1
00:00:51,212 --> 00:00:53,430
:في الحلقات السابقة

2
00:00:53,431 --> 00:00:54,974
."لن تتوقف محاولات "قسم التحكم

3
00:00:55,457 --> 00:00:57,626
."في النهاية، سيجدكم "ليلاند

4
00:00:58,544 --> 00:01:01,171
وبالتالي، وجود "ديسكفري" في حد ذاته
.هو المشكلة

5
00:01:03,090 --> 00:01:05,884
."ارتفعت دروع السفينة "ديسكفري
.إنها تحمي نفسها

6
00:01:05,968 --> 00:01:08,220
اندمجت بيانات الجسم الكروي الفضائي
."في "ديسكفري

7
00:01:08,303 --> 00:01:10,430
ما البدائل؟ -
.نعرف أننا لا نستطيع محو البيانات -

8
00:01:10,514 --> 00:01:12,141
."ويبدو أننا لا نستطيع تدمير "ديسكفري

9
00:01:12,224 --> 00:01:15,102
ما دامت السفينة "ديسكفري" موجودة هنا
،وفي هذا الوقت

10
00:01:16,353 --> 00:01:17,354
.لن ينتهي الأمر أبداً

11
00:01:17,438 --> 00:01:19,273
"يجب أن تذهب السفينة "ديسكفري
.إلى المستقبل

12
00:01:19,815 --> 00:01:22,443
.معنا التصميمات التقنية من القطاع 31

13
00:01:22,526 --> 00:01:24,903
.يمكننا أن نحاول إعادة صنعها -
.اصنعوها -

14
00:01:24,987 --> 00:01:28,365
،"حين تلحق بنا السفينة "إنتربرايز
.سأنضم إلى طاقمها

15
00:01:28,657 --> 00:01:31,076
."أتمنى لك حياة سعيدة يا "هيو

16
00:01:32,786 --> 00:01:35,038
،"أيتها الأميرال وكابتن "بايك
.يجب أن تريا شيئاً هاماً

17
00:01:35,122 --> 00:01:36,456
.ثم أصبح عددها 5

18
00:01:37,749 --> 00:01:40,002
،"القائد "ستاميتس
.ستقفز بنا إلى تلك الإشارة

19
00:01:40,627 --> 00:01:42,421
."الكوكب الأرضي "زاهيا

20
00:01:42,504 --> 00:01:43,464
حقاً؟ "زاهيا"؟

21
00:01:47,259 --> 00:01:48,635
!"تيلي"

22
00:01:51,013 --> 00:01:52,222
."أعرف ملكة "زاهيا

23
00:01:52,306 --> 00:01:54,933
إذن، تريدين استخدام الحلة
،للانتقال عبر الزمن

24
00:01:55,017 --> 00:01:57,102
.بينما تلحقك هذه السفينة -
.أجل -

25
00:01:57,186 --> 00:01:58,645
.هناك مشكلة واحدة فقط

26
00:01:58,729 --> 00:02:02,024
ذلك التوليد المستمر للطاقة
.سيؤدي إلى أن تحترق البلورة

27
00:02:02,107 --> 00:02:03,275
.إنها رحلة ذهاب بلا عودة

28
00:02:03,358 --> 00:02:06,195
لن ترافقنا، أليس كذلك؟ -
.ليتني أستطيع -

29
00:02:10,115 --> 00:02:12,993
انتباه إلى جميع المركبات"
".(وصل أسطول (ليلاند

30
00:02:14,203 --> 00:02:16,872
.سيقاتلنا "ليلاند" وسفنه بضراوة

31
00:02:19,208 --> 00:02:20,459
.نحن محاصرون

32
00:02:20,542 --> 00:02:23,045
.كل مركبات العدو مسلحة وجاهزة -
.ارفعوا الدروع -

33
00:02:23,128 --> 00:02:24,671
.استعدوا للمعركة

34
00:02:33,555 --> 00:02:36,058
.محطات القتال، أعطوني تقريركم -
.الدروع تعمل بأقصى قوة يا سيدي -

35
00:02:37,100 --> 00:02:38,769
.الأسلحة مذخرة وجاهزة يا كابتن

36
00:02:39,102 --> 00:02:40,479
.بث إلى كل السفن

37
00:02:41,188 --> 00:02:42,272
."معكم الكابتن "بايك

38
00:02:43,190 --> 00:02:44,191
.لدينا مهمة واحدة

39
00:02:44,733 --> 00:02:47,110
"تمرير القائدة "بيرنهام
.والسفينة "ديسكفري" عبر الثقب الدودي

40
00:02:49,905 --> 00:02:50,906
...القسم 31

41
00:02:52,324 --> 00:02:53,158
.يعترض طريقنا

42
00:02:58,956 --> 00:03:00,374
،حين تقلع "بيرنهام" بالحلة

43
00:03:00,457 --> 00:03:02,376
ستجاري الكتيبة الثانية مسارها وسرعتها

44
00:03:02,459 --> 00:03:04,002
.لتحميها وتدافع عن محيطها

45
00:03:05,045 --> 00:03:07,923
ستكون الكتيبتان الثالثة والرابعة
خط الدفاع الأول

46
00:03:08,006 --> 00:03:09,466
.ضد أسطول القطاع 31

47
00:03:10,300 --> 00:03:13,720
،ستقودان الهجوم وتجتذبان إطلاق النار
.فتمنحاننا ما نحتاج إليه من وقت

48
00:03:14,263 --> 00:03:18,141
ستطلق السفينة "إنتربرايز" النار
.على الأسطول لتشتيته قدر استطاعتنا

49
00:03:18,642 --> 00:03:20,519
،"لكن بمجرد أن يروا "بيرنهام

50
00:03:22,104 --> 00:03:23,397
.يجب أن نحافظ على سلامتها

51
00:03:30,654 --> 00:03:33,323
،إلى كل المكاكيك والكبسولات
."استخدموا تشكيل الهجوم "غاما 6

52
00:03:33,407 --> 00:03:36,159
الكتيبتان 1 و3، نسقا مواقعكما

53
00:03:36,243 --> 00:03:38,787
لمقاطعة كل مركبات العدو الرئيسية
.واستهدافها

54
00:03:40,956 --> 00:03:41,999
.هذا هو الأسطول

55
00:03:45,252 --> 00:03:46,086
.نفذوا المهمة

56
00:03:47,713 --> 00:03:49,756
سيد "سارو"، متى تصبح الحلة جاهزة؟

57
00:03:49,840 --> 00:03:52,968
.جار الآن تصنيع المكونات وتجميعها

58
00:03:53,927 --> 00:03:55,512
.لا تعدّلوا المركّب بشكل تلقائي

59
00:03:55,595 --> 00:03:57,431
سأعدّله يدوياً بعدما تتم الموافقة
.على كل قطعة

60
00:03:57,514 --> 00:04:00,225
.لا أرى اختلافات مجهرية -
،لا، أنا أحتاج إلى مفتاح جراحي -

61
00:04:00,309 --> 00:04:01,852
.وليس إلى مقرن هندسي عادي

62
00:04:01,935 --> 00:04:03,937
.توقفي. انظري في عينيّ

63
00:04:04,021 --> 00:04:08,150
يجب تفريغ محاقن السليكون
.بعد صب كل جسر رابط. شاهديني

64
00:04:08,233 --> 00:04:10,610
الرابط المعدني
.لجهاز استشعار الأكسجين مفتوح

65
00:04:10,694 --> 00:04:12,070
أتريد أن تقتلها؟

66
00:04:12,696 --> 00:04:14,865
.تباً -
.اترك خط التجميع. سأتولى الأمر -

67
00:04:14,948 --> 00:04:15,824
.آسف أيتها القائدة

68
00:04:23,624 --> 00:04:25,250
.الكفاءة والمتانة أيها القائد

69
00:04:25,334 --> 00:04:27,836
.إطالة فتحها للثقب الدودي يقلل الناجين -
.أجل يا سيدي -

70
00:04:27,919 --> 00:04:32,090
ما المدى الفضائي الذي ستحتاج إليه
لتبتعد مسافة كافية عن الثقب الدودي؟

71
00:04:32,174 --> 00:04:35,344
"يجب أن تلزم القائدة "بيرنهام
أقصى حدود قطر المعركة

72
00:04:35,427 --> 00:04:37,012
.عند 4 أجزاء من الـ10 آلاف من ثانية القوس

73
00:04:37,095 --> 00:04:38,055
.قولي كلاماً مفهوماً

74
00:04:38,138 --> 00:04:40,474
.لا أستطيع فتح طريق بناءً على ما تقولينه

75
00:04:40,557 --> 00:04:43,685
يجب أن يكون دربها ضيقاً بما يكفي
،لئلا تُجذب إلى الفضاء سفن تابعة للقطاع 31

76
00:04:43,769 --> 00:04:46,480
وأن يكون واسعاً بما يكفي
.لئلا يدمر أفق الحدث رفاقنا

77
00:04:46,563 --> 00:04:49,149
.سيظل الملازم "سبوك" متصلاً بها ليرشدها

78
00:04:50,525 --> 00:04:52,110
رينو"، كم بقي على شحن البلورة الزمنية؟"

79
00:04:52,194 --> 00:04:54,821
.بقيت 4 دقائق و18 ثانية حتى يكتمل الشحن

80
00:04:54,905 --> 00:04:58,283
أيمكنك تقليص الزمن إلى النصف؟ -
وأنتهك أبسط قوانين الفيزياء؟ -

81
00:04:59,159 --> 00:04:59,993
.لا

82
00:05:01,787 --> 00:05:04,355
.أيها القائد، قمنا بمسح أسطول القطاع 31

83
00:05:04,356 --> 00:05:06,650
،لا يوجد سوى أثر واحد للحياة
."الكابتن "ليلاند

84
00:05:07,109 --> 00:05:08,777
.باقي السفن فارغة

85
00:05:09,403 --> 00:05:11,071
.يجري التحكم بها عن بُعد. إنها قاتلة

86
00:05:11,154 --> 00:05:13,657
الملازم "برايس"، هل وصلت إلى الأسطول؟

87
00:05:13,740 --> 00:05:15,867
لا تزال محطات التقوية بالفضاء البديل
.معطلة أيها القائد

