﻿1
00:00:09,217 --> 00:00:12,053
<font color="arabic">‫في هذه الحلقة،‬
<font color="arabic">‫سنمضي إلى "بروكلين"، "نيويورك".‬

2
00:00:12,262 --> 00:00:14,264
<font color="arabic">‫- واو!‬
<font color="arabic">‫- إنه مبنى رائع!‬

3
00:00:14,431 --> 00:00:16,933
<font color="arabic">‫هذا المبنى المُشيّد من الحجر الرملي‬
<font color="arabic">‫مخصص للمجموعات الكبيرة،‬

4
00:00:17,017 --> 00:00:19,352
<font color="arabic">‫غير إن تصميمه كارثي.‬

5
00:00:19,436 --> 00:00:21,104
<font color="arabic">‫يبدو مثل نُزُل شبابي.‬

6
00:00:21,187 --> 00:00:23,648
<font color="arabic">‫- ووه!‬
<font color="arabic">‫- ثمة سرير في الردهة. هذا يُحيّرني.‬

7
00:00:25,066 --> 00:00:27,944
<font color="arabic">‫سنُطلع المالك كيف يكون الأفضل في فئته.‬

8
00:00:28,028 --> 00:00:30,697
<font color="arabic">‫هكذا ترفع نفسك فوق مستوى المنافسة.‬

9
00:00:30,780 --> 00:00:32,782
<font color="arabic">‫وسنحول هذا العقار المتهالك...‬

10
00:00:32,866 --> 00:00:35,869
<font color="arabic">‫إنه يبدو أكثر اتساعاً.‬
<font color="arabic">‫أنا متحمس لرؤية كيف سيبدو.‬

11
00:00:35,952 --> 00:00:37,579
<font color="arabic">‫...إلى مبنى يسرّ الناظرين.‬

12
00:00:38,955 --> 00:00:39,789
<font color="arabic">‫جميل!‬

13
00:00:40,540 --> 00:00:42,083
<font color="arabic">‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

14
00:00:42,834 --> 00:00:43,752
<font color="arabic">‫سفر،‬

15
00:00:43,835 --> 00:00:44,794
<font color="arabic">‫تصميم،‬

16
00:00:45,462 --> 00:00:46,296
<font color="arabic">‫خبرة،‬

17
00:00:46,629 --> 00:00:47,547
<font color="arabic">‫ربح.‬

18
00:00:49,215 --> 00:00:50,258
<font color="arabic">‫امكث هنا.‬

19
00:00:51,217 --> 00:00:52,552
<font color="arabic">‫"(بروكلين)، (نيويورك)"‬

20
00:00:55,263 --> 00:00:56,890
<font color="arabic">‫"(برودواي)"‬

21
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
<font color="arabic">‫ابتسمي.‬

22
00:01:08,693 --> 00:01:10,779
<font color="arabic">‫نحن في "تايمز سكوير".‬
<font color="arabic">‫أين ذلك العقار بحق الجحيم؟‬

23
00:01:10,862 --> 00:01:14,074
<font color="arabic">‫أبقيت الأمر سراً،‬
<font color="arabic">‫إذ إنها مدينتي أولاً‬

24
00:01:14,157 --> 00:01:16,576
<font color="arabic">‫وثانياً، أردت أن أباغتك وأفاجئك!‬

25
00:01:16,659 --> 00:01:20,371
<font color="arabic">‫- ليس في "مانهاتن" إذن؟‬
<font color="arabic">‫- لا. لا يمكن تحمّل تكلفة "مانهاتن"، صحيح؟‬

26
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
<font color="arabic">‫هذا سخيف.‬

27
00:01:21,998 --> 00:01:24,125
<font color="arabic">‫اليوم، سنذهب إلى "بروكلين".‬

28
00:01:25,376 --> 00:01:26,461
<font color="arabic">‫هيا بنا!‬

29
00:01:36,763 --> 00:01:40,391
<font color="arabic">‫صفوف وصفوف متواصلة‬
<font color="arabic">‫من المباني المشيّدة من الحجر الرملي.‬

30
00:01:40,517 --> 00:01:42,560
<font color="arabic">‫هذا ما أعشقه في "بروكلين".‬

31
00:01:43,144 --> 00:01:44,771
<font color="arabic">‫"امكث في (بروكلين)"‬

32
00:01:44,938 --> 00:01:48,775
<font color="arabic">‫يزور 62 مليون شخص "نيويورك" كل عام.‬

33
00:01:49,067 --> 00:01:51,361
<font color="arabic">‫إنها إحدى أعظم المدن في العالم،‬

34
00:01:51,444 --> 00:01:54,989
<font color="arabic">‫لكن الإقامة في "نيويورك" مُكلفة‬
<font color="arabic">‫وهناك فرصة كبيرة للمسافرين‬

35
00:01:55,073 --> 00:01:57,700
<font color="arabic">‫لتوفير المال وخوض تجربة فريدة.‬

36
00:01:57,826 --> 00:02:00,411
<font color="arabic">‫ما عليهم سوى عبور الجسر إلى "بروكلين".‬

37
00:02:00,703 --> 00:02:03,832
<font color="arabic">‫"بروكلين" مركز الروعة والإبداع‬

38
00:02:03,915 --> 00:02:07,001
<font color="arabic">‫بدءاً من الموسيقى مروراً بالحرفيين‬
<font color="arabic">‫وصولاً إلى الطعام وتصميم الأثاث.‬

39
00:02:07,669 --> 00:02:10,922
<font color="arabic">‫كنت أدرس الأرقام ووجدت أن "بروكلين" وحدها‬

40
00:02:11,005 --> 00:02:12,173
<font color="arabic">‫تحقق...‬

41
00:02:12,590 --> 00:02:15,718
<font color="arabic">‫309 مليون دولار‬

42
00:02:15,802 --> 00:02:19,806
<font color="arabic">‫في العام الواحد من خلال منصات التأجير‬
<font color="arabic">‫المنزلي "آير بي إن بي" و"في آر بي أو".‬

43
00:02:20,515 --> 00:02:23,518
<font color="arabic">‫وهذه 14000 مسكن معدّ للتأجير القصير الأمد.‬

44
00:02:24,394 --> 00:02:27,730
<font color="arabic">‫ولتنجح في سوق كهذه،‬
<font color="arabic">‫يجب أن يكون لديك شيء مميز.‬

45
00:02:27,814 --> 00:02:29,107
<font color="arabic">‫حسناً، دعنا نُلقي نظرة على العقار.‬

46
00:02:29,190 --> 00:02:31,276
<font color="arabic">‫هذا هو العقار الذي كنت تتحدثين عنه.‬

47
00:02:31,359 --> 00:02:32,944
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- مبنى "يالو بلوك إن".‬

48
00:02:33,027 --> 00:02:34,946
<font color="arabic">‫هذه منطقة "بيد ستاي" في "بروكلين".‬

49
00:02:35,029 --> 00:02:37,532
<font color="arabic">‫يضم المبنى 7 غرف نوم و5 حمامات.‬

50
00:02:38,116 --> 00:02:39,075
<font color="arabic">‫أعجبتني مسألة‬

51
00:02:39,159 --> 00:02:42,245
<font color="arabic">‫أن هذا العقار كبير جداً‬
<font color="arabic">‫وصاحبه متخصص في تأجيره‬

52
00:02:42,328 --> 00:02:44,956
<font color="arabic">‫للمجموعات الكبيرة.‬
<font color="arabic">‫وهذا ما يجعله مميزاً في نظري‬

53
00:02:45,039 --> 00:02:47,625
<font color="arabic">‫ويمكن لهذا أن يوفر‬
<font color="arabic">‫الكثير من المال على المسافرين.‬

54
00:02:48,126 --> 00:02:50,670
<font color="arabic">‫لكن إليكم مشكلته من الناحية التجارية.‬

55
00:02:50,962 --> 00:02:52,505
<font color="arabic">‫إنه يبدو كنُزُل شبابي.‬

56
00:02:52,589 --> 00:02:55,341
<font color="arabic">‫ولا أرى مساحة مشتركة‬
<font color="arabic">‫كبيرة بما يكفي للمجموعات الكبيرة...‬

57
00:02:55,425 --> 00:02:58,178
<font color="arabic">‫...كما إن المطبخ في حالة يُرثى لها.‬

58
00:02:58,469 --> 00:03:00,388
<font color="arabic">‫ثمة 98 منزلاً آخر‬

59
00:03:00,471 --> 00:03:02,140
<font color="arabic">‫تُشكّل منافسة لنا.‬

60
00:03:02,223 --> 00:03:05,268
<font color="arabic">‫لذا علينا أن نجعل منه الأفضل‬
<font color="arabic">‫لنتغلب على أي منافسة.‬

61
00:03:05,768 --> 00:03:07,437
<font color="arabic">‫يبدو أن أمامنا الكثير من العمل.‬

62
00:03:10,190 --> 00:03:12,859
<font color="arabic">‫حسناً، المنزل عند ناصية الشارع.‬
<font color="arabic">‫دعنا نركن السيارة هنا.‬

63
00:03:14,110 --> 00:03:18,489
<font color="arabic">‫أغمض عينيك. لدينا مفاجأة صغيرة مفرحة‬
<font color="arabic">‫عند نهاية كتلة المباني.‬

64
00:03:18,573 --> 00:03:21,201
<font color="arabic">‫- حسناً.‬
<font color="arabic">‫- إنها مفاجأة مفرحة كبيرة في الواقع.‬

