1
00:00:24,483 --> 00:00:25,818
أهذا هو؟ -
.هذا هو -

2
00:00:25,943 --> 00:00:27,653
."تيري سبنسر"

3
00:00:28,070 --> 00:00:29,488
كيف وجدت المنزل؟

4
00:00:29,572 --> 00:00:33,242
.وجده "هيكتور"، باسمها قبل الزواج
.إنها تمتلكه منذ فترة طويلة

5
00:00:33,325 --> 00:00:35,411
."قبل فترة طويلة من زواجها من "كرونين

6
00:00:41,125 --> 00:00:42,209
هلا ندق الجرس؟

7
00:00:42,334 --> 00:00:44,837
.أتوقع أن تكون لديه أوامر بعدم فتح الباب

8
00:01:04,940 --> 00:01:07,943
."السيد "سبنسر". أنا "هاني تشاندلر

9
00:01:09,111 --> 00:01:10,488
أتسمح بكلمة؟

10
00:02:01,455 --> 00:02:04,500
"المحقق "بوش

11
00:02:13,926 --> 00:02:15,469
.يجب أن أتصل بمحامي

12
00:02:15,553 --> 00:02:18,138
أخبرتني "كاثي" بأنكما قد تحاولان
.القيام بخطوة قبل الجلسة

13
00:02:18,639 --> 00:02:20,808
كاثي زيلدن"؟ السيدة "كرونين"؟"

14
00:02:20,891 --> 00:02:23,018
لم يحتاج موظف بغرفة المحفوظات
إلى محام أصلا؟

15
00:02:23,102 --> 00:02:24,562
.لست مضطرا للتحدث معكما

16
00:02:24,645 --> 00:02:26,730
.اسمع، نعرف بأمر ديونك

17
00:02:26,814 --> 00:02:29,775
وكيف استخدم الزوجان "كرونين" أزمتك المالية
.للضغط عليك

18
00:02:29,817 --> 00:02:33,362
.وكيف وصل حمض "أولمر" النووي إلى المنديل
.وكيف استبدلته بالمنديل الأصلي

19
00:02:33,445 --> 00:02:35,489
.من المستحيل أن أفعل شيئا كهذا -
.اسمع -

20
00:02:35,573 --> 00:02:38,409
،توقيعك على الختم. اسأل نفسك

21
00:02:38,492 --> 00:02:40,995
من سيتعرض لأكبر قدر من الضرر
حين نطرح الأمر في جلسة الاستماع؟

22
00:02:41,078 --> 00:02:41,996
."ليس الزوجين "كرونين

23
00:02:42,079 --> 00:02:44,081
.الزوجان "كرونين" يمثلان "بوردرز"، لا أنت

24
00:02:44,206 --> 00:02:45,791
.لقد استغلاك يا صديقي

25
00:02:45,875 --> 00:02:48,252
."لست أنت هدفنا يا "تيري". بل "كرونين

26
00:02:48,335 --> 00:02:50,963
.ونحن نريد إبقاء سفاح محبوسا داخل قفصه

27
00:02:51,046 --> 00:02:54,508
.لقد استغلا يأسك. والآن يعتمدان على صمتك

28
00:02:54,592 --> 00:02:56,886
.لو ساعدتنا، سنساعدك

29
00:03:03,058 --> 00:03:05,311
لم قتلت الصيدلي؟

30
00:03:05,394 --> 00:03:06,812
."قتله "ستونز

31
00:03:07,813 --> 00:03:10,774
.لدينا تصوير مسجل
.يمكنني تشغيله لك لو أردت

32
00:03:12,067 --> 00:03:15,279
.كان هذا الرجل ميتا بالفعل
.أطلقت عليه النار مجاراة له فحسب

33
00:03:15,654 --> 00:03:16,906
لم قتله "ستونز"؟

34
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
.ليبعث برسالة

35
00:03:18,449 --> 00:03:19,533
وما هي؟

36
00:03:20,492 --> 00:03:21,785
.إياك والوشاية

37
00:03:25,456 --> 00:03:26,665
من أصدر الأمر؟

38
00:03:30,586 --> 00:03:31,670
."والش"

39
00:03:31,754 --> 00:03:34,048
وأين "والش"؟

40
00:03:34,798 --> 00:03:36,133
من يدري؟

41
00:03:36,216 --> 00:03:37,760
.ظننت أنك تدري

42
00:03:38,844 --> 00:03:40,304
.لكننا سنعود إلى ذلك

43
00:03:41,722 --> 00:03:43,682
من قتل "تشارلز فاغان"؟

44
00:03:43,766 --> 00:03:44,600
من؟

45
00:03:44,683 --> 00:03:47,353
.الرجل الذي سرقتما سيارته بعد قتل الصيدلي

46
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
."ستونز"

47
00:03:48,520 --> 00:03:50,022
."مات "ستونز

48
00:03:50,689 --> 00:03:51,899
.ارقد في سلام أيها الوغد

49
00:03:51,982 --> 00:03:53,859
من قتل "أوسكار بينيتو"؟

50
00:03:53,943 --> 00:03:55,361
.لا أعرف من يكون

51
00:03:56,111 --> 00:03:58,489
أهذا ما تعنيه بالتعاون الكامل؟

52
00:04:10,793 --> 00:04:12,586
.أعرف مكان جثة أخرى

53
00:04:15,839 --> 00:04:18,384
إطلاق سراح ابن ديبلوماسي
مع تكثيف كشف الفساد الصيني

54
00:04:18,467 --> 00:04:21,345
محقق يقتل مشتبها به بقتل عميل فيدرالي سابق

55
00:04:40,948 --> 00:04:42,366
ما البلاغ؟

56
00:04:42,449 --> 00:04:43,492
.هذا

57
00:04:43,575 --> 00:04:44,618
هل أبلغ عنها شخص ما؟

58
00:04:44,702 --> 00:04:46,245
.بلاغ من مجهول

59
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
لم اتصلوا بنا وليس بفرقة تفكيك المتفجرات؟

60
00:04:47,997 --> 00:04:49,623
لأن الدماء تسيل منها؟

61
00:04:50,165 --> 00:04:52,209
.ورائحتها كريهة

62
00:05:21,572 --> 00:05:23,365
أهي أطراف شخص راشد؟ -
.على ما يبدو -

63
00:05:23,907 --> 00:05:26,452
شخص واحد؟ -
.أرجو ألا تكون أطراف عدة أشخاص -

64
00:05:26,535 --> 00:05:27,786
ذكر أم أنثى؟

65
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
.البنية قوية نوعا ما

66
00:05:29,621 --> 00:05:31,874
.الساقان حليقتان. الأظافر مطلية

67
00:05:32,332 --> 00:05:33,542
.لا يمكن الجزم بذلك

68
00:05:33,625 --> 00:05:36,295
...لا أعرف. من دون عظام الحوض

69
00:05:39,798 --> 00:05:41,091
ستحضر غدا، أليس كذلك؟

70
00:05:41,175 --> 00:05:42,426
.إلا لو اضطررت إلى ارتداء ربطة عنق

71
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
هل تملك ربطة عنق أصلا؟

72
00:05:43,594 --> 00:05:45,429
.تخلصت منها كلها حين تقاعدت

73
00:05:45,512 --> 00:05:46,847
.لا ترتد قميصا مزخرفا

74
00:05:47,264 --> 00:05:48,724
قميص قطني نظيف وسترة رياضية؟

75
00:05:48,807 --> 00:05:51,185
يا إلهي. هل قرأت مذكرتي؟

76
00:05:51,268 --> 00:05:52,269
.تصفحتها

77
00:05:52,352 --> 00:05:53,520
.التعليقات في آخر اليوم

78
00:05:53,604 --> 00:05:54,772
أتعتبرين أنك فزت؟

79
00:05:54,855 --> 00:05:56,774
.سأجازف بفرصي يا أخي. سأجازف بفرصي

80
00:05:56,857 --> 00:05:58,192
.على حساب القسم

81
00:06:00,194 --> 00:06:01,445
هل أنا كثيرة الشكوى؟

82
00:06:01,528 --> 00:06:03,322
.لا، على الإطلاق

83
00:06:03,405 --> 00:06:05,657
.إنما أمر بفترة عصيبة جدا بسبب هذا

84
00:06:06,575 --> 00:06:07,868
.هذا مفهوم

85
00:06:08,577 --> 00:06:10,704
.مر عام، أو أكثر

86
00:06:10,788 --> 00:06:11,747
.ليست مدة طويلة

87
00:06:12,623 --> 00:06:15,459
كما أنني واثق من أنك متوترة
.بشأن جلسة والدك

88
00:06:15,542 --> 00:06:17,836
ليس كثيرا. لماذا؟

89
00:06:18,587 --> 00:06:20,631
.لا أعرف. لو كنت مكانك لأصابني التوتر

90
00:06:22,466 --> 00:06:23,550
.ليس كثيرا

91
00:06:24,259 --> 00:06:25,135
هل ستحضرين الجلسة؟

92
00:06:25,594 --> 00:06:27,596
بالطبع. وأنت؟

93
00:06:27,679 --> 00:06:29,098
.أجل، علي حضورها

94
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
...كنت تقولين

95
00:06:32,309 --> 00:06:33,894
.اقترب عيد ميلادها

96
00:06:34,895 --> 00:06:35,979
أهذا تأثير الذكرى السنوية؟

97
00:06:37,815 --> 00:06:39,066
.ربما هذا هو السبب

98
00:06:40,275 --> 00:06:42,194
.اسمعي، يجب أن تأخذي عطلة اليوم

99
00:06:42,277 --> 00:06:44,863
.فكري في أمك فحسب

100
00:06:44,947 --> 00:06:46,448
.أكرمي ذكراها

101
00:06:49,201 --> 00:06:50,619
هل ذهبت يوما إلى "كاتالينا"؟

102
00:06:51,161 --> 00:06:52,121
.لا

103
00:06:52,204 --> 00:06:54,081
."إنها أفضل من خروج أسماك "غرانيون

104
00:06:55,499 --> 00:06:57,709
."لا شيء أفضل من خروج أسماك "غرانيون

105
00:07:01,672 --> 00:07:02,673
."دون"

