1
00:00:41,125 --> 00:00:42,710
."دافيلا" -
مرحبا، هل وجدته؟ -

2
00:00:43,627 --> 00:00:44,503
.رأيته، أجل

3
00:00:44,837 --> 00:00:47,131
أتريدني أن أبقى؟ -
.يمكنني تولي الأمور -

4
00:00:48,299 --> 00:00:50,217
.انتهينا اليوم -
.علم -

5
00:01:00,352 --> 00:01:02,354
"مادي"، "تشاندلر"
مكالمات لم يتم الرد عليها

6
00:01:30,883 --> 00:01:32,301
أبي، أين أنت؟

7
00:01:34,720 --> 00:01:36,347
،جيري"، 1 اتصال لم يتم الرد عليه"
1 بريد صوتي

8
00:01:36,430 --> 00:01:37,264
"بريد صوتي، "جيري

9
00:01:37,681 --> 00:01:39,099
.مرحبا يا "مادي". مرحبا

10
00:01:39,809 --> 00:01:40,851
."أنا "جاي إدغار

11
00:01:41,310 --> 00:01:43,103
،أنا ووالدك سنعمل حتى ساعة متأخرة

12
00:01:43,187 --> 00:01:44,605
...إذ نحقق في قضية معينة، لذا

13
00:01:45,064 --> 00:01:46,649
أقصد، لا تسهري في انتظاره. اتفقنا؟

14
00:02:07,503 --> 00:02:08,504
إلى أين نذهب؟

15
00:02:10,172 --> 00:02:11,048
.إلى الجحيم

16
00:02:12,132 --> 00:02:12,967
.اربط حزام الأمان

17
00:03:18,490 --> 00:03:21,577
"المحقق "بوش

18
00:03:32,046 --> 00:03:32,880
،الحياة

19
00:03:33,589 --> 00:03:35,090
كم هي عشوائية، أليس كذلك؟

20
00:03:36,216 --> 00:03:37,885
...كثير من الأمور المهمة

21
00:03:38,385 --> 00:03:40,346
.تبدو وكأنها تتقرر بطريق الصدفة

22
00:03:41,847 --> 00:03:42,681
أتفهم؟

23
00:03:43,807 --> 00:03:45,935
.لولا رحمة الرب، وما إلى ذلك

24
00:04:03,702 --> 00:04:04,995
.وأنت رجل وافر الحظ

25
00:04:15,130 --> 00:04:16,256
أفضل محاولتين من 3؟

26
00:04:16,340 --> 00:04:17,925
!تبا لك -
.ليس الآن -

27
00:04:22,388 --> 00:04:23,555
.إنه حقير على أية حال

28
00:04:24,974 --> 00:04:27,059
.العامل الرديء هو من يلوم أدواته

29
00:04:30,938 --> 00:04:31,981
.كنت أشير إليه

30
00:04:43,826 --> 00:04:44,868
.سأنهض وحدي

31
00:04:55,713 --> 00:04:56,922
هل كنت في القوات الخاصة؟

32
00:04:59,466 --> 00:05:00,676
.في حياة أخرى

33
00:05:04,013 --> 00:05:06,640
."كنت أقلكم أيها الجنود في "أمريكا الوسطى

34
00:05:07,558 --> 00:05:09,435
.حين كان قتل الشيوعيين رائجا

35
00:05:10,519 --> 00:05:11,520
."جماعات "كونترا

36
00:05:16,358 --> 00:05:17,401
.هذا صحيح

37
00:05:19,403 --> 00:05:21,697
.من رجل مقموع إلى رجل حر

38
00:05:22,698 --> 00:05:24,283
.يا له من شعور نبيل

39
00:05:29,830 --> 00:05:31,540
حتى يتمكن الإدمان من المرء، صحيح؟

40
00:05:33,292 --> 00:05:35,794
.عندها تصبح مجرد مدمن لعين مثل غيرك

41
00:05:38,380 --> 00:05:39,757
.لا يميزك شيء

42
00:05:42,843 --> 00:05:43,761
.كما تشاء

43
00:05:47,431 --> 00:05:48,265
أيمكنني الانصراف؟

44
00:06:14,708 --> 00:06:17,461
يمكنك الاستمتاع بها مقابل إحدى حبوبك
.أيها الشيخ

45
00:08:35,849 --> 00:08:37,809
"تتبع"

46
00:09:13,387 --> 00:09:15,430
."لقد اتصلت بالمحقق "جيري إدغار

47
00:09:15,514 --> 00:09:16,932
.اترك اسمك ورقمك

48
00:09:28,902 --> 00:09:30,279
مرحبا يا "مادي". كيف حالك؟

49
00:09:30,362 --> 00:09:31,238
أين أبي؟

50
00:09:31,321 --> 00:09:34,533
قال "جيري" إنه سينتهي
.من قضية التخفي السخيفة هذه بحلول ليلة أمس

51
00:09:35,158 --> 00:09:37,035
ألم يعد إلى المنزل ليلة أمس؟ -
.لا -

52
00:09:37,995 --> 00:09:40,455
مهما تدبرنا وخططنا، أليس كذلك؟

53
00:09:40,539 --> 00:09:41,999
ما معنى ذلك؟

54
00:09:42,082 --> 00:09:44,793
،أنهما يستغرقان وقتا أطول مما توقعا
.هذا كل شيء

55
00:09:44,876 --> 00:09:46,795
أنا واثقة من أنه سيتصل بك
.بمجرد أن تسنح له الفرصة

56
00:09:46,878 --> 00:09:50,173
."هكذا يقول "جيري
.هذا حين يتكبد مشقة الرد على هاتفه

