1
00:00:13,681 --> 00:00:15,141
.كان يمكن تأجيل الأمر إلى الغد

2
00:00:15,224 --> 00:00:16,809
.لا، لم يكن ممكنا

3
00:00:18,227 --> 00:00:19,687
ماذا سرقت من المتجر؟

4
00:00:19,770 --> 00:00:20,938
.عطرا

5
00:00:23,441 --> 00:00:24,483
.إنها هنا

6
00:00:27,445 --> 00:00:29,613
.لم آخذ شيئا من ذلك المتجر اللعين

7
00:00:29,697 --> 00:00:30,906
.لن توجه إليك اتهامات

8
00:00:30,990 --> 00:00:31,907
إذن، أيمكنني الرحيل؟

9
00:00:34,869 --> 00:00:36,370
.حدثيني عن المجمع

10
00:00:36,787 --> 00:00:38,748
نقلوكم بالطائرة جنوبا. "إمبريال فالي"؟

11
00:00:40,541 --> 00:00:41,917
.أحتاج إلى جرعة

12
00:00:42,543 --> 00:00:44,837
،بمجرد انتهائنا من الحديث
.سيعطيك الطبيب شيئا

13
00:00:45,379 --> 00:00:46,338
عقار "سابوكسون"؟

14
00:00:48,257 --> 00:00:50,134
.تبا. إنه مثل سكر التحلية الاصطناعي

15
00:00:50,843 --> 00:00:53,471
أرأيت شيئا؟ من الطائرة؟ أية علامات مميزة؟

16
00:00:55,890 --> 00:00:58,851
.إنه مكان حقير في منطقة نائية

17
00:00:58,934 --> 00:01:00,227
منطقة جبلية أم صحراوية؟

18
00:01:00,311 --> 00:01:01,437
.صحراوية

19
00:01:03,189 --> 00:01:06,984
.كان هناك مسطح مائي قرب مكان هبوطنا

20
00:01:07,526 --> 00:01:09,361
بحيرة مثلا؟ -
.على ما يبدو -

21
00:01:09,945 --> 00:01:10,905
وبعد هبوطكم؟

22
00:01:12,823 --> 00:01:14,325
.أخذونا إلى التلال بسيارة

23
00:01:14,408 --> 00:01:15,993
كم طالت الرحلة؟

24
00:01:16,076 --> 00:01:17,495
.من يدري؟ شعرت بأنه دهر

25
00:01:18,120 --> 00:01:20,664
والمجمع. كم عدد العملاء الوهميين؟

26
00:01:22,833 --> 00:01:24,001
.دزينتان تقريبا

27
00:01:24,084 --> 00:01:25,085
وماذا عمن يديرون العملية؟

28
00:01:26,462 --> 00:01:27,338
.5 أو 6 أشخاص

29
00:01:28,172 --> 00:01:29,006
مسلحون؟

30
00:01:29,799 --> 00:01:30,883
.بالطبع

31
00:01:34,053 --> 00:01:35,012
ما شكل المكان؟

32
00:01:36,680 --> 00:01:38,349
،سيارات متهالكة

33
00:01:39,308 --> 00:01:40,601
،خيام

34
00:01:41,101 --> 00:01:43,062
...حافلة قديمة، مقطورة رحلات

35
00:01:43,687 --> 00:01:45,147
مقطورة رحلات؟ -
.تستخدم كاستراحة -

36
00:01:45,231 --> 00:01:46,982
.حيث يشربون ويلعبون الورق

37
00:01:49,902 --> 00:01:53,489
وحيث يمكن ممارسة الجنس
،مقابل حبة "أوكسيكودون" إضافية

38
00:01:54,740 --> 00:01:56,367
.لمن ترغب في ذلك

39
00:02:00,204 --> 00:02:01,121
هل من شيء آخر؟

40
00:02:03,958 --> 00:02:04,917
.أغمضي عينيك

41
00:02:06,043 --> 00:02:08,003
.أحيانا يساعد ذلك على تذكر صورة معينة

42
00:02:20,349 --> 00:02:21,183
.آسفة

43
00:02:23,060 --> 00:02:24,186
.هذا كل ما أعرفه

44
00:02:27,398 --> 00:02:28,232
.حاولي مرة أخرى

45
00:03:00,890 --> 00:03:02,391
.يا إلهي، الرائحة هنا نتنة

46
00:03:03,309 --> 00:03:05,394
.انهضوا أيها البغيضون

47
00:03:07,187 --> 00:03:09,607
.هيا. سنبدأ مبكرين اليوم

48
00:03:10,733 --> 00:03:11,942
!استيقظوا

49
00:03:13,527 --> 00:03:14,486
.انهضوا بحق السماء

50
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
.تبا

51
00:03:38,761 --> 00:03:39,887
.ظننت أنك حلم

52
00:03:41,513 --> 00:03:42,556
.ما زلت هنا

53
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
.تذكرت شيئا

54
00:03:56,737 --> 00:03:58,656
أثناء رحلة السيارة

55
00:03:59,657 --> 00:04:02,242
.رأيت جبلا غريبا من الأسمنت

56
00:04:03,869 --> 00:04:06,038
،ألوان زاهية، خطوط

57
00:04:06,622 --> 00:04:08,248
."شعارات عن "يسوع

58
00:04:09,833 --> 00:04:11,460
."الله محبة"

59
00:04:15,422 --> 00:04:18,509
.هناك صليب كبير فوق قمته

60
00:04:19,093 --> 00:04:20,177
.سنبحث عنه

61
00:04:22,137 --> 00:04:23,764
.ربما كان حلما

62
00:05:28,579 --> 00:05:29,913
.رايلي"، خذ أغراضك"

63
00:05:40,841 --> 00:05:42,009
.نهاية الخط

64
00:05:44,762 --> 00:05:46,597
ما هذا؟ -
.ستعود إلى الديار -

65
00:06:52,913 --> 00:06:56,125
"المحقق "بوش

66
00:08:35,933 --> 00:08:37,017
.هذا هو

67
00:08:37,768 --> 00:08:38,852
."جبل "الخلاص

68
00:08:40,270 --> 00:08:41,605
."جبل "الخلاص

69
00:08:42,940 --> 00:08:44,524
."جنوب "بحر سالتون

70
00:08:44,608 --> 00:08:46,652
هل تلك هي البحيرة؟ -
.أجل -

71
00:08:47,903 --> 00:08:50,447
يجب أن أستدعي قسم مكافحة المخدرات
.ليحضروا صور القمر الاصطناعي