106
00:07:02,756 --> 00:07:05,259
.مرحبا يا "غريس". هذه الآلة تستغرق دهرا

107
00:07:05,342 --> 00:07:06,844
.أجل، لكنها تستحق الانتظار

108
00:07:06,927 --> 00:07:07,761
.صحيح

109
00:07:08,554 --> 00:07:10,556
.أردت أن أسألك عن شيء -
ما هو؟ -

110
00:07:10,639 --> 00:07:12,558
هل تريد مراجعة الإحصائيات ربع السنوية؟

111
00:07:13,684 --> 00:07:14,518
لماذا؟

112
00:07:14,601 --> 00:07:18,105
.أعتقد أنها وردية في بعض الجوانب

113
00:07:18,188 --> 00:07:19,064
مثل؟

114
00:07:19,148 --> 00:07:23,277
،عمليات السطو، الاعتداءات، السرقات
.السرقة من السيارات

115
00:07:23,360 --> 00:07:24,570
.كلها منخفضة

116
00:07:24,653 --> 00:07:26,196
أهي منخفضة حقا؟

117
00:07:26,738 --> 00:07:30,284
أم أننا نخفف الجنايات الهامشية لتصبح جنحا؟

118
00:07:30,909 --> 00:07:33,203
أثق في ضباطنا، ألا تثقين بهم؟

119
00:07:33,287 --> 00:07:35,289
لكن لو أنهم يتعرضون
...إلى ضغط من المسؤولين

120
00:07:35,372 --> 00:07:36,498
.أنا لا أضغط عليهم

121
00:07:36,582 --> 00:07:37,833
.فيتلاعبون بتقاريرهم

122
00:07:37,916 --> 00:07:40,377
."لا، أنا مطمئن إلى الإحصائيات يا "غريس

123
00:07:42,504 --> 00:07:43,922
.خطر لي أن أسأل فحسب

124
00:07:47,009 --> 00:07:49,761
.مخاط! يا إلهي. مخاط نقي

125
00:07:50,971 --> 00:07:53,849
.لعلنا نشرب حامض المعدة مباشرة

126
00:07:53,932 --> 00:07:55,267
.ولا داعي للقهوة كوسيط

127
00:08:05,652 --> 00:08:08,071
"بريستون بوردرز"، شرطة "لوس أنجلوس"

128
00:08:22,044 --> 00:08:24,213
يجب الانتباه بوجه خاص
"إلى أفعال المحقق "هاري بوش

129
00:08:24,296 --> 00:08:25,672
بشأن احتمال التلاعب بالأدلة

130
00:08:38,769 --> 00:08:39,603
.مرحبا

131
00:08:39,686 --> 00:08:40,646
.مرحبا

132
00:08:41,104 --> 00:08:42,356
هل أحضرت لي شيئا؟

133
00:08:42,439 --> 00:08:43,482
.تركته على مكتبك

134
00:08:44,149 --> 00:08:45,359
.شكرا

135
00:08:46,693 --> 00:08:47,819
هل من شيء مشوق؟

136
00:08:49,821 --> 00:08:50,948
.أوراق الميزانية فحسب

137
00:08:53,533 --> 00:08:54,618
.سأراك لاحقا

138
00:08:55,244 --> 00:08:56,870
.أجل، أرجو ذلك

139
00:08:59,790 --> 00:09:02,668
"كنيسة "العهد الجديد الربانية

140
00:09:20,894 --> 00:09:21,728
بو جوناس"؟"

141
00:09:27,067 --> 00:09:29,903
.قال "غاري" إن محققين يريدان التحدث معي

142
00:09:31,071 --> 00:09:31,905
.فذهبت

143
00:09:33,115 --> 00:09:34,199
ماذا حدث؟

144
00:09:36,118 --> 00:09:37,035
.لم يأتيا

145
00:09:38,453 --> 00:09:41,331
."قالا إنكما لم تأتيا. أنت و"غاري

146
00:09:41,415 --> 00:09:44,459
.لا يا رجل. انتظرناهما، فتأخرا

147
00:09:45,210 --> 00:09:47,045
.ساورني شعور داخلي بعدم الارتياح

148
00:09:47,546 --> 00:09:49,006
.ثم وصل رجلان جامايكيان

149
00:09:49,089 --> 00:09:50,299
من "جامايكا"؟

150
00:09:50,841 --> 00:09:51,758
.رجلا عصابات

151
00:09:52,301 --> 00:09:53,552
،كان فخا

152
00:09:54,428 --> 00:09:55,595
.وهربت يا رجل

153
00:09:56,680 --> 00:09:57,556
."لم يهرب "غاري

154
00:09:59,599 --> 00:10:01,435
هل تعرفهما؟ الجامايكيان؟

155
00:10:02,686 --> 00:10:05,230
.عرفتهما. باعاني مسدسا من قبل

156
00:10:06,398 --> 00:10:07,274
ألا يزال بحوزتك؟

157
00:10:07,733 --> 00:10:09,067
.أعطيته لـ"غاري" ليحتفظ به

158
00:10:10,902 --> 00:10:12,779
كيف شعرت بأنه فخ؟

159
00:10:12,863 --> 00:10:14,740
.وكأنهما يعرفان بأننا سنذهب إلى هناك

160
00:10:14,823 --> 00:10:17,284
.لا، كانا يستهدفان قتلنا، بلا شك

161
00:10:19,286 --> 00:10:20,579
،هذان الرجلان الجامايكيان

162
00:10:22,080 --> 00:10:23,457
هل يمكنك التعرف عليهما؟

163
00:10:23,749 --> 00:10:24,791
.يمكنني ذلك

164
00:10:25,667 --> 00:10:27,044
.لكنك لن تفعل

165
00:10:27,127 --> 00:10:28,211
.لا

166
00:10:35,177 --> 00:10:36,261
."المحقق "مور

167
00:10:36,345 --> 00:10:37,429
."الرقيب "مانكيويتز

168
00:10:37,512 --> 00:10:38,805
ماذا أقدم لك؟

169
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
.تعال في هذا التاريخ

170
00:10:41,433 --> 00:10:43,060
حفل وداع

171
00:10:43,643 --> 00:10:45,604
.أخيرا سيتقاعد

172
00:10:46,146 --> 00:10:47,356
.إنها نهاية حقبة

173
00:10:47,814 --> 00:10:48,774
.بالتأكيد سأحضر

174
00:10:49,691 --> 00:10:52,694
.تعرف أننا طلبنا من الجميع المساهمة

175
00:10:52,778 --> 00:10:53,737
.لا تقل المزيد

176
00:10:53,820 --> 00:10:56,156
.20 دولارا لو كان معك ذلك -
.سأعطيك أكثر -

177
00:10:59,493 --> 00:11:02,579
.حافظة نقودي فارغة
.أردت المرور بآلة صرف نقود في الطريق