57
00:10:28,754 --> 00:10:29,755
سائل قابل للاشتعال

58
00:10:36,636 --> 00:10:38,221
"شركة ألعاب "تايا

59
00:11:12,672 --> 00:11:13,882
أتريد شيئا؟

60
00:11:16,051 --> 00:11:16,885
.أنا مدين لك

61
00:11:17,552 --> 00:11:18,512
.لأنك حذرتني

62
00:11:20,305 --> 00:11:21,390
هل هاجمك؟

63
00:11:22,140 --> 00:11:25,060
.لقد حاول. إنه صعلوك لعين

64
00:11:26,853 --> 00:11:28,480
ما رأيك لو أعطيتني حبة إضافية؟

65
00:11:29,898 --> 00:11:30,857
.بكل سرور

66
00:11:40,617 --> 00:11:42,035
ماذا تريد في مقابلها؟

67
00:11:46,665 --> 00:11:48,041
.بضع إجابات فحسب

68
00:11:52,421 --> 00:11:53,922
.أفضل من أن تطلب الجنس الشفهي

69
00:11:58,135 --> 00:12:00,595
.تبا. لا يهم. تبا

70
00:12:02,597 --> 00:12:04,015
.حسنا، الوقت يمر

71
00:12:06,393 --> 00:12:07,227
أين نحن؟

72
00:12:09,688 --> 00:12:11,106
.في مكان ناء

73
00:12:13,066 --> 00:12:14,317
هل جئتم إلى هنا من قبل؟

74
00:12:16,903 --> 00:12:17,821
.إنها المرة الثالثة

75
00:12:19,990 --> 00:12:21,324
ما مدة بقائنا هنا؟

76
00:12:22,409 --> 00:12:23,577
.بضعة أيام

77
00:12:24,828 --> 00:12:27,914
ما أهمية ذلك بحق السماء؟
.نفذ الأوامر، تحصل على الحبوب

78
00:12:30,292 --> 00:12:31,293
،تبا

79
00:12:32,711 --> 00:12:35,964
ألم يتمرد أحد يوما؟ ألم يحاول أحد الهروب؟

80
00:12:39,426 --> 00:12:40,343
.رجل واحد

81
00:12:41,511 --> 00:12:42,637
.أخفوه

82
00:12:43,805 --> 00:12:45,223
.وصلتنا الرسالة

83
00:12:51,730 --> 00:12:52,856
.مركز المحاربين القدامى

84
00:12:55,775 --> 00:12:57,068
أحقا تريدين الموت؟

85
00:12:57,819 --> 00:13:00,030
.أسئلتك كثيرة مقابل حبة واحدة

86
00:13:05,368 --> 00:13:06,411
.متلازمة النفق الرسغي

87
00:13:06,495 --> 00:13:08,705
"ديزي"

88
00:13:08,788 --> 00:13:11,082
.حصلت على وظيفة مكتبية حين تركت الخدمة

89
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
،كان عقار "أوكسيكودون" يريحني
.ثم فقد مفعوله

90
00:13:17,130 --> 00:13:20,842
.القصة المعتادة. أم عزباء. قرارات خاطئة

91
00:13:24,513 --> 00:13:25,430
.لي ابنة

92
00:13:27,349 --> 00:13:28,266
.وأنا ليست لي ابنة

93
00:13:35,774 --> 00:13:36,983
.كنت أنتشي بالمخدرات

94
00:13:37,859 --> 00:13:39,694
.فتمل مني، وتهرب

95
00:13:39,778 --> 00:13:40,737
...وذات يوم

96
00:13:44,950 --> 00:13:47,786
.خرجت ولم تعد

97
00:13:50,914 --> 00:13:52,332
.وجدت الشرطة جثتها

98
00:13:54,209 --> 00:13:55,460
.لكنهم لم يجدوا قاتلها

99
00:13:58,755 --> 00:13:59,798
.آسف

100
00:14:03,885 --> 00:14:05,762
...أظن أننا أحيانا

101
00:14:07,222 --> 00:14:09,391
نلوم الشخص الذي يبقى. أليس كذلك؟

102
00:14:12,435 --> 00:14:13,603
ومن غيره؟

103
00:14:24,864 --> 00:14:28,493
.أعتقد أنك حصلت على مقابل ما دفعت
...كل ما في الأمر أنني لا أريد أية

104
00:14:30,662 --> 00:14:32,205
.لا أريد أن يسيء الناس الفهم

105
00:14:32,289 --> 00:14:33,164
.أجل

106
00:14:40,630 --> 00:14:41,631
.شكرا

107
00:14:42,716 --> 00:14:43,883
.أشكرك على الحديث

108
00:14:55,604 --> 00:14:57,731
.جاي إدغار"، إلى مكتبي"

109
00:15:02,611 --> 00:15:03,820
أين "بوش" بحق السماء؟

110
00:15:05,113 --> 00:15:06,114
.لا أعرف

111
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
هل اتصل بك؟

112
00:15:08,658 --> 00:15:10,910
اضطر "هاري" إلى اتخاذ قرار مفاجئ
.في جزء من الثانية

113
00:15:11,453 --> 00:15:13,913
.قرر التوسع في العملية -
هل فقدت أثره؟ -

114
00:15:14,664 --> 00:15:15,665
.افترقنا -
.حسنا -

115
00:15:15,749 --> 00:15:17,626
.لأسباب تكتيكية -
.لا تقل إنه ركب طائرة العملاء الوهميين -

116
00:15:17,709 --> 00:15:18,835
.كان قرارا تقديريا أيتها الملازم

117
00:15:18,918 --> 00:15:20,253
.يجب أن أخطر القيادة

118
00:15:20,337 --> 00:15:22,172
ماذا؟ وتكشفين تخفيه؟
وتكشفين العملية بأكملها؟

119
00:15:22,255 --> 00:15:24,382
.إن لم أفعل، سأحاسب -
وتعرضين حياته للخطر؟ -

120
00:15:26,885 --> 00:15:27,844
.ادخل

121
00:15:30,138 --> 00:15:32,599
.آسفة أيتها الملازم
."نحن نبحث عن "أوسكار بينيتو

122
00:15:32,682 --> 00:15:34,768
.أجل، ظننت أنه في "بيكرسفيلد" مع ابن عمه

123
00:15:34,851 --> 00:15:37,270
.ونحن أيضا
.اتصل قسم "هولنبيك" لمكافحة جرائم القتل

124
00:15:37,354 --> 00:15:40,065
.وجدت دورية جثته صباح اليوم
.في سيارة في ورشته

125
00:15:40,565 --> 00:15:42,817
."حسنا، رافقا قسم "هولنبيك" أنت و"بيرس

126
00:15:42,901 --> 00:15:45,862
احرصا على علمهم بالصلة المحتملة
.بجريمة قتل الصيدلي

127
00:15:45,945 --> 00:15:47,447
.بيرس" عالق في ازدحام المرور"

128
00:15:47,530 --> 00:15:50,700
."جاي إدغار"، اذهب معها حتى يوافيها "بيرس"

129
00:15:51,910 --> 00:15:53,620
وبشأن الموضوع الآخر الذي ناقشناه؟

130
00:15:54,621 --> 00:15:56,289
.سأماطل لأطول فترة ممكنة

131
00:15:57,165 --> 00:15:58,124
.شكرا أيتها الملازم

132
00:16:03,421 --> 00:16:05,256
هل يتعلق المقال بموكلي؟

133
00:16:05,340 --> 00:16:08,343
،"جزئيا. أنت الخبر الحقيقي يا سيد "كرونين

134
00:16:08,760 --> 00:16:11,680
"بتحديك لقسم شرطة "لوس أنجلوس
،والنائب العام لتصحيح الظلم

