23:24,112 --> 00:23:25,238
.لست في المنزل

278
00:23:26,656 --> 00:23:28,074
.سنتحدث

279
00:23:31,410 --> 00:23:32,245
.إلى اللقاء

280
00:23:46,509 --> 00:23:47,718
."جيري"

281
00:23:47,802 --> 00:23:48,803
ألديك دقيقة؟

282
00:23:49,679 --> 00:23:50,888
.ليس لدي أكثر من الوقت

283
00:23:54,225 --> 00:23:55,059
هل من أخبار؟

284
00:23:55,601 --> 00:23:56,936
.لم نتوصل إلى شيء بعد

285
00:23:57,019 --> 00:23:58,479
.يتحرى قسم "السرقة والقتل" عن وجود واش

286
00:23:58,646 --> 00:24:00,898
.أجل. هذا منطقي في رأيي

287
00:24:01,482 --> 00:24:03,151
."أجل، بالنظر إلى تاريخ "غاري

288
00:24:07,864 --> 00:24:09,282
."حدثني عن متنزه "ليمرت

289
00:24:09,657 --> 00:24:11,033
.قضية اقتحام المنزل

290
00:24:11,117 --> 00:24:14,036
،دخل الثلاثة الآخرون
.وبقي "غاري" في السيارة

291
00:24:14,579 --> 00:24:15,788
.كان يراقب الطريق

292
00:24:15,872 --> 00:24:17,748
.وشى بهم -
.أجبرته على ذلك -

293
00:24:18,541 --> 00:24:20,626
.كان لا يزال قاصرا. كان صبيا

294
00:24:21,669 --> 00:24:23,087
.تساهل معه وكيل النيابة

295
00:24:24,255 --> 00:24:25,923
.وقد خرجوا جميعا الآن من السجن

296
00:24:26,591 --> 00:24:28,676
.ربما رأى أحدهم "غاري" وهو يتحدث معنا

297
00:24:29,260 --> 00:24:30,636
.أو سمع عن الأمر

298
00:24:31,304 --> 00:24:32,305
.خطر هذا بذهني

299
00:24:34,015 --> 00:24:36,517
هناك شيء لم أخبرك به
.حين كنت هنا في تلك الليلة

300
00:24:37,518 --> 00:24:38,352
ما هو؟

301
00:24:39,854 --> 00:24:42,398
"حين التقى "غاري" بـ"ماركوس" و"أرياس
،صباح ذلك اليوم

302
00:24:43,232 --> 00:24:45,610
اتفقوا على اللقاء مرة أخرى
،في وقت لاحق من ذلك اليوم

303
00:24:47,820 --> 00:24:49,488
.انتظراه، فلم يأت

304
00:24:51,574 --> 00:24:52,783
.نحن نعرف السبب

305
00:24:55,119 --> 00:24:57,121
."أخبرهما "غاري" بأنه سيحضر معه "بو جوناس

306
00:24:58,372 --> 00:24:59,415
أتظن أن "جوناس" قتله؟

307
00:25:00,082 --> 00:25:01,250
.لا أعرف

308
00:25:02,335 --> 00:25:04,754
هل كان "غاري" خائفا من رفاقه
بعد خروجهم من السجن؟

309
00:25:04,921 --> 00:25:06,005
.هذا سيفسر احتفاظه بمسدس

310
00:25:06,380 --> 00:25:09,467
.قال إنه لا يخشاهم. قال إنه سيمضي قدما
.وتصور أنهم فعلوا نفس الشيء