178
00:11:02,662 --> 00:11:04,039
آسف. هلا تعود فيما بعد؟

179
00:11:04,122 --> 00:11:05,415
.سأسجل ذلك في ذاكرتي

180
00:11:05,499 --> 00:11:07,209
.هذا أفضل شيء

181
00:11:18,678 --> 00:11:20,013
.مرتان في يوم واحد

182
00:11:23,517 --> 00:11:24,643
هل تريدين تناول شيء؟

183
00:11:24,726 --> 00:11:26,353
.قهوة، بلا حليب ولا سكر

184
00:11:30,565 --> 00:11:31,441
ما الأمر؟

185
00:11:31,525 --> 00:11:33,360
."حدثني عن علاقتك بـ"كريستينا هنري

186
00:11:33,443 --> 00:11:35,404
من طرفك. لم تضمر لك ضغينة؟

187
00:11:36,071 --> 00:11:38,240
هل تظنين أن لها صلة بمقال جريدة "تايمز"؟

188
00:11:38,323 --> 00:11:40,867
.أعتقد أنها تريد إيذاءك

189
00:11:40,951 --> 00:11:43,161
.أود معرفة القصة كاملة

190
00:11:43,245 --> 00:11:45,414
.كنا في علاقة. لم تدم

191
00:11:45,789 --> 00:11:47,290
هل كانت بينكما ضغينة؟

192
00:11:47,374 --> 00:11:49,292
.لفترة. ثم مرت

193
00:11:49,376 --> 00:11:51,294
.على الأقل تصورت أنها مرت

194
00:11:51,378 --> 00:11:54,172
،جاء دورها لتحصل على ترقية
.فطلبت مني تزكيتها

195
00:11:54,881 --> 00:11:57,384
.لم أفعل ذلك، فوجهت إلي اللوم

196
00:11:57,467 --> 00:12:00,387
.بل وقالت إنني لم أساندها
.إنني تحدثت عنها بالسوء

197
00:12:00,470 --> 00:12:01,680
.دمرت حياتها المهنية

198
00:12:02,722 --> 00:12:03,849
هل فعلت؟

199
00:12:03,932 --> 00:12:05,142
دمرت حياتها المهنية؟

200
00:12:05,225 --> 00:12:06,184
.قمت بتزكيتها

201
00:12:06,268 --> 00:12:07,477
.التزمت الصمت

202
00:12:08,770 --> 00:12:10,897
،"طلبوا رأيي في مستوى عمل المحققة "هنري

203
00:12:10,981 --> 00:12:13,608
.فاعتذرت لأسباب بديهية

204
00:12:15,819 --> 00:12:17,988
.أخبرتك بأن العلاقات الشخصية قد تفيد

205
00:12:18,488 --> 00:12:21,575
جاءتني رسالة مسجلة صباح اليوم
.من شخص في مكتب النائب العام

206
00:12:21,658 --> 00:12:22,868
."مذكرة من "هنري

207
00:12:24,911 --> 00:12:25,996
.مذكرة مسربة

208
00:12:26,830 --> 00:12:31,960
تحث النائب العام على فتح تحقيق
.في إهمال الشرطة بعد جلسة الاستماع

209
00:12:32,043 --> 00:12:33,295
.إهمالك بوجه خاص

210
00:12:34,379 --> 00:12:35,672
من مصدرك؟

211
00:12:35,755 --> 00:12:37,048
.تعرف أنني لا أستطيع أن أخبرك

212
00:12:37,674 --> 00:12:38,717
أهو موثوق منه؟

213
00:12:39,759 --> 00:12:40,677
.ثقة تامة

214
00:12:49,060 --> 00:12:49,936
أيها النقيب؟

215
00:12:51,396 --> 00:12:54,065
.أيتها الملازم. ادخلي

216
00:12:59,988 --> 00:13:02,491
،بالنظر إلى تلك الحقائق
توصلت إلى أنه لا جدوى

217
00:13:02,574 --> 00:13:04,951
.من متابعة الدعوى في هذا الشأن

218
00:13:05,035 --> 00:13:09,080
لن يوجه مكتبنا اتهامات
"ضد الضابط "يوجين روبسون

219
00:13:09,164 --> 00:13:11,625
."بقتل "ميغيل فاسكيز

220
00:13:11,708 --> 00:13:14,461
"نتوقع من شرطة "لوس أنجلوس
إجراء تحقيق مفصل

221
00:13:14,544 --> 00:13:16,213
"في سلوك الضابط "روبسون

222
00:13:16,296 --> 00:13:19,090
.قبل وأثناء وبعد الواقعة

223
00:13:20,050 --> 00:13:23,303
"لم يرد تعليق بعد من شرطة "لوس أنجلوس
.على تصريح النائب العام

224
00:13:29,976 --> 00:13:31,811
،فقال الدب

225
00:13:32,646 --> 00:13:35,440
"أنت لا تأتي إلى هنا للصيد، أليس كذلك؟"

226
00:13:38,860 --> 00:13:39,945
.إنها دعابة خالدة يا سيدي

227
00:13:40,028 --> 00:13:42,906
."أتعرفان من يقولها بأفضل طريقة؟ "باريل

228
00:13:42,989 --> 00:13:43,823
.أجل

229
00:13:43,907 --> 00:13:45,700
.يستطيع التحدث لنصف ساعة كاملة

230
00:13:45,784 --> 00:13:47,160
.إنه الخبير

231
00:13:47,244 --> 00:13:49,329
ماذا سمعت عن إقامة حفل تقاعد؟

232
00:13:49,412 --> 00:13:53,333
.فهمت أنه تجمع للمقربين، المحققين فقط

233
00:13:53,416 --> 00:13:56,419
بالطبع. ورغم ذلك، ألا يجب أن نقدم له هدية؟

234
00:13:56,503 --> 00:13:58,171
.اعترافا بمشواره المهني الرائع

235
00:13:58,255 --> 00:13:59,965
.إنها فكرة جيدة -
دون"؟" -

236
00:14:00,048 --> 00:14:01,841
.إنها لفتة لطيفة

237
00:14:02,467 --> 00:14:03,927
.يسرني أن أساهم

238
00:14:04,719 --> 00:14:05,887
.أخطريني بالمستجدات

239
00:14:06,263 --> 00:14:08,181
.سأفعل يا سيدي -
...إذن -

240
00:14:09,432 --> 00:14:10,767
هل نحن متفقون؟

241
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
.تعرف أنني متعاونة

242
00:14:14,980 --> 00:14:16,147
.لم أشك في ذلك لحظة

243
00:14:17,190 --> 00:14:18,108
.أيها النقيب

244
00:14:20,569 --> 00:14:21,861
هل ضحية الحريق في المشرحة؟

245
00:14:22,195 --> 00:14:24,155
.يقول "هارت" إنه السائق

246
00:14:24,239 --> 00:14:25,740
.رفعنا بصمة من إحدى سياراتهم

247
00:14:26,783 --> 00:14:28,994
."لص سيارات قديم يدعى "براندون كليك

248
00:14:30,036 --> 00:14:30,912
من أطلق عليه النار؟

249
00:14:30,996 --> 00:14:32,247
.يقول "هارت" إن "ستونز" هو الفاعل

250
00:14:32,330 --> 00:14:33,540
.أجل، هذا طبيعي

251
00:14:34,874 --> 00:14:36,001
هل تصدقه؟

252
00:14:36,710 --> 00:14:37,669
.أعتقد أن كليهما قتلاه

253
00:14:39,337 --> 00:14:42,299
.لو وجدنا أية أدلة جنائية نافعة، سنخبركم

254
00:14:59,774 --> 00:15:00,650
.مرحبا

255
00:15:01,818 --> 00:15:03,194
كيف حالها؟

256
00:15:05,530 --> 00:15:06,531
ماذا؟

257
00:15:07,824 --> 00:15:09,534
.لقد رحلت يا أخي

258
00:15:09,618 --> 00:15:10,577
رحلت؟

259
00:15:11,244 --> 00:15:13,705
.اختيار غير موفق للكلمة. لقد هربت

260
00:15:13,788 --> 00:15:16,791
.خرجت من هنا في وقت ما بعد الظهيرة

261
00:15:17,500 --> 00:15:18,418
.تبا

262
00:15:21,087 --> 00:15:23,590
.حسنا. شكرا يا أخي

263
00:15:24,966 --> 00:15:26,009
!تبا

264
00:16:37,747 --> 00:16:39,332
...أهذا

265
00:16:44,504 --> 00:16:45,922
.تبا

266
00:16:53,054 --> 00:16:54,139
.طاب صباحك

267
00:16:54,222 --> 00:16:55,765
.أعتقد أنني توصلت إلى شيء

268
00:16:58,393 --> 00:17:00,019
.من كاميرا عبر الشارع

269
00:17:01,062 --> 00:17:02,689
حسنا، وبعد؟

270
00:17:02,772 --> 00:17:04,023
.إنه يتجه شرقا

271
00:17:05,066 --> 00:17:07,318
.حاوية القمامة عند الزاوية التالية

272
00:17:07,736 --> 00:17:10,238
المكتب الموجود عند الزاوية
.لديه كاميرا في الزقاق

273
00:17:14,909 --> 00:17:16,786
ألا توجد صورة أقرب؟ -
.لا -

274
00:17:18,329 --> 00:17:19,456
.لا أرى السائق

275
00:17:19,539 --> 00:17:20,749
.لا، لكن مهلا

276
00:17:24,085 --> 00:17:26,880
.لا أرى شيئا. لا أعرف ماذا يفعل

277
00:17:28,381 --> 00:17:31,509
ماذا يفعل في ذلك الزقاق في تلك الساعة؟

278
00:17:32,218 --> 00:17:33,219
.ربما يتبول

279
00:17:33,303 --> 00:17:36,097
أعتقد أنه يضع حقيبة السفر تلك
.في حاوية القمامة