72
00:08:51,406 --> 00:08:53,116
.أرجو أن تتمكني من التعرف على المجمع

73
00:08:55,202 --> 00:08:56,036
.حسنا

74
00:09:00,707 --> 00:09:02,668
.لن أتحمل مسؤولية هذا

75
00:09:03,919 --> 00:09:04,962
.تتحدثين بلا مبالاة شديدة

76
00:09:06,546 --> 00:09:08,465
.إنه تلاعب بالإحصائيات

77
00:09:09,549 --> 00:09:10,634
.هذا أمر شائع

78
00:09:11,426 --> 00:09:13,804
...ماذا؟ أنا لا أقر ذلك. أنا

79
00:09:14,513 --> 00:09:16,431
.إنني أبذل جهدي

80
00:09:19,142 --> 00:09:22,562
.ما هكذا يجب أن يعمل نظام العدالة الجنائية

81
00:09:23,313 --> 00:09:25,065
.مرحبا بك على أرض الواقع

82
00:09:26,066 --> 00:09:27,276
.يا إلهي، تأخرت

83
00:09:37,744 --> 00:09:40,622
النيابة تستشهد بالحمض النووي، إهمال الشرطة
سيبطل إدانة السجين بجريمة القتل

84
00:09:42,958 --> 00:09:44,376
.يا إلهي

85
00:09:53,635 --> 00:09:54,511
هل أنت بخير؟

86
00:09:58,932 --> 00:10:00,058
.هذا ليس صحيحا

87
00:10:01,518 --> 00:10:02,352
.حسنا

88
00:10:03,770 --> 00:10:05,147
.آسفة بشأن الحفل

89
00:10:06,356 --> 00:10:07,649
...أجل. أنا

90
00:10:08,442 --> 00:10:11,111
.أرجو ألا يكون قد حدث شيء دفعك إلى الرحيل

91
00:10:11,194 --> 00:10:12,821
.لا

92
00:10:14,406 --> 00:10:16,742
.كان يجب أن أودعك قبل رحيلي
.كانت هذه فظاظة

93
00:10:20,203 --> 00:10:21,038
.قضيت وقتا ممتعا

94
00:10:21,830 --> 00:10:22,956
.ثم مللت

95
00:10:24,374 --> 00:10:25,542
.أشكرك لأنك دعوتني

96
00:10:28,295 --> 00:10:29,212
...حسنا، سوف

97
00:10:30,213 --> 00:10:31,548
.سأراك لاحقا

98
00:10:45,354 --> 00:10:47,314
.أنا "بوش". اترك رسالة

99
00:10:49,149 --> 00:10:50,108
،أبي

100
00:10:51,443 --> 00:10:52,486
أين أنت؟

101
00:11:46,540 --> 00:11:47,999
!قل إن هذا هراء

102
00:11:51,670 --> 00:11:52,587
.شرطي لعين

103
00:11:54,423 --> 00:11:55,841
.حان وقت القفز أيها الشرطي

104
00:12:02,389 --> 00:12:03,348
.فك حزام الأمان

105
00:12:04,141 --> 00:12:05,225
!مستحيل

106
00:12:06,017 --> 00:12:07,436
!انهض بحق السماء

107
00:12:10,230 --> 00:12:12,441
!انهض بحق السماء

108
00:13:45,575 --> 00:13:46,576
.لو قتلتني، ستموت

109
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
.أنا شرطي أيها البغيض
."عد بنا إلى "لوس أنجلوس

110
00:13:53,750 --> 00:13:56,336
هل يسمعني أي مطار؟

111
00:13:56,836 --> 00:13:59,089
.هنا مطار مقاطعة "إمبريال"، تفضل

112
00:14:00,090 --> 00:14:02,884
،"أنا المحقق "هاري بوش
."من قسم شرطة "لوس أنجلوس

113
00:14:02,968 --> 00:14:05,720
.رقم الشارة 2997

114
00:14:06,638 --> 00:14:10,600
،تعرضت إلى حادث على متن طائرة في الجو
.مات أحد الركاب وهناك آخر مفقود

115
00:14:10,684 --> 00:14:11,726
."بحر سالتون"

116
00:14:12,185 --> 00:14:14,980
."اتصلوا بقيادة قطاع مراقبة "هوليوود

117
00:14:15,063 --> 00:14:18,066
،أرجو المساعدة
.أنا متجه إلى مطار "وايتمان". انتهى

118
00:14:30,954 --> 00:14:32,998
.أحضر قسم المخدرات صور القمر الاصطناعي

119
00:14:33,081 --> 00:14:34,457
هل أنت واثق من أنه المكان؟

120
00:14:34,541 --> 00:14:36,084
.المجمع واضح تماما

121
00:14:36,876 --> 00:14:39,546
."يجب أن أخبر المسؤولين يا "جاي إدغار
.لأعترف بأننا أخطأنا

122
00:14:39,629 --> 00:14:41,464
،قبل أن تضغطي ذلك الزناد

123
00:14:41,548 --> 00:14:43,508
.دعيني أصل أولا وأنسق مع الشرطة المحلية

124
00:14:43,592 --> 00:14:47,220
.لم أعد أستطيع تكتم الأمر
.سنحتاج إلى مواردنا كاملة

125
00:14:47,304 --> 00:14:48,805
.لكننا لا نعرف إن كان "هاري" في خطر

126
00:14:48,888 --> 00:14:51,516
.أجل، لا نعرف شيئا. هذا ما أقصده

127
00:14:51,600 --> 00:14:52,726
.أيتها الملازم

128
00:14:53,435 --> 00:14:55,645
.اسمع، انتهى الوقت. آسفة

129
00:14:56,563 --> 00:14:57,397
.انتظر

130
00:15:02,694 --> 00:15:07,699
.اتصلت إدارة المراقبة الجوية
يبدو أن المحقق "هاري بوش" على متن طائرة

131
00:15:07,782 --> 00:15:11,202
."ستصل إلى مطار "وايتمان
.إنهم يطلبون وحدات شرطة ومشرفا

132
00:15:11,286 --> 00:15:14,164
.حسنا، انس ما قلت للتو. "هاري" قادم

133
00:15:14,247 --> 00:15:15,999
."قابلني في مطار "وايتمان

134
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
.علم

135
00:15:19,002 --> 00:15:19,836
."شكرا يا "مانك

136
00:15:20,420 --> 00:15:24,299
.أتعرف؟ تكتم الأمر حتى إشعار آخر

137
00:15:25,925 --> 00:15:26,760
...أتكتم

138
00:15:28,803 --> 00:15:31,097
.لا أعرف. سيصلون خلال نصف ساعة

139
00:15:31,222 --> 00:15:32,307
!تبا

140
00:15:38,897 --> 00:15:39,814
كم بقي؟

141
00:15:40,940 --> 00:15:43,485
نقلتان أخريان على الأقل. لماذا؟

142
00:15:43,568 --> 00:15:45,111
."اتصل عميلنا في مطار "وايتمان

143
00:15:45,195 --> 00:15:46,279
.هناك طائرة "توين أوتر" تقترب

144
00:15:46,363 --> 00:15:48,490
.مات أحد ركابها وألقي الآخر في البحر

145
00:15:49,783 --> 00:15:50,742
ماذا حدث بحق السماء؟

146
00:15:51,159 --> 00:15:52,535
،لا أعرف بحق السماء

147
00:15:53,244 --> 00:15:54,913
.لكن أبلغ عن ذلك شرطي لعين

148
00:15:56,748 --> 00:15:57,624
.يجب أن نتحرك

149
00:15:58,625 --> 00:16:00,752
الآن؟ -
هل سنترك كل هذه الأشياء؟ -

150
00:16:01,711 --> 00:16:03,046
.سنفعل ما ينبغي

151
00:16:04,089 --> 00:16:05,590
وكل ما اجتهدنا من أجله؟

152
00:16:05,674 --> 00:16:07,801
.النجاة من هذا المأزق أهم شيء

153
00:16:30,031 --> 00:16:31,282
."المحقق "إدغار

154
00:16:31,366 --> 00:16:33,576
."العميل "هوفان"، الملازم "بيليتس

155
00:16:33,660 --> 00:16:34,703
.الآن أصبحت مهتما

156
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
.فينتانيل"، الكلمة السحرية"