88
00:05:16,368 --> 00:05:17,911
.سأحاول الالتفاف على النظام

89
00:05:18,303 --> 00:05:19,763
.لكننا لا نزال محشورين

90
00:05:21,014 --> 00:05:22,015
.لا يوجد سوانا

91
00:05:23,809 --> 00:05:25,394
ألديك نصائح حكيمة؟

92
00:05:31,650 --> 00:05:32,984
،لا تلفت الأنظار أبداً

93
00:05:33,735 --> 00:05:35,570
.إلى حد ألا يكون لك شكل

94
00:05:36,738 --> 00:05:38,448
،كن غامضاً جداً

95
00:05:39,032 --> 00:05:40,951
.إلى حد انعدام الصوت

96
00:05:41,243 --> 00:05:44,746
.عندها يصبح مصير خصمك في يدك

97
00:05:46,331 --> 00:05:50,919
،"يدهشني أن كائناً "كيلبياً
."من بين كل الكائنات، درس "سان تزو

98
00:05:51,670 --> 00:05:54,131
.يدهشني أن كائناً "تيرانياً" يدهشه أي شيء

99
00:05:55,257 --> 00:05:56,091
.تحية واردة

100
00:05:56,925 --> 00:05:57,801
.إنه "ليلاند" يا سيدي

101
00:06:06,226 --> 00:06:08,520
.سترون وجهاً بشرياً

102
00:06:09,730 --> 00:06:11,189
.لكنه ليس إنساناً

103
00:06:12,315 --> 00:06:13,150
أهذا واضح؟

104
00:06:13,233 --> 00:06:15,152
.أجل يا سيدي -
.افتحوا المكالمة -

105
00:06:19,740 --> 00:06:23,034
.ليلاند"، كنا نتحدث عنك للتو"

106
00:06:23,118 --> 00:06:25,912
.يكرهك الجميع

107
00:06:25,996 --> 00:06:27,122
.تهانئي

108
00:06:27,706 --> 00:06:28,832
.تعرفون سبب مجيئي

109
00:06:29,416 --> 00:06:32,419
.أعطوني ما جئت لآخذه، أو موتوا بدونه

110
00:06:32,502 --> 00:06:33,920
بموجب التصريح المخوّل لي

111
00:06:34,004 --> 00:06:36,923
،وبموجب بنود لائحة الاتحاد والأسطول

112
00:06:37,007 --> 00:06:39,301
.آمرك بتسليم مركباتك

113
00:06:39,384 --> 00:06:40,969
.بلا شروط ولا اتفاقيات

114
00:06:41,052 --> 00:06:41,970
.إنذار أخير

115
00:06:42,762 --> 00:06:44,222
،بثوا إليّ البيانات

116
00:06:44,931 --> 00:06:46,183
.أو يتم تدميركم

117
00:06:46,266 --> 00:06:49,978
،وفقاً لحساباتي، لدينا أكثر من 200 مركبة
.بينما لديك 30 مركبة على الأكثر

118
00:06:54,324 --> 00:06:55,200
.أعيدي الحساب

119
00:07:23,228 --> 00:07:28,551
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

120
00:09:08,159 --> 00:09:09,785
.عدة مدافع مصوبة نحونا

121
00:09:09,869 --> 00:09:12,204
."نمط المراوغة "دلتا 5 -
.أمرك يا سيدي -

122
00:09:12,288 --> 00:09:14,790
.تحويل كل الطاقة إلى الدروع
.أطلقوا على أوسع مدى

123
00:09:39,857 --> 00:09:40,691
.تقرير الخسائر

124
00:09:40,775 --> 00:09:42,652
.اختراق للقطاع 2، السطحان 9 و10

125
00:09:42,735 --> 00:09:43,945
.تم تأكيد وفاة 7 أشخاص

126
00:09:45,655 --> 00:09:47,114
.كفاءة الدروع 86 بالمائة

127
00:09:47,198 --> 00:09:48,532
.كفاءة الدروع 82 بالمائة

128
00:09:48,908 --> 00:09:52,036
.تعرض السطح 12 إلى اختراق
.تشغيل حواجز الطوارىء

129
00:09:54,956 --> 00:09:56,082
.معي لوح الساق

130
00:09:56,707 --> 00:09:57,708
.اكتملت لوحة الظهر

131
00:09:59,377 --> 00:10:02,338
.نحتاج إلى تعديل 1.0 و2.3 و4.2

132
00:10:02,421 --> 00:10:03,589
.سأتولى الأمر. يمكنني فعل ذلك

133
00:10:05,257 --> 00:10:06,801
.رينو"، نحتاج إلى البلورة الزمنية فوراً"

134
00:10:06,884 --> 00:10:09,220
.بقيت دقيقة. وصل الشحن إلى 98 بالمائة

135
00:10:16,936 --> 00:10:19,021
فلتستهدف كل الكتائب تلك المركبات الموجهة
.عن بُعد فوراً

136
00:10:19,647 --> 00:10:21,399
كابتن "بايك"، أنا "بو". هل تسمعني؟

137
00:10:22,650 --> 00:10:23,693
.دعيني أحدثها

138
00:10:26,445 --> 00:10:28,364
.إنها تطير أسفل المركبات بالضبط

139
00:10:31,492 --> 00:10:32,493
.أعطيني مرجعية مكوكها

140
00:10:35,037 --> 00:10:38,666
صاحبة السمو، من صرّح لك بقيادة
مركبة تابعة للاتحاد؟

141
00:10:39,208 --> 00:10:42,128
أولاً، أنادي بالحصانة الدبلوماسية
.رداً على سرقتي لهذا المكوك

142
00:10:42,211 --> 00:10:44,797
،مع كل الاحترام يا صاحبة السمو
.ابتعدي فوراً

143
00:10:44,880 --> 00:10:47,508
.كابتن، اسمعني، ستُباد كتيبتك

144
00:10:47,591 --> 00:10:48,592
ماذا؟

145
00:10:50,428 --> 00:10:52,179
.بدت تلك المركبات الموجهة عن بُعد مريبة

146
00:10:52,888 --> 00:10:55,057
.نمط دروعها شبكي منعكس

147
00:10:55,641 --> 00:10:58,811
.هذا واضح في أنماط الموجات
.لا يمكننا التغلب عليها فُرادى

148
00:10:58,894 --> 00:11:00,479
،يجب أن تهاجمها سفينتان لتدمراها

149
00:11:00,563 --> 00:11:03,024
.باستهداف الميسرة والميمنة في نفس الوقت

150
00:11:03,107 --> 00:11:04,567
بو"، هل أنت متأكدة؟"

151
00:11:04,650 --> 00:11:05,901
.أراهن بحياتي على ذلك

152
00:11:09,113 --> 00:11:09,989
.إلى كل الكتائب

153
00:11:12,116 --> 00:11:15,494
.اتخذوا التشكيل "ألفا" المزدوج
.اتحدوا وابدؤوا التصويب نحو الهدف

154
00:11:16,871 --> 00:11:17,747
.اتبعوا الملكة

155
00:11:38,184 --> 00:11:40,644
سيد "ريس"، اضبط كل أسلحة الإشعاع
.على التهديف الآلي

156
00:11:40,728 --> 00:11:42,813
.بأقصى قوة ومدى -
.أمرك أيها القائد -

157
00:11:45,066 --> 00:11:47,526
.أوا"، شغلي مولدات الطوارىء"

158
00:11:47,860 --> 00:11:49,403
.الدروع صامدة بكفاءة 70 بالمائة

159
00:11:49,987 --> 00:11:52,198
.لن يدمر "ليلاند" هذه السفينة فوراً

160
00:11:52,281 --> 00:11:56,243
.سيشل حركتنا ويأخذ البيانات
.ثم يفكك "ديسكفري" ليستخدمها كقطع غيار

161
00:11:56,327 --> 00:11:57,912
ألديك أي اقتراح نافع لموقفنا؟

162
00:11:57,995 --> 00:11:59,121
.ادعه إلى السفينة

163
00:12:00,956 --> 00:12:04,084
،أياً يكن ما تفكرين فيه
.فهذه ليست مهمة ذات هدفين

164
00:12:04,376 --> 00:12:07,213
"الأولوية لتوصيل السفينة "ديسكفري
."إلى بر الأمان مع القائدة "بيرنهام

165
00:12:08,756 --> 00:12:09,757
.هذه أولويتكم

166
00:12:09,840 --> 00:12:13,511
حتماً تعرفني جيداً بعد كل هذا الوقت
،لتعرف أنني لا أترك شيئاً للصدفة

167
00:12:13,594 --> 00:12:15,471
.خاصة حين يتعلق الأمر بالانتقام

168
00:12:16,263 --> 00:12:17,264
.نحن جاهزون

169
00:12:17,348 --> 00:12:18,641
.اكتمل شحن البلورة

170
00:12:19,517 --> 00:12:22,561
،يا حاملة الراية "تيلي"، اذهبي معها
.واحرصي على وصولها إلى "بيرنهام" بسلام

171
00:12:22,645 --> 00:12:24,980
.يقصد في حال ماتت إحدانا في الطريق

172
00:12:25,064 --> 00:12:27,983
.أسرعا -
.أنا ذاهبة. كف عن الإلحاح -

173
00:12:28,651 --> 00:12:29,985
.سيدي. كف عن الإلحاح يا سيدي

174
00:12:39,662 --> 00:12:40,496
ما هذا بحق السماء؟

175
00:12:51,257 --> 00:12:54,176
ستحاول المركبات
."إضعاف دروع السفينة "ديسكفري

176
00:13:00,474 --> 00:13:02,476
حولوا كل الطاقة إلى عاكسات دروع
.ميمنة السفينة

177
00:13:02,560 --> 00:13:05,020
رقم 1، اجعلينا حائلاً بين المركبات
."وبين "ديسكفري

178
00:13:05,104 --> 00:13:06,397
.أمرك يا كابتن

179
00:13:29,753 --> 00:13:32,548
،انخفضت كفاءة الدروع إلى 54 بالمائة
.والانخفاض مستمر بسرعة

180
00:13:37,970 --> 00:13:39,013
."الملازم "مان

181
00:13:39,555 --> 00:13:40,848
.استهدفي كبرى مركبات القطاع 31

182
00:13:40,931 --> 00:13:42,975
.وأطلقي النار على مولدات دروعها -
.أمرك يا كابتن -

183
00:13:43,058 --> 00:13:45,895
"يستقبل الأسطول إشارات من "ليلاند
.في تلك السفينة