311
00:25:09,967 --> 00:25:12,136
.ربما كان يصدق ذلك. لكنها ليست الحقيقة

312
00:25:13,346 --> 00:25:14,305
.لا

313
00:25:15,473 --> 00:25:16,515
.سأتحدث معهم

314
00:25:18,392 --> 00:25:21,062
.يقيم "ناتريل" في شارع "فلورنس" مع والدته

315
00:25:21,812 --> 00:25:24,106
.أصبح "كروسلي" واعظا في السجون

316
00:25:24,190 --> 00:25:25,983
يعظ في كنيسة صغيرة

317
00:25:26,692 --> 00:25:27,693
."في "هايد بارك

318
00:25:27,777 --> 00:25:28,986
كنيسة "العهد الجديد الربانية"؟

319
00:25:29,570 --> 00:25:30,571
.بالضبط

320
00:25:31,239 --> 00:25:32,240
وماذا عن "جوناس"؟

321
00:25:32,698 --> 00:25:33,658
.لا أعرف

322
00:25:33,991 --> 00:25:35,201
.أنت تتابع أخبارهم

323
00:25:36,494 --> 00:25:38,871
.لقد وشى بهم ابني

324
00:25:39,372 --> 00:25:42,458
.هل سامحوه؟ الكلام سهل

325
00:25:56,180 --> 00:25:58,140
،حين يكون لك ابن

326
00:25:58,641 --> 00:26:01,018
.فإنك تعرف كيف سيكون هذا الابن حين يكبر

327
00:26:01,936 --> 00:26:03,020
.نبذل قصارى جهدنا

328
00:26:04,105 --> 00:26:06,232
.لا نملك سوى دعمهم عن بعد والصلاة من أجلهم

329
00:26:09,068 --> 00:26:10,069
كيف حال ولديك؟

330
00:26:11,070 --> 00:26:12,113
.إنهما بخير

331
00:26:13,823 --> 00:26:14,907
.ابق قريبا منهما

332
00:26:21,163 --> 00:26:23,249
.النقاط الخضراء هي جرائم التعدي

333
00:26:23,624 --> 00:26:26,335
.النقاط الصفراء هي اختلاس النظر
.الحمراء هي الاغتصاب

334
00:26:27,003 --> 00:26:29,839
أهذه جرائم "بوردرز" و"أولمر"؟ -
.أولمر" فقط" -

335
00:26:29,922 --> 00:26:33,843
،كان يرتكب الكثير من الجرائم آنذاك
.والوصول إلى درجة القتل أمر طبيعي

336
00:26:34,677 --> 00:26:38,014
.لم يشتبهوا فيه قط. كانت نظرتهم محدودة

337
00:26:38,889 --> 00:26:40,725
.بعكسك أنت

338
00:26:42,643 --> 00:26:44,270
ما النقطة البنفسجية؟

339
00:26:44,353 --> 00:26:45,354
."مقتل "سكايلر

340
00:26:45,771 --> 00:26:46,772
."بوردرز"

341
00:26:47,189 --> 00:26:48,190
."أو "أولمر

342
00:26:49,817 --> 00:26:53,696
.يتحدث "بوش" دائما عن حدسه. لي حدسي أيضا

343
00:26:53,779 --> 00:26:56,073
.يجب أن تحدثيني عن علاقتك بـ"بوش" ذات يوم

344
00:26:56,198 --> 00:26:58,367
.أخبريني بما حدث بينكما

345
00:27:00,328 --> 00:27:04,123
قضى "أولمر" الشهور الثلاثة الأخيرة
.من حياته في مستشفى السجن

346
00:27:04,206 --> 00:27:05,833
.كان "كرونين" يزوره بانتظام

347
00:27:06,292 --> 00:27:08,502
،لو أن "بوردرز" و"كرونين" قد لفقا الاعتراف

348
00:27:08,586 --> 00:27:10,713
.فحتما يوجد سجل للزيارات والمكالمات

349
00:27:11,130 --> 00:27:13,466
."كان هناك وسيط. زوجة "بوردرز

350
00:27:13,549 --> 00:27:14,925
وماذا عن حمض "أولمر" النووي؟

351
00:27:15,885 --> 00:27:17,803
.إنه مدسوس. حديثا

352
00:27:22,224 --> 00:27:23,809
،بافتراض أنك على حق

353
00:27:25,269 --> 00:27:26,771
هل تم دسه في غرفة المحفوظات أم المختبر؟

354
00:27:26,854 --> 00:27:30,274
.في غرفة المحفوظات
.المتغيرات كثيرة في المختبر

355
00:27:31,776 --> 00:27:34,111
.سأحضر لك تصويرا لعملية نقل الأدلة

356
00:27:34,779 --> 00:27:35,863
.حسنا، شكرا أيها الرئيس

357
00:27:35,946 --> 00:27:37,656
.أخبرني بالمستجدات

358
00:27:54,840 --> 00:27:55,966
داريوس ناتريل"؟"

359
00:28:00,596 --> 00:28:01,764
.أنت تعرف أنني هو

360
00:28:02,807 --> 00:28:04,183
.سأكون ممتنا لو أعطيتني دقائق من وقتك

361
00:28:05,935 --> 00:28:07,228
.استهلكتموها كلها

362
00:28:08,646 --> 00:28:10,064
تعيش هنا مع أمك، صحيح؟

363
00:28:10,147 --> 00:28:12,942
.أجل، وأنت تطرح أسئلة تعرف إجاباتها بالفعل

364
00:28:13,025 --> 00:28:14,610
.أنت تهدر وقتي

365
00:28:16,779 --> 00:28:17,905
هل سمعت بمقتل "غاري وايس"؟

366
00:28:19,156 --> 00:28:21,534
هل بحثت عني لهذا السبب؟

367
00:28:21,617 --> 00:28:24,495
.فلتسأل الرجلين الآخرين
.دعني وشأني بحق السماء

368
00:28:25,788 --> 00:28:27,164
متى رأيت "غاري" آخر مرة؟

369
00:28:27,748 --> 00:28:29,250
.لا أتذكر، منذ زمن بعيد

370
00:28:29,625 --> 00:28:31,293
.لو أردت التحدث، وكل لي محاميا

371
00:28:31,377 --> 00:28:34,046
،لو أردت السير على مرجة أمي
.فأحضر إذن تفتيش لعينا