157
00:17:10,780 --> 00:17:11,781
.اخرج

158
00:17:14,284 --> 00:17:15,368
.قمت بتفتيشه

159
00:17:19,789 --> 00:17:22,041
.يجب أن نخلي الطائرة
هل يوجد شخص آخر بالداخل؟

160
00:17:23,251 --> 00:17:24,085
.لا يوجد شخص حي

161
00:17:37,474 --> 00:17:38,516
."هاري"

162
00:17:39,517 --> 00:17:40,602
هل أنت بخير؟

163
00:17:41,311 --> 00:17:42,437
.يجب أن أغسل يدي

164
00:17:46,441 --> 00:17:47,650
ألم تقل إنه أمر هين وأعمال مريبة؟

165
00:17:48,860 --> 00:17:49,944
.أعترف بخطئي

166
00:17:51,404 --> 00:17:52,822
.نود أخذ أقوالك

167
00:17:52,906 --> 00:17:55,450
أجل. لكن، عليه مرافقة قطاع تحريات الشرطة
.في جولتها أولا

168
00:17:55,533 --> 00:17:59,996
،سأنتظر. سأطلب حضور رفاقي إلى هنا
.سأتحدث مع الطيار، وأفتش الطائرة

169
00:18:00,663 --> 00:18:01,956
.تعال بمجرد أن تستطيع المجيء

170
00:18:03,041 --> 00:18:05,794
أخبري قطاع تحريات الشرطة
.بأنني أحتاج إلى بضع دقائق. لدي اتصال

171
00:18:06,628 --> 00:18:07,587
.سأفعل

172
00:18:09,464 --> 00:18:10,632
.كان قرارا تقديريا

173
00:18:11,007 --> 00:18:12,300
.كنت سأفعل نفس الشيء

174
00:18:13,218 --> 00:18:14,260
.شكرا يا أخي

175
00:18:23,353 --> 00:18:24,979
مادي"، 5 اتصالات لم يتم الرد عليها"

176
00:18:35,865 --> 00:18:36,825
أبي، هل أنت بخير؟

177
00:18:37,367 --> 00:18:39,327
أين أنت؟ -
.أنا بخير -

178
00:18:40,161 --> 00:18:41,412
.آسف، لم يكن معي هاتف

179
00:18:41,496 --> 00:18:43,039
...طوال يومين؟ ظننت

180
00:18:45,041 --> 00:18:45,875
ماذا حدث؟

181
00:18:46,793 --> 00:18:48,753
هناك أمور كثيرة سأشرحها. هلا نتحدث الليلة؟

182
00:18:51,422 --> 00:18:52,423
مادز"؟"

183
00:18:53,842 --> 00:18:54,676
مادز"؟"

184
00:18:55,218 --> 00:18:56,511
هل أمسكت بالأشرار؟

185
00:18:57,679 --> 00:18:58,721
.أجل

186
00:18:59,264 --> 00:19:00,598
.إذن يبدو أن الأمر كان يستحق

187
00:19:02,058 --> 00:19:02,892
.أجل

188
00:19:03,685 --> 00:19:04,936
.سأخبرك بالقصة كاملة الليلة

189
00:19:06,354 --> 00:19:07,272
.يجب أن أنهي المكالمة

190
00:19:07,981 --> 00:19:08,815
...أنا

191
00:19:18,825 --> 00:19:20,577
."اختفى "سبنسر

192
00:19:21,035 --> 00:19:22,120
.هذا ليس مدهشا

193
00:19:22,829 --> 00:19:25,290
.المنزل خال، اختفت السيارات

194
00:19:25,373 --> 00:19:26,207
ماذا عن العمل؟

195
00:19:26,291 --> 00:19:29,502
اتصل يطلب عطلة بسبب المرض
.في اليومين الماضيين، وكذلك زوجته

196
00:19:30,712 --> 00:19:33,464
.سيقطعون عنه الاتصال حتى انتهاء الجلسة

197
00:19:35,466 --> 00:19:37,093
،لو أخفوه

198
00:19:38,344 --> 00:19:39,637
.فقد يكون في أي مكان

199
00:19:41,264 --> 00:19:43,266
."إنه في مكان يتحكم فيه الزوجان "كرونين

200
00:19:49,230 --> 00:19:50,940
.كان الطيران يسمح لهم بالدخول والخروج

201
00:19:51,566 --> 00:19:53,443
.كما أبعد عنهم الروس

202
00:19:54,110 --> 00:19:55,111
.والأرمن أيضا

203
00:19:56,195 --> 00:19:57,238
.وأنتم

204
00:19:57,780 --> 00:19:59,073
.ونحن

205
00:19:59,657 --> 00:20:00,783
.لم نكن نعرف

206
00:20:01,284 --> 00:20:04,704
."كانوا يتحدثون عن نقل أعمالهم إلى "غلاميس

207
00:20:04,787 --> 00:20:06,539
.وترك مجال استغلال العملاء الوهميين

208
00:20:06,915 --> 00:20:08,791
.عقار "فينتانيل" هو الأكثر ربحا الآن

209
00:20:09,292 --> 00:20:10,919
هل أمسكتم بأحد في ذلك المخيم؟

210
00:20:11,002 --> 00:20:13,546
.لا. رحلوا وتركوا كل معداتهم

211
00:20:14,172 --> 00:20:15,590
.سيثير هذا غضبهم

212
00:20:16,132 --> 00:20:17,634
.أنا واثق من أنهم ليسوا سعداء بذلك

213
00:20:19,260 --> 00:20:20,929
هل عرفت شيئا عن زعيمهم؟

214
00:20:21,596 --> 00:20:22,680
."كانوا ينادونه "والش

215
00:20:23,222 --> 00:20:25,600
.لكنته إنجليزية. أظن أنه طيار

216
00:20:26,100 --> 00:20:29,646
.قال إنه كان يقود طائرات العمليات السرية
."في "أمريكا الوسطى

217
00:20:32,398 --> 00:20:33,232
هل تعرفه؟

218
00:20:35,151 --> 00:20:37,695
.هناك متعاقد مع وكالة الاستخبارات، بريطاني

219
00:20:38,196 --> 00:20:39,781
."كان ينقل الأسلحة إلى جماعات "كونتراس

220
00:20:40,406 --> 00:20:43,785
.ثم عينته مافيا المخدرات منتصف التسعينيات
.فأصبح خارجا عن القانون