184
00:13:50,232 --> 00:13:52,318
هل أُخلي موقف المكاكيك؟ -
.نعم -

185
00:13:52,776 --> 00:13:53,944
.الغلاف جاهز

186
00:13:54,528 --> 00:13:56,906
.أحتاج إلى اللوح الأخير -
.ها هو -

187
00:14:18,135 --> 00:14:19,136
مايكل"؟"

188
00:14:20,638 --> 00:14:21,680
أنا بخير. وأنت؟

189
00:14:24,433 --> 00:14:25,893
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

190
00:14:30,522 --> 00:14:31,982
..."الجميع. "رينو

191
00:14:32,066 --> 00:14:34,735
.أنا قطة. بقيت لي 5 أرواح أخرى على الأقل

192
00:14:34,818 --> 00:14:35,653
هل أنت بخير؟

193
00:14:36,779 --> 00:14:37,613
.نحن جاهزون

194
00:14:38,989 --> 00:14:40,783
.لا! أيها القائد

195
00:14:40,866 --> 00:14:42,785
.يا إلهي

196
00:14:42,868 --> 00:14:44,286
.لا

197
00:14:44,828 --> 00:14:46,080
.خذيها

198
00:14:47,498 --> 00:14:48,582
.انقلاه إلى العيادة

199
00:14:48,666 --> 00:14:51,460
.سأخلي هذا الركام، لئلا يُخترق شخص آخر

200
00:14:53,712 --> 00:14:54,546
.أنت بخير

201
00:14:55,631 --> 00:14:56,465
."مايكل"

202
00:14:57,132 --> 00:14:57,967
."مايكل"

203
00:14:58,676 --> 00:14:59,510
.هيا بنا

204
00:15:17,695 --> 00:15:19,530
الدروع؟ -
.وصلت إلى 60 بالمائة -

205
00:15:19,613 --> 00:15:20,698
.كفاءة السفينة "ديسكفري" 38

206
00:15:20,781 --> 00:15:22,866
.بهذا المعدل، لن تصمد أي من السفينتين أكثر

207
00:15:22,950 --> 00:15:25,786
.لم ينتهِ أمرنا بعد
.تابعوا التركيز على الهجوم

208
00:15:25,869 --> 00:15:27,288
.أجبروها على المجيء إلينا

209
00:15:30,791 --> 00:15:32,793
.أيها القائد، العدد يفوق إمكانيات العيادة

210
00:15:32,876 --> 00:15:35,421
.مصابو الفئة الـ4 هنا
.مصابو الفئة الـ3 في الرواق

211
00:15:35,504 --> 00:15:36,922
.تنشيط قشرة المخ لا يجدي

212
00:15:37,006 --> 00:15:38,924
هل يوجد أشخاص متفرغون يساعدوننا هنا؟

213
00:15:39,008 --> 00:15:41,385
.مهلاً. أحتاج إلى ذلك الفراش الحيوي -
.آسف أيتها الطبيبة -

214
00:15:41,468 --> 00:15:43,971
.كل العاملين على متن السفينة منشغلون
.ابذلوا جهدكم

215
00:15:46,140 --> 00:15:49,435
،لا، سأؤدي عملاً غير متقن
.لأنه توقيت مثالي

216
00:15:53,397 --> 00:15:54,315
.الحلة جاهزة

217
00:15:55,733 --> 00:15:56,567
هل أنت جاهزة؟

218
00:15:59,820 --> 00:16:01,572
.هذا قدر والدتك وقدرك

219
00:16:02,781 --> 00:16:04,408
.ثقي بما أنجزتماه معاً

220
00:16:08,620 --> 00:16:09,455
.أنا أثق بذلك

221
00:16:48,035 --> 00:16:49,078
.مذهل

222
00:16:49,161 --> 00:16:51,872
،ستكونين الهدف الرئيسي في الفضاء
،سأقود مكوكاً

223
00:16:51,955 --> 00:16:53,832
.لأتأكد من وصولك إلى المدى المحدد

224
00:16:53,916 --> 00:16:56,710
عم تتحدث؟ من المفترض أن تقودني
.من خلال جهاز الاتصال

225
00:16:56,794 --> 00:16:59,338
.لا يمكنك حمايتي بداخل المكوك -
.لا وقت للجدال -

226
00:16:59,421 --> 00:17:02,132
"سأعود إلى السفينة "ديسكفري
.بمجرد فتحك للثقب الدودي

227
00:17:05,969 --> 00:17:07,221
...قلت -
.سمعتك -

228
00:17:09,598 --> 00:17:10,432
.من الأفضل لك أن تعود

229
00:17:31,286 --> 00:17:32,162
.ابقي ملاصقة لي

230
00:17:50,722 --> 00:17:52,599
."قمرة قيادة "ديسكفري"، أنا الملازم "سبوك

231
00:17:52,683 --> 00:17:56,270
،استعدوا لخفض حقل طاقة مرفأ المكاكيك
.وخفض دروع مؤخرة السفينة لمدة 3.5 ثانية

232
00:17:58,021 --> 00:18:00,065
."مفهوم أيها الملازم. الكابتن "بايك

233
00:18:00,149 --> 00:18:03,485
.نحن نستعد لخفض دروع المؤخرة
.سنكون ممتنين لو غطيتنا بإطلاق النار

234
00:18:06,238 --> 00:18:07,364
."نحن نحميكم يا "سارو

235
00:18:07,948 --> 00:18:09,324
.كل المركبات -
.أمرك يا كابتن -

236
00:18:09,992 --> 00:18:13,579
"حسبنا أن القائدة "بيرنهام
ستحتاج إلى دقيقتين و47 ثانية

237
00:18:13,662 --> 00:18:15,873
.لتصل إلى مسافة آمنة وتفتح الثقب الدودي

238
00:18:15,956 --> 00:18:18,208
،إلى كل الكتائب
،شكلوا موكباً تكتيكياً حولها

239
00:18:18,292 --> 00:18:21,044
.في دربها، واحجبوا نيران العدو

240
00:18:21,128 --> 00:18:23,505
.أريد تشكيل شرنقة من حولها حتى تبلغ وجهتها

241
00:18:24,131 --> 00:18:24,965
.أمرك يا كابتن

242
00:18:25,257 --> 00:18:27,301
إن لم تصل إلى بعد كاف

243
00:18:27,384 --> 00:18:29,219
.لفتح الثقب الدودي، لن ننجو كذلك

244
00:18:42,524 --> 00:18:44,318
...خفض الدروع بعد 5

245
00:18:45,444 --> 00:18:46,278
...4

246
00:18:47,362 --> 00:18:48,197
...3

247
00:18:49,198 --> 00:18:50,032
...2

248
00:18:50,991 --> 00:18:52,034
.الآن

249
00:19:31,281 --> 00:19:34,576
كثافة الحطام ما بين النجوم 72 بالمئة"
".فوق المعدل الاسمي

250
00:19:34,660 --> 00:19:36,662
".مسح إحداثيات محلية إسمية"

251
00:19:47,047 --> 00:19:48,215
."مايكل"

252
00:19:49,967 --> 00:19:50,801
.أنا بخير

253
00:19:51,927 --> 00:19:52,844
.أنا أجيد التوجه

254
00:20:02,688 --> 00:20:05,941
،إلى كل الجماعات المقاتلة
.شكلوا جداراً واقياً في وجه تلك السفن

255
00:20:06,608 --> 00:20:10,028
.حافظوا على تشكيلات الحماية
."ستتقدم المسيرة "ديسكفري" و"إنتربرايز

256
00:20:10,112 --> 00:20:12,906
يجب ألا يخترق أحد صفنا
.حتى تبلغ "بيرنهام" هدفها

257
00:20:22,457 --> 00:20:25,711
أيها القائد، انتقل شيء بالإشعاع
.بينما كانت دروعنا مخفضة

258
00:20:50,444 --> 00:20:52,029
.يحاول الوصول إلى بيانات الجسم الكروي

259
00:20:52,112 --> 00:20:54,197
.فليبقَ الجميع هنا -
.بالطبع لا -

260
00:20:58,035 --> 00:20:58,869
.سيدي

261
00:21:00,120 --> 00:21:02,706
"تستشعر الأجهزة انتقال كابتن "ليلاند
."بالإشعاع إلى "ديسكفري

262
00:21:07,252 --> 00:21:09,796
سنضطر إلى خفض دروعنا
.لننقل فريقاً بالإشعاع إلى متن سفينتهم

263
00:21:09,880 --> 00:21:12,841
.وستضطر "ديسكفري" إلى خفض دروعها -
."لا يمكننا فعل ذلك يا "كريس -

264
00:21:14,551 --> 00:21:15,385
.أعرف

265
00:21:23,477 --> 00:21:25,354
.سأتحكم في شفرات الأمن

266
00:21:25,437 --> 00:21:27,731
.حاولي الولوج إلى نظام القفل مباشرة

267
00:21:30,525 --> 00:21:32,319
كم بقي من الوقت لتدخلي؟

268
00:21:32,402 --> 00:21:33,570
.5 دقائق

269
00:21:33,654 --> 00:21:35,739
.أقل من ذلك لو توقفت عن إزعاجنا

270
00:21:36,198 --> 00:21:37,032
"الولوج مرفوض"

271
00:21:39,242 --> 00:21:41,244
.أيها القائد، انخفضت الدروع إلى 38 بالمائة

272
00:21:41,328 --> 00:21:42,788
.حافظي على ثباتها أيتها الملازم

273
00:21:42,871 --> 00:21:43,705
.أمرك يا سيدي

274
00:21:44,748 --> 00:21:46,708
،بعدما ننتهي من كسر الباب والدخول

275
00:21:46,792 --> 00:21:49,252
"هل تودين مشاركتي متعة دفع "ليلاند
إلى الصراخ؟

276
00:21:50,295 --> 00:21:51,254
.يا لها من متعة

277
00:21:58,887 --> 00:22:00,597
."نحن على مسافة آمنة يا "مايكل

278
00:22:01,098 --> 00:22:01,973
.مفهوم

279
00:22:17,072 --> 00:22:17,906
.تأهب

280
00:22:20,701 --> 00:22:22,786
.تم حساب عدد غير كاف من القمم

281
00:22:22,869 --> 00:22:24,955
.الولوج إلى واجهة المستخدم الزمنية متوقف

282
00:22:25,038 --> 00:22:26,248
.إنها لا تعمل

283
00:22:27,666 --> 00:22:30,669
.نظام الملاحة عالق في الحاضر
.لا يستطيع المضي قدماً