372
00:28:47,977 --> 00:28:52,189
.إلى الحراس، اذهبوا إلى تجهيز المستجدين
.فليتجه الحراس إلى قسم تجهيز المستجدين

373
00:28:57,945 --> 00:28:59,238
.تبا

374
00:29:00,948 --> 00:29:02,116
حقا؟

375
00:29:04,577 --> 00:29:06,328
تعرف أنني لست مضطرا
."إلى التحدث معك يا "بوش

376
00:29:07,455 --> 00:29:08,456
.هذه حقيقة

377
00:29:14,003 --> 00:29:15,004
.مظهرك مزر

378
00:29:16,005 --> 00:29:17,423
أتحاول أن تجرح مشاعري؟

379
00:29:18,674 --> 00:29:20,551
.لقد تدهورت مع مرور الزمن

380
00:29:21,385 --> 00:29:24,597
.مرور الزمن وأنت بداخل صندوق من الفولاذ
.هذا يسعدني

381
00:29:26,474 --> 00:29:28,601
.لقد لفقت التهمة للشخص الخاطئ -
.كلامك هراء مكرر -

382
00:29:30,561 --> 00:29:34,231
.خروجي من السجن هو الخطوة الأولى فقط

383
00:29:34,356 --> 00:29:36,317
.لأننا سنقضي عليك

384
00:29:36,400 --> 00:29:38,110
لأنكم؟ من؟ أنت ومحاميك؟

385
00:29:40,321 --> 00:29:42,615
،سأحرمك من وظيفتك

386
00:29:42,698 --> 00:29:44,200
،من منزلك

387
00:29:45,034 --> 00:29:46,785
.من حياتك المهنية اللعينة بأكملها

388
00:29:47,411 --> 00:29:50,080
ستغسل نوافذ السيارات في إشارات المرور

389
00:29:50,164 --> 00:29:52,500
.بينما سأصبح أنا ثريا

390
00:29:52,791 --> 00:29:54,418
،بعدما أخرج من هنا

391
00:29:54,835 --> 00:29:57,880
ستفتح زنزانات كل السجناء

392
00:29:57,963 --> 00:30:00,925
،في كل سجون الولاية

393
00:30:01,008 --> 00:30:03,719
.وسيصبح الرجال الذين سجنتهم أنت أحرارا

394
00:30:04,386 --> 00:30:06,096
ألم تقل إنك لن تتكلم؟

395
00:30:10,559 --> 00:30:14,146
.لم تكن تلك القلادة في منزلي. أنت دسستها

396
00:30:15,439 --> 00:30:16,273
أين كانت؟

397
00:30:18,025 --> 00:30:19,026
.محاولة ذكية

398
00:30:19,735 --> 00:30:21,320
.دعني أطرح عليك سؤالا

399
00:30:21,403 --> 00:30:22,905
كيف تعارفتما أنت و"كرونين"؟

400
00:30:23,614 --> 00:30:25,407
هل نشرت إعلانا؟

401
00:30:25,741 --> 00:30:29,495
سجين مدى الحياة يبحث عن محام وضيع"
"لتدبير مؤامرة يائسة؟

402
00:30:31,622 --> 00:30:32,957
هل انتهينا؟

403
00:30:34,792 --> 00:30:35,834
.لا

404
00:30:37,378 --> 00:30:38,546
.حتما كان هو

405
00:30:39,672 --> 00:30:41,215
.خطته

406
00:30:41,298 --> 00:30:43,509
لو كانت فكرتك لأدخلت السكين بالخطة، صحيح؟

407
00:30:43,592 --> 00:30:44,426
سكين؟

408
00:30:44,843 --> 00:30:46,387
.السكين التي استخدمتها لتشويهها

409
00:30:47,596 --> 00:30:49,598
.لا أعرف عما تتحدث

410
00:30:51,934 --> 00:30:55,062
،كان هذا سيزيد من مصداقية الاعتراف
.لكن "كرونين" أخطأ