65
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
<font color="arabic">‫افتح عينيك.‬

66
00:03:28,082 --> 00:03:29,292
<font color="arabic">‫تاريخ، أليس كذلك؟‬

67
00:03:31,127 --> 00:03:33,087
<font color="arabic">‫هذا رائع!‬

68
00:03:33,171 --> 00:03:34,672
{\an8}<font color="arabic">‫"نوتوريوس بي. آي. جي".‬

69
00:03:34,756 --> 00:03:36,007
{\an8}<font color="arabic">‫كان أحد أبطالي.‬

70
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
<font color="arabic">‫قبل الدخول إلى عالم العقارات،‬

71
00:03:39,135 --> 00:03:42,472
<font color="arabic">‫كنت منتج أسطوانات ناجح‬
<font color="arabic">‫ومنسّق موسيقى عالمي.‬

72
00:03:42,555 --> 00:03:46,684
<font color="arabic">‫وكان تأثير "بيغي" عليّ‬
<font color="arabic">‫وعلى الموسيقى ككل كبيراً.‬

73
00:03:46,935 --> 00:03:49,270
<font color="arabic">‫يقع منزلنا المنشود في نهاية هذا الزقاق.‬

74
00:03:49,354 --> 00:03:50,313
<font color="arabic">‫- هنا؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

75
00:03:50,396 --> 00:03:52,190
<font color="arabic">‫يمكنك تناول القهوة برفقة "بيغي" كل صباح.‬

76
00:03:52,690 --> 00:03:54,692
<font color="arabic">‫أراهن أن منافسيه ليس لديهم "بيغي".‬

77
00:04:00,073 --> 00:04:02,116
<font color="arabic">‫- واو!‬
<font color="arabic">‫- إنه مبنى جميل.‬

78
00:04:02,200 --> 00:04:03,868
<font color="arabic">‫- إنه فائق الجمال.‬
<font color="arabic">‫- صحيح.‬

79
00:04:04,035 --> 00:04:08,331
<font color="arabic">‫هذا المبنى يشبه تماماً ما كنت أتخيله‬
<font color="arabic">‫عن مبنى من الحجر الرملي في "بروكلين".‬

80
00:04:10,708 --> 00:04:11,709
{\an8}<font color="arabic">‫- "غوردي"!‬
<font color="arabic">‫- "غوردي".‬

81
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
{\an8}<font color="arabic">‫سعيد جداً بتمكّنكما من الحضور.‬
<font color="arabic">‫كيف كانت رحلتكما إلى هنا؟‬

82
00:04:14,087 --> 00:04:16,756
<font color="arabic">‫- مرحباً! سعيدة بلقائك أخيراً.‬
<font color="arabic">‫- رائع.‬

83
00:04:16,839 --> 00:04:17,757
<font color="arabic">‫هل سأحصل على عناق؟‬

84
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
<font color="arabic">‫- مرحباً بكما في "بروكلين" وفي "بيد ستاي".‬
<font color="arabic">‫- شكراً.‬

85
00:04:21,469 --> 00:04:23,346
<font color="arabic">‫المنزل يرحب بكما. و"بروكلين" ترحب بكما.‬

86
00:04:23,429 --> 00:04:25,139
<font color="arabic">‫اسمي "غوردي".‬

87
00:04:25,223 --> 00:04:27,934
<font color="arabic">‫وأنا أعيش في "بروكلين" منذ عام 1996.‬

88
00:04:28,017 --> 00:04:32,146
<font color="arabic">‫وأنا أب فخور لثلاثة أبناء،‬
<font color="arabic">‫"كايرو" و"كيليب" و"كيدين"،‬

89
00:04:32,230 --> 00:04:33,856
<font color="arabic">‫وأعشق كوني والدهم.‬

90
00:04:34,023 --> 00:04:37,610
<font color="arabic">‫أود أن أحظى بهذه الفرصة‬
<font color="arabic">‫لأشارك الخبراء،‬

91
00:04:37,694 --> 00:04:39,487
<font color="arabic">‫لأنني أعرف أنني إذا كسبت مالاً أكثر،‬

92
00:04:39,570 --> 00:04:43,116
<font color="arabic">‫سأتمكن من توفير المال‬
<font color="arabic">‫لتعليم أطفالي في المستقبل.‬

93
00:04:43,700 --> 00:04:47,078
<font color="arabic">‫شُيّد المنزل عام 1899،‬
<font color="arabic">‫وهكذا كان موجوداً قبل مجيئي بزمن طويل.‬

94
00:04:47,161 --> 00:04:49,289
<font color="arabic">‫تبلغ مساحته الكلية نحو 2700 قدم مربعة.‬

95
00:04:49,372 --> 00:04:51,124
<font color="arabic">‫في الطابق الأول، لدينا بضع غرف نوم.‬

96
00:04:51,207 --> 00:04:54,043
<font color="arabic">‫وفي الطابق الثاني، هناك غرف نوم إضافية‬
<font color="arabic">‫للضيوف. ونحن نقيم في الطابق الأخير.‬

97
00:04:54,127 --> 00:04:55,753
<font color="arabic">‫ما الذي تأمل بأن تحصل عليه من هذا؟‬

98
00:04:55,837 --> 00:04:58,965
<font color="arabic">‫هدفي بأن أحافظ على سعر الإيجار ذاته.‬
<font color="arabic">‫إذ أريد أن يظل متاحاً للجميع.‬

99
00:04:59,048 --> 00:05:01,884
<font color="arabic">‫فنحن ننتمي إلى الطبقة العاملة.‬
<font color="arabic">‫ونريد لمن ينتمون إلى الطبقة العاملة‬

100
00:05:01,968 --> 00:05:04,637
<font color="arabic">‫من كافة أنحاء العالم أن يأتوا‬
<font color="arabic">‫ويستمتعوا ويعيشوا الحياة المحلية.‬

101
00:05:04,721 --> 00:05:06,597
<font color="arabic">‫- أنت تستضيف المجموعات الكبيرة.‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

102
00:05:06,681 --> 00:05:09,225
<font color="arabic">‫أنا متخصص بالمجموعات.‬
<font color="arabic">‫أستضيف مجموعات تتكون من 14 أو 15 شخصاً.‬

103
00:05:09,309 --> 00:05:10,893
<font color="arabic">‫- جميل.‬
<font color="arabic">‫- لذا يمكنهم أن يأتوا كعائلة‬

104
00:05:10,977 --> 00:05:12,979
<font color="arabic">‫ويستمتعون بإقامتهم وبالمكان.‬

105
00:05:13,062 --> 00:05:14,814
<font color="arabic">‫- لدي سؤال.‬
<font color="arabic">‫- تفضل.‬

106
00:05:14,897 --> 00:05:16,899
<font color="arabic">‫"يالو بلوك". حدّثني عن ماهية هذا الاسم.‬

107
00:05:16,983 --> 00:05:18,359
<font color="arabic">‫ابني البكر، "كايرو"،‬

108
00:05:18,443 --> 00:05:19,861
<font color="arabic">‫كان في الـ4 أو الـ5 من عمره.‬

109
00:05:19,944 --> 00:05:22,864
<font color="arabic">‫وكنت آخذه إلى الروضة كل صباح.‬
<font color="arabic">‫وقبل أن نغادر المنزل،‬

110
00:05:22,947 --> 00:05:24,657
<font color="arabic">‫كان يقول: "أبي، أين المكعب الأصفر؟"‬

111
00:05:24,741 --> 00:05:27,368
<font color="arabic">‫وكان ذلك مكعب تركيب بلاستيكي.‬
<font color="arabic">‫إن لم يكن المكعب الأصفر معه،‬

112
00:05:27,452 --> 00:05:29,579
<font color="arabic">‫- لن يبدأ يومه بشكل عادي.‬
<font color="arabic">‫- كان عنصر الأمان.‬

113
00:05:29,662 --> 00:05:30,747
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- هذا جميل.‬

114
00:05:30,830 --> 00:05:33,791
<font color="arabic">‫أربط "المكعب الأصفر" بشعوره بالأمان.‬

115
00:05:33,875 --> 00:05:37,086
<font color="arabic">‫إذ يجعله يشعر بالأمان.‬
<font color="arabic">‫وكل ما هو مرتبط بـ"يالو بلوك"،‬

116
00:05:37,170 --> 00:05:40,798
<font color="arabic">‫يجعلني أشعر بالأمان بدوري.‬
<font color="arabic">‫وأريد أن أنقل ذلك إلى ضيوفي.‬

117
00:05:40,882 --> 00:05:43,801
<font color="arabic">‫- حسناً، أدخلنا يا "غوردي".‬
<font color="arabic">‫- تفضّلا عبر السلالم.‬

118
00:05:43,885 --> 00:05:45,720
<font color="arabic">‫وقعت في حب المكان منذ الآن.‬

119
00:05:45,803 --> 00:05:47,847
<font color="arabic">‫أنا بحاجة إلى آراء جديدة في هذا المشروع.‬

120
00:05:47,930 --> 00:05:50,808
<font color="arabic">‫لست خبيراً في الترميم.‬
<font color="arabic">‫ولست خبيراً في الأعمال التجارية.‬

121
00:05:50,892 --> 00:05:54,145
<font color="arabic">‫لذا فإن مساعدة "جين" و"بيتر" لي‬
<font color="arabic">‫تعني لي الكثير جداً.‬