284
00:22:31,920 --> 00:22:33,255
لمَ يرفض المضي قدماً؟

285
00:23:09,166 --> 00:23:10,000
.كابتن

286
00:23:10,584 --> 00:23:12,335
مدفع فوتون غير منفجر

287
00:23:12,419 --> 00:23:13,545
.غُرز في بدن السفينة

288
00:23:14,921 --> 00:23:15,839
...لو انفجر

289
00:23:17,132 --> 00:23:20,218
سيمزق ثقباً باتساع 4 طوابق
.في قطاع الصحن الطائر

290
00:23:34,024 --> 00:23:35,066
...كل ما رأيته من قبل

291
00:23:38,153 --> 00:23:39,529
.هكذا يبدأ

292
00:23:40,739 --> 00:23:43,783
.رأيت هذه اللحظة تحديداً حين لمست البلورة

293
00:23:57,396 --> 00:23:59,565
أين غُرز ذلك المدفع، وهل سينفجر؟

294
00:23:59,648 --> 00:24:01,567
،السطح الـ5، القطاع الـ2
.أجل، سينفجر يا سيدي

295
00:24:03,777 --> 00:24:05,529
.أخفضي درعي التفجير 5 و2

296
00:24:05,613 --> 00:24:06,655
."الملازم "مان

297
00:24:06,739 --> 00:24:08,616
."أطلقي مركبات "دي أو تي 7 -
.أمرك يا كابتن -

298
00:24:08,699 --> 00:24:10,534
.أريدها أن تكون متأهبة لإجراء إصلاحات

299
00:24:21,754 --> 00:24:25,049
،"الملازم "أمين
هلا نغلق المرفأ الذي هبط فيه المدفع؟

300
00:24:26,050 --> 00:24:28,677
.سينخفض أحد درعي التفجير فقط. الآخر محشور

301
00:24:28,761 --> 00:24:31,722
،"الملازم "نيكولا
هل يوجد شخص متاح من قسم الذخيرة؟

302
00:24:32,348 --> 00:24:34,892
.كلهم منشغلون أيتها الأميرال -
.سأصلح الباب يدوياً -

303
00:24:34,975 --> 00:24:38,979
.أحضروا لي جهاز الوصول الفردي
.سأرافقك يا رقم 1. يجب فصلهما بنفس اللحظة

304
00:24:39,063 --> 00:24:41,315
.سنحاول فهم طبيعة السلاح الذي نحن بصدده
.أرسل رسوم التصميم

305
00:24:41,398 --> 00:24:42,232
.أمرك يا سيدتي

306
00:24:49,907 --> 00:24:52,660
باعثات إشارات الدروع
.في المنطقتين 5 و7 تالفة

307
00:24:52,743 --> 00:24:55,537
سنُمزق إرباً
.لو دخلنا الثقب الدودي بلا دروع

308
00:24:55,621 --> 00:24:56,705
.هذا لو وصلنا إلى هناك

309
00:24:57,956 --> 00:24:58,874
."هيا يا "بيرنهام

310
00:24:59,583 --> 00:25:03,796
لا تزال واجهة استخدام الملاحة
.تمنعني من ضبط وجهة في المستقبل

311
00:25:03,879 --> 00:25:07,341
.من دون وجهة، لن نتمكن من فتح الثقب الدودي

312
00:25:12,554 --> 00:25:13,472
."مايكل"

313
00:25:13,555 --> 00:25:14,390
.لا

314
00:25:15,557 --> 00:25:16,392
.لا شيء

315
00:25:17,643 --> 00:25:19,853
،بما أنني ضبطت الإشارات
لمَ لا أستطيع تحريكنا إلى الأمام؟

316
00:25:19,937 --> 00:25:22,147
.هناك 7 إشارات، ولم نرَ إلا 5

317
00:25:22,856 --> 00:25:25,943
لماذا أقطع بنا كل هذه المسافة
،لنُحبس فقط في هذه اللحظة

318
00:25:26,026 --> 00:25:26,902
ونموت هنا؟

319
00:25:28,862 --> 00:25:29,822
.أوشك الباب أن يُفتح

320
00:25:31,907 --> 00:25:34,451
.سقطت الكتائب من 4 إلى 9
.نحن نخسر عدداً ضخماً من المقاتلين

321
00:25:34,535 --> 00:25:36,995
.الدعم الحيوي يتوقف في الطوابق من 7 إلى 13

322
00:25:37,371 --> 00:25:40,165
.وصلت كفاءة الدروع إلى 11 بالمائة وتنخفض
.10 بالمائة

323
00:25:40,457 --> 00:25:41,500
.وصلنا إلى 9

324
00:25:41,583 --> 00:25:45,212
.حول الطاقة الباقية إلى الدروع الأمامية
.نحو ميمنة السفينة، بزاوية 90 بالمائة

325
00:26:04,189 --> 00:26:07,067
.هناك توقيع طاقة وارد. إنه هائل الحجم

326
00:26:24,251 --> 00:26:26,003
.إنها سفينة "كلينغون" الرئيسية يا سيدي

327
00:26:27,546 --> 00:26:30,591
لكنني أستشعر توقيعات طاقة
.غير "كلينغونية" أيضاً

328
00:26:35,220 --> 00:26:36,930
."إنهم مقاتلو الـ"باؤول

329
00:26:41,393 --> 00:26:42,519
.تلقينا تحية

330
00:26:42,603 --> 00:26:43,937
.افتح الاتصال -
.أمرك يا سيدي -

331
00:26:46,523 --> 00:26:47,357
.أخي

332
00:26:48,025 --> 00:26:48,901
."سيرانا"

333
00:26:49,860 --> 00:26:51,236
.وصلتني رسالتك

334
00:26:51,320 --> 00:26:53,322
.لن أتركك تقاتل وحدك مرة أخرى

335
00:26:53,906 --> 00:26:57,409
.لقد تعلمت قيادة سفينة مقاتلة

336
00:26:58,368 --> 00:27:00,829
كنا في طريقنا حين أرسل إلينا
أحد أفراد طاقمك نداءً

337
00:27:00,913 --> 00:27:02,206
.بتوحيد جهودنا

338
00:27:03,916 --> 00:27:04,750
مَن؟

339
00:27:04,833 --> 00:27:07,002
."كابتن، يأتينا نداء من الـ"كلينغون

340
00:27:08,962 --> 00:27:09,838
.اعرضه على الشاشة

341
00:27:11,507 --> 00:27:15,010
.آسف لأننا تأخرنا حتى وصلنا -
.وصل الدعم في الوقت المناسب -

342
00:27:15,594 --> 00:27:19,181
.أراك أحضرت أصدقاء جدداً -
.إنه ليس المصطلح المناسب يا كابتن -

343
00:27:19,264 --> 00:27:24,019
"لكن إمبراطورية الـ"كلينغون
.ستقاتل دائماً من أجل الحفاظ على مستقبلنا

344
00:27:24,102 --> 00:27:25,062
.هذا يناسبني

345
00:27:25,521 --> 00:27:28,148
"ستصل السفينة القتالية الـ"كلينغونية
.من الفئة "دي 7" فوراً يا كابتن

346
00:27:28,232 --> 00:27:32,319
أرجو أن ترسلوا إلينا
.التحليل العسكري لكل مركبات العدو

347
00:27:32,402 --> 00:27:33,904
.تأهبوا للاستقبال

348
00:27:33,987 --> 00:27:36,490
.أطلقوا على أسطول العدو. دمروا كل شيء

349
00:27:36,573 --> 00:27:38,242
.أمرك سيدتي المستشارة

350
00:27:39,326 --> 00:27:42,538
!هذا يوم مناسب للموت

351
00:27:43,163 --> 00:27:45,874
!هذا يوم مناسب للموت

352
00:27:46,458 --> 00:27:49,628
سيرانا"، غيرت مركبات التحكم عن بُعد"
.مسارها لتعترض طريق أسطولكم

353
00:27:49,711 --> 00:27:51,213
.عديني بأن تبقي سالمة

354
00:27:52,256 --> 00:27:55,717
"أعدك بأن أقاتل بما يليق بالـ"كيلبيين
."يا "سارو

355
00:27:58,971 --> 00:28:03,058
،محاربو "كامينار"، الزموا مساركم
.واحسبوا التصويب على الأهداف

356
00:28:08,856 --> 00:28:12,276
"إلى كل السفن، انضم الـ"كلينغون
.والـ"كيلبيون" إلينا في القتال

357
00:28:12,359 --> 00:28:14,611
،بثوا بيانات مشفرة حول أسطول العدو

358
00:28:14,695 --> 00:28:16,697
وأخطروا كل قادة الفرق العسكرية

359
00:28:16,780 --> 00:28:19,157
.لتنسيق جهودهم مع حلفائنا الجدد

360
00:28:30,836 --> 00:28:34,172
،"مايكل"، وصلت هنا سفن الـ"باؤول"
،"بقيادة الـ"كيلبيين

361
00:28:34,256 --> 00:28:36,133
"لأن إشارتك قادت "ديسكفري
."إلى كوكب "كامينار

362
00:28:36,216 --> 00:28:38,552
."ليس الآن يا "سبوك -
.بلى. الآن. تحديداً الآن -

363
00:28:40,929 --> 00:28:43,765
لم يكن الهدف من الإشارة
،هو تحرير الـ"كيلبيين" فحسب

364
00:28:43,849 --> 00:28:46,435
.بل إعدادهم لهذه المعركة، لهذه اللحظة

365
00:28:46,518 --> 00:28:49,813
"أنت استخدمت كل إشارة لقيادة "ديسكفري
.إلى أحد العناصر اللازمة لفوزنا بالمعركة

366
00:28:53,775 --> 00:28:55,235
.بدءاً بـ"رينو" على متن ذلك الجُرم

367
00:28:55,319 --> 00:28:57,279
.وكوكب "بوريث"، لإحضار البلورة الزمنية

368
00:28:59,781 --> 00:29:03,118
ثم إلى "زاهيا"، لإيجاد المرأة الوحيدة
.في الكون القادرة على تشغيلها

369
00:29:04,119 --> 00:29:05,162
،"وإلى "تيراليسيوم

370
00:29:05,245 --> 00:29:07,456
،لإيجاد ملاذ آمن
.نلجأ إليه بمجرد عبورنا للثقب الدودي