411
00:30:55,813 --> 00:30:58,649
.كل شيء في اعتراف "أولمر" معروف علنا

412
00:31:01,026 --> 00:31:02,194
.هناك حمض نووي أيها الوغد

413
00:31:02,278 --> 00:31:04,071
.أخطأ "كرونين" في ذلك أيضا

414
00:31:05,406 --> 00:31:07,575
.وسنهدم ذلك الدليل في جلسة الاستماع

415
00:31:08,659 --> 00:31:11,120
.ستكون رحلتك إلى سجن "سان كوينتن" طويلة

416
00:31:12,788 --> 00:31:13,789
.هراء

417
00:31:14,915 --> 00:31:17,459
.من الصعب وضع خطة كهذه من داخل زنزانة

418
00:31:17,543 --> 00:31:19,587
.يجب أن تعتمد على الآخرين

419
00:31:19,712 --> 00:31:22,840
.محاميك. زوجتك

420
00:31:24,925 --> 00:31:26,844
ما علاقة زوجتي بالأمر بحق السماء؟

421
00:31:28,178 --> 00:31:29,221
.سجلنا حديثها

422
00:31:39,898 --> 00:31:42,860
.ستنال أنت و"كرونين" جزاءكما

423
00:31:42,943 --> 00:31:46,488
.أما "ريتا" فستسقط معك. يا للأسف

424
00:31:55,331 --> 00:31:57,374
."أنت دسست تلك القلادة اللعينة يا "بوش

425
00:31:59,335 --> 00:32:00,919
!أنت تعرف أنك فعلت

426
00:32:04,506 --> 00:32:06,884
حين تذهبين لزيارته في المرة القادمة
،"في "لانكستر

427
00:32:06,967 --> 00:32:09,303
.أخبريني وسأقلك على دراجتي النارية

428
00:32:09,386 --> 00:32:11,680
.بشرط ألا تمانعي الركوب خلفي

429
00:32:12,222 --> 00:32:14,642
.ابتعد. لن أتحدث معك

430
00:32:15,809 --> 00:32:18,312
.أخبري "بريس" بأنني أحتاج إلى المال. فورا

431
00:32:21,148 --> 00:32:23,317
.انظري إلي

432
00:32:24,943 --> 00:32:27,029
.إلى عيني. انظري في عيني

433
00:32:28,822 --> 00:32:30,658
هل أبدو جادا؟

434
00:32:31,116 --> 00:32:32,117
.أجل

435
00:32:33,035 --> 00:32:34,036
.جيد

436
00:32:38,540 --> 00:32:39,792
.بريس" رجل سعيد الحظ"

437
00:32:46,090 --> 00:32:47,216
.ابتعد

438
00:32:51,220 --> 00:32:52,471
.أخبريه

439
00:32:56,558 --> 00:33:00,020
."سأكون على اتصال بك يا "ريتا

440
00:33:10,572 --> 00:33:12,324
.ردود الأفعال متباينة

441
00:33:12,866 --> 00:33:13,992
وماذا عن قاعدة ناخبيك؟

442
00:33:14,076 --> 00:33:17,371
.قاعدة ناخبي تنتظر مني توجيه اتهامات
.وإثبات وجهة نظر

443
00:33:17,454 --> 00:33:19,581
.لكنها وجهة نظر خاطئة إن لم تستطيعي الفوز

444
00:33:19,665 --> 00:33:21,875
أنا واثقة من أنني لو شرحت القانون

445
00:33:21,959 --> 00:33:25,212
وشرحت أن عرض التصوير
،سيؤثر على هيئة المحلفين

446
00:33:25,295 --> 00:33:26,338
.فسيتفهمون

447
00:33:26,880 --> 00:33:28,382
.يمكنك أن ترفضي توجيه اتهامات

448
00:33:30,050 --> 00:33:31,051
.أخبرني كيف

449
00:33:31,969 --> 00:33:34,555
"لو وجد رئيس الشرطة أن الضابط "روبسون
،قد تصرف بناء على اللوائح

450
00:33:35,013 --> 00:33:37,182
.دعي المدينة تتولى الدعوى المدنية

451
00:33:38,559 --> 00:33:39,518
وماذا ستفعل؟

452
00:33:39,852 --> 00:33:41,854
.سيتولى القسم الضباط

453
00:33:43,731 --> 00:33:45,607
.تأديب حقيقي

454
00:33:45,816 --> 00:33:49,069
.تأديب مناسب. أعدك بذلك

455
00:33:56,243 --> 00:33:58,912
.حسنا -
.حسنا يا صديقي -

456
00:33:58,996 --> 00:34:00,372
.اتصل لو احتجت إلى شيء

457
00:34:00,456 --> 00:34:03,375
"كنيسة "العهد الجديد الربانية

458
00:34:29,777 --> 00:34:32,029
،قل إنك جئت سعيا وراء الخلاص

459
00:34:32,780 --> 00:34:35,866
وإنها مصادفة أنك جئت
.بعد انصراف "داريوس" مباشرة