135
00:16:11,763 --> 00:16:13,139
.وتحرير رجل بريء

136
00:16:13,223 --> 00:16:14,683
.لا تنافقني يا فتى

137
00:16:16,101 --> 00:16:16,976
.كما تريد

138
00:16:17,686 --> 00:16:19,729
أتمانع لو سجلت؟ -
.سأمانع إن لم تم تسجل -

139
00:16:23,441 --> 00:16:27,654
،لنبدأ بالقاعدة الأساسية
.الحقيقة الراسخة التي ذكرتها للتو

140
00:16:28,363 --> 00:16:30,073
.موكلي بريء

141
00:16:30,156 --> 00:16:31,991
.إذن فهو أيضا ضحية

142
00:16:32,075 --> 00:16:35,120
.ضحية ظلم شديد

143
00:16:35,203 --> 00:16:36,705
مخالفات الشرطة؟

144
00:16:37,580 --> 00:16:40,542
من الواضح أن رجال الشرطة المتمردين
.لا مكان لهم في الشرطة

145
00:16:40,625 --> 00:16:44,295
،الأول والأهم
."أنني أريد إخلاء سبيل "بريستون بوردرز

146
00:16:44,379 --> 00:16:46,005
وحين يحدث ذلك؟

147
00:16:46,089 --> 00:16:49,509
ما ثمن 22 عاما من حياة إنسان؟

148
00:16:52,011 --> 00:16:53,680
.لقد ذكرت رجال الشرطة المتمردين

149
00:16:53,763 --> 00:16:56,683
ضابط واحد فقط من أطراف هذه القضية

150
00:16:56,766 --> 00:16:59,602
.وكل محامية قبل ظهور نتيجة الحمض النووي

151
00:17:01,771 --> 00:17:03,022
ومن هو؟

152
00:17:03,106 --> 00:17:06,109
نفس الضابط الذي وجد الدليل الأهم

153
00:17:06,192 --> 00:17:08,236
.الذي أدان موكلي

154
00:17:29,299 --> 00:17:31,050
.يبدو أنهما كسرا أصابعه تباعا

155
00:17:32,886 --> 00:17:34,012
.يا إلهي

156
00:17:34,637 --> 00:17:35,889
.أعتذر عن تأخري

157
00:17:36,639 --> 00:17:37,932
ماذا لدينا؟

158
00:17:38,016 --> 00:17:39,392
.لقد عذباه

159
00:17:39,476 --> 00:17:42,187
أتعتقدين أنه وشى بابن عمه؟ -
.كسرا أصابع يمناه فقط -

160
00:17:42,562 --> 00:17:44,189
.حصلا على مرادهما ثم قتلاه

161
00:17:45,523 --> 00:17:46,858
.سأخبر "بيليتس" بأنكما ذاهبان إلى الشمال

162
00:17:47,192 --> 00:17:50,069
بيرس"، أرسل لي رقم عميلك في إدارة الطيران"
.الفيدرالية. سأتابع أمر الطائرة

163
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
.علم

164
00:17:57,994 --> 00:17:59,704
."أداة الحذف بتطبيق "أدوبي

165
00:17:59,788 --> 00:18:01,581
.وأنت لم تستخدمه قط

166
00:18:01,664 --> 00:18:04,125
إلا لو أردت أن ترفض قبيلة النائب العام
.بالإنابة مقالاتك

167
00:18:04,209 --> 00:18:05,960
.نحن في القرن الـ21، مجرد رأي

168
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
."مكتب النائب العام. أنا "مادلين بوش
كيف أساعدك؟

169
00:18:15,011 --> 00:18:17,263
،"آنسة "بوش"، أنا "سكوت أندرسون
."من جريدة "لوس أنجلوس تايمز

170
00:18:17,847 --> 00:18:20,099
.سأقوم بتحويل المكالمة -
.أحاول الاتصال بأبيك -

171
00:18:20,391 --> 00:18:21,935
.تركت رسائل، لكنه لا يرد

172
00:18:22,519 --> 00:18:24,103
.كنت أرجو أن توصليني به

173
00:18:24,979 --> 00:18:27,273
بأي شأن؟ -
.ليتك تطلبين منه الاتصال بي -

174
00:18:28,316 --> 00:18:30,777
."آسفة يا سيد "أندرسون
.أنا لست سكرتيرة أبي

175
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
.سيصلان إلى "بيكرسفيلد" بحلول الـ1
."ما زلت مع شرطة "هولنبيك

176
00:18:35,156 --> 00:18:36,241
.ساعتان أخريان

177
00:18:36,324 --> 00:18:38,076
ألم يتصل "بوش"؟ -
.لا -

178
00:18:38,159 --> 00:18:41,412
تتبعت إدارة الطيران طائرة العملاء الوهميين
."من مطار "وايتمان" إلى "إمبريال فالي

179
00:18:42,330 --> 00:18:43,915
هل يمكنهم حصر ذلك قليلا؟

180
00:18:43,998 --> 00:18:46,668
"مطار "نيفال إير" في "إل سنترو
.به رادار للمسافات الأطول

181
00:18:46,751 --> 00:18:47,961
.قالوا إنهم سيردون علينا غدا

182
00:18:48,044 --> 00:18:51,047
.غدا سيكون قد فات الأوان

183
00:18:51,130 --> 00:18:52,674
.ستغضب القيادة كثيرا

184
00:18:57,095 --> 00:18:59,013
.كم تسرني رؤيتك

185
00:18:59,514 --> 00:19:01,307
هل جئت لزيارتي أم لتطلبي صنيعا؟

186
00:19:01,391 --> 00:19:02,600
.قليل من هذا وذاك

187
00:19:03,726 --> 00:19:05,061
جلسة المثول أمام المحكمة؟

188
00:19:05,687 --> 00:19:06,729
.هذا صحيح

189
00:19:07,272 --> 00:19:11,693
إذن، ما المؤامرة القانونية المريبة
التي سأضطر إلى منعها هذه المرة؟