280
00:17:36,181 --> 00:17:38,224
.تحريت عن لوحة السيارة. سرقت منذ أسبوع

281
00:17:41,561 --> 00:17:43,646
ليس من المنطقي أن يبتعد كثيرا
بسيارة ذات لوحة مزيفة

282
00:17:43,730 --> 00:17:45,607
.ومعه حقيبة ملأى بالأطراف المقطعة

283
00:17:46,065 --> 00:17:47,484
.أول حاوية قمامة متاحة

284
00:17:47,567 --> 00:17:50,528
.قتل الضحية وقطعها أو قطعه في مكان قريب

285
00:17:50,612 --> 00:17:51,821
هل عرفنا بعد؟

286
00:17:51,905 --> 00:17:53,156
.ننتظر نتيجة المختبر

287
00:17:54,115 --> 00:17:57,035
.إذن، في مكان مغلق، ليس في شاحنته

288
00:17:57,118 --> 00:17:59,746
.بناية فارغة. موقع بناء

289
00:17:59,829 --> 00:18:02,081
غرب وجنوب
.تقاطع شارعي "سانسيت" و"غاور" مثلا

290
00:18:03,958 --> 00:18:05,126
."منظور الشارع من "غوغل

291
00:18:40,662 --> 00:18:41,871
."آنسة "روسو

292
00:18:44,749 --> 00:18:46,793
أهذا حقيقي؟ هل لفقت له التهمة؟

293
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
.لا، ليس حقيقيا

294
00:18:51,881 --> 00:18:54,217
.لا أعرف إن كنت أصدقك أم لا

295
00:18:56,761 --> 00:18:58,054
.شكرا لحضورك

296
00:19:00,557 --> 00:19:01,599
.أبي

297
00:19:02,934 --> 00:19:05,186
.آسفة لأنني تركتك تنتظر -
.لا عليك -

298
00:19:06,354 --> 00:19:07,564
هل أنت مستعد؟ -
.أجل -

299
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
.ادخلي واجلسي

300
00:19:10,859 --> 00:19:12,235
."مادي"

301
00:19:13,194 --> 00:19:14,654
.قد يتوقف الأمر برمته عندك

302
00:19:14,737 --> 00:19:16,739
.كن يقظا. كن واضحا

303
00:19:16,823 --> 00:19:19,033
.هؤلاء الناس يعبثون بكل ما يهمك

304
00:19:19,117 --> 00:19:20,368
.وبالحقيقة

305
00:19:21,369 --> 00:19:22,704
.ها قد وصلوا

306
00:19:24,747 --> 00:19:26,374
هيا يا "سبنسر"، أين أنت؟

307
00:19:26,457 --> 00:19:27,625
هل تظنين أنه سيأتي؟

308
00:19:27,709 --> 00:19:29,711
.أرجو ذلك. أرسلت "هيكتور" ليحضره

309
00:19:31,254 --> 00:19:32,547
ما الخطة البديلة؟

310
00:19:33,172 --> 00:19:34,132
.أنت

311
00:19:34,966 --> 00:19:36,509
.حسنا. لندخل ونبدأ

312
00:19:36,593 --> 00:19:38,553
.أرجو أن يأتي

313
00:19:50,565 --> 00:19:51,900
."شكرا يا "ماما

314
00:19:52,775 --> 00:19:54,360
.شكرا يا عزيزي

315
00:20:01,117 --> 00:20:02,076
هل أساعدك؟

316
00:20:02,994 --> 00:20:05,163
ماما رو"؟" -
أجل؟ -

317
00:20:06,122 --> 00:20:07,498
ألا تتذكرينني؟

318
00:20:22,555 --> 00:20:23,848
."جيروم"

319
00:20:24,307 --> 00:20:26,476
.لم أرك منذ فترة طويلة جدا

320
00:20:28,227 --> 00:20:29,437
.في جنازة والدتي

321
00:20:32,649 --> 00:20:34,692
ألا تزال شرطيا؟ -
.أجل -

322
00:20:34,776 --> 00:20:37,820
أهذا سبب حضورك إلى هنا؟
هل أنا في ورطة مع القانون؟

323
00:20:37,904 --> 00:20:39,489
.على الإطلاق

324
00:20:40,990 --> 00:20:42,784
.أردت أن أسألك عن شخص ما

325
00:20:44,327 --> 00:20:45,495
.لو أنك تعرفينه

326
00:20:45,578 --> 00:20:46,663
من؟

327
00:20:48,414 --> 00:20:49,540
."جاك أفريل"

328
00:20:51,334 --> 00:20:52,335
."جاك أفريل"

329
00:21:31,791 --> 00:21:32,792
.لا شيء بعد

330
00:21:34,085 --> 00:21:35,003
.لا شيء

331
00:21:44,971 --> 00:21:50,059
،"نيابة "كاليفورنيا" ضد "بوردرز
.طلب مثول أمام المحكمة وطلب بإبطال الحكم

332
00:21:50,143 --> 00:21:54,397
،لدينا أيضا طلب استماع

333
00:21:54,480 --> 00:21:56,607
،"قدمته الآنسة "تشاندلر

334
00:21:56,691 --> 00:22:00,069
.التي أراها في قاعة المحكمة
لم لا تتقدمين يا آنسة "تشاندلر"؟

335
00:22:00,153 --> 00:22:03,281
.سيدتي القاضية، لا أساس لهذا الطلب

336
00:22:03,364 --> 00:22:06,075
.إنها حيلة دعائية على حساب موكلي

337
00:22:06,159 --> 00:22:09,120
.آنسة "تشاندلر"، أفترض أن لديك ردا على ذلك

338
00:22:09,203 --> 00:22:10,830
.أجل يا سيدتي القاضية

339
00:22:10,913 --> 00:22:14,542
،"للسجلات، "هاني تشاندلر
."محامية عن المحقق "هيرونيموس بوش

340
00:22:16,002 --> 00:22:19,380
علم موكلي بالالتماس المقدم
"بواسطة السيد "كرونين

341
00:22:19,464 --> 00:22:21,632
والذي أيده مكتب النائب العام

342
00:22:21,716 --> 00:22:24,802
"ويزعم فيه أن المحقق "بوش
قد زور دليلا ماديا

343
00:22:24,886 --> 00:22:27,138
."استخدم لإدانة السيد "بوردرز

344
00:22:27,221 --> 00:22:30,808
بطريقة ما وصلت هذه المزاعم الجوفاء
،"إلى جريدة "لوس أنجلوس تايمز

345
00:22:30,892 --> 00:22:32,935
...فدمرت سمعته -
،"آنسة "تشاندلر -

346
00:22:33,019 --> 00:22:35,229
.ليس لدينا اليوم بأكمله. قدمي حجتك

347
00:22:35,313 --> 00:22:38,608
.بالطبع يا سيدتي القاضية
.موكلي ينكر المزاعم

348
00:22:38,691 --> 00:22:40,777
،لقد قدمت طلبا بالتدخل طرفا في النزاع

349
00:22:40,860 --> 00:22:42,195
.ليستطيع الرد عليها

350
00:22:42,278 --> 00:22:45,531
،"آنسة "تشاندلر
السيد "كينيدي" والسيد "كرونين" كلاهما

351
00:22:45,615 --> 00:22:48,284
.يعترضان على حجة موكلك بالتضرر في المسألة

352
00:22:48,367 --> 00:22:51,662
،سيدتي القاضية
هذه المزاعم تنتهك حقوق ملكية موكلي

353
00:22:51,746 --> 00:22:53,831
.للحفاظ على سمعته وحسن سيرته

354
00:22:53,915 --> 00:22:56,834
أعتقد أنه يتمتع بحجة تضرر تخول له التدخل
.في النزاع والدفاع عن تلك الحقوق

355
00:22:56,918 --> 00:22:59,378
سيدتي القاضية، لن تتحمل النيابة مسؤولية

356
00:22:59,462 --> 00:23:02,423
.مقال نشر في جريدة لم يكن لمكتبي صلة بها

357
00:23:02,507 --> 00:23:07,303
"السيد "كينيدي"، حقوق ملكية المحقق "بوش
للحفاظ على حسن سيرته وسمعته

358
00:23:07,386 --> 00:23:10,264
.مصالح يحق له الدفاع عنها

359
00:23:10,848 --> 00:23:13,851
وبالتالي أوافق
.على طلب التدخل طرفا في النزاع

360
00:23:14,352 --> 00:23:17,105
.آنسة "تشاندلر"، يمكنك استدعاء شاهدك الأول

361
00:23:17,188 --> 00:23:18,606
.سيدتي القاضية، هذا ظلم

362
00:23:18,689 --> 00:23:21,442
.لسنا جاهزين لشهود جدد

363
00:23:21,526 --> 00:23:25,530
تطالب النيابة بتأجيل الجلسة 30 يوما
إلى حين إيجاد إفادات مدونة