122
00:05:54,729 --> 00:05:55,772
<font color="arabic">‫من بعدك.‬

123
00:05:55,855 --> 00:05:58,399
<font color="arabic">‫هذا هو المدخل إذن؟‬

124
00:05:58,483 --> 00:06:02,070
<font color="arabic">‫إنه رواق الدخول، أو المدخل،‬
<font color="arabic">‫أو منطقة الترحيب.‬

125
00:06:02,153 --> 00:06:05,156
<font color="arabic">‫كيف تدخل المجموعات الكبيرة إلى هنا؟‬

126
00:06:05,239 --> 00:06:07,450
<font color="arabic">‫- ماذا يحدث عندما يدخلون...؟‬
<font color="arabic">‫- الأمر صعب نوعاً.‬

127
00:06:07,742 --> 00:06:10,745
<font color="arabic">‫- أفترض أن هذا هو البهو؟‬
<font color="arabic">‫- بالضبط. هذا هو البهو.‬

128
00:06:10,828 --> 00:06:14,582
<font color="arabic">‫- فيه سرير؟‬
<font color="arabic">‫- لا. هذه غرفة نوم كبيرة.‬

129
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
<font color="arabic">‫حسناً، أُصبت بالحيرة الآن.‬

130
00:06:16,709 --> 00:06:18,419
<font color="arabic">‫- إذا جاءك 14 ضيفاً...‬
<font color="arabic">‫- صحيح.‬

131
00:06:18,503 --> 00:06:20,713
<font color="arabic">‫...وصعدوا إلى الطابق العلوي بحقائبهم،‬

132
00:06:20,797 --> 00:06:23,758
<font color="arabic">‫لن يتسع لهم المكان هناك.‬
<font color="arabic">‫لذا هناك سرير في البهو.‬

133
00:06:23,841 --> 00:06:26,344
<font color="arabic">‫- أنا محتار.‬
<font color="arabic">‫- هذا بهو وغرفة نوم.‬

134
00:06:26,427 --> 00:06:28,054
<font color="arabic">‫حسناً، دعني أتوقف هنا.‬

135
00:06:28,137 --> 00:06:29,889
<font color="arabic">‫أهي غرفة نوم أم بهو؟‬

136
00:06:29,972 --> 00:06:33,434
<font color="arabic">‫لا. هناك أيضاً مدخل في الطابق السفلي‬
<font color="arabic">‫يقود إلى المطبخ.‬

137
00:06:33,518 --> 00:06:35,978
<font color="arabic">‫- فهمت.‬
<font color="arabic">‫- فلنلق نظرة عليه.‬

138
00:06:37,313 --> 00:06:38,439
<font color="arabic">‫من بعدك.‬

139
00:06:39,148 --> 00:06:40,316
<font color="arabic">‫هذا مدخل آخر.‬

140
00:06:41,025 --> 00:06:43,403
<font color="arabic">‫- حسناً، من بعدك؟‬
<font color="arabic">‫- شكراً لك.‬

141
00:06:43,945 --> 00:06:46,948
<font color="arabic">‫هل يعرفون بشكل غريزي‬
<font color="arabic">‫أن يمكنهم المجيء إلى هنا أم لا؟‬

142
00:06:47,031 --> 00:06:49,951
<font color="arabic">‫لا أظنهم يعرفون ما ينتظرهم. فهم يصلون،‬

143
00:06:50,034 --> 00:06:52,787
<font color="arabic">‫وهم يتوقعون لأنهم حين يأتون‬
<font color="arabic">‫سيدخلون عبر باب.‬

144
00:06:52,870 --> 00:06:54,872
<font color="arabic">‫أعتقد أن علينا أن نشرح ذلك لهم.‬

145
00:06:54,956 --> 00:06:57,834
<font color="arabic">‫فأنت لا ترغب للضيوف حين يصلون‬
<font color="arabic">‫بعد منتصف الليل‬

146
00:06:57,917 --> 00:07:00,711
<font color="arabic">‫أن يخمّنوا أي باب يصعدون عبره‬
<font color="arabic">‫بحقائبهم إلى الطابق العلوي.‬

147
00:07:00,795 --> 00:07:03,506
<font color="arabic">‫هذا هو الفارق الرئيسي‬
<font color="arabic">‫بين الفنادق والمساكن المشتركة.‬

148
00:07:03,589 --> 00:07:05,508
<font color="arabic">‫ففي الفندق، تعرف أن ثمة من ينتظرك.‬

149
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
<font color="arabic">‫- صحيح.‬
<font color="arabic">‫- أما في المسكن المشترك، فلا.‬

150
00:07:07,343 --> 00:07:09,387
<font color="arabic">‫لكن، مثل الفنادق،‬

151
00:07:09,470 --> 00:07:13,349
<font color="arabic">‫إنهم يستثمرون كل أموالهم‬
<font color="arabic">‫على الترحيب الأوّلي، على البهو.‬

152
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
<font color="arabic">‫- هذا هو البهو إذن؟‬
<font color="arabic">‫- لا.‬

153
00:07:15,309 --> 00:07:16,853
<font color="arabic">‫إنها غرفة نوم نوعاً ما.‬

154
00:07:16,936 --> 00:07:19,105
<font color="arabic">‫ومن هنا المطبخ ومساحة مشتركة‬

155
00:07:19,188 --> 00:07:21,858
<font color="arabic">‫وهي أشبه بغرفة الطعام‬
<font color="arabic">‫هنا يتناول الناس طعامهم.‬

156
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
<font color="arabic">‫حسناً.‬

157
00:07:23,985 --> 00:07:26,320
<font color="arabic">‫هذه القاعة تمثّل مكاناً‬
<font color="arabic">‫لعقد الاجتماعات، صحيح؟‬

158
00:07:26,404 --> 00:07:29,157
<font color="arabic">‫لذا إن كانت هناك مناسبة خاصة،‬
<font color="arabic">‫أو جاءت مجموعة كبيرة،‬

159
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
<font color="arabic">‫يمكنهم أن يقضوا أوقاتهم هنا.‬

160
00:07:31,200 --> 00:07:33,953
<font color="arabic">‫ما هي نسبة الضيوف الأجانب إلى المحليين؟‬

161
00:07:34,036 --> 00:07:35,830
<font color="arabic">‫تبلغ نحو 60 بالمئة أو 70 بالمئة.‬

162
00:07:35,913 --> 00:07:37,039
<font color="arabic">‫نسبة كبيرة.‬

163
00:07:37,123 --> 00:07:40,334
<font color="arabic">‫إنها نسبة من يأتون إلى هنا‬
<font color="arabic">‫من جميع أنحاء العالم.‬

164
00:07:40,418 --> 00:07:44,255
<font color="arabic">‫علينا أن نتحدث بشأن ذلك‬
<font color="arabic">‫لأن الضيوف من الفئات التي تستضيفها هنا‬

165
00:07:44,338 --> 00:07:47,675
<font color="arabic">‫سيحتاجون إلى ما يرشدهم ويخبرهم‬
<font color="arabic">‫إلى أين يذهبون.‬

166
00:07:47,758 --> 00:07:49,719
<font color="arabic">‫- فلنذهب إلى المطبخ.‬
<font color="arabic">‫- هلّا أطلعتنا عليه؟‬

167
00:07:49,802 --> 00:07:51,053
<font color="arabic">‫- بالطبع.‬
<font color="arabic">‫- حسناً، رائع.‬

168
00:07:55,516 --> 00:08:00,229
<font color="arabic">‫إنه ضيق. يبلغ عرضه نحو 6 أو 7 أقدام.‬

169
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
<font color="arabic">‫جزء من مشاركة الناس في منزل‬
<font color="arabic">‫هو أنهم سيرغبون بالطبخ طوال الوقت.‬

170
00:08:03,858 --> 00:08:06,194
<font color="arabic">‫- صحيح.‬
<font color="arabic">‫- وخصوصاً إن كانت ميزانيتك محدودة‬

171
00:08:06,277 --> 00:08:08,988
<font color="arabic">‫فآخر ما سترغب فيه في "نيويورك"‬
<font color="arabic">‫هو شراء طعام باهظ الثمن.‬

172
00:08:09,071 --> 00:08:11,699
<font color="arabic">‫إذ سترغب بإنفاق المال‬
<font color="arabic">‫على التجوال ورؤية الأماكن.‬

173
00:08:11,782 --> 00:08:14,368
<font color="arabic">‫- بالطبع.‬
<font color="arabic">‫- لذا أشعر، بما أن هذا مكان‬

174
00:08:14,452 --> 00:08:16,412
<font color="arabic">‫تريد من خلاله دعم المجموعات،‬

175
00:08:16,496 --> 00:08:18,247
<font color="arabic">‫أن علينا أن نبني مطبخاً للمجموعات.‬

176
00:08:18,414 --> 00:08:22,627
<font color="arabic">‫لذا فأنا أفكر بأن علينا إزالة ذلك الجدار،‬

177
00:08:22,710 --> 00:08:24,086
<font color="arabic">‫وإزالة هذا الجدار.‬

178
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
<font color="arabic">‫حتى هنا، نزيله كله.‬

179
00:08:26,214 --> 00:08:29,425
<font color="arabic">‫- رائع!‬
<font color="arabic">‫- سنوسّع الطابق الأرضي.‬

180
00:08:29,509 --> 00:08:33,179
<font color="arabic">‫مهلاً. تقصدين إزالة غرفة؟‬
<font color="arabic">‫تزيلين غرفة من الوجود؟‬