371
00:29:13,211 --> 00:29:14,171
.رأيتنا نفشل

372
00:29:15,923 --> 00:29:17,424
.رأيت الجميع يموتون

373
00:29:17,841 --> 00:29:20,052
.أظهرت لك البلورة مستقبلاً محتملاً

374
00:29:22,387 --> 00:29:23,430
.لنتجنبه

375
00:29:25,349 --> 00:29:28,518
افترضنا أنني قفزت من مكان ما
.في المستقبل لأطلق الإشارات

376
00:29:28,602 --> 00:29:29,937
.لم نعرف من أين

377
00:29:31,438 --> 00:29:33,357
،قفزت من هنا

378
00:29:33,440 --> 00:29:34,900
.من هذه اللحظة

379
00:29:35,400 --> 00:29:36,568
.هذا صحيح

380
00:29:36,652 --> 00:29:39,363
كي نمضي قدماً، يجب أن تعودي

381
00:29:39,446 --> 00:29:42,366
،وتبدئي تسلسل الأحداث في الماضي
.وهو ما لم تفعليه بعد

382
00:29:43,158 --> 00:29:46,078
صحيح، لأننا عالقون في حلقة مفتوحة
.في هذا الزمن

383
00:29:46,161 --> 00:29:47,204
.هذا الزمن

384
00:29:47,287 --> 00:29:50,666
.معي كل المفاتيح اللازمة لإغلاقه -
.عندها، لن يستطيع "قسم التحكم" أن يتطور -

385
00:29:50,749 --> 00:29:54,002
،سأذهب إلى الجُرم السماوي
.وأطلق الإشارة الأولى، ثم بقيتها

386
00:29:54,086 --> 00:29:55,420
.ستعيدك إلى هنا

387
00:29:55,504 --> 00:29:57,714
أتعتقد أننا سنتمكن من الذهاب
إلى المستقبل الذي نريده؟

388
00:29:59,132 --> 00:30:01,009
.لا أستطيع التأكد من ذلك يقيناً

389
00:30:02,803 --> 00:30:05,013
.إذن، أنت تطلب مني القفز نحو المجهول

390
00:30:06,348 --> 00:30:08,308
.قفزة منطقية

391
00:30:16,275 --> 00:30:18,527
.لا يمكن تحديد مكان بيانات الجسم الكروي

392
00:30:22,281 --> 00:30:23,490
.أعرف مكانه

393
00:30:25,659 --> 00:30:27,244
.ليلاند"، تبدو على ما يرام"

394
00:30:27,703 --> 00:30:31,081
رغم أنك تتكون فقط من بطاريات
.ومعالج بيانات محشور في كيس من اللحم

395
00:30:31,164 --> 00:30:32,958
.وكأنك نقانق الذكاء الاصطناعي

396
00:30:33,709 --> 00:30:35,460
.اصمتا أيتها الامرأتان

397
00:30:36,211 --> 00:30:37,045
هل تتذكر هذا؟

398
00:30:37,629 --> 00:30:39,339
.إنه مكبر إشارات كمي

399
00:30:40,215 --> 00:30:42,718
أعطيتك إياه لنقل
.بيانات الجسم الكروي الفضائي إلى سفينتي

400
00:30:42,801 --> 00:30:44,970
...أفترض أنك تمسكين به الآن لتريني

401
00:30:45,053 --> 00:30:48,015
سبب استحالة عثورك هنا
.على بيانات الجسم الكروي

402
00:30:50,058 --> 00:30:51,977
كيف أصل إلى بياناتي؟

403
00:30:52,060 --> 00:30:53,061
بياناتك؟

404
00:30:53,937 --> 00:30:56,189
.هناك إجابات كثيرة مسلية لذلك السؤال

405
00:31:05,907 --> 00:31:06,908
.المدفع هنا

406
00:31:07,326 --> 00:31:08,327
.الدخول آمن

407
00:31:11,204 --> 00:31:12,539
.رقم 1، تحديث الحالة

408
00:31:12,622 --> 00:31:13,623
.نحن في الموقع يا كابتن

409
00:31:14,124 --> 00:31:15,459
.باب العزل محشور

410
00:31:15,542 --> 00:31:17,127
.تلف مزلاج الفتح

411
00:31:17,210 --> 00:31:20,505
،سأسيطر على الدوائر الكهربية الأساسية
.وأوجهها عبر محطات التقوية الثانوية

412
00:31:21,548 --> 00:31:23,717
أيتها الأميرال، كيف الحال عندك؟ -
.سيئ -

413
00:31:24,343 --> 00:31:25,969
.أخبريني بمدى السوء يا أميرال

414
00:31:28,513 --> 00:31:30,849
.تم تفعيل التفجير الثانوي بالفعل

415
00:31:31,641 --> 00:31:34,853
أعتقد أنه بقيت حوالي 15 دقيقة
.حتى يدمر نصف هذه السفينة

416
00:31:40,359 --> 00:31:43,403
ماذا عن الجرحى في السطح الـ12؟ -
.لنجعلهم في حالة مستقرة ونخرجهم -

417
00:31:43,487 --> 00:31:44,488
مفهوم؟ -
.على الفور -

418
00:31:46,490 --> 00:31:47,866
.فراش حيوي -
.حسناً -

419
00:31:49,618 --> 00:31:51,495
.مهلاً. برفق

420
00:31:52,579 --> 00:31:54,081
!"د."بولارد

421
00:31:54,164 --> 00:31:56,708
.أنت، هناك، خذ الفراش رقم 2

422
00:31:56,792 --> 00:31:58,377
.أحتاج إلى مساعدة

423
00:31:58,460 --> 00:32:00,712
.سأتولى الأمر. عودي إلى قمرة القيادة

424
00:32:01,546 --> 00:32:02,589
.تيلي"، اذهبي"

425
00:32:03,298 --> 00:32:05,175
.اذهبي -
.نيلسون". الآن" -

426
00:32:07,386 --> 00:32:09,596
...آسفة أيها القائد، أنا

427
00:32:18,230 --> 00:32:19,064
."بول"

428
00:32:20,732 --> 00:32:21,566
.مرحباً

429
00:32:23,110 --> 00:32:24,319
هيو"؟" -
.مرحباً -

430
00:32:24,403 --> 00:32:26,363
...لكن -
.أعرف أنك تتألم كثيراً -

431
00:32:27,155 --> 00:32:28,198
."بول"

432
00:32:28,765 --> 00:32:30,851
.جروحك خطيرة جداً

433
00:32:31,393 --> 00:32:32,853
.سأدخلك في غيبوبة

434
00:32:32,936 --> 00:32:33,770
.ستكون بخير

435
00:32:34,271 --> 00:32:36,356
.استمع إلى صوتي فحسب. أنت تسمعني

436
00:32:42,279 --> 00:32:44,406
ظننت أنني أستطيع أن أتخذ
.من السفينة "إنتربرايز" موطناً

437
00:32:45,365 --> 00:32:46,325
.أنت في حالة جيدة

438
00:32:47,951 --> 00:32:49,119
...ثم أدركت أنك

439
00:32:51,246 --> 00:32:52,080
.أنت وطني

440
00:32:54,624 --> 00:32:55,500
.لذا، عدت

441
00:32:59,838 --> 00:33:00,672
...كل شيء

442
00:33:03,008 --> 00:33:03,842
...دائماً

443
00:33:04,609 --> 00:33:05,819
.يعود إليك

444
00:33:08,655 --> 00:33:10,991
أنا آسف لأنني استغرقت كل هذا الوقت
.حتى تبينت ذلك

445
00:33:13,352 --> 00:33:14,686
.والآن، اخلد إلى النوم

446
00:33:16,563 --> 00:33:17,981
.دعني أرعاك

447
00:33:21,234 --> 00:33:22,069
.أنا أهلك

448
00:33:24,321 --> 00:33:25,697
...أينما ذهبنا من هنا

449
00:33:27,991 --> 00:33:28,825
.سنذهب معاً

450
00:33:37,959 --> 00:33:39,169
.ضبطت كل قفزاتي

451
00:33:39,836 --> 00:33:40,670
...القفزات الـ5 كلها

452
00:33:41,463 --> 00:33:42,297
.على ما أظن

453
00:33:42,381 --> 00:33:46,051
."لم يُكتب المستقبل بعد يا "مايكل
.لا يزال من الممكن أن تتغير النتيجة

454
00:33:53,600 --> 00:33:54,684
!"سبوك"

455
00:33:56,353 --> 00:33:57,437
!اذهبي يا "مايكل". الآن

456
00:35:43,146 --> 00:35:46,566
.الإشارة الأولى
."الوجهة، السفينة الفضائية "هياواثا

457
00:35:46,649 --> 00:35:50,153
.التاريخ النجمي 1025.19

458
00:35:59,912 --> 00:36:03,291
هذه النقطة الصغيرة هي وسيلتنا الوحيدة
.لمعرفة مكانها

459
00:36:05,418 --> 00:36:07,170
.يبدو أنه جُرم بين النجوم

460
00:36:07,253 --> 00:36:10,673
السفينة الفضائية "هياواثا"، كان من المعتقد
.أن الـ"كلينغون" دمروها قبل 10 شهور

461
00:36:10,757 --> 00:36:12,050
.رباه، تعرضت سفينتهم لسقطة عنيفة

462
00:36:13,676 --> 00:36:15,887
.أنا القائدة "جيت رينو". من القسم الهندسي

463
00:36:49,170 --> 00:36:51,172
."الإشارة الثانية، "تيراليسيوم

464
00:36:51,255 --> 00:36:54,634
.التاريخ النجمي 1027.32

465
00:37:02,016 --> 00:37:04,852
خلال 64 دقيقة، سيصل الإشعاع
،إلى أعلى الغلاف الجوي

466
00:37:04,936 --> 00:37:07,271
.فيسبب كارثة كفيلة بإبادة سكان الكوكب

467
00:37:08,439 --> 00:37:12,360
،لو أنه تم إحضارنا إلى هنا
.فربما كان هذا هو السبب

468
00:37:13,361 --> 00:37:16,239
"لن تسمح سفينة "ديسكفري
.بوقوع كارثة تحت سمعها وبصرها

469
00:37:16,781 --> 00:37:19,200
حوّل الجرم بنجاح كل الركام

470
00:37:19,283 --> 00:37:20,910
.عن الغلاف الجوي للكوكب

471
00:37:32,964 --> 00:37:34,507
أين بياناتي؟ -
.تباً -

472
00:38:00,158 --> 00:38:02,744
.هناك اختراق للبدن في المنطقة الـ4
.نحاول إصلاح الدروع