364
00:23:25,613 --> 00:23:27,490
.والاستعداد بشكل مناسب لجلسة استماع جديدة

365
00:23:27,573 --> 00:23:30,118
.سيدتي القاضية، أؤيد هذا الطلب

366
00:23:30,493 --> 00:23:33,162
،بسبب ازدحام جداول المحاكم

367
00:23:33,246 --> 00:23:36,207
سيكون تأجيل الجلسة 90 يوما
.مماثلا لتأجيلها 30 يوما

368
00:23:37,416 --> 00:23:38,876
،"سيد "بوردرز

369
00:23:39,836 --> 00:23:43,256
"هل أنت مستعد للعودة إلى "سان كوينتن
لـ3 شهور أخرى؟

370
00:23:45,591 --> 00:23:50,304
أجل، لا مانع في أن تطول المدة قليلا
.بشرط أن يتم كل شيء كما ينبغي

371
00:23:50,388 --> 00:23:53,349
.هذا ما تحاول المحكمة القيام به

372
00:23:53,432 --> 00:23:54,684
.أن يتم كل شيء كما ينبغي

373
00:24:07,071 --> 00:24:09,448
.سيدتي القاضية، موكلي هو الطرف المتضرر هنا

374
00:24:09,532 --> 00:24:11,534
لقد تم تشويه سمعته

375
00:24:11,617 --> 00:24:15,037
.وتأجيل الجلسة 90 يوما سيدمرها بشكل دائم

376
00:24:15,121 --> 00:24:17,999
.نعترض على أي تأجيل ونود تقديم حل

377
00:24:18,082 --> 00:24:19,375
."تفضلي يا آنسة "تشاندلر

378
00:24:20,001 --> 00:24:24,005
أن نخلي القاعة ونعقد جلسة مغلقة
.بحضور المحامين والأطراف الرئيسية

379
00:24:24,088 --> 00:24:27,383
سأقدم شفهيا كل شاهد أنوي استدعاءه

380
00:24:27,466 --> 00:24:30,803
.وكل وثيقة وتصوير مسجل أنوي تقديمهما

381
00:24:34,849 --> 00:24:36,559
.حسنا

382
00:24:36,642 --> 00:24:38,853
سأطلب من العاملين بالإعلام

383
00:24:38,936 --> 00:24:42,231
وكل الحضور الانصراف لمدة 15 دقيقة

384
00:24:42,315 --> 00:24:43,900
.كي نستمع إلى تقديمك

385
00:24:44,692 --> 00:24:45,902
.شكرا يا سيدتي القاضية

386
00:24:57,288 --> 00:24:58,289
.راقبهم

387
00:25:01,417 --> 00:25:03,794
.شقق وشقق متعددة الطوابق على ما أظن

388
00:25:04,712 --> 00:25:06,756
.لم يتخذ المالكون قرارهم بعد

389
00:25:06,839 --> 00:25:09,258
هل توجد مشكلة بسبب المتطفلين؟ المشردين؟

390
00:25:09,342 --> 00:25:10,760
.حين يهطل المطر

391
00:25:10,843 --> 00:25:12,720
.تدل الرائحة على ذلك

392
00:25:12,803 --> 00:25:14,096
كيف كانت قبل أن تصبح مهجورة؟

393
00:25:14,180 --> 00:25:16,515
.متاجر في الطابق الأرضي، شقق في الأعلى

394
00:25:16,599 --> 00:25:18,142
متى أغلقت البناية؟

395
00:25:18,226 --> 00:25:19,477
.قبل 6 أعوام

396
00:25:19,560 --> 00:25:22,521
.أحذركما، بعض هذه الشقق فظيعة

397
00:25:22,605 --> 00:25:24,148
.رأينا ما هو أفظع

398
00:25:24,232 --> 00:25:25,691
.أجل، بالتأكيد

399
00:25:30,571 --> 00:25:33,658
...يا إلهي. أتساءل عما

400
00:26:03,980 --> 00:26:05,189
.يجب أن تري هذا

401
00:26:18,160 --> 00:26:20,121
آنسة "تشاندلر"، لم لا تخبريننا بالخطوات

402
00:26:20,204 --> 00:26:23,207
التي تنوين اتخاذها مع الشهود والوثائق

403
00:26:23,291 --> 00:26:24,917
لو تمت الموافقة على طلبك؟

404
00:26:25,001 --> 00:26:26,877
.شكرا يا سيدتي القاضية

405
00:26:26,961 --> 00:26:29,422
وحدة نزاهة الأحكام التابعة للنائب العام

406
00:26:29,505 --> 00:26:32,174
قبلت القضية بناء على اعتراف
تم الإدلاء به على فراش الموت

407
00:26:32,258 --> 00:26:34,385
."أعلمهم به السيد "كرونين

408
00:26:34,468 --> 00:26:37,096
مراجعة البحث الجنائي للأدلة
أسفرت عن إيجاد حمض نووي

409
00:26:37,179 --> 00:26:40,474
من مغتصب متكرر توفي مؤخرا
."يدعى "لوكاس جون أولمر

410
00:26:40,558 --> 00:26:45,646
آنسة "تشاندلر"، أي تدخل طرفا في النزاع
.يتطلب شيئا جديدا، تغيرا في الاتجاه

411
00:26:45,730 --> 00:26:47,982
.لا تخبري المحكمة بما تعرفه سلفا

412
00:26:48,065 --> 00:26:49,317
.إليك الجديد يا سيدتي القاضية

413
00:26:49,400 --> 00:26:53,738
يستطيع المحقق "بوش" إثبات كيفية دس
"الحمض النووي لـ"لوكاس جون أولمر

414
00:26:53,821 --> 00:26:57,158
كجزء من حيلة معقدة هدفها الاحتيال
،على مكتب النائب العام

415
00:26:57,241 --> 00:27:01,245
،وتلفيق التهمة لموكلي بالتلاعب بالأدلة
،"وإخلاء سبيل "بوردرز

416
00:27:01,329 --> 00:27:03,372
وتحصيل تسوية قدرها عدة ملايين من الدولارات

417
00:27:03,456 --> 00:27:06,959
تعويضا عن الإدانة ظلما والسجن
."من مدينة "لوس أنجلوس

418
00:27:07,043 --> 00:27:09,378
من نسج هذه الحيلة يا آنسة "تشاندلر"؟

419
00:27:09,462 --> 00:27:11,881
"القاتل المدان "بريستون بوردرز

420
00:27:11,964 --> 00:27:14,383
بالتواطؤ مع مكتب محاماة
."كرونين" و"كرونين"

421
00:27:15,509 --> 00:27:17,970
.أعترض بشدة يا سيدتي القاضية

422
00:27:18,054 --> 00:27:19,889
."علم يا سيد "كرونين

423
00:27:19,972 --> 00:27:23,309
."أنت تزعمين شيئا خطيرا يا آنسة "تشاندلر

424
00:27:23,392 --> 00:27:25,019
.فسري ما تقولين أو اصمتي

425
00:27:25,644 --> 00:27:27,772
.سأفسر يا سيدتي القاضية

426
00:27:27,855 --> 00:27:30,566
معي إفادة تحت القسم
من ضابط في مصلحة السجون

427
00:27:30,649 --> 00:27:33,027
شهد اعتراف "أولمر" على فراش الموت

428
00:27:33,110 --> 00:27:36,572
ورأى السيد "كرونين" يستخدم منديلا مطابقا

429
00:27:36,655 --> 00:27:39,492
،لمسح يدي الرجل المحتضر
.وبالتالي حصل على حمضه النووي

430
00:27:40,451 --> 00:27:43,162
ثم سنعرض كيف دبر وضع ذلك المنديل

431
00:27:43,245 --> 00:27:44,789
محل المنديل الأصلي

432
00:27:44,872 --> 00:27:48,501
ووضعه في صندوق أدلة القضية
."في غرفة محفوظات قسم شرطة "لوس أنجلوس

433
00:27:48,584 --> 00:27:52,004
سيدتي القاضية، من المستحيل حتى أن يقترب
.السيد "كرونين" من تلك المواد

434
00:27:52,088 --> 00:27:55,883
تتطلب إجراءات تسلسل الأدلة
.نقل الأدلة من مختبر إلى مختبر

435
00:27:55,966 --> 00:27:59,220
"سيشهد المحقق "بوش
.كيف يعتقد أنه تم تنفيذ الحيلة

436
00:27:59,303 --> 00:28:02,890
لدينا تسجيل مصور من غرفة المحفوظات
.يؤيد نظريته

437
00:28:02,973 --> 00:28:07,019
بالإضافة إلى ذلك، أود استدعاء
كريستينا هنري" من وحدة نزاهة الأحكام"