190
00:19:12,360 --> 00:19:13,361
.حجة تضرر

191
00:19:13,653 --> 00:19:14,487
لمن؟

192
00:19:14,571 --> 00:19:15,989
."موكلي. المحقق "بوش

193
00:19:17,031 --> 00:19:19,742
.هذا أسهل مما ينبغي. ليس لموكلك حجة

194
00:19:19,826 --> 00:19:21,369
لكن إن كانت لدينا حجة؟

195
00:19:22,412 --> 00:19:23,246
أجل؟

196
00:19:23,329 --> 00:19:26,457
يمكننا أن نثبت أن الدليل التصرفي المزعوم

197
00:19:26,541 --> 00:19:29,377
.المقدم من السيد "كرونين" مزيف

198
00:19:29,878 --> 00:19:32,297
.شكرا لأنك لم تفاجئيني بذلك في المحكمة

199
00:19:33,298 --> 00:19:35,758
.أفترض أنك تفضلين عدم الرجوع عن موقفك

200
00:19:35,842 --> 00:19:37,719
.لا أمانع في ذلك

201
00:19:38,136 --> 00:19:41,848
،لو أنني أخطأت في المحاكمة الأولى
.فهذه فرصة للتصحيح

202
00:19:43,141 --> 00:19:44,309
،من ناحية أخرى

203
00:19:46,019 --> 00:19:49,314
.أود أن أرى ما تدخرين في جعبتك بحق السماء

204
00:19:49,647 --> 00:19:51,107
."أنا ممتنة لذلك يا "دونا

205
00:19:51,691 --> 00:19:54,652
.ستحتاجين إلى تبرير قانوني قوي لطلبك

206
00:19:54,736 --> 00:19:57,030
.سيكون معي -
.أو سأنقضه -

207
00:19:57,113 --> 00:19:58,907
.لا أتوقع شيئا أقل من ذلك

208
00:19:59,991 --> 00:20:00,825
.سيدتي القاضية

209
00:20:28,102 --> 00:20:30,521
كيف وجدوا زوجتي بحق السماء؟

210
00:20:30,855 --> 00:20:32,023
.من السجلات المدنية

211
00:20:32,941 --> 00:20:35,193
.من الغريب أن أحدا لم يعرف قبل ذلك

212
00:20:36,402 --> 00:20:38,154
.يدهشني أن القاضية لا تعرف

213
00:20:38,237 --> 00:20:41,032
.لا يعرف أحد! لقد احتفظت باسمها قبل الزواج

214
00:20:41,115 --> 00:20:42,909
لم لم تستخدم السكين؟

215
00:20:43,618 --> 00:20:45,745
سكين؟ -
!في الاعتراف -

216
00:20:48,331 --> 00:20:50,083
.لو كنت أعرف، لاستخدمتها

217
00:20:51,542 --> 00:20:55,088
،إما أن زوجتك نسيت أن تخبرني بها
.أو أنك نسيت أن تخبرها

218
00:20:56,214 --> 00:20:59,926
.أجل، هذه ثغرة ضخمة لصالح "بوش" ومحاميته

219
00:21:00,009 --> 00:21:01,761
.لا رأي لـ"بوش" في هذا الإجراء

220
00:21:01,844 --> 00:21:03,721
.أجل، تنم تصرفاته على العكس

221
00:21:03,805 --> 00:21:06,349
.القانون واضح. إنه ليس طرفا

222
00:21:06,432 --> 00:21:10,228
إنه مشاهد لا حول له ولا قوة
.يرى حياته المهنية تنتهي

223
00:21:12,063 --> 00:21:13,356
،في نفس الوقت من العام القادم

224
00:21:14,107 --> 00:21:16,359
.ستكون على شاطئ في مكان ما، تعد نقودك

225
00:21:20,446 --> 00:21:22,240
.هكذا قالت "ريتا" تحديدا

226
00:21:22,865 --> 00:21:24,575
هل قلت لها ذلك أيضا؟

227
00:21:24,951 --> 00:21:27,870
.لم أضطر إلى ذلك. إنها على حق

228
00:21:33,710 --> 00:21:36,045
."جرد فرقة المهام الخاصة لحلي "سكايلر

229
00:21:36,129 --> 00:21:36,963
.شكرا

230
00:21:38,297 --> 00:21:39,882
أيمكنني سؤالك عن سبب اهتمامك؟

231
00:21:40,216 --> 00:21:41,592
.ترسيخ خط زمني

232
00:21:42,135 --> 00:21:44,721
تم عمل الجرد بعد استجواب العائلة

233
00:21:44,804 --> 00:21:46,973
."وقبل اعتقال "بوردرز

234
00:21:47,056 --> 00:21:50,018
.شقتها، منزل عائلتها، صندوق ودائعهم

235
00:21:51,269 --> 00:21:52,103
.لا توجد قلادة

236
00:21:52,603 --> 00:21:54,439
.أخذها "بوردرز" حين قتلها

237
00:21:55,523 --> 00:21:56,774
.هذا ما يقال

238
00:21:58,860 --> 00:21:59,819
."وحدة نزاهة الأحكام. أنا "هنري

239
00:21:59,902 --> 00:22:02,447
،"آنسة "هنري". أنا "سكوت أندرسون
."من جريدة "تايمز

240
00:22:03,364 --> 00:22:04,449
ماذا أقدم لك؟

241
00:22:04,532 --> 00:22:07,452
"أنا أكتب مقالا حول طلب "بريستون بوردرز
.للمثول أمام القضاء

242
00:22:07,910 --> 00:22:09,454
.تعرف أنني لا أستطيع التحدث عن ذلك

243
00:22:10,455 --> 00:22:11,539
بشكل غير رسمي؟

244
00:22:14,167 --> 00:22:16,210
بشكل غير رسمي؟ -
.تماما -

245
00:22:16,294 --> 00:22:18,004
.بشكل غير رسمي، لا أستطيع التحدث

246
00:22:19,047 --> 00:22:21,382
.أنت هادمة للملذات -
.أعتذر لأنني خيبت أملك -

247
00:22:21,466 --> 00:22:23,926
أتريد رقم العلاقات الاجتماعية
الخاصة بالنائب العام؟