473
00:38:02,827 --> 00:38:04,412
.نحن نحاول إصلاح نظام الجاذبية

474
00:38:04,495 --> 00:38:06,372
.أيها القائد، الدروع لا تستجيب

475
00:38:08,166 --> 00:38:09,584
.تعطل الدروع في المنطقة الـ4

476
00:38:09,667 --> 00:38:11,419
.أجيبوا يا أفراد الطاقم المتاحين

477
00:38:11,502 --> 00:38:12,962
.أنا في المنطقة الـ4

478
00:38:13,045 --> 00:38:15,047
،سأستبدل مصفوفة الجزيئات في المولّد

479
00:38:15,131 --> 00:38:16,758
.وأعيد تشغيل الدروع

480
00:38:17,633 --> 00:38:19,761
.لكن عليّ إبقاء عينيّ مغمضتين -
ماذا؟ -

481
00:38:20,178 --> 00:38:23,097
لم أفعل هذا سوى مرة واحدة، وكنت معصوبة
.العينين في مسابقة لتناول الشراب

482
00:38:23,181 --> 00:38:26,142
.حاملة الراية، لا يمكننا الرحيل بلا دروع -
.أجل، أعي ذلك -

483
00:38:27,477 --> 00:38:29,437
.تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية

484
00:38:30,897 --> 00:38:33,274
.تعطل أنظمة الجاذبية الداخلية

485
00:39:01,844 --> 00:39:03,763
.ليس ضرورياً أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

486
00:39:03,846 --> 00:39:05,973
.الأمور السهلة مملة، وأنا أكره الملل

487
00:39:38,130 --> 00:39:39,048
.عادت الجاذبية

488
00:39:59,277 --> 00:40:00,820
."الإشارة الثالثة، كوكب "كامينار

489
00:40:00,903 --> 00:40:03,990
.التاريخ النجمي 1035.86

490
00:40:24,677 --> 00:40:26,470
.وقد أعدت معك الأمل

491
00:40:26,554 --> 00:40:28,014
.أنت وملاكك الأحمر

492
00:40:37,481 --> 00:40:38,316
.تباً

493
00:40:38,649 --> 00:40:41,777
لا يزال منظم امتزاج المادة والمادة المضادة
.يعمل بكامل وظائفه

494
00:40:41,861 --> 00:40:42,820
.لا أستطيع فصله

495
00:40:42,904 --> 00:40:45,239
.لنحاول إعادة برمجة نظام الإرشاد

496
00:40:45,323 --> 00:40:47,366
قد تجبره الأوامر المتعارضة على الإغلاق

497
00:40:47,450 --> 00:40:49,035
.حتى يحدد هدفاً جديداً

498
00:40:50,119 --> 00:40:52,705
هل أنت واثقة من عدم وجود طريقة
لإعادة برمجة باب العزل بدلاً من ذلك؟

499
00:40:52,788 --> 00:40:53,956
.ليت هناك طريقة لذلك

500
00:40:54,874 --> 00:40:57,168
.كابتن، لم تنجح الخطتان الأولى والثانية

501
00:40:57,251 --> 00:40:59,921
.نحن الآن في الجزء التجريبي من العملية

502
00:41:02,757 --> 00:41:04,300
.هذا ينطبق على كل أحداث اليوم

503
00:41:04,383 --> 00:41:05,760
كم بقي لنا من الوقت؟

504
00:41:06,886 --> 00:41:07,845
.أقل من 5 دقائق

505
00:41:08,930 --> 00:41:11,807
.عودي إلى قمرة القيادة
."سأسلمك الدفة يا "نونا

506
00:41:11,891 --> 00:41:14,268
يا أميرال، افعلي كل ما بوسعك
."لتوفير مزيد من الوقت لـ"بيرنهام

507
00:41:14,352 --> 00:41:16,187
.سأنزل بعد لحظات -
.انتظري -

508
00:41:22,151 --> 00:41:23,235
.أيتها الأميرال

509
00:41:28,950 --> 00:41:31,953
"الولوج اليدوي، للعاملين المصرح لهم فقط"

510
00:41:56,143 --> 00:41:59,271
وأنا تصورت أن منصبي كمستشارة
.سيخلو من المخاطر

511
00:42:01,357 --> 00:42:02,650
!ردوا إطلاق النار

512
00:42:02,733 --> 00:42:04,944
!دمروا من يريدون إيذاء مستشارتكم

513
00:42:05,027 --> 00:42:08,823
فلتأمروا السفينة "دي 7" باستهداف أسطول
."سفن التحكم عن بُعد التي تهاجم "ديسكفري

514
00:42:09,657 --> 00:42:14,286
.سنخوض في دماء أعدائنا

515
00:42:15,162 --> 00:42:17,957
."الإشارة الرابعة، "بوريث"، كوكب "كلينغون

516
00:42:18,040 --> 00:42:21,127
.التاريخ النجمي 1048.66

517
00:42:25,840 --> 00:42:29,927
البلورة الزمنية الجديدة قد تسمح لنا بإرسال
.بيانات الجسم الكروي إلى المستقبل

518
00:42:36,392 --> 00:42:38,060
."الإشارة الخامسة، كوكب "زاهيا

519
00:42:38,144 --> 00:42:41,105
.التاريخ النجمي 1050.8

520
00:42:43,607 --> 00:42:46,110
ما علاقة "زاهيا" بتنشيط بلورة الزمن؟

521
00:42:46,193 --> 00:42:47,653
.حضّانة الديليثيوم

522
00:42:47,945 --> 00:42:51,532
،سينسخ ذلك قوة المستعر الأعظم
.ويشحن بلورتكم

523
00:43:00,750 --> 00:43:01,584
مايكل"؟"

524
00:43:08,591 --> 00:43:09,592
.تمت المهمة

525
00:43:11,927 --> 00:43:15,431
قالت أمي إنها حُبست في المستقبل
."على بعد 950 عاماً من "دوكتاري ألفا

526
00:43:15,514 --> 00:43:16,766
.كان هذا قبل 20 عاماً

527
00:43:16,849 --> 00:43:18,684
،"من "بيرنهام" إلى "ديسكفري
أنا أضبط إحداثيات

528
00:43:18,768 --> 00:43:22,188
،"الرُبع "بيتا"، كوكب "تيراليسيوم
.بعد 930 عاماً من نقطة الانطلاق هذه

529
00:43:23,314 --> 00:43:24,732
.سينقلنا هذا إلى حيث يجب أن نكون

530
00:43:28,194 --> 00:43:31,822
أيتها القائدة، التذبذب الكمي
داخل الثقب الدودي يزيد من صعوبة

531
00:43:31,906 --> 00:43:34,492
تتبع موقعك
.باستخدام أجهزة الاستشعار العادية

532
00:43:37,620 --> 00:43:39,538
كيف تنوين قيادتنا عبر الثقب؟

533
00:43:42,917 --> 00:43:44,168
.سأطلق إشارة

534
00:43:44,251 --> 00:43:47,171
.الإشارة السادسة
.مثل نجم الشمال، وهذا هو الغرض منها

535
00:43:47,254 --> 00:43:48,964
يمكنكم اتباعها وصولاً إليّ
.على الجانب الآخر

536
00:43:49,840 --> 00:43:50,800
.عُلم أيتها القائدة

537
00:43:54,512 --> 00:43:56,138
.أنا أقترب الآن من غرفة الاجتماعات

538
00:43:56,222 --> 00:43:57,473
.عُلم يا كابتن

539
00:43:58,015 --> 00:43:59,558
.أنا متأهبة للمساعدة

540
00:43:59,642 --> 00:44:00,768
.شكراً يا رقم 1

541
00:44:20,788 --> 00:44:23,082
.كم كان من السهل التنبؤ بمنظومتك الحسابية

542
00:44:23,749 --> 00:44:27,962
من البديهي أن ترغبي في الولوج السريع
.إلى أهم قيمتين في هذه السفينة

543
00:44:29,171 --> 00:44:32,883
.البيانات بداخل جهاز التحكم في الأبواغ

544
00:44:47,314 --> 00:44:48,941
أتتصورين أن هذا القفص سيحتجزني؟

545
00:44:49,024 --> 00:44:50,025
"بيانات مكعب التفاعل"

546
00:44:59,160 --> 00:45:01,370
ماذا لو نقلنا المادة المضادة
إلى كبسولات المادة المضادة؟

547
00:45:01,453 --> 00:45:02,288
.مجازفة كبيرة

548
00:45:02,621 --> 00:45:04,832
أحقاً لا يمكنك إعادة برمجة نظام الإرشاد؟

549
00:45:08,335 --> 00:45:09,253
.حاولت

550
00:45:11,338 --> 00:45:13,048
.سينفجر هذا المدفع خلال 90 ثانية

551
00:45:15,176 --> 00:45:17,469
.هناك رافعة طوارىء لباب العزل

552
00:45:18,053 --> 00:45:20,556
،أستطيع تنزيلها يدوياً، من الداخل

553
00:45:21,265 --> 00:45:22,975
.وعزل باقي السفينة

554
00:45:23,517 --> 00:45:25,561
.لا -
.نفد الوقت -

555
00:45:26,103 --> 00:45:29,148
.سيتغير آخر ضوء. سينفجر هذا المدفع

556
00:45:29,732 --> 00:45:32,902
،سيموت كل شخص في قمرة القيادة
.وربما كل مَن في السفينة

557
00:45:32,985 --> 00:45:34,320
.لو فعلت هذا، ستموتين

558
00:45:34,403 --> 00:45:37,031
.هذه سفينتي، مسؤوليتي

559
00:45:37,114 --> 00:45:38,782
.قصتك لا تنتهي هنا

560
00:45:39,783 --> 00:45:40,701
.أعتقد أنك تعرف ذلك

561
00:45:43,829 --> 00:45:45,664
،لو أن مستقبلاً مختلاً مقدّر لي

562
00:45:47,333 --> 00:45:49,835
فمن المستحيل أن ينفجر هذا المدفع
.ما دمت هنا

563
00:45:49,919 --> 00:45:50,794
،قد لا ينفجر

564
00:45:50,878 --> 00:45:53,464
لكن كم شخصاً سيدفع الثمن لو أنك مخطىء؟

565
00:45:58,761 --> 00:45:59,970
."كات" -
.اذهب -

566
00:46:00,763 --> 00:46:01,597
.حان الوقت

567
00:46:05,351 --> 00:46:06,393
..."واسمع يا "كريس

568
00:46:07,603 --> 00:46:10,564
.أياً يكن مصيرك، أنت قادر على مواجهته

569
00:46:57,736 --> 00:46:59,863
."من "ديسكفري" إلى "إنتربرايز
هل أنتم بخير؟

570
00:47:00,698 --> 00:47:01,532
.نحن بخير

571
00:47:04,535 --> 00:47:05,744
.لكننا خسرنا الأميرال

572
00:47:14,545 --> 00:47:16,505
.بيرنهام"، الوقت يداهمنا"