438
00:28:07,103 --> 00:28:10,022
."وكاتبة محكمتك، "ريتا تيديسكو

439
00:28:12,733 --> 00:28:14,568
.أرجوك أن تشرحي السبب

440
00:28:14,652 --> 00:28:17,571
الآنسة "هنري"، لتشهد بتاريخها الشخصي

441
00:28:17,655 --> 00:28:19,907
."الحميم والعدائي مع المحقق "بوش

442
00:28:20,616 --> 00:28:22,868
،سأقدم مسودة مذكرة كتبت مؤخرا

443
00:28:22,952 --> 00:28:25,287
.تشير بوضوح إلى تحيزها ضد موكلي

444
00:28:25,830 --> 00:28:29,041
سيدتي القاضية، أريد أن أعرف
مصدر هذه المذكرة المزعومة

445
00:28:29,125 --> 00:28:31,127
.وكيفية حصول المحامية عليها

446
00:28:31,210 --> 00:28:33,712
."سيأتي دورك يا سيد "كينيدي

447
00:28:33,796 --> 00:28:34,797
والآنسة "تيديسكو"؟

448
00:28:34,880 --> 00:28:37,633
،لتشهد على حالتها الزوجية

449
00:28:37,716 --> 00:28:42,012
التي أخفتها عن هذه المحكمة
تيسيرا لاكتمال المؤامرة

450
00:28:42,096 --> 00:28:44,140
."بين الزوجين "كرونين" والسيد "بوردرز

451
00:28:44,223 --> 00:28:45,558
وما تلك الحالة؟

452
00:28:46,058 --> 00:28:47,726
."إنها متزوجة من السيد "بوردرز

453
00:28:49,478 --> 00:28:51,188
ريتا"، أهذا صحيح؟"

454
00:28:53,774 --> 00:28:55,276
.أجل يا سيدتي القاضية

455
00:28:56,318 --> 00:28:58,279
منذ متى؟

456
00:29:00,531 --> 00:29:02,032
.منذ 16 عاما

457
00:29:05,953 --> 00:29:07,329
.سنتداول عند المنصة

458
00:29:08,247 --> 00:29:10,374
."تابعي يا آنسة "تشاندلر

459
00:29:10,458 --> 00:29:14,295
،وأخيرا يا سيدتي القاضية
،"سأقدم دليلا من "تيرينس سبنسر

460
00:29:14,378 --> 00:29:17,423
موظف غرفة المحفوظات
"الذي وقع في شباك الزوجين "كرونين

461
00:29:17,506 --> 00:29:21,218
.فأقنعاه بمساعدتهما في مؤامرتهما

462
00:29:23,137 --> 00:29:26,474
"ألديك إقرار من السيد "سبنسر
يا آنسة "تشاندلر"؟

463
00:29:26,557 --> 00:29:29,727
"سيدتي القاضية، السيد "تيرينس سبنسر
.حاضر بشخصه ليشهد

464
00:29:29,810 --> 00:29:31,145
ما هذا بحق السماء؟

465
00:29:31,228 --> 00:29:33,981
."سيطر على موكلك يا سيد "كرونين

466
00:29:34,064 --> 00:29:35,357
.أمرك يا سيدتي القاضية

467
00:29:35,441 --> 00:29:36,734
."تابعي من فضلك يا آنسة "تشاندلر

468
00:29:36,817 --> 00:29:40,196
."تم عزله في بيت تملكه السيدة "كرونين

469
00:29:40,279 --> 00:29:42,907
إنه حاضر الآن ومستعد لاعتلاء منصة الشهود

470
00:29:42,990 --> 00:29:45,075
.وشرح دوره في هذه المؤامرة

471
00:29:45,159 --> 00:29:46,702
!أيها الأبله اللعين

472
00:29:46,785 --> 00:29:49,205
.قلت إن هذه المحاولة قد تنجح

473
00:29:49,288 --> 00:29:50,998
.اصمت -
.بغيض -

474
00:29:51,081 --> 00:29:52,625
.سأخبرهم بكل شيء

475
00:29:52,708 --> 00:29:55,461
.سأخبرهم بخطتك المختلة بأكملها

476
00:29:57,546 --> 00:29:58,964
،سيدتي القاضية، في هذه اللحظة

477
00:29:59,048 --> 00:30:02,510
تود النيابة سحب طلباتها المقدمة
.بشأن هذه المسألة

478
00:30:02,593 --> 00:30:04,261
.نحن نعارض الآن التماس المثول أمام المحكمة

479
00:30:06,347 --> 00:30:10,226
.هذا بديهي، لكن يمكنك الجلوس مؤقتا

480
00:30:13,229 --> 00:30:18,692
سيد "بوردرز"، التماسك للمثول أمام المحكمة
.لم يعد مطلقا

481
00:30:18,776 --> 00:30:21,570
هل تود سحبه الآن؟

482
00:30:22,613 --> 00:30:26,033
.أجل، سأسحبه
.لأنه لن يؤدي إلى شيء بحق السماء

483
00:30:26,116 --> 00:30:28,452
.تم سحب المسألة أمام القضاء

484
00:30:28,536 --> 00:30:31,247
،نائبا الشرطة القضائية
.أعيدا السيد "بوردرز" إلى السجن

485
00:30:32,581 --> 00:30:33,999
."شكرا على الرحلة بالسيارة يا "كرونين

486
00:30:34,959 --> 00:30:36,835
.هذا أفضل من قضاء 3 أيام في قفص

487
00:30:39,588 --> 00:30:41,298
.آسف يا حبيبتي. افعلي ما يجب فعله

488
00:30:41,382 --> 00:30:43,634
.لن أتركك يا "بريس". أعدك بذلك

489
00:30:44,301 --> 00:30:47,429
.أجل، كلنا نعرف وضعي. لن ألزمك بهذا الوعد

490
00:30:47,513 --> 00:30:49,932
."بريس" -
.تبا لكم جميعا -

491
00:30:50,015 --> 00:30:51,517
!"وتبا لك يا "بوش

492
00:30:51,600 --> 00:30:54,103
.أنت دسست تلك القلادة اللعينة
.أعرف أنك فعلت

493
00:30:54,186 --> 00:30:56,230
!أنت سرقتها من حقيبة ظهري

494
00:30:56,313 --> 00:30:57,565
.إليكما عني بحق السماء

495
00:30:58,774 --> 00:30:59,775
.سيدتي القاضية، لو سمحت لي

496
00:30:59,858 --> 00:31:03,529
.أريد تسجيل كيفية تهديد موكلي لي ولزوجتي

497
00:31:03,612 --> 00:31:05,114
."كفى يا سيد "كرونين

498
00:31:05,197 --> 00:31:07,866
أنت وشريكتك المحامية، وموكلك
دخلتم قاعة المحكمة هذه

499
00:31:07,950 --> 00:31:12,246
بنية واضحة للتلاعب بالمحكمة
،في سبيل كسب مالي

500
00:31:12,329 --> 00:31:15,332
وتحرير قاتل تمت إدانته عدلا وحقا

501
00:31:15,416 --> 00:31:18,586
.وتشويه سمعة محقق من المحاربين القدامى

502
00:31:18,669 --> 00:31:19,503
.سيدتي القاضية

503
00:31:19,587 --> 00:31:23,090
"حكمت على "لانس كرونين
"و"كاثرين زيلدن كرونين

504
00:31:23,173 --> 00:31:24,925
بتهمة ازدراء القضاء

505
00:31:25,009 --> 00:31:27,094
.وآمر باحتجازهما بناء على ذلك

506
00:31:28,012 --> 00:31:29,305
.لا يحق لك أن تفعلي ذلك

507
00:31:29,388 --> 00:31:31,056
.بلى، يحق لي

508
00:31:33,058 --> 00:31:34,268
."الآن، سيد "كينيدي

509
00:31:34,351 --> 00:31:35,477
.أجل يا سيدتي القاضية

510
00:31:35,561 --> 00:31:41,025
.مكتبك مدين للمحقق "بوش" باعتذار ضخم

511
00:31:41,567 --> 00:31:45,237
والتبرئة الكاملة من المزاعم

512
00:31:45,321 --> 00:31:47,865
"المنشورة في جريدة "لوس أنجلوس
.هي أقل ما يجب

513
00:31:47,948 --> 00:31:50,326
هل هذا واضح يا سيد "كينيدي"؟

514
00:31:50,409 --> 00:31:51,493
.أجل يا سيدتي القاضية

515
00:31:51,577 --> 00:31:54,288
.كنا سنفعل حتى إن لم تأمري به

516
00:31:54,371 --> 00:31:57,458
،من واقع علمي بالسياسة والنظام العدلي

517
00:31:57,541 --> 00:31:59,335
.أجد هذا مستبعدا جدا

518
00:32:04,506 --> 00:32:05,841
."المحقق "بوش

519
00:32:06,216 --> 00:32:07,635
.أجل يا سيدتي القاضية

520
00:32:08,052 --> 00:32:12,181
.أود الاعتذار نيابة عن المحكمة

521
00:32:12,264 --> 00:32:15,017
.أتمنى لك حظا موفقا في كل شيء يا سيدي

522
00:32:15,100 --> 00:32:17,936
.ومرحبا بك في محكمتي في أي وقت

523
00:32:18,395 --> 00:32:19,563
.شكرا يا سيدتي القاضية

524
00:32:38,457 --> 00:32:39,541
هل أقلك؟

525
00:32:41,877 --> 00:32:43,462
.يجب أن أحضر أغراضي

526
00:32:43,545 --> 00:32:45,631
.سأنتظر. سألقاك في الأسفل

527
00:32:45,714 --> 00:32:46,799
.حسنا

528
00:32:47,675 --> 00:32:49,009
.تهانئي

529
00:32:49,093 --> 00:32:50,260
.شكرا

530
00:32:52,012 --> 00:32:53,764
.أحبك -
.وأنا أيضا -

531
00:32:58,977 --> 00:33:00,187
بالتواطؤ؟

532
00:33:01,021 --> 00:33:03,732
."تقمصت شخصية "كلارنس دارو
أهي كلمة شعبية بشكل زائد؟