248
00:22:24,594 --> 00:22:26,012
.أحفظه عن ظهر قلب

249
00:22:26,763 --> 00:22:29,182
."لو غيرت رأيك، اتصلي بمركز اتصالات "تايمز

250
00:22:29,265 --> 00:22:31,517
.سيوصلونك على مدار الساعة. بشكل غير رسمي

251
00:22:31,601 --> 00:22:32,727
."إلى اللقاء يا سيد "أندرسون

252
00:22:37,356 --> 00:22:38,858
ماذا أراد "سكوت أندرسون"؟

253
00:22:38,941 --> 00:22:41,819
.مقابلة مفصلة وجها لوجه معك

254
00:22:42,153 --> 00:22:44,155
بأي شأن؟ -
."بريستون بوردرز" -

255
00:22:45,281 --> 00:22:47,158
.ذكر اسم "هاري بوش" أيضا

256
00:22:54,499 --> 00:22:56,501
أخبري جريدة "تايمز" بأننا واثقون من النظام

257
00:22:56,584 --> 00:22:59,629
.ولن نعلق حتى تتخذ المحكمة قرارها

258
00:23:00,838 --> 00:23:01,798
.سيدي الرئيس

259
00:23:17,897 --> 00:23:19,107
.أمرك يا سيدي الرئيس -
،أيتها الملازم -

260
00:23:19,190 --> 00:23:22,110
.أين المحقق "بوش"؟ إنه لا يرد على اتصالاتي

261
00:23:22,360 --> 00:23:25,488
.في الميدان. جريمة قتل الصيدلي ترهقنا

262
00:23:25,571 --> 00:23:27,698
.لا تراوغيني أيتها الملازم. مزاجي لا يسمح

263
00:23:27,782 --> 00:23:29,659
.لا يا سيدي. من المستحيل أن أفعل ذلك

264
00:23:30,118 --> 00:23:31,369
.أريد التحدث معه

265
00:23:31,828 --> 00:23:33,121
.سأخبره في أول فرصة

266
00:23:33,204 --> 00:23:35,957
.بأسرع ما يمكن -
.مفهوم -

267
00:23:41,295 --> 00:23:42,338
.تبا

268
00:23:42,421 --> 00:23:44,048
كراون فالي"، صيدلية"

269
00:23:46,425 --> 00:23:47,260
.مرحبا

270
00:23:49,428 --> 00:23:50,972
.شكرا -
.أجل -

271
00:24:09,282 --> 00:24:10,658
ما هذا بحق السماء؟

272
00:24:17,832 --> 00:24:18,958
.ابتعد عني

273
00:24:19,709 --> 00:24:21,043
.ما الأمر؟ يا إلهي

274
00:24:22,003 --> 00:24:22,920
.حسنا

275
00:24:34,515 --> 00:24:38,269
،تلك السيدة ذات التنورة القصيرة
.وضعت شيئا للتو في حقيبة ظهرها

276
00:24:42,023 --> 00:24:44,317
.مهلا يا آنسة، انتظري لحظة -
ماذا؟ -

277
00:24:44,400 --> 00:24:46,194
ماذا يوجد في حقيبتك؟ -
.أغراضي -

278
00:24:46,277 --> 00:24:47,653
أتمانعين لو ألقيت نظرة؟

279
00:24:57,079 --> 00:24:58,706
.ما الأمر؟ هذا ليس لي

280
00:24:58,789 --> 00:25:00,583
آنسة "مونرو"، هلا تبلغين الشرطة من فضلك؟

281
00:25:01,500 --> 00:25:03,586
!دعني. لم آخذ شيئا

282
00:25:03,669 --> 00:25:05,421
.هذا عطر طراز "لانكوم"، سعره 80 دولارا

283
00:25:06,047 --> 00:25:07,048
.اسمع يا رجل

284
00:25:07,548 --> 00:25:10,843
"احتجزوا تلك المدعوة "إليزابيث
.بتهمة السرقة

285
00:25:11,510 --> 00:25:12,929
.إنهم يبلغون الشرطة

286
00:25:13,262 --> 00:25:14,180
.تبا

287
00:25:16,682 --> 00:25:18,643
.اركب الشاحنة. سنرحل

288
00:25:18,726 --> 00:25:21,979
.يا رفاق، ستتحرك الشاحنة. هيا بنا. تحركوا

289
00:25:32,907 --> 00:25:33,824
.هيا بنا

290
00:26:00,559 --> 00:26:03,562
.عند الزاوية. البيت الرمادي المحدد بالأبيض

291
00:26:33,884 --> 00:26:35,136
هل نداهم المنزل؟

292
00:26:35,219 --> 00:26:36,929
.لنجلس هنا بضع دقائق

293
00:26:37,596 --> 00:26:38,931
.لنتفقد المنطقة

294
00:26:40,766 --> 00:26:44,103
كان زميلي القديم يحضر عبوة من الحليب
،إلى موقع المراقبة

295
00:26:44,186 --> 00:26:47,732
.وينتظر ويشاهد

296
00:26:48,816 --> 00:26:51,485
،أفهم ذلك في حالة وجود ضحية قتل
...لأنها لن تتحرك، أما

297
00:26:51,569 --> 00:26:52,945
.صبرا أيتها المتململة

298
00:26:54,280 --> 00:26:55,281
هل كان يقول ذلك أيضا؟

299
00:26:56,198 --> 00:26:57,408
.حرفيا

300
00:27:32,526 --> 00:27:34,320
من هذا؟ -
.مصدر من الشارع -

301
00:27:34,403 --> 00:27:36,364
"يدير سلسلة من متاجر "سفن إليفن
."في "ساوث باي

302
00:27:37,323 --> 00:27:39,825
هل عمله مشروع؟ -
.لا يمكن أن نثبت العكس -

303
00:27:41,327 --> 00:27:42,745
.يقطع مسافة كبيرة ليشرب القهوة

304
00:27:42,828 --> 00:27:44,830
يأتي من أجل القهوة بالحليب
."وفطائر "بينييه

305
00:27:44,914 --> 00:27:46,457
.تذكره بالديار -
نيو أورلينز"؟" -

306
00:27:46,916 --> 00:27:48,250
."هاييتي" -
هاييتي"؟" -

307
00:27:48,334 --> 00:27:51,003
."إنهم قلة في "لوس أنجلوس -
.بالفعل -

308
00:27:51,087 --> 00:27:52,421
إذن، ما الأمر؟

309
00:27:53,214 --> 00:27:54,215
."غاري وايس"

310
00:27:55,383 --> 00:27:56,967
"لا يزال قسم "السرقة والقتل
.يحقق في أنها قضية عصابات

311
00:27:57,301 --> 00:27:58,469
.هكذا سمعنا

312
00:27:58,552 --> 00:28:01,430
أعتقد أن "بو جوناس" كان موجودا
."حين قتل "غاري

313
00:28:02,390 --> 00:28:04,141
.رأته شاهدة يفر من مسرح الجريمة

314
00:28:05,893 --> 00:28:07,937
هل تظن أن "جوناس" قتل "غاري وايس"؟

315
00:28:08,229 --> 00:28:09,271
.لا أعرف

316
00:28:09,814 --> 00:28:11,440
.قالت إنه كان يركض خائفا

317
00:28:11,524 --> 00:28:13,109
من هي؟ -
.الشاهدة -

318
00:28:13,609 --> 00:28:14,985
أيمكننا التحدث معها؟

319
00:28:15,319 --> 00:28:16,529
.سأرسل إليك بياناتها

320
00:28:16,612 --> 00:28:19,573
ألا تزال تخشى أن يمتلئ قوامك الأنثوي؟
أم يمكننا أن نشتري لك فطائر "بينييه"؟