221
00:20:44,619 --> 00:20:47,705
،"قتل أحد زعماء عصابة "إل تشابو
.واستولى على مسارات تجارته

222
00:20:48,414 --> 00:20:49,332
.إنه طموح

223
00:20:50,208 --> 00:20:51,376
.انتحاري

224
00:20:52,210 --> 00:20:53,920
.لم ير أحد "والش" منذ أعوام

225
00:20:55,254 --> 00:20:56,673
.ظننا أنه قتل

226
00:20:57,382 --> 00:21:00,093
.لا، إنه حي يرزق

227
00:21:01,552 --> 00:21:02,637
،لكن حين تجدونه

228
00:21:03,846 --> 00:21:04,931
.أريد المشاركة في اعتقاله

229
00:21:17,026 --> 00:21:18,903
"محققو "هوليوود

230
00:21:20,113 --> 00:21:21,447
.مرحبا -
.مرحبا بك -

231
00:21:21,531 --> 00:21:23,032
مرحبا، كيف حال "بوش"؟

232
00:21:23,616 --> 00:21:25,994
إنه سالم. هل ظهرت نتيجة المقذوفات؟

233
00:21:26,077 --> 00:21:28,454
لم يطابق مسدس "هارت" أيا من سلاحي
.قتل الصيدلي

234
00:21:28,538 --> 00:21:29,414
.تبا

235
00:21:29,497 --> 00:21:32,041
.لكن طابق حمضه النووي أحد قناعي التزلج

236
00:21:33,042 --> 00:21:35,670
.عودا إلى هناك، وخذا إفادة "هارت" النهائية

237
00:21:35,753 --> 00:21:38,297
.إنه يرفض التحدث لكنه لم يطلب محاميا كذلك

238
00:21:38,381 --> 00:21:39,799
.حسنا، أقنعاه

239
00:21:47,265 --> 00:21:48,099
كريت"؟"

240
00:21:52,311 --> 00:21:56,107
أجمع المساهمات لإقامة حفل وداع مفاجئ

241
00:21:56,190 --> 00:21:58,026
.لزميلي العزيز

242
00:21:59,235 --> 00:22:01,404
ماذا؟ هل ستقيم حفلا كبيرا في الأكاديمية؟

243
00:22:01,487 --> 00:22:04,282
.في حانة "بوردنر". مع الأصدقاء والعائلة -
.حسنا -

244
00:22:04,991 --> 00:22:07,744
إذن، هل تريد 20 أو 30 دولارا؟

245
00:22:08,536 --> 00:22:10,413
.كنت أفكر في مائة دولار

246
00:22:12,123 --> 00:22:12,999
100 دولار؟

247
00:22:13,499 --> 00:22:15,793
.جزاء معاقبتنا ببرنامج تحسين المرشحين

248
00:22:23,801 --> 00:22:24,886
.شكرا

249
00:22:30,308 --> 00:22:31,684
.كان بينهما لقاء سابق

250
00:22:33,186 --> 00:22:34,437
لقاء من أي نوع؟

251
00:22:35,646 --> 00:22:37,857
.شجار. إنه موثق

252
00:22:38,357 --> 00:22:39,192
.بالكاميرا المثبتة بالملابس

253
00:22:40,985 --> 00:22:42,278
.قد يقلب هذا الموازين

254
00:22:43,863 --> 00:22:46,532
،اسمعي، إن لم توجهي اتهامات

255
00:22:47,366 --> 00:22:50,036
فستتعرضين إلى لوم لفترة قصيرة
،من الناشطين، وهذا مؤكد

256
00:22:50,119 --> 00:22:51,537
.لكنهم لن يتخلوا عنك

257
00:22:51,621 --> 00:22:53,331
.وفي المستقبل، ستستفيدين

258
00:22:54,916 --> 00:22:55,750
كيف؟

259
00:22:57,376 --> 00:22:59,796
من سمعتك كمحامية عادلة ومنصفة

260
00:22:59,879 --> 00:23:01,297
."لأهالي "لوس أنجلوس

261
00:23:03,341 --> 00:23:05,927
.وضباط الشرطة من بين هؤلاء الأهالي

262
00:23:22,151 --> 00:23:24,195
أجل؟ -
أين كنت؟ -

263
00:23:25,029 --> 00:23:27,156
.أتحرى عن جريمة قتل الصيدلي

264
00:23:27,240 --> 00:23:28,950
هل كنت تعرف أن "أندرسون" يلاحق الخبر؟

265
00:23:29,033 --> 00:23:31,244
.لهذا أحاول الاتصال بك

266
00:23:31,327 --> 00:23:33,538
.ذلك الأحمق فضح هويتي

267
00:23:33,621 --> 00:23:35,331
.كاد أن يكلفني حياتي بحق السماء

268
00:23:36,916 --> 00:23:38,584
.أنا سعيدة لأنك بخير

269
00:23:38,668 --> 00:23:40,253
هل كان "كرونين" هو من أعطاه المعلومات؟

270
00:23:40,336 --> 00:23:42,880
.لو أنه هو، فقد انقلب الأمر ضده
.هذا في صالحنا

271
00:23:43,714 --> 00:23:45,383
،أريدك أن تشرحي لي ذلك أيتها المحامية

272
00:23:45,466 --> 00:23:46,926
،لأنني من موقعي هذا

273
00:23:47,718 --> 00:23:50,680
.أعتقد أن خطتهم لتدمير حياتي ناجحة

274
00:23:51,222 --> 00:23:53,808
.يتحدث المقال عن سمعتك

275
00:23:53,891 --> 00:23:57,937
الآن أستطيع أن أجادل بأنك تستحق عرض حجتك
.أمام القضاء للرد على ادعاءاتهم

276
00:23:58,729 --> 00:24:00,356
هل سنحصل على حجة تضرر؟ -
.أجل -

277
00:24:00,439 --> 00:24:01,941
.تدرب على التحدث بثورة عارمة

278
00:24:02,024 --> 00:24:03,359
.لا أحتاج إلى تدريب

279
00:24:04,694 --> 00:24:06,779
هل وصلتك رسائلي عن "سبنسر"؟

280
00:24:07,238 --> 00:24:08,865
هل يمكننا أن نثبت أن "كرونين" استخدمه؟

281
00:24:08,948 --> 00:24:11,117
.أولا، يجب أن نعثر عليه

282
00:24:11,200 --> 00:24:14,162
."يبحث "هيكتور" في كل عقارات "كرونين

283
00:24:14,245 --> 00:24:16,164
ثم علينا أن نقنعه بالإدلاء بشهادته

284
00:24:16,247 --> 00:24:19,250
وشرح كيفية وصول حمض "أولمر" النووي
.إلى المنديل

285
00:24:19,333 --> 00:24:21,127
.أجل، سأرد عليك بهذا الشأن

286
00:24:22,170 --> 00:24:24,172
بوش"؟" -
.أجل -

287
00:24:25,089 --> 00:24:28,342
ما قلته عن تعرضك لمحاولة قتل؟
.أرجو أنها مبالغة