181
00:08:33,262 --> 00:08:35,765
<font color="arabic">‫لكنك ستربح بهواً وغرفة طعام.‬

182
00:08:36,182 --> 00:08:37,642
<font color="arabic">‫لم أتصوّر أن أخسر غرفة نوم.‬

183
00:08:37,725 --> 00:08:42,355
<font color="arabic">‫أنت لن تخسر غرفة نوم.‬
<font color="arabic">‫بل سيكسب ضيوفك مساحة مشتركة‬

184
00:08:42,438 --> 00:08:43,940
<font color="arabic">‫يمكن لـ15 شخصاً‬
<font color="arabic">‫أن يقضوا أوقاتهم فيها.‬

185
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
<font color="arabic">‫- حسناً.‬
<font color="arabic">‫- فلنصعد.‬

186
00:08:45,816 --> 00:08:47,109
<font color="arabic">‫إلى الطابق العلوي.‬

187
00:08:48,694 --> 00:08:50,530
<font color="arabic">‫- انظرا إلى هذه الغرفة هنا.‬
<font color="arabic">‫- حسناً.‬

188
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
<font color="arabic">‫رباه! لديك الكثير من الغرف يا "غوردي".‬

189
00:08:53,324 --> 00:08:56,077
<font color="arabic">‫واو! هذه رائعة!‬

190
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
<font color="arabic">‫- أجل، إنه "غرفة المحيط".‬
<font color="arabic">‫- هل سيناسبك أن أغير هذه الألوان؟‬

191
00:08:59,080 --> 00:09:01,874
<font color="arabic">‫- أرحّب بالتغيير.‬
<font color="arabic">‫- إنه لون رائع لكنه عدواني نوعاً!‬

192
00:09:02,667 --> 00:09:03,584
<font color="arabic">‫وداكن بعض الشيء.‬

193
00:09:04,085 --> 00:09:06,546
<font color="arabic">‫هذه غرفة عادية جداً. تتّسع لنوم شخصين.‬

194
00:09:06,629 --> 00:09:10,591
<font color="arabic">‫لطالما كان المال عاملاً‬
<font color="arabic">‫في مسألة تصميم وترتيب المنزل.‬

195
00:09:10,716 --> 00:09:12,718
<font color="arabic">‫لا يوجد باب! أين الباب؟‬

196
00:09:12,802 --> 00:09:14,053
<font color="arabic">‫كان الباب موجوداً!‬

197
00:09:14,136 --> 00:09:15,721
<font color="arabic">‫بدأت بالارتجال منذ اليوم الأول.‬

198
00:09:17,473 --> 00:09:19,684
<font color="arabic">‫تُدعى هذه الغرفة‬
<font color="arabic">‫بـ"غرفة المسحوق الأزرق".‬

199
00:09:19,767 --> 00:09:22,812
<font color="arabic">‫مساحتها ممتازة، ليست واسعة.‬

200
00:09:22,937 --> 00:09:23,938
<font color="arabic">‫كما إنها ليست ضيقة.‬

201
00:09:24,021 --> 00:09:27,608
<font color="arabic">‫لذا يمكن لما نفعله هنا أن يجعل‬
<font color="arabic">‫الألوان متناسقة...‬

202
00:09:27,692 --> 00:09:28,818
<font color="arabic">‫- بالطبع.‬
<font color="arabic">‫- ...لكل الغرف.‬

203
00:09:28,901 --> 00:09:32,113
<font color="arabic">‫ما أود فعله هو مثل الغرف الفندقية الصغيرة‬

204
00:09:32,196 --> 00:09:34,198
<font color="arabic">‫التي تظهر في كل مكان مؤخراً،‬

205
00:09:34,282 --> 00:09:37,493
<font color="arabic">‫حيث تنام في ما يُشبه القمرة‬
<font color="arabic">‫أو حجرة بمساحة خزانتك.‬

206
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
<font color="arabic">‫أجل، أوفّر المال بذلك‬
<font color="arabic">‫لكنني ألقى العناية والرعاية أيضاً.‬

207
00:09:40,746 --> 00:09:42,498
<font color="arabic">‫- أنا موافق، فلنقم بالأمر.‬
<font color="arabic">‫- يعجبني هذا.‬

208
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
<font color="arabic">‫هذا يناسب الميزانيات المحدودة لكن بفخامة.‬
<font color="arabic">‫سيبدو ذلك رائعاً.‬

209
00:09:45,668 --> 00:09:47,962
<font color="arabic">‫- فلنقم بالأمر. أنا متحمس.‬
<font color="arabic">‫- حسناً، هيا بنا.‬

210
00:09:48,588 --> 00:09:52,383
<font color="arabic">‫بعد أن رأينا المنزل كاملاً،‬
<font color="arabic">‫حان الوقت للانتقال إلى المسائل المالية‬

211
00:09:52,466 --> 00:09:54,844
<font color="arabic">‫ولأن نضع خطة تجارية جديدة لـ"غوردي".‬

212
00:09:56,220 --> 00:09:59,682
<font color="arabic">‫حسناً يا "غوردي".‬
<font color="arabic">‫دعنا نتحدث عن الناحية التجارية قليلاً.‬

213
00:10:00,141 --> 00:10:03,185
<font color="arabic">‫ما هي أهدافك؟ ما الذي تريد تحقيقه من هذا؟‬

214
00:10:03,269 --> 00:10:06,230
<font color="arabic">‫الهدف هو مواصلة توفير المال.‬
<font color="arabic">‫كلما وفّرت أكثر،‬

215
00:10:06,314 --> 00:10:08,149
<font color="arabic">‫أو جنيت أكثر، سأقدّم لأولادي أكثر.‬

216
00:10:08,441 --> 00:10:11,152
<font color="arabic">‫لدي ثلاثة أبناء‬
<font color="arabic">‫أرغب بإرسالهم للدراسة في الجامعة.‬

217
00:10:11,235 --> 00:10:13,779
<font color="arabic">‫أظن أن هذا ممكن تماماً. في "بروكلين"،‬

218
00:10:13,863 --> 00:10:16,866
<font color="arabic">‫هناك 14000 مسكن مشترك معدّ للتأجير الآن.‬

219
00:10:16,949 --> 00:10:19,744
<font color="arabic">‫- ومسكنك مميز.‬
<font color="arabic">‫- صحيح.‬

220
00:10:19,827 --> 00:10:22,038
<font color="arabic">‫- إذ تؤجّر لأكثر من 10 أشخاص.‬
<font color="arabic">‫- بالطبع.‬

221
00:10:22,121 --> 00:10:25,958
<font color="arabic">‫فهناك 98 عقاراً فقط‬
<font color="arabic">‫تؤجّر لـ10 أشخاص أو أكثر.‬

222
00:10:26,042 --> 00:10:26,876
<font color="arabic">‫واو!‬

223
00:10:27,293 --> 00:10:29,211
<font color="arabic">‫والثورة تكمن دوماً في التميّز.‬

224
00:10:29,712 --> 00:10:35,092
<font color="arabic">‫نرغب أنا و"جين" أن نجعلك‬
<font color="arabic">‫في طليعة تلك المساكن الـ98.‬

225
00:10:35,176 --> 00:10:36,636
<font color="arabic">‫- واو!‬
<font color="arabic">‫- ولا أرى أي سبب‬

226
00:10:36,719 --> 00:10:38,971
<font color="arabic">‫- يمنعنا من فعل ذلك.‬
<font color="arabic">‫- أجل، فلنرتقِ.‬

227
00:10:39,388 --> 00:10:40,806
<font color="arabic">‫من لديك ليساعدك‬

228
00:10:40,890 --> 00:10:44,435
<font color="arabic">‫في مسألة التنظيف‬
<font color="arabic">‫ومسألة أن يبدو كل شيء مرتباً كل يوم؟‬

229
00:10:44,518 --> 00:10:46,520
<font color="arabic">‫في البداية، كنت أقوم بأغلب العمل وحدي‬

230
00:10:46,604 --> 00:10:49,231
<font color="arabic">‫وكان أبنائي يساعدونني. ولا يزالون‬

231
00:10:49,315 --> 00:10:52,068
<font color="arabic">‫عندما لا يتعارض ذلك مع مدرستهم‬
<font color="arabic">‫وما إلى ذلك.‬

232
00:10:52,151 --> 00:10:54,945
<font color="arabic">‫إنها تجربة رائعة للأولاد.‬
<font color="arabic">‫لأنهم يتعلمون قليلاً‬

233
00:10:55,029 --> 00:10:57,365
<font color="arabic">‫عن إتقان العمل والانضباط.‬

234
00:10:57,448 --> 00:11:01,661
<font color="arabic">‫لست مهتماً بشكل خاص‬
<font color="arabic">‫بزيادة قيمة الإيجار اليومية؟‬

235
00:11:01,744 --> 00:11:04,163
<font color="arabic">‫- بتاتاً.‬
<font color="arabic">‫- لكن علينا العمل على نسبة الإشغال لديك.‬

236
00:11:04,246 --> 00:11:08,501
<font color="arabic">‫نسبة الإشغال لديك منخفضة جداً.‬
<font color="arabic">‫وهي تبلغ في "بروكلين" نحو 80 بالمئة.‬

237
00:11:08,584 --> 00:11:11,629
<font color="arabic">‫- أليست الأعلى في البلاد؟‬
<font color="arabic">‫- واحدة من الأعلى.‬