321
00:28:20,241 --> 00:28:21,409
.حسنا

322
00:28:23,285 --> 00:28:26,664
مصدركما. ما اسمه؟ -
."أفريل". "جاك أفريل" -

323
00:28:26,747 --> 00:28:27,915
."يناديه الناس "جاكي آبريل

324
00:28:28,416 --> 00:28:30,584
."أفريل" -
."أفريل" -

325
00:28:31,001 --> 00:28:33,045
...لا يهم. أهو اسم مألوف، أم

326
00:28:33,838 --> 00:28:34,922
.لا

327
00:28:35,840 --> 00:28:37,967
ألديك زوج وحبيب أيضا؟

328
00:28:39,301 --> 00:28:40,177
.أنا متعددة العلاقات

329
00:28:43,347 --> 00:28:45,391
.لا أؤمن بضرورة أن تكون العلاقات ثنائية

330
00:28:48,978 --> 00:28:50,688
وهل يوافق زوجك على ذلك؟

331
00:28:52,440 --> 00:28:53,899
.له حبيب أيضا

332
00:29:01,157 --> 00:29:02,283
ما رأيك؟

333
00:29:10,708 --> 00:29:12,042
.أعتقد أنه هو

334
00:29:16,505 --> 00:29:18,048
.لو أنه هو، فسيعود

335
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
.ها هو ضالتنا

336
00:29:27,933 --> 00:29:29,268
.وهو نفس الشخص بالتأكيد

337
00:29:31,645 --> 00:29:33,355
هل نقبض عليه الآن، أم بعد خروجه؟

338
00:29:33,439 --> 00:29:36,317
.في الحالتين سنفقد ابن الصيدلي
.لنطلب الدعم

339
00:29:44,658 --> 00:29:46,368
،"أنا المحققة "كريستينا فيغا
."شرطة "لوس أنجلوس

340
00:29:46,452 --> 00:29:48,746
.أنا وزميلي عند منزل الشاهد على جريمة قتل

341
00:29:49,497 --> 00:29:52,291
.هناك سيارة مريبة بها ذكر واحد، أبيض

342
00:29:52,374 --> 00:29:55,169
.يراقب منزل الهدف. نعتقد أنه مسلح

343
00:29:55,252 --> 00:29:57,379
."نحتاج إلى وحدة عند 5800 شارع "غودمان

344
00:29:58,422 --> 00:29:59,798
.أنا ممتنة

345
00:30:07,515 --> 00:30:10,351
أيضع كنزة ذات قلنسوة في هذا الطقس الحار؟
.لقد ترجل الهدف

346
00:30:10,434 --> 00:30:11,852
.هيا! إليه مباشرة

347
00:30:16,065 --> 00:30:19,109
!شرطة! ارفع يديك

348
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
.ألق المسدس

349
00:30:22,363 --> 00:30:25,783
.لن أكرر كلامي. ألق المسدس
.ارفع يديك اللعينتين

350
00:30:28,244 --> 00:30:29,078
!الآن

351
00:30:37,753 --> 00:30:39,004
.أبق يديك مرفوعتين

352
00:30:40,464 --> 00:30:43,008
.التفت ببطء. أعطني ظهرك

353
00:30:47,846 --> 00:30:49,723
.تراجع. ابتعد عن المسدس

354
00:30:51,141 --> 00:30:52,518
.والآن اجث على ركبتيك

355
00:30:54,353 --> 00:30:55,771
.انبطح على بطنك

356
00:30:59,942 --> 00:31:00,943
!هناك شخص يفر

357
00:31:01,986 --> 00:31:02,820
!سألحق به

358
00:31:13,581 --> 00:31:15,124
من كان يعرف أنك بهذه الجرأة؟

359
00:31:15,708 --> 00:31:17,251
.إنها البداية فحسب

360
00:31:17,543 --> 00:31:19,628
.كان يجب أن يأتي الضابط "روبسون" ومعه محام

361
00:31:19,712 --> 00:31:22,548
في حديث عادي بين ضابط ورئيسه؟

362
00:31:22,631 --> 00:31:25,175
.اعتبر "روبسون" الأمر أكثر من ذلك
.أكثر بكثير

363
00:31:25,259 --> 00:31:26,760
هل تتفهم مخاوفنا؟

364
00:31:26,844 --> 00:31:27,761
.لا أساس لها

365
00:31:27,845 --> 00:31:29,680
سيدي الرئيس، أي شيء قاله لك
..."الضابط "روبسون

366
00:31:29,763 --> 00:31:31,932
.سيظل طي الكتمان الكامل

367
00:31:32,016 --> 00:31:33,767
.بصراحة، لا أرى مشكلة هنا

368
00:31:33,851 --> 00:31:36,228
.اثنان من 3 أعضاء بمجلس الحقوق برتبة نقيب

369
00:31:36,895 --> 00:31:38,731
.حياتهما المهنية بين يديك

370
00:31:39,064 --> 00:31:40,357
.من الصعب عليهما أن يكونا محايدين

371
00:31:40,441 --> 00:31:43,861
،بمجرد وصول النائب العام إلى قرار

372
00:31:44,445 --> 00:31:46,363
.سيتصرف القسم وفقا له

373
00:31:48,157 --> 00:31:49,992
.لن تكون هناك عجلة للحكم

374
00:31:51,910 --> 00:31:53,662
.شكرا أيها الرئيس -
.شكرا -

375
00:31:57,249 --> 00:31:59,877
إذن، هذا من إحصائيات التقييم؟ -
.أجل -

376
00:32:00,377 --> 00:32:02,796
أخذ "ديلغادو" يثرثر
.حول تتبع الظاهرات المتكررة

377
00:32:02,880 --> 00:32:05,215
،السرقة من دراجة نارية، السرقات
.عمليات السطو

378
00:32:05,299 --> 00:32:07,551
الوسائل الإجرامية الفريدة، السلاح المستخدم
.ووقت ارتكاب الجريمة