288
00:24:30,052 --> 00:24:31,596
...اسمعي، أنا في المنزل الآن، لذا

289
00:24:32,096 --> 00:24:35,183
.أنا واثقة من أن ابنتك قد اطمأنت
.اذهب واجلس معها

290
00:24:36,058 --> 00:24:36,893
.طابت ليلتك

291
00:25:11,427 --> 00:25:12,678
.نخب أعوام تقاعدك الذهبية

292
00:25:13,763 --> 00:25:15,264
.اذهب إلى الجحيم

293
00:25:19,310 --> 00:25:23,105
أخبرني، ماذا ستفعل في التقاعد؟

294
00:25:24,106 --> 00:25:25,483
لم يجب أن أفعل أي شيء؟

295
00:25:25,566 --> 00:25:29,403
.من أجل تأمين دخل ثابت
.نفقة زوجات 3 سابقات

296
00:25:29,487 --> 00:25:32,573
وسداد أقساط منزل عطلات غير موفق
."في "كوربس كريستي

297
00:25:33,407 --> 00:25:35,576
.وإعصار "هارفي" اللعين

298
00:25:35,660 --> 00:25:37,870
.رأيت رجالا يعانون من تلك الأمور

299
00:25:38,371 --> 00:25:41,290
بضعة شهور من صيد الأسماك ولعب البولينغ
،بلا هموم

300
00:25:42,083 --> 00:25:44,335
،والتخبط في أرجاء المنزل
.والنوم في ساعة متأخرة

301
00:25:45,044 --> 00:25:46,921
.ونوم القيلولة على المقعد المبطن

302
00:25:47,296 --> 00:25:48,381
،وفجأة

303
00:25:50,049 --> 00:25:52,843
.يتجلى الواقع المرير، ويبدأ الجزع

304
00:25:54,679 --> 00:25:55,888
هل ستبحث عن وظيفة بدوام جزئي؟

305
00:25:55,972 --> 00:25:58,766
.بالطبع لا
."لن أرتدي صدرة زرقاء في متجر "والمارت

306
00:25:58,849 --> 00:26:01,143
.لا، حاشا للرب. لا

307
00:26:03,312 --> 00:26:04,647
.ستنظم المرور عند التقاطعات

308
00:26:05,481 --> 00:26:08,484
."كم تشع بالتفاؤل يا "مانك

309
00:26:10,027 --> 00:26:11,696
.أنا واثق من أنك قد حسبتها

310
00:26:14,573 --> 00:26:15,616
."بريتني"

311
00:26:27,169 --> 00:26:28,170
.تأخرت

312
00:26:39,932 --> 00:26:41,934
هل أنت بخير؟ -
.سهرت في انتظارك -

313
00:26:44,145 --> 00:26:45,104
.كان لدي ارتباط

314
00:26:45,604 --> 00:26:47,231
.أجل، قلنا إننا سنتحدث

315
00:26:50,443 --> 00:26:52,862
.تأخر الوقت. سآوي إلى الفراش

316
00:26:52,945 --> 00:26:55,740
.مادز"، آسف لأنني أثرت قلقك. صدقيني"

317
00:26:55,823 --> 00:26:57,700
.أكره أنني فعلت ذلك

318
00:26:59,035 --> 00:27:00,703
.أردت أن أتصل، لكنني لم أستطع

319
00:27:01,746 --> 00:27:02,705
.لم أستطع المجازفة بذلك

320
00:27:04,790 --> 00:27:05,791
.أنا متفهمة

321
00:27:10,379 --> 00:27:11,213
أهذا أثر معركة؟

322
00:27:13,049 --> 00:27:13,883
.أجل

323
00:27:16,969 --> 00:27:18,387
هل قتلت أحدا؟

324
00:27:20,473 --> 00:27:21,640
.أجل

325
00:27:24,101 --> 00:27:25,686
.كانوا يحاولون قتلي

326
00:27:27,146 --> 00:27:28,272
.لم يتركوا لي خيارا

327
00:27:33,319 --> 00:27:34,445
كم شخصا قتلت؟

328
00:27:34,528 --> 00:27:36,822
لم تطرحين علي سؤالا كهذا بحق السماء؟

329
00:27:40,409 --> 00:27:42,328
.لأنني كدت أن أفقدك في كل مرة

330
00:27:49,460 --> 00:27:50,836
إذن، كيف تسير قضيتك؟

331
00:27:55,091 --> 00:27:56,634
.اتفاق مقابل الاعتراف في آخر لحظة

332
00:27:57,635 --> 00:28:00,763
رأت النيابة أن بعض المحلفين غير متأكدين
...من مسألة المسدس، لذا

333
00:28:02,431 --> 00:28:04,225
ما مدة العقوبة؟ -
.8 أعوام -

334
00:28:05,810 --> 00:28:07,228
.أشعر بأنها ليست فترة كافية

335
00:28:07,686 --> 00:28:09,188
.سيسجن

336
00:28:09,939 --> 00:28:11,315
.سيتحقق لها قدر من العدالة

337
00:28:12,024 --> 00:28:14,151
.أحيانا هذا كل ما في الإمكان

338
00:28:15,736 --> 00:28:17,488
.هذا ما يقوله الجميع

339
00:28:21,700 --> 00:28:23,202
.وأنت غيرت الموضوع

340
00:29:20,843 --> 00:29:21,719
.سيدي الرئيس

341
00:29:22,344 --> 00:29:24,388
.النقيب "كوبر". اجلس

342
00:29:35,983 --> 00:29:38,819
تلقيت اتصالا ليلة أمس
."من مأمور "إمبريال فالي

343
00:29:40,029 --> 00:29:43,324
...سيدي الرئيس، دعني أوضح سياق الأمر

344
00:29:43,407 --> 00:29:44,909
،ستوضح، فيما بعد

345
00:29:44,992 --> 00:29:48,996
في تحقيق رسمي حول مغامرات
،المحققين "بوش" و"إدغار" في الصحراء

346
00:29:49,538 --> 00:29:50,623
.لكن هذا ليس تحقيقا رسميا

347
00:29:52,833 --> 00:29:54,001
.أخبراني بوضعنا الحالي

348
00:29:54,752 --> 00:29:58,464
نحن نحتجز أحد قاتلي الصيدلي
،"في "بيكرسفيلد

349
00:29:58,547 --> 00:30:00,174
.بينما نمشط "بحر سالتون" بحثا عن الآخر

350
00:30:00,925 --> 00:30:01,759
و"بوش"؟

351
00:30:02,760 --> 00:30:05,638
.يؤكد الطيار روايته للأحداث يا سيدي

352
00:30:06,180 --> 00:30:09,433
حتى الآن، لا يرى قطاع تحريات الشرطة
.شيئا خارجا عن اللوائح

353
00:30:09,975 --> 00:30:12,269
.باستثناء ركوبه لتلك الطائرة أصلا

354
00:30:16,649 --> 00:30:17,733
.وهذا أيضا

355
00:30:19,610 --> 00:30:21,487
"وماذا عن عيادة "غارسيا
وعملية شراء العقاقير بوصفات طبية مزيفة؟