460
00:34:35,949 --> 00:34:37,534
كيف حالك أيها القس؟

461
00:34:38,160 --> 00:34:41,371
أنا متصالح مع الرب أيها المحقق. وأنت؟

462
00:34:41,789 --> 00:34:44,583
.لا أعرف. لم ألجأ إليه مؤخرا

463
00:34:45,667 --> 00:34:48,337
،لسنا نحن من قتلنا "غاري وايس" المسكين
.رحمه الرب

464
00:34:48,420 --> 00:34:50,672
،إنما نحاول المضي قدما في حياتنا
.قدر الإمكان

465
00:34:50,756 --> 00:34:51,757
هل مضيت قدما في حياتك؟

466
00:34:52,966 --> 00:34:53,801
.أجل

467
00:34:56,303 --> 00:34:57,513
ألا تكن أية ضغائن؟

468
00:34:58,514 --> 00:34:59,848
.ليس إلى هذا الحد

469
00:35:00,349 --> 00:35:01,934
.أعوام من حياتي

470
00:35:02,810 --> 00:35:05,521
.لكن "غاري وايس" ليس هو من حرمني منها
.أنا فعلت ذلك بنفسي

471
00:35:06,563 --> 00:35:07,564
.لقد تبت

472
00:35:08,398 --> 00:35:10,108
.كان الرب يرعاني في تلك الليلة

473
00:35:10,192 --> 00:35:11,360
حقا؟ كيف؟

474
00:35:12,277 --> 00:35:14,321
.لم يصب أحد، حمدا للرب

475
00:35:15,322 --> 00:35:18,200
.كان "غاري وايس" يد الرب

476
00:35:18,283 --> 00:35:21,912
.فتح السجن وعينا
.عرفنا بأننا كنا مخطئين فيما نفعل

477
00:35:22,871 --> 00:35:24,623
.أخبرني بشيء

478
00:35:25,165 --> 00:35:28,877
لم نستبدل حريتنا الرائعة
،التي استعدناها بصعوبة

479
00:35:28,961 --> 00:35:30,546
بمذاق الانتقام المرير؟

480
00:35:31,755 --> 00:35:32,840
.الوعظ يناسبك

481
00:35:33,632 --> 00:35:34,633
.كان "غاري" مجرد صبي

482
00:35:34,716 --> 00:35:36,677
.أنتم أخفتموه ليعترف علينا

483
00:35:36,760 --> 00:35:39,096
.ربما تعرض إلى وخز الضمير -
.ربما -

484
00:35:41,014 --> 00:35:42,391
.لقد اهتديت

485
00:35:44,393 --> 00:35:47,813
."اهتدى إليك "داريوس ناتريل
."لكن أحدا لا يجد "بو جوناس

486
00:35:47,896 --> 00:35:49,606
."وجده "غاري

487
00:35:50,399 --> 00:35:52,317
.وأنتم ساعدتم في الجمع بينهما

488
00:35:57,197 --> 00:35:58,407
."لو اتصل بك "جوناس

489
00:35:58,490 --> 00:36:00,617
ولماذا أطلب منه الاتصال بك؟

490
00:36:00,701 --> 00:36:03,996
.إنما أريد التحدث معه. أخبره بذلك

491
00:36:12,337 --> 00:36:13,755
.يبدو في حديثه جنون الارتياب

492
00:36:13,839 --> 00:36:15,132
.بوردرز" يشتهي السيطرة"

493
00:36:15,215 --> 00:36:17,259
.عدم سيطرته على هذا الموقف يقتله

494
00:36:17,384 --> 00:36:18,552
.سينهار

495
00:36:18,635 --> 00:36:22,097
يجب أن نعرف كيف دسوا حمض "أولمر" النووي
.في ذلك المنديل

496
00:36:22,180 --> 00:36:23,724
.أحاول التوصل إلى ذلك

497
00:36:24,057 --> 00:36:25,642
.تصوير غرفة المحفوظات

498
00:36:25,726 --> 00:36:27,936
.لن أسألك كيف حصلت عليه

499
00:36:28,020 --> 00:36:30,272
من شرطي فاسد؟ -
.من مدني فاسد -

500
00:36:33,525 --> 00:36:34,943
.لنلق نظرة

501
00:36:37,279 --> 00:36:40,032
عادة ما يتسلم عمال التوصيل
.أكثر من صندوق واحد للفحص