533
00:33:04,191 --> 00:33:05,401
.إلى حد كبير

534
00:33:06,694 --> 00:33:07,903
.لم تحتاجي حتى إلي

535
00:33:07,986 --> 00:33:10,656
كنت سأحتاج إليك
.لو عدنا إلى الجلسة العلنية

536
00:33:10,739 --> 00:33:13,492
أخبرني محامي "سبنسر" للتو
.بأنه جاء فقط للتذرع بحق التزام الصمت

537
00:33:14,034 --> 00:33:15,077
.يا للهول

538
00:33:15,160 --> 00:33:16,495
.بالفعل، يا للهول

539
00:33:18,080 --> 00:33:21,166
يجب أن نحتفل. أنخرج لتناول العشاء؟
في وقت قريب؟

540
00:33:22,167 --> 00:33:24,253
.يسرني ذلك. سأدعوك

541
00:33:24,336 --> 00:33:26,255
.إذن سأختار المكان

542
00:33:29,258 --> 00:33:30,384
.شكرا

543
00:33:31,427 --> 00:33:32,636
.سأتصل بك

544
00:33:38,600 --> 00:33:39,893
.لا بد أنك تشعرين بالسعادة

545
00:33:44,273 --> 00:33:45,274
.بالفعل

546
00:33:48,986 --> 00:33:50,279
.أعرف ما فعلت

547
00:33:53,991 --> 00:33:54,950
ماذا؟

548
00:33:55,701 --> 00:33:57,536
.قرأت المذكرة التي كانت على مكتبي

549
00:33:58,787 --> 00:33:59,621
..."توم"

550
00:33:59,705 --> 00:34:02,082
.ثم أرسلتها إلى محامية والدك

551
00:34:09,965 --> 00:34:11,717
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

552
00:34:17,806 --> 00:34:19,224
.لا أعرف بعد

553
00:34:23,896 --> 00:34:26,440
.شكرا لأنك لم تكذبي علي، على الأقل

554
00:34:37,075 --> 00:34:38,076
هل جئت لإغاظتنا؟

555
00:34:38,160 --> 00:34:40,370
.لا، جئت لأقل ابنتي

556
00:34:40,454 --> 00:34:42,664
.أنت مذنب. أعرف أنك مذنب

557
00:34:42,748 --> 00:34:45,876
.اسمعي، لقد بذلت ما بوسعك، وفشلت
.امضي في طريقك

558
00:34:45,959 --> 00:34:48,504
."لم أفرغ من الأمر. سمعت ما قاله "بوردرز

559
00:34:48,587 --> 00:34:49,797
.إذن سمعت اعترافه

560
00:34:49,880 --> 00:34:51,924
.بالمناسبة، أنت تفترين بلا وجه حق

561
00:34:52,007 --> 00:34:53,133
.لم أعرقل مسيرتك المهنية

562
00:34:53,217 --> 00:34:54,593
.بل فعلت

563
00:34:54,676 --> 00:34:55,886
.لم تكوني بالكفاءة المطلوبة

564
00:34:55,969 --> 00:34:57,179
.لم يكن القسم بحاجة إلى أن أخبرهم بذلك

565
00:34:57,262 --> 00:34:59,139
.لقد حرضتهم ضدي أيها الوغد

566
00:34:59,223 --> 00:35:01,725
.هيا يا "كريستينا". إنه لا يستحق

567
00:35:02,518 --> 00:35:05,145
."أنا أراقبك يا "بوش -
.أجل -

568
00:35:14,696 --> 00:35:15,989
.آسف لأنك رأيت ذلك

569
00:35:16,573 --> 00:35:17,658
ما مشكلتها؟

570
00:35:17,741 --> 00:35:19,910
يبدو أنها شعرت بحاجة ملحة
.إلى إفساد سعادتي

571
00:35:21,119 --> 00:35:22,329
.أعرف هذا الشعور

572
00:35:23,247 --> 00:35:24,206
ماذا؟

573
00:35:25,874 --> 00:35:26,917
.لنعد إلى المنزل فحسب

574
00:35:40,013 --> 00:35:41,265
أين "إدا"؟

575
00:35:41,682 --> 00:35:42,850
.سمحت لها بالانصراف مبكرة

576
00:35:45,477 --> 00:35:46,645
هل أنت جاهز؟

577
00:35:47,688 --> 00:35:49,064
.تقريبا

578
00:35:49,523 --> 00:35:52,484
متى سيتاح لك الوقت لمراجعة هذه الملفات
في تصورك؟

579
00:35:53,026 --> 00:35:53,986
.بعد العشاء

580
00:35:54,903 --> 00:35:56,238
.لا أظن

581
00:36:01,493 --> 00:36:02,327
.حسنا

582
00:36:08,792 --> 00:36:10,294
.اتصلت بي "جين كاوسكي" اليوم

583
00:36:10,878 --> 00:36:12,045
ماذا قالت؟

584
00:36:13,213 --> 00:36:15,299
.كانت تستشعر رأيي في الترشح

585
00:36:15,382 --> 00:36:16,592
.ماذا قلت لها

586
00:36:17,467 --> 00:36:19,469
.قلت لها إنني أفكر بجدية

587
00:36:21,847 --> 00:36:23,098
بجدية؟

588
00:36:24,141 --> 00:36:25,350
.بجدية

589
00:36:28,478 --> 00:36:29,855
.سيدي العمدة

590
00:36:35,402 --> 00:36:37,988
.مرحبا

591
00:36:43,535 --> 00:36:44,620
.شكرا

592
00:36:44,703 --> 00:36:46,455
.كما طلبت

593
00:36:46,538 --> 00:36:47,873
.أنا ممتن لك

594
00:36:48,832 --> 00:36:50,542
.تعال -
ما اسمه؟ -

595
00:36:51,126 --> 00:36:53,754
."لا أعرف بعد. قد أسميه "هوفان

596
00:36:55,547 --> 00:36:57,257
هل تريد الجعة يا رجل؟

597
00:36:57,341 --> 00:36:58,717
.ما زلت في الخدمة

598
00:36:59,635 --> 00:37:01,470
.سمعت بأن التهنئة واجبة

599
00:37:01,553 --> 00:37:03,388
.تفاديت كارثة

600
00:37:03,889 --> 00:37:05,015
هل سمعت شيئا عن "والش"؟

601
00:37:06,016 --> 00:37:09,436
."نعتقد أنه غادر البلاد. إلى "المكسيك

602
00:37:09,937 --> 00:37:12,522
.ظننت أنه شخص غير مرغوب فيه جنوب الحدود

603
00:37:12,606 --> 00:37:15,233
."عقد صفقة مع عصابة "زيتاس
."عقار "فينتانيل

604
00:37:16,193 --> 00:37:18,695
.هناك دائما مافيا أخرى ومخدر آخر

605
00:37:20,864 --> 00:37:22,449
.لنتفاءل

606
00:37:23,325 --> 00:37:24,701
.يجب أن نتفاءل

607
00:37:25,869 --> 00:37:27,120
.اسمع

608
00:37:29,081 --> 00:37:30,248
.أكرر شكري

609
00:37:30,332 --> 00:37:31,416
.بكل سرور

610
00:38:08,829 --> 00:38:12,874
،"سيد "أفريل"، أنا المحقق "إدغار
."من قسم شرطة "لوس أنجلوس

611
00:38:14,376 --> 00:38:15,752
.أعرف من تكون

612
00:38:17,587 --> 00:38:19,589
.لا يوجد من بلادنا كثيرون

613
00:38:20,590 --> 00:38:23,552
ألم أرك في "ليتل جول" ذلك اليوم؟

614
00:38:23,635 --> 00:38:25,804
.كنت تهم بالانصراف وأنا أدخل

615
00:38:26,471 --> 00:38:28,056
.لنا صديقان مشتركان

616
00:38:28,974 --> 00:38:30,475
."ماركوس" و"أرياس"