356
00:30:21,570 --> 00:30:22,446
.تم إغلاقها

357
00:30:22,530 --> 00:30:24,323
.يتولى القضية قسم مكافحة المخدرات

358
00:30:24,406 --> 00:30:26,158
.سيرافقهم ضباطنا

359
00:30:26,700 --> 00:30:27,535
.حسنا

360
00:30:29,703 --> 00:30:32,414
.إذن، لنتحدث عمن كان يعرف ماذا ومتى

361
00:30:40,047 --> 00:30:42,091
حسنا. اتخذ "بوش" و"إدغار" قرارا ميدانيا

362
00:30:42,174 --> 00:30:44,760
لملاحقة المشتبه بهم في جريمة قتل
.إلى الصحراء

363
00:30:44,843 --> 00:30:46,679
.وعدم إخطار السلطات المحلية

364
00:30:46,762 --> 00:30:49,557
.كانا ينتظران معرفة الشرطة المحلية المعنية

365
00:30:50,641 --> 00:30:51,850
.لكن كان لديهما إطار زمني

366
00:30:51,934 --> 00:30:53,102
وما هو؟

367
00:30:53,185 --> 00:30:56,772
،حين اتضح أن "بوش" قد تأخر عن الإبلاغ
."اتصل بي "إدغار

368
00:30:58,399 --> 00:31:03,153
،وقبل أن أستطيع إبلاغ نقيب قسمي
."اتصل "بوش

369
00:31:03,237 --> 00:31:04,697
.كان سالما وفي طريق العودة

370
00:31:08,242 --> 00:31:09,076
أيها النقيب؟

371
00:31:10,995 --> 00:31:12,788
.كل هذا صحيح يا سيدي

372
00:31:16,500 --> 00:31:18,002
.كلاهما سيوقف عن العمل عدة أيام

373
00:31:18,085 --> 00:31:19,295
.إنهما يتوقعان ذلك

374
00:31:20,671 --> 00:31:21,880
،والآن

375
00:31:23,424 --> 00:31:25,175
كفا عن الكذب

376
00:31:25,926 --> 00:31:28,554
.وأخبراني بحقيقة ما حدث بحق السماء

377
00:32:07,384 --> 00:32:08,469
."بوش" -
.أيها المحقق -

378
00:32:08,552 --> 00:32:10,220
."أنا "سانشيز"، من مصلحة سجون "كوركوران

379
00:32:10,304 --> 00:32:12,014
.أجل. شكرا لأنك عاودت الاتصال بي

380
00:32:12,097 --> 00:32:14,892
.لا عليك. أحب ملاحقة مديري لي في يوم عطلتي

381
00:32:14,975 --> 00:32:16,185
،أجل، اسمع

382
00:32:17,019 --> 00:32:20,481
ذكرت من قبل أن "لوكاس أولمر" واجه صعوبة

383
00:32:20,564 --> 00:32:23,067
.في الإمساك بالقلم حين وقع ذلك الاعتراف

384
00:32:23,150 --> 00:32:25,402
.أجل، كان مريضا جدا. كان ضعيفا
.ظل يسقط من يده

385
00:32:25,486 --> 00:32:26,862
هل ساعده المحامي في ذلك؟

386
00:32:26,945 --> 00:32:29,114
.لم يمسكه بدلا منه، إن كان هذا سؤالك

387
00:32:29,198 --> 00:32:31,283
.لقد جفف يديه، ليمسك به بإحكام

388
00:32:31,367 --> 00:32:33,410
لم جفف "كرونين" يدي "أولمر"؟

389
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
.كان "أولمر" يتصبب عرقا. كان محموما

390
00:32:36,664 --> 00:32:38,499
ماذا استخدم؟ منديل ورقي؟

391
00:32:38,999 --> 00:32:40,167
.منديل من القماش

392
00:32:40,250 --> 00:32:42,294
منديله الخاص؟ -
.أخرجه من جيبه -

393
00:32:42,378 --> 00:32:45,047
ماذا فعل به بعد ذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

394
00:32:45,172 --> 00:32:48,342
أقصد، هل أعاده إلى جيبه
أم وضعه في كيس ورقي؟

395
00:32:49,760 --> 00:32:50,678
كيف عرفت بأمر الكيس؟

396
00:32:51,679 --> 00:32:53,722
قلت إنه كان مصابا بالمكورات العنقودية
.المقاومة للميثيسيلين. أنا كنت سأحرقه

397
00:32:54,264 --> 00:32:55,099
.أنت على حق

398
00:32:55,182 --> 00:32:56,266
."شكرا يا "سانشيز

399
00:33:22,084 --> 00:33:23,210
أتحتاج إلى مساعدة؟

400
00:33:24,670 --> 00:33:25,796
.لا، شكرا

401
00:33:26,171 --> 00:33:27,005
هل تنتظرني؟

402
00:33:27,631 --> 00:33:29,258
."أردت متابعة حديثنا عن "بو جوناس

403
00:33:30,008 --> 00:33:31,051
هل اتصل بك؟

404
00:33:32,553 --> 00:33:34,513
.ليتك اتصلت بي. لتوفر على نفسك الطريق

405
00:33:35,097 --> 00:33:36,473
.دعني أساعدك في فتح الباب

406
00:33:37,057 --> 00:33:38,016
أتعرف؟

407
00:33:39,101 --> 00:33:40,269
.يجب أن آخذ هذا إلى المنزل

408
00:33:41,103 --> 00:33:43,147
.إنها أغراض قابلة للتلف
.لا أعرف أين كان صوابي

409
00:33:49,069 --> 00:33:50,863
..."لدينا شاهدة تعرفت على "جوناس

410
00:33:51,989 --> 00:33:53,949
.شكرا -
،قرب موقع الجريمة... -

411
00:33:54,658 --> 00:33:55,993
."حين قتل "غاري

412
00:33:58,912 --> 00:34:00,247
هل تظن أن "بو" متورط؟

413
00:34:01,039 --> 00:34:02,249
.أعتقد أنه مختبئ

414
00:34:03,167 --> 00:34:04,293
.أعتقد أنه خائف

415
00:34:05,586 --> 00:34:06,545
.أظن أن هناك من يساعده

416
00:34:10,174 --> 00:34:11,925
...لو سمعت شيئا

417
00:34:12,801 --> 00:34:13,677
.أنا ممتن

418
00:34:14,678 --> 00:34:15,846
كل هذا لك؟

419
00:34:15,929 --> 00:34:18,056
.لا. ليوم الأحد

420
00:34:18,140 --> 00:34:19,933
.نشجع التجمعات بعد القداس

421
00:34:20,893 --> 00:34:23,562
،متعطشون لكلمة الرب
.ثم يبقون لتناول كعك الدونات