379
00:32:07,635 --> 00:32:09,303
.أحفظ تلك المحاضرة عن ظهر قلب

380
00:32:09,386 --> 00:32:10,804
.إذن نعرف أين انخفضت الأعداد

381
00:32:10,888 --> 00:32:13,223
."في "باسيفيك" و"ويلشير" و"هوليوود

382
00:32:13,307 --> 00:32:14,725
."أعرف لم انخفضت في "هوليوود

383
00:32:14,808 --> 00:32:17,561
أجل، أجريت بعض التحريات
."في قسمي "باسيفيك" و"ويلشير

384
00:32:17,645 --> 00:32:20,189
.وهي نفس الأسباب

385
00:32:21,482 --> 00:32:24,151
.هناك شخص يريد إحصائيات أكثر تفاؤلا
.عدة أشخاص

386
00:32:25,569 --> 00:32:27,738
كوبر"؟" -
.لا، ليس "كوبر" فحسب -

387
00:32:29,239 --> 00:32:30,658
إلى أي الرؤساء يمتد الأمر؟

388
00:32:30,741 --> 00:32:33,285
،إلى "المكتب الغربي" على الأقل
.أو مدير العمليات

389
00:32:33,369 --> 00:32:36,413
.هذا منصب أعلى من أن نخوض معه سجالا

390
00:32:36,497 --> 00:32:37,331
.أجل

391
00:32:38,332 --> 00:32:40,626
لا أظن أنني أملك المقومات اللازمة
.للخوض في ذلك

392
00:32:40,709 --> 00:32:41,669
هل تزاولين صيد الأسماك؟

393
00:32:43,420 --> 00:32:44,880
."إنه تشبيه يا "مانك

394
00:32:46,882 --> 00:32:47,925
.افتح

395
00:32:49,927 --> 00:32:51,178
."مادلين بوش"

396
00:32:51,261 --> 00:32:52,096
.مرحبا -
.مرحبا -

397
00:32:52,179 --> 00:32:53,931
."شكرا يا "مانك -
.حسنا -

398
00:32:54,848 --> 00:32:57,017
أتعملين لساعات قصيرة في مكتب النائب العام؟

399
00:32:57,101 --> 00:32:58,477
،أجل، أرسلوني في مهمة بالحي الغربي

400
00:32:58,560 --> 00:33:01,146
.فخطر لي أن أمر بكم وأحاول مقابلة أبي

401
00:33:01,230 --> 00:33:03,607
."أجل. لا يزال يعمل متخفيا يا "مادز

402
00:33:03,691 --> 00:33:05,859
.أحيانا هكذا تسير الأمور

403
00:33:06,902 --> 00:33:07,736
.حسنا

404
00:33:07,820 --> 00:33:09,863
...بمجرد اتصاله بنا، سوف -
هل هو بخير؟ -

405
00:33:10,447 --> 00:33:11,407
.أجل

406
00:33:12,533 --> 00:33:13,951
ماذا إن لم يتصل؟

407
00:33:14,993 --> 00:33:17,871
.سنلجأ إلى حالة طوارئ
.سيبحث عنه كل شرطي في المدينة

408
00:33:17,955 --> 00:33:19,415
.هذا إن كان في المدينة

409
00:33:19,998 --> 00:33:21,125
لم تقولين ذلك؟

410
00:33:22,918 --> 00:33:24,044
.لدي حدس

411
00:33:25,421 --> 00:33:27,297
أنت ابنة أبيك بحق، أليس كذلك؟

412
00:33:28,882 --> 00:33:31,051
.لا تقلقي. إنه بخير

413
00:33:52,740 --> 00:33:54,324
.ابتعد عني بحق السماء

414
00:33:59,246 --> 00:34:01,206
!لا

415
00:34:02,291 --> 00:34:05,043
لا تخف. لا بأس. ما هذا بحق السماء؟

416
00:34:05,127 --> 00:34:07,796
.لا يمكنك قتل كلب. هذا يجلب سوء الحظ

417
00:34:16,805 --> 00:34:19,349
.سأقتل ما أريد بحق السماء -
.فهمت -

418
00:34:21,935 --> 00:34:23,061
إلام تنظرون بحق السماء؟

419
00:34:24,772 --> 00:34:26,190
.لا بأس

420
00:34:27,191 --> 00:34:29,026
ألم تسمع يوما بـ"خوسيه إسكويفيل"؟

421
00:34:29,485 --> 00:34:32,112
الأب والابن؟ صيدلية "إسكويفيل"؟

422
00:34:32,654 --> 00:34:34,406
"رغم أنك قطعت مسافة طويلة من "لوس أنجلوس

423
00:34:34,490 --> 00:34:37,534
ومعك مسدس طراز "غلوك" وكاتم صوت
وصولا إلى منزل ابنة عمه؟

424
00:34:39,077 --> 00:34:41,205
.نعرف عنك الكثير بالفعل

425
00:34:41,872 --> 00:34:44,833
.ويلبر هارت". سجين سابق"
.خرجت بإطلاق سراح مشروط

426
00:34:45,876 --> 00:34:48,462
.ستسجن مرة أخرى بسبب مخالفة حمل مسدس

427
00:34:48,545 --> 00:34:50,088
.تلك أبسط مشكلاته

428
00:34:59,515 --> 00:35:01,183
.لم أره من قبل

429
00:35:01,266 --> 00:35:02,434
هل أنت متأكد؟

430
00:35:04,603 --> 00:35:05,938
.أجل. آسف

431
00:35:09,066 --> 00:35:10,734
."سنعيدك إلى "لوس أنجلوس

432
00:35:13,278 --> 00:35:14,571
رايلي"؟" -
أجل؟ -

433
00:35:14,655 --> 00:35:17,157
.يريد الرئيس التحدث معك -
.سآتي فورا -

434
00:35:26,834 --> 00:35:30,003
.لا أعرف بحق السماء
."يقول إنه عالق في "سكاي هاربور

435
00:35:30,629 --> 00:35:31,672
هل تمزح؟

436
00:35:32,881 --> 00:35:35,801
.نحن جاهزون للتحرك الآن. فورا

437
00:35:35,884 --> 00:35:37,511
.وأنت زكيت هذا البغيض

438
00:35:37,594 --> 00:35:39,096
.الحرارة اللعينة هي السبب

439
00:35:39,179 --> 00:35:41,849
لا يمكنه الإقلاع لأنه لا يوجد ما يكفي
.من الدفع في الضغط المنخفض