502
00:36:40,365 --> 00:36:41,742
وأيهم صندوقنا؟

503
00:36:41,825 --> 00:36:43,035
.سترين

504
00:36:45,120 --> 00:36:48,081
،يفتح التقني الصندوق في المختبر
،يفحص الأدلة

505
00:36:48,165 --> 00:36:51,793
،يعيد إغلاق الصندوق بشريطهم
.يوقع بالإغلاق، ثم يعيده

506
00:36:51,877 --> 00:36:53,545
.يبدو كل شيء قانونيا

507
00:36:53,629 --> 00:36:56,214
.بمنتهى الدقة
.لقد شاهدت هذا التصوير 6 مرات

508
00:36:56,715 --> 00:36:58,258
إذن لم أشاهده الآن؟

509
00:36:58,342 --> 00:36:59,343
.سأريك

510
00:37:06,099 --> 00:37:08,769
بدأت تنفد المساحة المتوفرة
.في قسم المحفوظات منذ أعوام

511
00:37:08,852 --> 00:37:11,688
إنهم يضمون صناديق الأدلة
.المتعلقة بالقضية الواحدة

512
00:37:11,772 --> 00:37:13,815
.صندوقان قديمان في صندوق واحد جديد

513
00:37:14,816 --> 00:37:16,693
،لو أراد المرء التلاعب بدليل ما

514
00:37:16,777 --> 00:37:18,487
.فهذا هو الوقت والمكان المناسبين

515
00:37:19,446 --> 00:37:22,407
هل يبدو هذا كصندوق عمره 22 عاما؟

516
00:37:32,292 --> 00:37:33,210
"دست الأدلة"

517
00:37:40,509 --> 00:37:41,510
عيد ميلاد "ستولبر"؟

518
00:37:41,593 --> 00:37:42,803
.ادخر لي قطعة

519
00:37:52,854 --> 00:37:56,233
."بوب"؟ أنا "كريستينا هنري"
كيف حال قسم "نيوتن"؟

520
00:37:58,110 --> 00:37:59,403
وما الجديد؟

521
00:37:59,486 --> 00:38:01,363
تغير الأوضاع يرسخ أوضاعا أخرى، صحيح؟

522
00:38:01,488 --> 00:38:04,074
اسمع، هل أنت متفرغ لبضع دقائق
في صباح الغد؟

523
00:38:04,157 --> 00:38:06,910
.أحتاج إلى شرطي ليدخلني الأرشيف

524
00:38:06,994 --> 00:38:09,037
أعتقد أنها قد بدأت تفهم

525
00:38:09,121 --> 00:38:12,165
.أن هناك أمورا مبهمة أكثر من... لحظة واحدة

526
00:38:13,250 --> 00:38:14,376
.ادخل

527
00:38:17,170 --> 00:38:18,171
.سيدي الرئيس

528
00:38:21,466 --> 00:38:23,802
"مركز سجلات مدينة "لوس أنجلوس
مكتب البلدية

529
00:38:23,885 --> 00:38:26,680
.واش"، أعده إلى الأرشيف في الصباح الباكر"

530
00:38:26,763 --> 00:38:27,973
.أمرك يا سيدي

531
00:38:32,227 --> 00:38:33,478
.آسف

532
00:38:34,146 --> 00:38:37,149
على أية حال، أعتقد أنها ستعلن الأمر
.الأسبوع المقبل

533
00:38:46,450 --> 00:38:48,285
.دعيني أسألك أيتها الملازم

534
00:38:49,244 --> 00:38:50,620
هل ترين أنني محقق جيد؟

535
00:38:52,330 --> 00:38:55,125
.اسمع، أرى أنك محقق رائع

536
00:38:55,208 --> 00:38:57,294
.إذن احترميني قليلا

537
00:38:58,545 --> 00:38:59,796
معذرة؟

538
00:38:59,921 --> 00:39:04,176
.وفري خطاب التقاعد. دعك من أحاديث الذكريات

539
00:39:04,885 --> 00:39:07,137
.لقد وصلت إلى هذه المرحلة. أفهم ذلك

540
00:39:07,220 --> 00:39:09,264
.لا يعجبني ذلك، لكنني أفهم ذلك

541
00:39:11,808 --> 00:39:13,685
.لنستمتع بغدائنا فحسب

542
00:39:17,481 --> 00:39:18,648
كيف وجدت الصلصة الفرنسية؟

543
00:39:20,317 --> 00:39:22,235
."أفضل من صلصة مطعم "فيليب

544
00:39:22,486 --> 00:39:24,446
.لكنني أفتقد تلك البيضة البنفسجية

545
00:39:25,322 --> 00:39:26,156
أتريدين قضمة؟

546
00:39:26,698 --> 00:39:28,075
.لا، شكرا

547
00:39:30,702 --> 00:39:32,746
.تعرفين أنك لن تقنعي "كريت" أبدا

548
00:39:33,038 --> 00:39:34,039
لماذا؟

549
00:39:34,623 --> 00:39:35,749
.ليس لديه شيء آخر

550
00:39:43,090 --> 00:39:44,299
."فيغا"