573
00:47:17,047 --> 00:47:18,590
."حسناً، حان وقت الرحيل يا "سبوك

574
00:47:18,674 --> 00:47:19,842
."عد إلى السفينة "ديسكفري

575
00:47:21,176 --> 00:47:22,011
."مايكل"

576
00:47:24,304 --> 00:47:25,139
.لا أستطيع

577
00:47:26,932 --> 00:47:27,766
ماذا؟

578
00:47:28,350 --> 00:47:29,601
...حين أًصيبت مركبتي

579
00:47:31,020 --> 00:47:32,354
"تلف في كنة المحرك"

580
00:47:33,397 --> 00:47:34,648
.محركاتي معطلة

581
00:47:35,232 --> 00:47:37,192
.تستطيع السفينة "ديسكفري" نقلك بشعاع جاذب

582
00:47:37,276 --> 00:47:40,446
،لا يوجد وقت، وحتى إن وُجد الوقت
فسيحتاجون إلى خفض دروعهم

583
00:47:40,529 --> 00:47:43,198
،لنقلي بالإشعاع إلى متن السفينة
،ولن ينجوا إن فعلوا ذلك

584
00:47:43,282 --> 00:47:45,784
.خاصة بعد ما تعرضت له تلك السفينة من خسائر

585
00:47:47,953 --> 00:47:48,954
.يجب أن ترحلي

586
00:47:56,086 --> 00:47:57,296
.لقد استعدتك للتو

587
00:47:59,923 --> 00:48:01,008
.لا أريد أن أتركك تضيع

588
00:48:02,051 --> 00:48:05,095
.ولا... أنا

589
00:48:07,931 --> 00:48:09,349
.لقد خسرتك مرة بالفعل

590
00:48:09,892 --> 00:48:11,477
."لم تخسريني أبداً يا "مايكل

591
00:48:12,311 --> 00:48:13,562
،في طفولتي

592
00:48:13,645 --> 00:48:15,022
.كنت ضائعاً بحق

593
00:48:16,607 --> 00:48:17,858
.درب أبي

594
00:48:19,068 --> 00:48:20,194
.درب أمي

595
00:48:21,153 --> 00:48:22,362
،ثم دخلت حياتنا

596
00:48:22,446 --> 00:48:25,074
وعلّمتني أنه من الممكن
.أن أسير على دربهما معاً

597
00:48:26,700 --> 00:48:27,534
.أنت وجدتني

598
00:48:29,703 --> 00:48:30,662
.أنقذتني

599
00:48:35,250 --> 00:48:36,085
.لم يكن هذا من صنعي

600
00:48:37,086 --> 00:48:38,378
.بل كان بداخلك منذ البداية

601
00:48:39,922 --> 00:48:42,382
."أنت توازني يا "مايكل

602
00:48:42,925 --> 00:48:44,218
.لطالما كنت كذلك

603
00:48:44,718 --> 00:48:45,719
...وأنا

604
00:48:46,887 --> 00:48:51,016
.أخشى ألا أجده مرة أخرى من دونك

605
00:48:53,185 --> 00:48:54,019
.حسناً

606
00:48:54,103 --> 00:48:54,937
.استمع إليّ

607
00:48:59,149 --> 00:49:00,609
.استمع إليّ يا أخي الأصغر

608
00:49:02,778 --> 00:49:05,447
هذه آخر نصيحة سأتمكن يوماً
.من أن أسديك إياها

609
00:49:06,573 --> 00:49:08,367
.هناك مجرّة كاملة

610
00:49:10,160 --> 00:49:13,080
.ملأى بأشخاص سيمدون إليك أيديهم

611
00:49:14,373 --> 00:49:15,582
.يجب أن تسمح لهم بالاقتراب

612
00:49:17,042 --> 00:49:19,378
فلتعثر على ذلك الشخص
...الذي يبدو وكأنه الأكثر بُعداً عنك

613
00:49:21,463 --> 00:49:22,673
.ومد إليه يدك

614
00:49:23,674 --> 00:49:24,800
.مد إليه يدك

615
00:49:26,260 --> 00:49:27,344
.دعه يرشدك

616
00:49:35,227 --> 00:49:36,061
.سأفعل

617
00:49:38,939 --> 00:49:42,651
.كل ما أتمناه أن أستطيع التأكد من سلامتك

618
00:49:48,365 --> 00:49:49,199
.ستستطيع

619
00:49:52,452 --> 00:49:53,829
.سأرسل الإشارة الأخيرة

620
00:49:56,915 --> 00:50:00,127
سأرسلها عبر الثقب الدودي
.حين نصل إلى الجهة الأخرى

621
00:50:02,337 --> 00:50:03,881
.سأراقب النجوم حتى تظهر

622
00:50:19,521 --> 00:50:22,232
.كفاك من نوبة الهياج هذه

623
00:50:22,316 --> 00:50:23,942
هلا ننهِ هذا العرض؟

624
00:50:26,069 --> 00:50:28,780
.اعلم أنني قمت بمغنطة مكعب الأبواغ

625
00:50:29,573 --> 00:50:30,657
!استمتع بذلك

626
00:50:59,019 --> 00:51:02,147
."من "سبوك" إلى "إنتربرايز
.محركات مكوكي معطلة

627
00:51:02,231 --> 00:51:04,107
."لن أعود إلى "ديسكفري

628
00:51:05,692 --> 00:51:07,861
.اثبت في موقعك. سننقلك

629
00:51:07,945 --> 00:51:09,738
سارو"، كيف حال الدروع؟"

630
00:51:12,783 --> 00:51:14,159
حاملة الراية "تيلي"، إلام وصلنا؟

631
00:51:17,371 --> 00:51:18,705
!اقتربنا

632
00:51:21,625 --> 00:51:23,293
"العبث ممنوع"

633
00:51:25,420 --> 00:51:26,672
.هناك من يدين لي بزجاجة جعة

634
00:51:27,798 --> 00:51:29,549
.نحن جاهزون للتحرك يا سيدي

635
00:51:29,633 --> 00:51:31,176
.عادت كفاءة الدروع إلى 40 بالمائة

636
00:51:32,135 --> 00:51:34,680
.هذا كاف جداً -
."تأهب للنقل يا "سبوك -

637
00:51:40,227 --> 00:51:42,104
.أنا أيضاً أحبك يا أخي

638
00:51:50,654 --> 00:51:52,281
.القائدة "بيرنهام"، نحن ننتظر إشارتك

639
00:52:08,171 --> 00:52:09,256
."من "بيرنهام" إلى "ديسكفري

640
00:52:10,257 --> 00:52:11,091
.هيا بنا

641
00:52:30,861 --> 00:52:33,405
.الملازم "ديتمر"، بأقصى سرعة
.اتبعي إشارتها

642
00:53:05,228 --> 00:53:07,939
.إلى كل المركبات، صوبوا نحو العلامة 352

643
00:53:08,857 --> 00:53:09,775
.أخلوا طريقاً

644
00:53:11,610 --> 00:53:13,195
."وداعاً يا كابتن "بايك

645
00:53:14,404 --> 00:53:15,405
.وداعاً يا أصدقائي

646
00:53:17,616 --> 00:53:18,450
.يا عائلتي

647
00:53:24,873 --> 00:53:26,291
."نحن في الطريق يا "بول

648
00:53:29,294 --> 00:53:30,295
.نحن في الطريق

649
00:53:35,384 --> 00:53:38,595
.لا ينتهي الأمر هنا

650
00:53:39,513 --> 00:53:40,889
.بل ينتهي

651
00:53:41,848 --> 00:53:43,100
.وسيكون مؤلماً

652
00:53:44,142 --> 00:53:47,562
.وكم أود سماع صراخك الآن

653
00:53:56,405 --> 00:53:57,823
!أنت

654
00:54:26,476 --> 00:54:28,228
.كابتن، تعطلت كل المركبات

655
00:54:29,646 --> 00:54:30,814
.افتحوا النار

656
00:54:36,653 --> 00:54:37,696
.من "جورجيو" إلى القيادة

657
00:54:38,071 --> 00:54:39,030
.أنا في قسم الهندسة

658
00:54:39,614 --> 00:54:40,574
."مات "ليلاند

659
00:54:40,657 --> 00:54:42,242
."تم القضاء على "قسم التحكم

660
00:54:42,325 --> 00:54:43,326
.عُلم أيتها القائدة

661
00:54:44,911 --> 00:54:45,996
.نحن في طريقنا

662
00:54:46,538 --> 00:54:47,372
.هيا

663
00:54:48,874 --> 00:54:50,000
.انطلقوا

664
00:57:06,654 --> 00:57:07,905
.اذكر اسمك ورتبتك

665
00:57:08,614 --> 00:57:11,158
.آش تايلر"، قائد بالإنابة، القطاع 31"

666
00:57:11,242 --> 00:57:13,911
،"كريستوفر بايك"
."كابتن السفينة الفضائية "إنتربرايز

667
00:57:13,994 --> 00:57:14,829
.الرقم 1

668
00:57:15,746 --> 00:57:17,164
كم سيستغرق هذا؟

669
00:57:17,748 --> 00:57:19,917
هل كنت حاضرة أثناء الهجوم؟ -
.أجل -

670
00:57:20,000 --> 00:57:20,835
.أجل

671
00:57:20,918 --> 00:57:23,337
"كانت السفينة "ديسكفري
."هي الهدف الرئيسي لـ"قسم التحكم

672
00:57:23,421 --> 00:57:24,630
.كنا نعترض طريقه فحسب

673
00:57:24,964 --> 00:57:28,008
متى حدث ذلك؟ -
.أعتقد أن التاريخ مذكور في السجلات -

674
00:57:28,092 --> 00:57:30,803
كانت تحاول السفينة "ديسكفري" الهروب
.بعدما أصابها تلف شديد

675
00:57:30,886 --> 00:57:33,305
لا بد أن محرك الأبواغ قد أصابه
.عطل كارثي أثناء المعركة