440
00:35:42,307 --> 00:35:44,101
أيعرف متى سيتحرك؟

441
00:35:44,184 --> 00:35:47,062
.الليلة. بمجرد انخفاض الحرارة دون الـ43

442
00:35:47,855 --> 00:35:50,023
،سيكون في "غلاميس" ومعه المفاتيح
.في الصباح الباكر

443
00:35:51,525 --> 00:35:53,026
.بحق السماء

444
00:35:59,783 --> 00:36:01,201
.الآن أصبح يتواصل بالتخاطر مع الكلاب

445
00:36:03,704 --> 00:36:05,539
.كل ما أقول إنه لا يصح أن تقتل كلبا

446
00:36:06,373 --> 00:36:07,624
.أفضل صديق للإنسان

447
00:36:08,625 --> 00:36:11,628
بخلاف إنقاذ الكلاب الضالة، ماذا تدبر أيضا؟

448
00:36:15,299 --> 00:36:17,467
.لا أعرف عما تتحدث

449
00:36:17,551 --> 00:36:22,264
يزعم "تراي" أنك وراء الخدعة التي حدثت
.في الصيدلية

450
00:36:23,265 --> 00:36:25,809
.تسببت في اعتقال الفتاة -
هل تصدقه؟ -

451
00:36:25,893 --> 00:36:28,562
.ارتيابنا هو سبب وجودك هنا

452
00:36:34,192 --> 00:36:35,444
.أنا مصغ

453
00:36:36,612 --> 00:36:39,114
."إنه يدبر شيئا مع تلك المدعوة "كلايتون

454
00:36:39,573 --> 00:36:42,784
إذن لم لفقت للفتاة تهمة؟ -
.وكيف أعرف؟ فلتسأله -

455
00:36:45,704 --> 00:36:47,706
.بدأت أسأمك

456
00:36:47,789 --> 00:36:49,041
.إذن أعدني إلى الديار

457
00:36:55,213 --> 00:36:56,048
.اخرج

458
00:37:02,554 --> 00:37:03,931
.رباه

459
00:37:05,515 --> 00:37:07,351
.أنا سعيد لأننا سنترك كل هذا الهراء

460
00:37:07,434 --> 00:37:08,602
.لن نتعامل مع عملاء وهميين مرة أخرى

461
00:37:11,313 --> 00:37:12,606
"أعط "تراي

462
00:37:14,149 --> 00:37:15,817
.مكافأة نهاية الخدمة

463
00:37:15,901 --> 00:37:17,402
.فلينتحر في سبيل الحصول عليها

464
00:37:19,321 --> 00:37:20,155
وماذا عن "رايلي"؟

465
00:37:21,573 --> 00:37:24,326
أهو ذكي بما يكفي ليفيدنا أكثر؟

466
00:37:24,993 --> 00:37:26,995
أم أن ذكاءه أشد من أن يفيد أحدا؟

467
00:37:53,355 --> 00:37:54,398
هل أنت بخير؟

468
00:37:54,773 --> 00:37:57,067
.الجميع لطفاء للغاية -
ولم لا يكونون كذلك؟ -

469
00:37:59,277 --> 00:38:00,696
.عائلتك رائعة

470
00:38:01,571 --> 00:38:04,032
.أقربائي من المحامين أكثر مما ينبغي

471
00:38:06,493 --> 00:38:07,995
كيف هي عائلتك؟

472
00:38:10,330 --> 00:38:12,249
.أقل شأنا

473
00:38:15,293 --> 00:38:16,378
...أين

474
00:38:17,421 --> 00:38:20,757
.إنه عند الزاوية، إلى اليسار

475
00:39:23,904 --> 00:39:26,823
"صحافي "ساوث باي
رجل أعمال من "ساوث باي" يبني حياة جديدة

476
00:39:26,907 --> 00:39:29,910
"جماعة دعم "هاييتي
مقتل المئات في موجة إرهاب جديدة

477
00:39:37,751 --> 00:39:40,921
جبهة تقدم وتحرير ’هاييتي‘" تقتل الآلاف"

478
00:39:43,632 --> 00:39:44,841
."إدغار" -
.أيها المحقق -

479
00:39:44,925 --> 00:39:46,426
."الضابط "جون زيبوني"، من شرطة "تيهاتشابي

480
00:39:46,718 --> 00:39:47,636
ماذا أقدم لك؟

481
00:39:47,719 --> 00:39:50,347
.اعتقلنا امرأة بتهمة السرقة من متجر
إليزابيث كلايتون"؟"

482
00:39:51,139 --> 00:39:51,973
.لا أعرف الاسم

483
00:39:52,057 --> 00:39:54,267
.وجدنا رسالة في جيبها

484
00:39:54,351 --> 00:39:56,019
.تشير إلى ضرورة الاتصال بك -
ممن هذه الرسالة؟ -

485
00:39:56,103 --> 00:40:00,982
،لا أعرف. مكتوب في الرسالة
".ستعرف ماذا تفعل. ’هولد فاست‘"

486
00:40:01,858 --> 00:40:04,361
.أنا آت -
هل ستأتي إلى "تيهاتشابي"؟ الآن؟ -

487
00:40:04,444 --> 00:40:06,780
.ستستغرق ساعتين من القيادة -
.أرسل لي الموقع -

488
00:41:17,309 --> 00:41:18,935
"تايمز"

489
00:41:19,019 --> 00:41:21,396
.لم يرد على أي اتصال منذ يومين

490
00:41:21,938 --> 00:41:23,648
هل أنت واثق من صحة باقي الخبر؟

491
00:41:23,732 --> 00:41:24,983
."صحيحة مثل "ليبرون

492
00:41:25,066 --> 00:41:26,610
في مباراة جيدة أم سيئة؟

493
00:41:26,693 --> 00:41:28,236
.لا يلعب "ليبرون" مباريات سيئة

494
00:41:28,320 --> 00:41:30,280
..."والآن بعد انضمامه إلى فريق "ليكرز -
."أنا من مشجعي "كليبرز -

495
00:41:30,906 --> 00:41:31,823
.أنا أشفق عليك

496
00:41:34,451 --> 00:41:35,577
هل سننشره؟

497
00:41:36,077 --> 00:41:37,537
منذ متى لا ننشر خبرا

498
00:41:37,621 --> 00:41:40,457
لأن الموضوع الرئيسي في الخبر
يتهرب من اتصالاتنا؟

499
00:41:41,625 --> 00:41:43,126
.بالطبع سننشره

500
00:41:43,752 --> 00:41:44,711
.ومعه صورة

501
00:41:45,170 --> 00:41:46,254
صورة "بوردرز"؟

502
00:41:46,796 --> 00:41:47,797
."صورة "بوش