422
00:34:24,521 --> 00:34:25,564
.شيء من هذا القبيل

423
00:34:28,776 --> 00:34:31,612
."سأحاول ترقب أية أخبار يا أخي "إدغار

424
00:34:33,697 --> 00:34:34,865
.رقمي معك

425
00:34:36,116 --> 00:34:37,159
.بالفعل

426
00:34:54,927 --> 00:34:56,512
أحقا تتصور أننا سنقطع كل هذه المسافة

427
00:34:56,595 --> 00:34:58,055
لو لم نستطع إثبات تورطك؟

428
00:35:01,391 --> 00:35:04,186
.نفس بنيتك. أعسر

429
00:35:06,772 --> 00:35:08,106
.هناك الكثير من العُسر

430
00:35:09,566 --> 00:35:10,484
.نحن رائجون

431
00:35:11,276 --> 00:35:12,569
.إنه يتكلم

432
00:35:15,447 --> 00:35:17,115
،"بعد قتل "إسكويفيل

433
00:35:17,699 --> 00:35:21,870
قام هذا الأعسر وزميله بسرقة سيارة رجل
."في موقف سيارات بشرق "هوليوود

434
00:35:21,954 --> 00:35:24,957
قتلاه، وتخلصا من السيارة والجثة
."في جنوب "لوس أنجلوس

435
00:35:26,500 --> 00:35:27,709
.قصة مؤسفة

436
00:35:29,211 --> 00:35:31,380
."هناك من رآهما يتركان السيارة "بويك

437
00:35:32,673 --> 00:35:34,466
.أعطانا وصفا دقيقا

438
00:35:38,053 --> 00:35:39,805
من هذا؟ -
.فلتخبرنا أنت -

439
00:35:41,682 --> 00:35:42,599
.لا أعرف

440
00:35:46,562 --> 00:35:47,479
وهذا؟

441
00:35:49,314 --> 00:35:50,399
.لا أعرف

442
00:35:50,941 --> 00:35:52,276
.يقول شاهد العيان إنه أنت

443
00:35:52,359 --> 00:35:54,945
.عرضنا عليه مجموعة صور، فأشار إليك

444
00:35:57,990 --> 00:35:59,116
.إنه مخطئ

445
00:36:07,082 --> 00:36:07,958
عصابة رأس؟

446
00:36:08,041 --> 00:36:10,168
.بل قناع تزلج ارتداه الأعسر

447
00:36:10,669 --> 00:36:12,838
.رماه في الزقاق خلف الصيدلية

448
00:36:20,387 --> 00:36:21,221
وبعد؟

449
00:36:21,722 --> 00:36:23,015
.حمضك النووي فيه

450
00:36:26,894 --> 00:36:28,353
."لم تعد مجرد تهمة حمل سلاح يا "هارت

451
00:36:29,396 --> 00:36:30,397
.بل جريمتا قتل

452
00:36:39,448 --> 00:36:40,449
.جاء دورك لتتكلم

453
00:37:04,598 --> 00:37:06,516
ألديك دقيقة؟ -
أجل. ما الأمر؟ -

454
00:37:09,019 --> 00:37:10,604
.أجرى "سكوت أندرسون" بحثا دقيقا

455
00:37:10,687 --> 00:37:12,606
.حتى أدق التفاصيل

456
00:37:13,273 --> 00:37:16,318
،تحليل الحمض النووي لدليل لم يفحص من قبل"

457
00:37:17,110 --> 00:37:18,403
".وخلايا الجلد مطابقة"

458
00:37:19,571 --> 00:37:21,198
كيف عرف بشأن خلايا الجلد؟

459
00:37:21,657 --> 00:37:24,117
.من الواضح أن لديه مصدرا -
هذا واضح. من؟ -

460
00:37:25,035 --> 00:37:26,370
كرونين"؟"

461
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
ماذا سيستفيد "كرونين"؟

462
00:37:28,372 --> 00:37:31,166
لماذا يستفز "بوش" قبل تبرئة موكله؟

463
00:37:32,417 --> 00:37:33,377
من إذن؟

464
00:37:36,088 --> 00:37:38,590
.ربما يجب أن تجري هذه المحادثة مع مديري

465
00:37:38,674 --> 00:37:39,841
.نحن نتحدث فحسب

466
00:37:39,925 --> 00:37:41,760
."لا تحاول باستماتة يا "ألكس

467
00:37:41,843 --> 00:37:43,345
.أريد أن أعرف كيف وصل هذا إلى الصحف

468
00:37:43,720 --> 00:37:44,888
.ليس عن طريقي

469
00:37:47,808 --> 00:37:48,850
.كان يجب أن أسألك

470
00:37:49,393 --> 00:37:51,853
أعرف أنك تبحثين في كيفية وصول القلادة
."إلى منزل "بوردرز

471
00:37:51,937 --> 00:37:52,896
.أنا أؤدي واجبي

472
00:37:52,980 --> 00:37:54,272
.وأنا أقدر إصرارك

473
00:37:54,356 --> 00:37:56,441
،إنما أريد التأكد من احترامنا للقواعد

474
00:37:57,734 --> 00:37:59,736
.من دون أن يكون الدافع عداء شخصيا أو ماضيا

475
00:37:59,820 --> 00:38:01,321
.لا داعي للقلق

476
00:38:04,241 --> 00:38:05,075
.جيد

477
00:38:14,876 --> 00:38:17,629
"أعتقد أنه يخفي "بو جوناس
.في مؤخرة تلك الكنيسة

478
00:38:17,713 --> 00:38:19,006
.إنه ملاذ مقدس

479
00:38:19,089 --> 00:38:21,258
."أريد أن أعرف ما يعرفه "جوناس

480
00:38:21,341 --> 00:38:23,593
.أحتاج إلى تنوير روحاني يا أخي

481
00:38:23,677 --> 00:38:26,054
.سألزمك بذلك يا أخي

482
00:38:26,138 --> 00:38:27,514
غدا؟

483
00:38:27,597 --> 00:38:28,682
.سنثير المتاعب

484
00:38:34,271 --> 00:38:36,481
.أرجو أن يكون موجودا -
ألا تريد اعتقاله؟ -

485
00:38:36,565 --> 00:38:39,818
،الأمر لا يستحق مشقة الإجراءات الإدارية
.لكنني أريده أن يخشى أن نعتقله

486
00:38:49,703 --> 00:38:52,873
رايلي"! ماذا جاء بك إلى هنا يا رجل؟"

487
00:38:54,791 --> 00:38:56,585
.تبا

488
00:38:58,086 --> 00:39:01,548
.هذا موقف حرج يا رجل. تبا، لا أصدق

489
00:39:03,300 --> 00:39:04,217
.صدق

490
00:39:06,053 --> 00:39:08,513
ماذا تريدان؟ -
."نحن نبحث عن "إليزابيث كلايتون -