238
00:11:11,754 --> 00:11:13,422
<font color="arabic">‫أنت تتقاضى 900 دولار في الليلة‬

239
00:11:13,506 --> 00:11:15,800
<font color="arabic">‫وتؤجّر المكان نحو 13 ليلة في الشهر،‬

240
00:11:15,883 --> 00:11:18,344
<font color="arabic">‫أي بنسبة إشغال تبلغ 45 بالمئة.‬

241
00:11:18,427 --> 00:11:20,971
<font color="arabic">‫وهذا يعني أنك تجني 12000 دولار في الشهر‬

242
00:11:21,055 --> 00:11:23,432
<font color="arabic">‫أو ما مجموعه 144 ألف دولار في السنة.‬

243
00:11:23,849 --> 00:11:27,687
<font color="arabic">‫ونحن نرى أن بوسعنا رفع نسبة الإشغال لديك‬
<font color="arabic">‫إلى 20 ليلة في الشهر،‬

244
00:11:27,770 --> 00:11:30,064
<font color="arabic">‫ما سيجعلك تجني 18000 دولار في الشهر.‬

245
00:11:30,147 --> 00:11:32,525
<font color="arabic">‫أي 216 ألف دولار في السنة،‬

246
00:11:32,608 --> 00:11:36,153
<font color="arabic">‫بزيادة قدرها 72000 دولار.‬

247
00:11:36,237 --> 00:11:39,323
<font color="arabic">‫سيسعدني ذلك. ثمة  مجال كبير للنمو.‬
<font color="arabic">‫35 بالمئة زيادة،‬

248
00:11:39,407 --> 00:11:41,033
<font color="arabic">‫وهذه زيادة رائعة.‬

249
00:11:41,117 --> 00:11:45,204
<font color="arabic">‫لديك المنزل ولديك الحكاية،‬
<font color="arabic">‫ونحن لدينا شخصك، فأنت رائع.‬

250
00:11:45,287 --> 00:11:48,666
<font color="arabic">‫- لذا سننجز الأمر هذا الأسبوع.‬
<font color="arabic">‫- هذا رائع. أنا موافق.‬

251
00:11:49,291 --> 00:11:51,711
<font color="arabic">‫- أشعر بأني أود معانقته مجدداً.‬
<font color="arabic">‫- لا تهتم بي!‬

252
00:11:59,427 --> 00:12:00,636
<font color="arabic">‫"مرحباً بكم في (بروكلين)‬
<font color="arabic">‫كم هذا جميل!"‬

253
00:12:04,014 --> 00:12:07,393
<font color="arabic">‫لدينا الآن خطة تجارية‬
<font color="arabic">‫من أجل أن يصبح "غوردي" الأفضل في فئته،‬

254
00:12:07,476 --> 00:12:08,602
<font color="arabic">‫استضافة المجموعات الكبيرة.‬

255
00:12:08,686 --> 00:12:12,773
<font color="arabic">‫وللتغلب على منافسيه،‬
<font color="arabic">‫علينا تصميم بهو ومطبخ رائعين.‬

256
00:12:12,857 --> 00:12:16,235
<font color="arabic">‫كما إننا سنرفع من مستوى غرف النوم‬
<font color="arabic">‫بمظهر موحّد‬

257
00:12:16,318 --> 00:12:17,820
<font color="arabic">‫وتوزيع أفضل للمساحات.‬

258
00:12:17,903 --> 00:12:20,906
<font color="arabic">‫وسنساعد "غوردي" على وضع كُتيّب سياحي‬
<font color="arabic">‫لـ"بروكلين" و"بيد ستاي".‬

259
00:12:20,990 --> 00:12:24,201
<font color="arabic">‫وهكذا سيستمتع الضيوف بالمدينة‬
<font color="arabic">‫من دون أي ارتباك.‬

260
00:12:24,368 --> 00:12:27,371
<font color="arabic">‫كما سنعلّمه شيئاً أو اثنين عن شيء مهم‬

261
00:12:27,455 --> 00:12:30,082
<font color="arabic">‫في إدارة المسكن المعد للتأجير‬
<font color="arabic">‫القصير الأمد: التدبير المنزلي.‬

262
00:12:30,166 --> 00:12:34,128
<font color="arabic">‫وأخيراً، سننظر في أمر مظهر تسويقي مميز‬
<font color="arabic">‫لـ"يالو بلوك إن"‬

263
00:12:37,173 --> 00:12:38,507
<font color="arabic">‫"التصميم"‬

264
00:12:39,216 --> 00:12:41,302
<font color="arabic">‫- هلا أطلعتني على التصميم؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

265
00:12:41,385 --> 00:12:43,095
<font color="arabic">‫- غرفة المعيشة خلفنا.‬
<font color="arabic">‫- حسناً.‬

266
00:12:43,179 --> 00:12:46,807
<font color="arabic">‫- عظيم.‬
<font color="arabic">‫- ثم هناك مائدة طعام مشتركة طويلة.‬

267
00:12:46,891 --> 00:12:47,975
<font color="arabic">‫- بطول 10 أقدام.‬
<font color="arabic">‫- رائع.‬

268
00:12:48,058 --> 00:12:50,227
<font color="arabic">‫سيكون لدى "غوردي" تصميم مفتوح‬

269
00:12:50,311 --> 00:12:51,979
<font color="arabic">‫حيث سنزيل غرفة النوم هذه،‬

270
00:12:52,062 --> 00:12:55,816
<font color="arabic">‫وهذا سيتيح لنا أن نخلق مدخلاً أشبه بالبهو‬

271
00:12:55,900 --> 00:12:58,152
<font color="arabic">‫وهذا سيقودنا إلى مطبخ مفتوح،‬

272
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
<font color="arabic">‫ليجعل المساحة مناسبة تماماً‬
<font color="arabic">‫للمستأجرين بمجموعات كبيرة.‬

273
00:13:01,614 --> 00:13:04,033
<font color="arabic">‫كم يبدو هذا أفضل وأوسع؟‬

274
00:13:04,116 --> 00:13:05,785
<font color="arabic">‫لا يمكنني تخيّل ذلك. هذا رائع.‬

275
00:13:05,868 --> 00:13:08,204
<font color="arabic">‫فلنذهب للقاء "بيتر".‬
<font color="arabic">‫دعنا نترك لهم استعراض كل شيء.‬

276
00:13:08,287 --> 00:13:10,748
<font color="arabic">‫- لسنا بسرعتهم بكل تأكيد.‬
<font color="arabic">‫- حسناً، رائع. هيا بنا.‬

277
00:13:13,083 --> 00:13:15,127
<font color="arabic">‫- رائع، أليس كذلك؟‬
<font color="arabic">‫- هذا كثير.‬

278
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
<font color="arabic">‫أمامنا الكثير.‬

279
00:13:16,420 --> 00:13:18,422
<font color="arabic">‫"الكُتيّب السياحي"‬

280
00:13:21,008 --> 00:13:23,135
<font color="arabic">‫سمعت أن لديه قنّ حمام كامل هناك.‬

281
00:13:23,219 --> 00:13:24,345
<font color="arabic">‫- حقاً؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

282
00:13:24,512 --> 00:13:26,806
<font color="arabic">‫مع مُضيّ الترميم قُدُماً بالسرعة القصوى،‬

283
00:13:26,889 --> 00:13:30,184
<font color="arabic">‫حان الوقت للعمل‬
<font color="arabic">‫على بقية الخطة التجارية لـ"غوردي"،‬

284
00:13:30,267 --> 00:13:32,269
<font color="arabic">‫والتي تتضمّن إيجاد كُتيّب سياحي.‬

285
00:13:32,353 --> 00:13:34,063
<font color="arabic">‫"كُتيّب (بيد ستاي) السياحي"‬

286
00:13:34,146 --> 00:13:36,398
<font color="arabic">‫ليس مفاجئاً أن تكون "بروكلين"‬
<font color="arabic">‫بقعة ساخنة‬

287
00:13:36,482 --> 00:13:38,359
<font color="arabic">‫بالنسبة للمساكن السياحية‬
<font color="arabic">‫المؤجّرة لأمد قصير.‬

288
00:13:39,109 --> 00:13:41,529
<font color="arabic">‫إذ فيها مطاعم وأماكن ترفيهية مزدهرة‬

289
00:13:41,612 --> 00:13:44,281
<font color="arabic">‫صارت منافسة لأي وجهة عطلات.‬

290
00:13:44,907 --> 00:13:46,033
<font color="arabic">‫بالنسبة إلى كُتيّب ضيوفك،‬

291
00:13:46,116 --> 00:13:48,577
<font color="arabic">‫عليك أن تُظهر للضيوف‬
<font color="arabic">‫كيف يعيشون كأهل المنطقة.‬

292
00:13:48,828 --> 00:13:51,121
<font color="arabic">‫بعض من أجمل المنازل في "نيويورك"‬

293
00:13:51,205 --> 00:13:55,543
<font color="arabic">‫موجودة هنا في "بيدفورد ستايفيسانت"‬
<font color="arabic">‫وصارت قلب إعادة ترميم المدينة.‬

294
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
<font color="arabic">‫لدينا سكان هنا ينتمون‬
<font color="arabic">‫إلى جميع المشارب المختلفة.‬

295
00:13:58,629 --> 00:14:00,047
<font color="arabic">‫فلنقم بالأمر. هيا بنا!‬

296
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
{\an8}<font color="arabic">‫"ديفيدز برسكيت" مطعم لحم محلي.‬