617
00:38:32,519 --> 00:38:35,564
.ليتك انضممت إلينا ليلة أمس في الملهى

618
00:38:36,940 --> 00:38:38,275
.رآك رفاقي هناك

619
00:38:40,444 --> 00:38:41,862
.لم أرغب في التطفل

620
00:38:43,572 --> 00:38:44,781
.في المرة القادمة

621
00:38:47,576 --> 00:38:49,286
هل تود الدخول؟

622
00:38:49,369 --> 00:38:50,620
.في وقت آخر

623
00:38:51,705 --> 00:38:53,540
.أتطلع إلى التعرف بك

624
00:38:53,623 --> 00:38:54,958
.لدي سؤال

625
00:38:55,042 --> 00:38:56,084
.أجل

626
00:38:56,168 --> 00:38:57,544
هل أنت من أحسبك؟

627
00:38:57,627 --> 00:38:59,004
وماذا تحسبني؟

628
00:38:59,880 --> 00:39:01,882
.جاك أفريل"، الشرطة السرية"

629
00:39:03,467 --> 00:39:05,343
."جزار "بيتيون فيل

630
00:39:06,511 --> 00:39:08,430
.الذي قتل خالي

631
00:39:09,222 --> 00:39:12,017
ماذا كان اسم خالك؟

632
00:39:12,893 --> 00:39:14,144
."أنتوان هيكتور"

633
00:39:16,229 --> 00:39:17,564
.لست أنا من قتله

634
00:39:19,066 --> 00:39:21,109
.من قتله كان أبي

635
00:39:36,208 --> 00:39:37,584
.ساعة. أو أقل

636
00:39:39,878 --> 00:39:41,046
.سنطلب الطعام

637
00:39:41,922 --> 00:39:43,632
.فلتختاري أنت. أي شيء

638
00:39:45,050 --> 00:39:46,927
.أجل، سأعود إلى المنزل بعد قليل. سأراك

639
00:39:52,182 --> 00:39:53,642
هل أدعوك إلى شراب؟

640
00:39:54,559 --> 00:39:55,977
.معي شراب بالفعل

641
00:40:02,984 --> 00:40:04,236
.أريد المارتيني من فضلك

642
00:40:04,319 --> 00:40:05,779
هل تفضل نوع "جين" معينا؟

643
00:40:05,862 --> 00:40:07,197
."هندريكس"

644
00:40:07,280 --> 00:40:08,532
هل ستدفع ثمن شرابها أيضا؟

645
00:40:09,282 --> 00:40:10,450
.أنت تمزحين

646
00:40:14,538 --> 00:40:15,539
.حسنا

647
00:40:18,208 --> 00:40:20,001
.كنت أحتاج إلى النظر في عينيه

648
00:40:21,336 --> 00:40:22,379
ألا يمكنك اعتقاله؟

649
00:40:22,462 --> 00:40:25,340
.بأية تهمة؟ لم يفعل شيئا هنا

650
00:40:25,423 --> 00:40:26,716
منذ متى يقيم هنا؟

651
00:40:26,800 --> 00:40:29,928
.منذ عام 2010. منذ الزلزال

652
00:40:30,053 --> 00:40:32,681
.إنه ميسور الحال. ميسور جدا

653
00:40:34,015 --> 00:40:35,851
.يعيش بشكل علني، باسمه الحقيقي

654
00:40:37,227 --> 00:40:38,728
.هذا يفزع الناس

655
00:40:43,066 --> 00:40:45,193
.أقصد، يداه مضرجتان بدماء الكثيرين

656
00:40:46,778 --> 00:40:48,905
ماذا كانت صلة "غاري" بهؤلاء؟

657
00:40:49,823 --> 00:40:51,366
لم قتلوا ابني؟

658
00:40:51,449 --> 00:40:52,701
.لا أعرف بعد

659
00:40:55,662 --> 00:40:58,039
لو استطعت إقناع "جوناس" بالتعرف
،على الرجلين الجامايكيين

660
00:40:59,082 --> 00:41:00,709
.فقد تضغط عليهما

661
00:41:00,792 --> 00:41:02,669
."لعلهما يعترفان ضد "ماركوس" و"أرياس

662
00:41:02,752 --> 00:41:05,422
.لكنه لن يفعل. إنه لا يثق بنا

663
00:41:09,843 --> 00:41:10,886
."الوضع سيئ يا "جيري

664
00:41:12,971 --> 00:41:14,097
.ضابطان فاسدان

665
00:41:15,682 --> 00:41:16,975
.توخ الحذر

666
00:41:17,851 --> 00:41:18,768
.أعرف

667
00:41:21,730 --> 00:41:22,898
.يمكنني مساعدتك

668
00:41:32,741 --> 00:41:33,617
.مرحبا

669
00:41:34,242 --> 00:41:35,702
.يبدو أنه يتأقلم

670
00:41:36,745 --> 00:41:38,622
.أجل، إنه كلب مطيع

671
00:41:40,290 --> 00:41:42,209
.لكن علي إبعاده عن حيوانات الراكون

672
00:41:42,292 --> 00:41:43,835
.إنه عنيد بعض الشيء

673
00:41:44,294 --> 00:41:45,712
بم ستسميه؟

674
00:41:45,795 --> 00:41:48,256
لا أعرف. ربما "عنيد"؟

675
00:41:49,007 --> 00:41:50,383
.اسم مبتكر جدا

676
00:41:50,467 --> 00:41:54,012
بوتش"؟ "كوتشيس"؟ لا أعرف. "بيسكت"؟"

677
00:41:54,095 --> 00:41:55,305
بيسكت"؟"

678
00:41:55,972 --> 00:41:57,307
.ساعديني في الاختيار

679
00:41:59,309 --> 00:42:00,352
.سأخبرك في الصباح

680
00:42:03,730 --> 00:42:06,358
،اسمع، أردت أن أخبرك

681
00:42:08,151 --> 00:42:09,861
.بأنني سأعود إلى الكلية مبكرة

682
00:42:10,654 --> 00:42:12,530
.غدا

683
00:42:14,074 --> 00:42:15,242
لماذا؟

684
00:42:17,953 --> 00:42:19,788
.يجب أن أستعد لفصل الخريف الدراسي

685
00:42:22,123 --> 00:42:23,291
هل أخطرتهم؟

686
00:42:24,251 --> 00:42:25,627
.أرسلت البريد الإلكتروني

687
00:42:25,710 --> 00:42:26,878
لم تعودين مبكرة هكذا؟

688
00:42:28,004 --> 00:42:29,297
.هيا. تكلمي معي

689
00:42:29,381 --> 00:42:31,967
ما الأمر؟ خلاف مع حبيبك؟

690
00:42:32,050 --> 00:42:32,884
.لا

691
00:42:32,968 --> 00:42:34,386
...لأنني لاحظت بعض التوتر هناك

692
00:42:34,469 --> 00:42:35,470
.ليس بسببه

693
00:42:37,138 --> 00:42:38,181
.بل بسببك

694
00:42:42,602 --> 00:42:43,561
أنا؟

695
00:42:44,521 --> 00:42:45,814
ماذا فعلت؟

696
00:42:46,898 --> 00:42:47,941
.لا شيء

697
00:42:50,068 --> 00:42:51,569
.لأنك أنت فحسب

698
00:42:54,739 --> 00:42:56,533
.وأحتاج إلى الابتعاد عنك لبعض الوقت

699
00:42:59,202 --> 00:43:00,370
.تتكلمين مثل أمك

700
00:43:02,038 --> 00:43:03,456
.بالتأكيد

701
00:43:06,042 --> 00:43:08,086
.لا تزالين غاضبة بسبب عملية التخفي

702
00:43:09,754 --> 00:43:11,631
أيمكننا مناقشة الأمر فيما بعد؟

703
00:43:12,757 --> 00:43:13,675
.أنا منهكة

704
00:43:15,927 --> 00:43:17,804
.ابقي حتى ما بعد عيد ميلادها

705
00:43:18,471 --> 00:43:19,389
أنسيت "كاتالينا"؟

706
00:43:22,767 --> 00:43:24,144
.ربما في العام المقبل

707
00:43:39,492 --> 00:43:40,327
.سيدي الرئيس

708
00:43:40,785 --> 00:43:42,120
هل الوقت غير مناسب؟

709
00:43:43,330 --> 00:43:44,706
.كان يوما حافلا

710
00:43:45,749 --> 00:43:48,084
.أردت أن أهنئك فحسب

711
00:43:48,168 --> 00:43:49,502
.شكرا

712
00:43:50,670 --> 00:43:53,298
.أتمنى أن يكون الأمر قد انتهى

713
00:43:54,507 --> 00:43:55,592
.ليس تماما

714
00:43:57,344 --> 00:43:58,511
معذرة؟

715
00:43:58,595 --> 00:44:00,388
.هناك مسألة معلقة علي إنهاؤها

716
00:44:03,141 --> 00:44:04,559
.طابت أمسيتك