491
00:39:08,597 --> 00:39:10,932
.ربما لا تريد أن يجدها أحد

492
00:39:11,016 --> 00:39:12,392
لم تتصوران أنني أعرف مكانها؟

493
00:39:12,476 --> 00:39:14,978
."بالأمس، اعتقلها أحدهم في "تيهاتشابي

494
00:39:15,062 --> 00:39:16,730
.لم أسمع بذلك المكان من قبل

495
00:39:16,813 --> 00:39:19,524
.لدينا تصوير مسجل. سيارتك. وأنت تقودها

496
00:39:23,653 --> 00:39:24,863
.تبا

497
00:39:36,875 --> 00:39:37,876
."د."روهات

498
00:39:37,959 --> 00:39:38,919
أين؟

499
00:39:39,586 --> 00:39:40,545
."فان نايز"

500
00:39:40,962 --> 00:39:42,005
عيادة لعلاج الألم؟

501
00:39:42,631 --> 00:39:47,260
."أجل. يسمونه "علي الكيميائي
.عيادة لكل الخدمات

502
00:39:47,761 --> 00:39:48,887
هل أقرضتها نقودا؟

503
00:39:49,888 --> 00:39:54,267
.لا، إنها لا تدفع له نقودا

504
00:40:12,661 --> 00:40:14,246
"كاليفورنيا"، "دوكيوكس"

505
00:40:19,126 --> 00:40:23,255
فيكتوري"، عيادة استشفاء وعلاج الألم"

506
00:40:24,131 --> 00:40:25,173
.المكان مغلق

507
00:40:26,091 --> 00:40:27,759
.شرطة. افتح الباب

508
00:40:28,301 --> 00:40:29,636
هل معك بطاقة هوية؟

509
00:40:44,151 --> 00:40:46,778
ما الأمر؟ -
علي الكيميائي"؟" -

510
00:40:47,320 --> 00:40:48,321
."في الواقع، أنا د."روهات

511
00:40:48,405 --> 00:40:50,157
."نبحث عن "إليزابيث كلايتون

512
00:40:50,907 --> 00:40:52,742
.لا أعرف أحدا بهذا الاسم

513
00:40:54,369 --> 00:40:56,037
!مهلا. معذرة

514
00:40:56,121 --> 00:40:58,165
.هذه منشأة طبية

515
00:40:58,248 --> 00:41:00,041
هل أحتاج إلى الاتصال بمحامي؟

516
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
.تفضل -
!مهلا -

517
00:41:10,010 --> 00:41:11,011
.يا إلهي

518
00:41:13,513 --> 00:41:14,347
."إليزابيث"

519
00:41:17,726 --> 00:41:18,727
هل تتذكرينني؟ -
رايلي"؟" -

520
00:41:18,810 --> 00:41:19,978
ماذا أعطيتها؟

521
00:41:20,061 --> 00:41:22,230
.لا أستطيع مناقشة رعاية المرضى معكما

522
00:41:24,232 --> 00:41:25,233
!"هاري" -
كم أعطيتها؟ -

523
00:41:26,109 --> 00:41:27,444
كم أعطيتها؟ -
.أنا طبيبها -

524
00:41:27,527 --> 00:41:29,237
!إنها مريضتي. إنها بخير

525
00:41:29,321 --> 00:41:31,114
!"هاري" -
هل ضاجعتها؟ هل تضاجعها مقابل أتعابك؟ -

526
00:41:31,198 --> 00:41:33,408
.أيها الحقير -
!إنه بالتراضي دائما -

527
00:41:35,118 --> 00:41:36,203
رايلي"؟"

528
00:41:36,286 --> 00:41:37,287
.حسنا

529
00:41:37,370 --> 00:41:38,955
هل جئت لتأخذني إلى المنزل؟

530
00:41:39,039 --> 00:41:41,166
.أجل. سآخذك إلى المنزل

531
00:41:41,249 --> 00:41:42,083
.حسنا

532
00:41:56,932 --> 00:41:58,808
.معي رقما شارتيكما

533
00:41:58,892 --> 00:42:01,895
."بوش" و"إدغار"، شرطة "هوليوود"
.نتطلع إلى اتصالك

534
00:42:28,380 --> 00:42:29,714
.أوفى عميل مكتب الهجرة والجمارك بوعده

535
00:42:31,633 --> 00:42:34,970
هذه ثمار الأتعاب الثابتة التي أدفعها له
.على مر الأعوام

536
00:42:35,053 --> 00:42:37,097
ماذا سنفعل في "كندا" بحق السماء؟

537
00:42:39,474 --> 00:42:40,558
.سنهدأ قليلا

538
00:42:44,312 --> 00:42:46,147
.سنعيش لنقاتل في يوم آخر

539
00:42:48,984 --> 00:42:50,360
.لا يزال ذلك الشرطي يمثل مشكلة

540
00:42:52,320 --> 00:42:53,947
.مشكلتي، بوجه خاص

541
00:42:56,533 --> 00:42:57,575
.لا يزال مشكلة

542
00:42:58,076 --> 00:42:58,910
.انس أمره

543
00:42:59,911 --> 00:43:01,454
.اقتربنا كثيرا من التوقف عن العمل

544
00:43:02,414 --> 00:43:03,456
لم نجازف؟

545
00:43:18,805 --> 00:43:22,517
تشارلي كومباني"، ندعم محاربينا القدامى"

546
00:43:29,441 --> 00:43:31,067
"مادي"

547
00:43:35,447 --> 00:43:38,033
مطعم "كازونوري"؟

548
00:43:40,744 --> 00:43:42,495
ليس الليلة، آسفة

549
00:43:42,579 --> 00:43:44,289
لا تسهر في انتظاري

550
00:43:50,670 --> 00:43:52,255
.ستقضي ليلة عصيبة

551
00:43:52,797 --> 00:43:54,090
.من الأفضل أن أدخل لأودعها

552
00:43:54,883 --> 00:43:58,053
من الأفضل أن تدخل الآن
.قبل أن تبدأ أعراض الانسحاب

553
00:44:24,037 --> 00:44:24,871
.مرحبا

554
00:44:30,543 --> 00:44:32,337
أهذا سجن؟

555
00:44:32,921 --> 00:44:34,130
."تشارلي كومباني"

556
00:44:34,881 --> 00:44:36,007
.يساعدون المحاربين القدامى

557
00:44:36,966 --> 00:44:37,884
.سيساعدونك

558
00:44:41,179 --> 00:44:42,555
ما اسمك الحقيقي؟

559
00:44:43,390 --> 00:44:45,767
."بوش". "هاري بوش"

560
00:44:46,643 --> 00:44:48,645
هل أنت شرطي في مكافحة المخدرات؟

561
00:44:51,648 --> 00:44:53,066
.أريد أن أراك تقلعين عن الإدمان فحسب

562
00:44:55,443 --> 00:44:56,277
.شكرا

563
00:44:59,572 --> 00:45:00,615
.يمكنك الانصراف الآن

564
00:45:07,247 --> 00:45:09,874
.اسمعي، امنحي نفسك فرصة

565
00:45:12,001 --> 00:45:12,919
."من أجل "ديزي

566
00:45:16,923 --> 00:45:18,049
."ديزي"

567
00:45:34,399 --> 00:45:36,484
.شكرا يا أخي -
غدا؟ -

568
00:45:58,381 --> 00:46:00,133
.يجب أن ترغب في إنقاذ نفسها