676
00:57:33,848 --> 00:57:34,765
...لقد

677
00:57:35,391 --> 00:57:36,225
.انفجر

678
00:57:36,726 --> 00:57:38,978
،"قبل ثوان من اختفاء "ديسكفري

679
00:57:39,311 --> 00:57:42,022
استشعرت أجهزتنا بعيدة المدى
أشعة "غاما" قوية جداً

680
00:57:42,106 --> 00:57:46,026
وموجات جاذبية
.تتناسب مع حدوث حالة تفرد كمّي

681
00:57:46,318 --> 00:57:47,737
كيف تفسر ذلك؟

682
00:57:47,820 --> 00:57:51,365
لست مسؤولاً عن تزويدكم
.بما لم تستطع تزويدكم به أجهزة استشعاركم

683
00:57:51,449 --> 00:57:52,950
.رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر

684
00:57:53,033 --> 00:57:54,368
.رأيت السفينة "ديسكفري" تنفجر

685
00:57:55,411 --> 00:57:56,287
.ماتوا جميعاً

686
00:57:57,413 --> 00:57:59,248
أهذا جوابك الرسمي؟

687
00:57:59,331 --> 00:58:00,916
.للمرة الثالثة، أجل

688
00:58:01,876 --> 00:58:02,793
هل من أسئلة أخرى؟

689
00:58:03,419 --> 00:58:04,879
."القائدة "مايكل بيرنهام

690
00:58:05,588 --> 00:58:07,048
هل تظن أنها...؟ -
ماذا أظن؟ -

691
00:58:08,090 --> 00:58:10,384
"بذلت القائدة "بيرنهام
.ما يفوق طاقتها قبل موتها

692
00:58:11,052 --> 00:58:14,180
،القطاع 31
،سواءً بطريق الخطأ أو بسبب الفساد

693
00:58:15,222 --> 00:58:16,557
،غفل عن أداء واجبه

694
00:58:16,640 --> 00:58:19,143
.وهو مسؤول بشكل غير مباشر عن هذه الكارثة

695
00:58:19,602 --> 00:58:23,189
نتفق على أن المنظمة تحتاج
،إلى إعادة هيكلة جذرية

696
00:58:23,272 --> 00:58:25,566
.وربما المزيد من الشفافية

697
00:58:26,609 --> 00:58:30,362
"بخسارة الأميرال "كورنويل
،"والكابتن "جورجيو

698
00:58:31,739 --> 00:58:34,366
،نود رفع "بالإنابة" عن رتبتك

699
00:58:34,450 --> 00:58:35,493
.وتقليدك منصب القائد

700
00:58:37,286 --> 00:58:40,456
منذ فترة قريبة
.قاتلت من أجل ارتداء زي الأسطول الرسمي

701
00:58:40,915 --> 00:58:43,751
...وهذا التفاني، مصحوباً بالحصافة

702
00:58:45,294 --> 00:58:46,212
،أيها القائد

703
00:58:47,004 --> 00:58:51,592
يمكننا القول إن منظورك المتفتح
يتناسب تماماً

704
00:58:51,675 --> 00:58:54,512
.مع الطبيعة الازدواجية للقطاع 31

705
00:58:57,431 --> 00:59:00,601
هل قضيتم تماماً على "قسم التحكم"؟ -
.أجل -

706
00:59:01,393 --> 00:59:03,395
،كان تدمير السفينة "ديسكفري" مأساة

707
00:59:03,479 --> 00:59:06,065
.لكنه لا يحل المشكلة في حد ذاته

708
00:59:06,148 --> 00:59:08,025
يجب اتخاذ خطوات أكثر جذرية

709
00:59:08,109 --> 00:59:10,778
.للتأكد من عدم تكرار ما حدث

710
00:59:11,779 --> 00:59:14,657
.أنا متشوق لسماع توصياتك أيها الملازم

711
00:59:16,075 --> 00:59:18,494
،القانون 157، القسم الـ3

712
00:59:18,911 --> 00:59:22,832
يطالب ضباط الأسطول بالامتناع
.عن المشاركة في الأحداث التاريخية

713
00:59:23,791 --> 00:59:26,752
،"أية آثار باقية أو معرفة ببيانات "ديسكفري

714
00:59:26,836 --> 00:59:29,505
أو بحلة الزمن، يوفر موطىء قدم

715
00:59:29,588 --> 00:59:33,801
،لمن لا يرون الخطورة الشديدة والعميقة
.لتلك الأمور

716
00:59:34,927 --> 00:59:38,848
وبالتالي، لنضمن ألا يجد الاتحاد نفسه
،في مواجهة هذا الخطر

717
00:59:38,931 --> 00:59:41,851
يجب أن يُؤمر كل الضباط العالمين
بهذه الأحداث

718
00:59:41,934 --> 00:59:45,479
،"بعدم التحدث عن السفينة "ديسكفري
،ولا عن محرك أبواغها ولا طاقمها أبداً

719
00:59:46,105 --> 00:59:47,439
.وإلا تمت معاقبتهم بتهمة الخيانة

720
00:59:48,774 --> 00:59:49,859
."شكراً يا سيد "سبوك

721
00:59:50,568 --> 00:59:52,153
.سنأخذ الأمر في الحسبان

722
00:59:54,738 --> 00:59:55,656
.السجل الشخصي

723
00:59:56,240 --> 00:59:58,742
.التاريخ النجمي 1201.7

724
01:00:06,125 --> 01:00:09,378
.مر 124 يوماً منذ اختفائك

725
01:00:11,380 --> 01:00:12,506
،كانت فترة عصيبة

726
01:00:13,215 --> 01:00:16,927
لكننا نجحنا في إخفاء حقيقة
.مصير السفينة "ديسكفري" عن الأسطول

727
01:00:17,887 --> 01:00:21,182
.كان الكشف عن ذلك سيهدر تضحيتك

728
01:00:22,808 --> 01:00:23,976
،أهم ما تعلمناه

729
01:00:24,727 --> 01:00:27,271
.أننا غير جاهزين بعد لمعرفة كل شيء

730
01:00:30,649 --> 01:00:34,445
يتمتع أمي وأبي بالحصانة الدبلوماسية
،ضد الاستجواب

731
01:00:35,112 --> 01:00:38,824
وهما متفهّمان تماماً
.بأن الهدف من صمتنا هو الحفاظ على سلامتك

732
01:00:40,826 --> 01:00:43,662
أقسمنا على عدم ذكر اسمك أبداً
.في حضور الغرباء

733
01:00:47,333 --> 01:00:49,919
.ورغم ذلك أشعر بوجودك معي، دائماً

734
01:00:51,420 --> 01:00:52,421
،مع مرور كل لحظة

735
01:00:53,047 --> 01:00:57,051
،أزداد ثباتاً في هذا المكان البَيني

736
01:00:58,636 --> 01:01:00,346
.وأزداد ثقة فيمن أصبح

737
01:01:03,349 --> 01:01:04,725
،أنت تعلّمينني يا أختاه

738
01:01:05,517 --> 01:01:06,352
.وحتى الآن

739
01:01:11,315 --> 01:01:14,526
،في كل ليلة
.أنظر إلى النجوم منتظراً إشارتك

740
01:01:15,861 --> 01:01:16,820
،وفي كل ليلة

741
01:01:17,196 --> 01:01:19,865
أُذكر نفسي بالحقيقة العلمية

742
01:01:20,366 --> 01:01:21,742
.القائلة بأن الزمن نسبي

743
01:01:24,745 --> 01:01:26,705
...124 يوماً لشخص

744
01:01:27,539 --> 01:01:29,291
.هي غمضة عين لشخص آخر

745
01:01:32,378 --> 01:01:34,755
.المصالحة صعبة، من الناحية المنطقية

746
01:01:35,673 --> 01:01:38,968
:لكن كما قال عالم فيزياء أرضي من قبل

747
01:01:40,386 --> 01:01:44,348
.الكون غير ملزم بأن أفهمه

748
01:01:47,101 --> 01:01:49,645
.أعتقد أنك نجحت

749
01:01:51,438 --> 01:01:52,773
.أنا أختار أن أصدق ذلك

750
01:01:55,776 --> 01:01:58,279
هذه هي الهدية الوحيدة
.الباقية لي لأعطيك إياها

751
01:02:02,116 --> 01:02:03,325
،قد لا تكون منطقية

752
01:02:04,868 --> 01:02:07,454
.لكنني فخور بحملها

753
01:02:08,956 --> 01:02:10,291
.السيد "سبوك" إلى قمرة القيادة

754
01:02:26,056 --> 01:02:27,891
هل وجدتم ظاهرة شاذة يا كابتن؟

755
01:02:29,810 --> 01:02:31,645
...رقم 1 تحللها الآن، لكن

756
01:02:33,022 --> 01:02:35,024
."يبدو أنها في الرُبع "بيتا

757
01:02:35,107 --> 01:02:36,108
.هذا صحيح يا سيدي

758
01:02:43,949 --> 01:02:46,035
.وقد تأكدنا

759
01:02:49,121 --> 01:02:50,914
،موقع الإشارة السابعة

760
01:02:51,707 --> 01:02:54,543
.على بعد 51 ألف سنة ضوئية من موقعنا الحالي

761
01:03:01,842 --> 01:03:03,010
.سأجري التحليلات المطلوبة

762
01:03:10,225 --> 01:03:11,602
إلى أين يا رقم 1؟

763
01:03:12,186 --> 01:03:13,270
...أنت الكابتن

764
01:03:13,854 --> 01:03:14,688
.يا كابتن

765
01:03:25,199 --> 01:03:27,534
سمعت بأننا اكتشفنا قمراً جديداً
."عند الكوكب "إدرين 2

766
01:03:27,993 --> 01:03:30,079
.بالفعل يا سيدي -
.شكراً يا رقم 1 -

767
01:03:32,331 --> 01:03:34,792
.في هذه الحالة، لنذهب بالسفينة إلى هناك

768
01:03:36,335 --> 01:03:37,836
هل توافق يا سيد "سبوك"؟

769
01:03:39,880 --> 01:03:40,714
.أجل يا كابتن

770
01:03:42,299 --> 01:03:44,009
.لنرَ ما يدخره لنا المستقبل

771
01:03:48,931 --> 01:03:50,224
.جاهزون للقفزة الزمنية

772
01:03:58,565 --> 01:03:59,400
.انطلقي

773
01:04:25,886 --> 01:04:30,415
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