297
00:14:01,715 --> 00:14:04,760
{\an8}<font color="arabic">‫انتشر أسلوب مطاعم "نيويورك" حول العالم.‬

298
00:14:09,181 --> 00:14:11,809
<font color="arabic">‫قطار الأنفاق هو شريان الحياة في "نيويورك".‬

299
00:14:11,892 --> 00:14:13,769
<font color="arabic">‫- هل يمكنك الوصول إلى "مانهاتن" من هنا؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

300
00:14:13,853 --> 00:14:16,730
<font color="arabic">‫على كُتيّبك السياحي‬
<font color="arabic">‫أن يتضمّن خريطة لقطار الأنفاق.‬

301
00:14:18,148 --> 00:14:20,901
<font color="arabic">‫هناك العديد من مغنّي الراب المشهورين‬
<font color="arabic">‫الذين ينحدرون من "بيد ستاي"،‬

302
00:14:20,985 --> 00:14:22,486
<font color="arabic">‫مثل "بيغي سمول" و"جاي زي".‬

303
00:14:22,570 --> 00:14:24,822
<font color="arabic">‫الحيّ رائع ومثير.‬

304
00:14:24,905 --> 00:14:28,200
<font color="arabic">‫ما يخرج من "بيد ستاي" يؤثّر كثيراً‬
<font color="arabic">‫على ثقافة الهيب هوب.‬

305
00:14:28,284 --> 00:14:30,828
<font color="arabic">‫- تعالوا إلى هنا لأريكم شيئاً.‬
<font color="arabic">‫- سنعبر الشارع.‬

306
00:14:32,830 --> 00:14:35,875
<font color="arabic">‫- من أين تعرف هؤلاء الثلاثة؟‬
<font color="arabic">‫- "فيفتي" من أبناء الحيّ.‬

307
00:14:36,166 --> 00:14:38,919
<font color="arabic">‫أنا هنا منذ 40 عاماً.‬
<font color="arabic">‫لذا أعرف جميع سكّان الحيّ.‬

308
00:14:39,003 --> 00:14:41,755
<font color="arabic">‫إنها الناصية التي حدثت فيها‬
<font color="arabic">‫المعركة التي شارك فيها "بيغ".‬

309
00:14:42,339 --> 00:14:45,509
<font color="arabic">‫مقطع الفيديو ذاك الذي شاهدناه جميعاً‬
<font color="arabic">‫والذي ظهر فيه في الشارع.‬

310
00:14:45,593 --> 00:14:47,511
<font color="arabic">‫حدث ذلك في الناحية المقابلة من الشارع.‬

311
00:14:47,595 --> 00:14:48,596
<font color="arabic">‫- واو!‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

312
00:14:48,679 --> 00:14:51,473
<font color="arabic">‫هل تعرف فرقتي‬
<font color="arabic">‫"أولد غولد بروذرز" و"تيكنيكس"؟‬

313
00:14:51,557 --> 00:14:54,393
<font color="arabic">‫- أما من فرقة "أولد غورد بروذرز".‬
<font color="arabic">‫- بربّك!‬

314
00:14:57,438 --> 00:15:01,400
<font color="arabic">‫لم تكن لدي فكرة يا صاح!‬
<font color="arabic">‫هذا الرجل هو من أسّس الأمر!‬

315
00:15:01,483 --> 00:15:04,194
<font color="arabic">‫ليست لديك فكرة. من هنا يخرج الصوت.‬

316
00:15:04,278 --> 00:15:06,280
{\an8}<font color="arabic">‫- فرقة "أولد غولد بروذرز".‬
<font color="arabic">‫- "أولد غولد بروذرز".‬

317
00:15:06,363 --> 00:15:08,073
{\an8}<font color="arabic">‫- عضو أصيل.‬
<font color="arabic">‫- "أو جي بي".‬

318
00:15:09,033 --> 00:15:10,367
<font color="arabic">‫تباً، هذا مثير!‬

319
00:15:11,035 --> 00:15:13,871
<font color="arabic">‫- أنا...‬
<font color="arabic">‫- ظننت أنني منسق موسيقي فحسب، صحيح؟‬

320
00:15:14,288 --> 00:15:16,665
<font color="arabic">‫أجل! لم أكن مدركاً أنك عضو في "أو جي بي"!‬

321
00:15:16,874 --> 00:15:19,752
<font color="arabic">‫الشريط التجريبي الذي أنجزناه‬
<font color="arabic">‫وأتاح لـ"بيغ" أن يوقع لشركة تسجيل.‬

322
00:15:19,919 --> 00:15:24,173
<font color="arabic">‫هذه من كلمات إحدى أغاني الشريط التجريبي‬
<font color="arabic">‫الأصلي الذي جعل "بي آي جي" يوقّع لشركة.‬

323
00:15:24,256 --> 00:15:28,636
<font color="arabic">‫أقف في الناصية تحت الكلمات‬
<font color="arabic">‫التي جعل منها "أولد غولد بروذرز"،‬

324
00:15:28,719 --> 00:15:32,264
<font color="arabic">‫هذا الرجل، أغنية مع "نوتوريوس بي آي جي"‬

325
00:15:32,348 --> 00:15:36,226
<font color="arabic">‫أتاحت له التوقيع لشركة "أبتاون ريكوردس"‬
<font color="arabic">‫مع "شون (بافي) كومبس".‬

326
00:15:36,310 --> 00:15:39,897
<font color="arabic">‫إنني أعيش تجربة "بروكلين" حقيقية الآن،‬

327
00:15:39,980 --> 00:15:41,315
<font color="arabic">‫وهذه زيارتي الأولى إلى هنا.‬

328
00:15:41,398 --> 00:15:43,609
<font color="arabic">‫نحن ننشر المحبة. هذا هو أسلوب "بروكلين".‬

329
00:15:46,570 --> 00:15:49,031
<font color="arabic">‫سيواصل "بيتر" و"غوردي" العمل‬
<font color="arabic">‫على الكُتّيب السياحي،‬

330
00:15:49,114 --> 00:15:53,035
<font color="arabic">‫أما أنا، فقد حان الوقت‬
<font color="arabic">‫لجعل الأجواء التي أريدها‬

331
00:15:53,118 --> 00:15:54,703
<font color="arabic">‫في بيت "غوردي" المعدّ للتأجير لأمد قصير.‬

332
00:15:54,787 --> 00:15:57,998
<font color="arabic">‫مجموعة الألوان التي ستضمّ‬
<font color="arabic">‫لونه المميّز: الأصفر.‬

333
00:15:58,082 --> 00:16:01,126
<font color="arabic">‫كما سنستخدم أغلفة للجدران‬
<font color="arabic">‫ستمنح غرفه الأصغر مساحةً‬

334
00:16:01,210 --> 00:16:02,503
<font color="arabic">‫إحساساً بالعمق.‬

335
00:16:02,586 --> 00:16:05,673
<font color="arabic">‫وأريد استخدام مواد محلية وأصيلة‬
<font color="arabic">‫في "بروكلين"‬

336
00:16:05,756 --> 00:16:08,175
<font color="arabic">‫بقدر الإمكان من أجل المفروشات،‬

337
00:16:08,258 --> 00:16:10,844
<font color="arabic">‫مثل تلك التي يصنعونها هنا‬
<font color="arabic">‫في "ريسايكلد بروكلين".‬

338
00:16:10,928 --> 00:16:12,304
<font color="arabic">‫"(ريسايكلد بروكلين)"‬

339
00:16:13,847 --> 00:16:15,474
<font color="arabic">‫- كيف حالك؟‬
<font color="arabic">‫- بخير. كيف حالك أنت؟‬

340
00:16:15,557 --> 00:16:16,725
<font color="arabic">‫سعيدة بلقائك.‬

341
00:16:16,809 --> 00:16:20,270
<font color="arabic">‫سأجعل العمال في "ريسايكلد بروكلين"‬
<font color="arabic">‫يصنعون مائدة طعام هائلة،‬

342
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
<font color="arabic">‫تتّسع للمجموعات الكبيرة.‬

343
00:16:21,814 --> 00:16:25,150
<font color="arabic">‫أريد مائدة تتّسع لـ14 شخصاً.‬

344
00:16:25,234 --> 00:16:27,903
<font color="arabic">‫- أفكر بطول 10 أقدام.‬
<font color="arabic">‫- بالتأكيد.‬

345
00:16:27,987 --> 00:16:31,573
<font color="arabic">‫وستكون القطعة الأهم‬
<font color="arabic">‫أو أساس الطابق الأول برمّته.‬

346
00:16:31,657 --> 00:16:33,909
<font color="arabic">‫لن أضغط عليكم يا جماعة.‬

347
00:16:33,993 --> 00:16:35,869
<font color="arabic">‫- لك ذلك!‬
<font color="arabic">‫- اصنعوها بشكل مثالي فحسب.‬

348
00:16:38,539 --> 00:16:39,665
<font color="arabic">‫"الإدارة"‬

349
00:16:39,748 --> 00:16:42,543
<font color="arabic">‫فيما تُعيد "جينيفيف" تصميم عقار "غوردي"،‬

350
00:16:42,626 --> 00:16:46,171
{\an8}<font color="arabic">‫سأطلعه على طرق يُحسّن من خلالها‬
<font color="arabic">‫جوانب عدّة من عمله التجاري،‬