551
00:39:45,217 --> 00:39:47,511
مرحبا يا "جاك"، ماذا لديك؟

552
00:39:51,556 --> 00:39:54,559
حسنا. أيمكنك مراقبته ليوم أو يومين؟

553
00:39:55,018 --> 00:39:57,562
.أجل. يوم آخر أو يومان فقط
.سأكون ممتنة. شكرا

554
00:39:59,189 --> 00:40:00,690
."بيكرسفيلد"

555
00:40:01,900 --> 00:40:03,652
.لا أثر لحياة بالمنزل

556
00:40:03,735 --> 00:40:05,862
...يبدو أن العائلة مسافرة، لذا

557
00:40:06,196 --> 00:40:09,991
،المنزل مظلم
.لا أثر لـ"خوسيه" الابن ولا سيارته

558
00:40:10,909 --> 00:40:13,620
.لعلنا نذهب إلى هناك -
.أعرف أنك تتحرق شوقا إلى ذلك -

559
00:40:14,830 --> 00:40:17,040
.أولا لنتحدث مع ابن العم "أوسكار" مرة أخرى

560
00:40:17,791 --> 00:40:20,252
.سيخطروننا لو تغير شيء هناك

561
00:40:21,336 --> 00:40:22,712
هل تفقدوا المرافق؟

562
00:40:24,089 --> 00:40:25,090
.لم يذكروا ذلك

563
00:40:25,173 --> 00:40:27,717
.الطقس في "بيكرسفيلد" حار في الوقت الحالي

564
00:40:27,801 --> 00:40:30,428
،لو أن ابن الصيدلي يختبئ في ذلك المنزل
.فسيفتح جهاز التكييف

565
00:40:49,531 --> 00:40:51,032
لم تأخرت؟

566
00:40:51,867 --> 00:40:54,411
ماذا وجدنا؟ -
.أفادتنا الصور المرسومة لأول مرة -

567
00:40:54,494 --> 00:40:56,037
.هناك عامل لحام في الجهة المقابلة

568
00:40:56,121 --> 00:40:57,873
رآهما يدخلان ويخرجان من هنا كثيرا
.في الأسابيع الستة الماضية

569
00:40:57,956 --> 00:40:59,499
مؤخرا؟ -
.ليس مؤخرا -

570
00:40:59,583 --> 00:41:01,459
.لكنه رأى سيارة تدخل إلى هنا قبل يومين

571
00:41:01,543 --> 00:41:02,919
.طراز "نيسان سنترا". رمادية أو فضية

572
00:41:04,421 --> 00:41:05,463
.المجد للرب

573
00:41:05,672 --> 00:41:08,258
،هاريو"، "إنوكتي"، أحضرا معداتكما"
.لنفتح هذا الباب

574
00:41:08,341 --> 00:41:09,384
ألا نحتاج إلى إذن قضائي؟

575
00:41:13,513 --> 00:41:15,140
.هذا حكم الضرورة يا بني

576
00:41:15,223 --> 00:41:18,602
ألا يزال "خوسيه إسكويفيل" مختفيا؟ -
.بلى -

577
00:41:18,685 --> 00:41:21,438
،قد يكون في الداخل، على قيد الحياة
.في صندوق تلك السيارة

578
00:41:21,521 --> 00:41:23,023
أليس كذلك؟ -
.بلى -

579
00:41:23,106 --> 00:41:24,482
،إذن سنتأكد من خلو المكان

580
00:41:24,566 --> 00:41:27,485
.ثم نخرج، ثم نحضر إذن تفتيش

581
00:41:29,404 --> 00:41:31,948
أفهمك. "بيلي هاريو"؟

582
00:41:40,665 --> 00:41:41,708
.المنطقة الخلفية خالية

583
00:41:42,292 --> 00:41:44,211
.غير معقول، سيارة الهروب

584
00:41:44,669 --> 00:41:45,712
.بلا لوحات

585
00:41:46,213 --> 00:41:47,380
.افتحه

586
00:41:48,381 --> 00:41:50,467
.تحسبا للعثور على ابن الصيدلي بالداخل

587
00:41:59,851 --> 00:42:01,978
.لا بد أنها هدية مبكرة بمناسبة عيد الميلاد

588
00:42:02,479 --> 00:42:04,064
.حسنا، سنخرج

589
00:42:04,189 --> 00:42:05,941
.لنراقب المكان، ونرى من يأتي

590
00:42:06,441 --> 00:42:08,610
.لنحضر إذن التفتيش

591
00:42:11,071 --> 00:42:12,656
."شركة "ويسترن ساندبلاست

592
00:42:13,490 --> 00:42:16,493
،أيا يكن ما فعلاه هنا
.حتما لم يكونا يسويان سطحا بسفع الرمال