351
00:16:46,255 --> 00:16:47,631
{\an8}<font color="arabic">‫مثل فن تدبير شؤون المنزل.‬

352
00:16:47,715 --> 00:16:49,633
<font color="arabic">‫- أعرّفك على صديقتي "مارسيا".‬
<font color="arabic">‫- مرحباً.‬

353
00:16:49,717 --> 00:16:53,887
{\an8}<font color="arabic">‫وهي خبيرة أسرّة فندقية فاخرة‬

354
00:16:53,971 --> 00:16:56,223
{\an8}<font color="arabic">‫تتمتّع بأفضل سيرة مهنية في المدينة.‬

355
00:16:56,306 --> 00:16:59,560
{\an8}<font color="arabic">‫لقد رتّبت أكثر من 25 ألف سرير. أهذا صحيح؟‬

356
00:16:59,643 --> 00:17:00,811
<font color="arabic">‫أجل، هذا صحيح.‬

357
00:17:01,145 --> 00:17:02,187
<font color="arabic">‫ستطلعيننا‬

358
00:17:02,271 --> 00:17:04,064
<font color="arabic">‫- على كيفية ترتيب سرير فاخر.‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

359
00:17:04,314 --> 00:17:07,443
<font color="arabic">‫السرير أكبر قطعة أثاث في الحجرة،‬

360
00:17:07,943 --> 00:17:13,032
<font color="arabic">‫وفي اللحظة التي تدخل فيها من الباب،‬
<font color="arabic">‫على السرير أن يُشعرك بالترحاب.‬

361
00:17:13,115 --> 00:17:14,700
<font color="arabic">‫- صحيح.‬
<font color="arabic">‫- على الضيف أن يشعر‬

362
00:17:14,783 --> 00:17:16,535
<font color="arabic">‫بأنه في بيته الثاني.‬

363
00:17:16,994 --> 00:17:19,079
<font color="arabic">‫- هي تجربة ضيافة إذن؟‬
<font color="arabic">‫- أجل، هي كذلك.‬

364
00:17:19,663 --> 00:17:24,626
<font color="arabic">‫أظن أنه من أجل أن نعرف‬
<font color="arabic">‫كيفية ترتيب السرير...‬

365
00:17:24,710 --> 00:17:27,421
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- علينا أن نُحدث الفوضى في السرير أولاً.‬

366
00:17:27,504 --> 00:17:31,967
<font color="arabic">‫فهيا يا رفاق، اخلعوا أحذيتكم‬
<font color="arabic">‫وابدؤوا بالتقافز على ذلك السرير. بسرعة!‬

367
00:17:32,051 --> 00:17:32,926
<font color="arabic">‫هيا يا أطفال!‬

368
00:17:37,306 --> 00:17:40,059
<font color="arabic">‫حسناً، دعونا ننزع كل الملاءات عن السرير.‬

369
00:17:40,142 --> 00:17:43,062
<font color="arabic">‫- انزعوا كل شيء عن السرير.‬
<font color="arabic">‫- أتريدين مني أن أساعدكم؟ انزعوها.‬

370
00:17:46,857 --> 00:17:49,651
<font color="arabic">‫دعوني أريكم كيف تُرتّبون زاوية سرير مستشفى.‬

371
00:17:49,735 --> 00:17:51,987
<font color="arabic">‫ترفعون الملاءة وتمدّونها.‬

372
00:17:52,071 --> 00:17:54,156
<font color="arabic">‫ثم تثنون الملاءة في الأعلى.‬

373
00:17:54,490 --> 00:17:55,741
<font color="arabic">‫ثم تمدّونها.‬

374
00:17:55,949 --> 00:17:57,659
<font color="arabic">‫وتثنونها مجدداً.‬

375
00:17:58,035 --> 00:18:00,996
<font color="arabic">‫وهناك حيلة نهائية للتخلّص من كل التجاعيد.‬

376
00:18:01,080 --> 00:18:03,207
<font color="arabic">‫ألا وهي استخدام مُعطّر القماش.‬

377
00:18:03,290 --> 00:18:04,500
<font color="arabic">‫أرشه بخفّة...‬

378
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
<font color="arabic">‫حسناً!‬

379
00:18:06,543 --> 00:18:08,545
<font color="arabic">‫- رائع!‬
<font color="arabic">‫- أليس كذلك؟‬

380
00:18:08,629 --> 00:18:11,507
<font color="arabic">‫- فهمتها!‬
<font color="arabic">‫- فهمت؟ حسناً!‬

381
00:18:12,341 --> 00:18:14,885
<font color="arabic">‫والآن بعد أن تعلمنا بعض الأمور‬
<font color="arabic">‫عن الترتيب المنزلي،‬

382
00:18:14,968 --> 00:18:17,930
<font color="arabic">‫أريد أن يمنح "غوردي" أفضل تجربة لضيوفه.‬

383
00:18:18,347 --> 00:18:21,100
<font color="arabic">‫من المهم جداً أن يكون لديه دليل سياحي رائع.‬

384
00:18:21,391 --> 00:18:25,270
<font color="arabic">‫ومن أجل الحصول على بعض المساعدة،‬
<font color="arabic">‫سأعرّفه على صديقتي "ميشيل"،‬

385
00:18:25,354 --> 00:18:27,439
<font color="arabic">‫التي تعمل ككاتبة كُتيّبات سياحية محترفة.‬

386
00:18:27,773 --> 00:18:29,858
<font color="arabic">‫واو! انظرا إلى هذا.‬

387
00:18:30,067 --> 00:18:33,237
<font color="arabic">‫ها نحن ذا. هذه منطقة "ساوث ستريت سيبورت"،‬
<font color="arabic">‫وهذا "مركز تجارة العالم الواحد"،‬

388
00:18:33,362 --> 00:18:36,865
<font color="arabic">‫"مانهاتن السُفلى"،‬
<font color="arabic">‫وناطحات السحاب القديمة الأخرى.‬

389
00:18:37,032 --> 00:18:38,909
<font color="arabic">‫- واو! "غوردي"؟‬
<font color="arabic">‫- أجل؟‬

390
00:18:38,992 --> 00:18:40,202
<font color="arabic">‫أردتك أن تتعرّف على "ميشيل"،‬

391
00:18:40,285 --> 00:18:43,914
{\an8}<font color="arabic">‫لأن "ميشيل" ألّفت كتاباً‬

392
00:18:43,997 --> 00:18:46,834
<font color="arabic">‫ووضعت موقعاً إلكترونياً مخصصين‬
<font color="arabic">‫للتجارب السياحية غير المُستغلّة.‬

393
00:18:46,917 --> 00:18:49,753
<font color="arabic">‫أحد أهم الأشياء في المساكن‬
<font color="arabic">‫المعدّة للتأجير القصير الأمد‬

394
00:18:49,837 --> 00:18:52,631
<font color="arabic">‫هو أن علينا توفير كُتيّب سياحي.‬

395
00:18:52,714 --> 00:18:54,550
<font color="arabic">‫ليس لديك واحد حالياً.‬

396
00:18:54,633 --> 00:18:56,969
<font color="arabic">‫أخطأت في هذه المسألة. أقولها بكل صراحة.‬

397
00:18:57,052 --> 00:19:00,931
<font color="arabic">‫في كثير من الأحيان‬
<font color="arabic">‫لا يعرف الناس أين يُقيمون بالضبط.‬

398
00:19:01,014 --> 00:19:04,643
<font color="arabic">‫وهم يرغبون بمعرفة الحيّ،‬
<font color="arabic">‫وأن يأخذوا النصائح من أحد سكانه.‬

399
00:19:04,726 --> 00:19:08,730
<font color="arabic">‫فهذا يساعد على مدّك‬
<font color="arabic">‫بمنظور مُطّلع على دواخل الحيّ‬

400
00:19:08,814 --> 00:19:10,149
<font color="arabic">‫وعلى المكان الذي تُقيم فيه.‬

401
00:19:10,232 --> 00:19:13,485
<font color="arabic">‫على الأشياء الشهيرة،‬
<font color="arabic">‫وعلى الأماكن المفضلة لديك أيضاً.‬

402
00:19:13,569 --> 00:19:15,863
<font color="arabic">‫- بالتأكيد.‬
<font color="arabic">‫- ثم يمكنك وضع ملاحظاتك عنها.‬

403
00:19:15,946 --> 00:19:18,490
<font color="arabic">‫فإذا كان المكان مطعماً،‬
<font color="arabic">‫ما هو طبقك المفضّل فيه؟‬

404
00:19:18,574 --> 00:19:20,659
<font color="arabic">‫وما هي الأسعار؟‬
<font color="arabic">‫هل المكان مناسب للأطفال؟‬

405
00:19:20,742 --> 00:19:22,077
<font color="arabic">‫جميل!‬

406
00:19:22,202 --> 00:19:24,204
<font color="arabic">‫الفكرة هي أن وضع كُتيّب سياحي‬

407
00:19:24,288 --> 00:19:27,207
<font color="arabic">‫يُظهر كيفية الاستمتاع بالتجربة المحلية‬
<font color="arabic">‫خيار جيد.‬

408
00:19:27,291 --> 00:19:29,960
<font color="arabic">‫عليك أن تكون متنبّهاً لاحتياجات الضيوف.‬

409
00:19:30,043 --> 00:19:32,337
<font color="arabic">‫عليك أن تجعل من إقامتهم أولوية‬
<font color="arabic">‫بالنسبة إليك.‬