593
00:42:18,203 --> 00:42:19,955
.ابحثوا عن مالك المستودع

594
00:42:20,038 --> 00:42:22,999
لنحاول إيجاد المستأجرين
.الذين يعملون بسفع الرمال

595
00:42:30,715 --> 00:42:32,092
أتريدان العمل لساعات إضافية؟

596
00:42:32,425 --> 00:42:33,426
هل ستدعونا إلى العشاء؟

597
00:42:35,762 --> 00:42:36,805
.سأدفع ثمن وجبة سريعة

598
00:42:36,888 --> 00:42:38,139
من مطاعم "جينيا رامين"؟

599
00:42:38,932 --> 00:42:41,434
.اذهبا لتناول الطعام، سأنتظركما
.أعد لي باقي المبلغ

600
00:42:41,518 --> 00:42:42,519
.مستحيل

601
00:42:44,062 --> 00:42:45,063
.أغلق الباب

602
00:43:06,960 --> 00:43:07,961
.أيها المحقق

603
00:43:08,503 --> 00:43:10,588
."أنا من اتصل. من أجل صندوق "سكايلر

604
00:43:11,423 --> 00:43:14,301
.أخرجته بالفعل
.أحتاج فقط إلى توقيعك وبصمتك

605
00:43:25,437 --> 00:43:26,730
.تعجبني هذه الموسيقى

606
00:43:27,605 --> 00:43:30,734
.أسدني صنيعا
.ارفع الصندوق على النضد حيث أراه

607
00:43:39,034 --> 00:43:41,036
هل هذا توقيع فتحه لفحص الأدلة؟

608
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
.هذا صحيح

609
00:43:43,496 --> 00:43:44,914
.تم ضم الأدلة في صندوق واحد

610
00:43:45,582 --> 00:43:47,876
.هذه الصناديق القديمة تأخذ مساحة

611
00:43:49,127 --> 00:43:50,045
."سبنسر"

612
00:43:51,046 --> 00:43:52,047
هل هو من دمجها؟

613
00:43:52,589 --> 00:43:54,049
."تيري سبنسر"

614
00:43:54,674 --> 00:43:57,135
.كان هنا قبل لحظات، خرج من الخلف للتو

615
00:43:57,218 --> 00:43:58,720
هل تريد أن تسأله عن شيء؟

616
00:43:59,512 --> 00:44:01,931
.لا. قال أحدهم إن المختبر قد أفسد الختم

617
00:44:02,015 --> 00:44:03,016
.يبدو سليما

618
00:44:03,099 --> 00:44:05,977
بالفعل. أتريد فتحه؟ -
.لا -

619
00:44:06,519 --> 00:44:09,439
.شكرا. تابع سماع موسيقى الجاز يا أخي -
.حسنا -

620
00:44:14,944 --> 00:44:16,321
.من هذه النقطة يا رفيقي

621
00:44:18,448 --> 00:44:20,325
.هذا أفضل من لا شيء

622
00:44:22,952 --> 00:44:24,496
.هذا ليس لوح السلة

623
00:44:26,206 --> 00:44:27,499
.حاول اللحاق بي -
.حسنا -

624
00:44:32,587 --> 00:44:34,255
.كان هذا فظيعا. أجل

625
00:44:40,261 --> 00:44:41,262
.هيا يا أخي

626
00:45:07,205 --> 00:45:10,667
دانييل سكايلر"، قضية رقم 960658221"

627
00:45:12,919 --> 00:45:14,671
قسم شرطة "لوس أنجلوس"، دفتر القتل

628
00:45:20,718 --> 00:45:22,429
إذن التفتيش والشهادة تحت القسم

629
00:45:22,762 --> 00:45:25,432
غرفة معيشة "بوردرز" قبل التفتيش

630
00:45:25,807 --> 00:45:27,600
غرفة معيشة "بوردرز" بعد التفتيش

631
00:45:29,352 --> 00:45:31,062
مطبخ "بوردرز" بعد التفتيش

632
00:45:31,146 --> 00:45:34,482
غرفة نوم "بوردرز" قبل التفتيش