410
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
<font color="arabic">‫لا يمكنك أن تضع الناس في منزلك‬
<font color="arabic">‫وتظن أن كل شيء على ما يرام.‬

411
00:19:35,007 --> 00:19:36,425
<font color="arabic">‫شكراً جزيلاً لك يا "ميشيل".‬

412
00:19:36,508 --> 00:19:40,262
<font color="arabic">‫أنا موافق على أي شيء يمكن‬
<font color="arabic">‫أن يعزّز تجربة الضيف، لذا أنا متحمّس.‬

413
00:19:49,730 --> 00:19:51,815
<font color="arabic">‫صار مطبخنا المشترك الجديد نصف جاهز.‬

414
00:19:52,399 --> 00:19:54,943
<font color="arabic">‫تُضفي الخزائن الجديدة مساحة عمل واسعة،‬

415
00:19:55,027 --> 00:19:56,320
<font color="arabic">‫بحيث يمكن للمجموعات أن تطبخ معاً.‬

416
00:19:56,403 --> 00:19:59,323
<font color="arabic">‫وسندهن البوابة الأمامية‬
<font color="arabic">‫باللون الأصفر الفاقع‬

417
00:19:59,406 --> 00:20:02,367
<font color="arabic">‫لنساعد الضيوف على تجنّب‬
<font color="arabic">‫أي ارتباك فيما يتعلق بباب الدخول.‬

418
00:20:02,451 --> 00:20:05,662
<font color="arabic">‫وفي غرفة النوم الرئيسية،‬
<font color="arabic">‫سنصنع ألواحاً تغطي الجدران‬

419
00:20:05,746 --> 00:20:07,164
<font color="arabic">‫لنزيد من مساحة المكان الضيّق.‬

420
00:20:07,247 --> 00:20:10,792
<font color="arabic">‫وقد صنعنا السرير...‬
<font color="arabic">‫هذا هو اللوح الجداري‬

421
00:20:10,959 --> 00:20:13,212
<font color="arabic">‫...ليصل إلى أعلى السقف. لماذا؟‬

422
00:20:13,295 --> 00:20:15,631
<font color="arabic">‫لأنه عندما تكون الأشياء عمودية أكثر،‬

423
00:20:15,714 --> 00:20:19,343
<font color="arabic">‫سترفع عينيك إلى أعلى الجدار‬
<font color="arabic">‫وبعيداً عن آثار الأقدام الصغيرة،‬

424
00:20:19,426 --> 00:20:22,888
<font color="arabic">‫وهذا يعطيك انطباعاً‬
<font color="arabic">‫بأن الأشياء أكبر مما هي عليه.‬

425
00:20:22,971 --> 00:20:27,434
<font color="arabic">‫تُوضع وسائل الراحة هنا.‬
<font color="arabic">‫صينية وماء وأكواب بلاستيكية وكتب.‬

426
00:20:27,517 --> 00:20:29,770
<font color="arabic">‫ستشعر بأن المكان مضيء ومرح ومفرح.‬

427
00:20:32,481 --> 00:20:34,691
<font color="arabic">‫"التسويق"‬

428
00:20:34,983 --> 00:20:38,111
<font color="arabic">‫جزء من خطة "غوردي" التجارية‬
<font color="arabic">‫هو أنه بحاجة إلى تعزيز التسويق لديه‬

429
00:20:38,195 --> 00:20:40,364
<font color="arabic">‫ليبني علامة تجارية‬
<font color="arabic">‫تبرز بين العلامات التجارية الأخرى.‬

430
00:20:40,948 --> 00:20:43,533
{\an8}<font color="arabic">‫لهذا سآخذه ليرى كيف يحدث ذلك‬

431
00:20:43,617 --> 00:20:44,618
<font color="arabic">‫من خلال الألوان الطائرة.‬

432
00:20:44,743 --> 00:20:46,286
<font color="arabic">‫بوجود المجموعات الكبيرة يا "غوردي"،‬

433
00:20:46,370 --> 00:20:48,413
<font color="arabic">‫عليك أن تؤمّن لهم طعام الفطور.‬

434
00:20:48,497 --> 00:20:52,834
<font color="arabic">‫لذا أودّ أن أصحبك إلى مكان بارز جداً.‬
<font color="arabic">‫هذا "سكوت".‬

435
00:20:52,918 --> 00:20:54,795
<font color="arabic">‫- هذا "غوردي"، وهذا "سكوت".‬
<font color="arabic">‫- سعدت بلقائك.‬

436
00:20:54,878 --> 00:20:58,966
<font color="arabic">‫اخترع "سكوت" كعك بيغل قوس قزح‬
<font color="arabic">‫الذي أصبح الآن شهيراً عالمياً.‬

437
00:20:59,049 --> 00:21:03,178
{\an8}<font color="arabic">‫لطالما كان الخبز والكعك شغفي في الحياة.‬
<font color="arabic">‫ولطالما كنت مبدعاً‬

438
00:21:03,262 --> 00:21:04,137
<font color="arabic">‫في ذلك المجال.‬

439
00:21:04,221 --> 00:21:05,973
<font color="arabic">‫لذا صرت أراه قماش الرسم الخاص بي.‬

440
00:21:06,056 --> 00:21:08,767
<font color="arabic">‫- تبدو رائعة. أحسنت.‬
<font color="arabic">‫- بالضبط.‬

441
00:21:08,850 --> 00:21:10,644
<font color="arabic">‫- أُقدّر ذلك.‬
<font color="arabic">‫- هذا هو التسويق.‬

442
00:21:10,727 --> 00:21:14,398
<font color="arabic">‫هكذا تضع نفسك فوق مستوى المنافسة.‬

443
00:21:14,481 --> 00:21:19,486
<font color="arabic">‫عليك أن توفّر شيئاً يذكره الناس،‬
<font color="arabic">‫ويلتقطون الصور له،‬

444
00:21:19,569 --> 00:21:21,697
<font color="arabic">‫لينشروها في وسائل التواصل الاجتماعي.‬

445
00:21:21,780 --> 00:21:24,491
<font color="arabic">‫- ما رأيك؟‬
<font color="arabic">‫- جميلة. لم أرَ كعكة بيغل تشبهها من قبل.‬

446
00:21:24,574 --> 00:21:26,159
<font color="arabic">‫- أنا أيضاً.‬
<font color="arabic">‫- ألوانها مختلفة.‬

447
00:21:26,243 --> 00:21:27,452
<font color="arabic">‫تبدو كالحلوى إلى حد ما.‬

448
00:21:27,536 --> 00:21:30,580
<font color="arabic">‫أعتقد أن ما فعله "سكوت"‬
<font color="arabic">‫بكعك البيغل لديه واضح جداً‬

449
00:21:30,664 --> 00:21:35,335
<font color="arabic">‫من خلال العلامة المميزة. وإن استطعت‬
<font color="arabic">‫نقل هذه المهارات إلى عملي في التأجير‬

450
00:21:35,419 --> 00:21:39,339
<font color="arabic">‫وابتكار شيء فريد، أعتقد أنه‬
<font color="arabic">‫سيكون لدينا شيء لن ينساه الناس.‬

451
00:21:39,423 --> 00:21:42,676
<font color="arabic">‫لن ينسى الناس كعك بيغل قوس قزح.‬
<font color="arabic">‫هذا مؤكّد.‬

452
00:21:50,392 --> 00:21:51,226
<font color="arabic">‫الآن.‬

453
00:21:51,518 --> 00:21:52,769
<font color="arabic">‫مرحى!‬

454
00:21:53,645 --> 00:21:56,189
<font color="arabic">‫جميل! خزانة المدخل.‬

455
00:21:56,481 --> 00:21:57,441
<font color="arabic">‫- ممسك بها؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

456
00:21:57,774 --> 00:22:00,402
<font color="arabic">‫بعد هذا، أحضرا مائدة الطعام الجديدة‬
<font color="arabic">‫من فضلكما.‬

457
00:22:00,485 --> 00:22:02,529
<font color="arabic">‫هذه الفوضى التي تسبق الهدوء.‬

458
00:22:02,612 --> 00:22:06,700
<font color="arabic">‫يعمل الجميع على مدار الساعة.‬
<font color="arabic">‫المطبخ شبه جاهز.‬

459
00:22:06,783 --> 00:22:10,162
<font color="arabic">‫يعمل "غوردي" على كُتيّب سياحي لضيوفه‬
<font color="arabic">‫يحوي الأمور التي يمكن فعلها في "بروكلين".‬

460
00:22:10,245 --> 00:22:13,040
<font color="arabic">‫جلبنا خطّاطة لتكتب‬
<font color="arabic">‫على أحد الجدران بالطباشير‬

461
00:22:13,123 --> 00:22:15,292
<font color="arabic">‫بحيث يمكنه وضع كل اقتراحاته.‬

462
00:22:15,375 --> 00:22:17,919
<font color="arabic">‫بقي الآن التفاصيل الصغيرة.‬

463
00:22:18,462 --> 00:22:23,675
<font color="arabic">‫عندما ترغبون بتلميع طاولة أو عندما تكون‬
<font color="arabic">‫هناك علامة مائية على طاولاتكم أو أسطحكم،‬

464
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
<font color="arabic">‫فإن المايونيز هو أفضل صديق لكم.‬

465
00:22:25,886 --> 00:22:28,764
<font color="arabic">‫فهو بمثابة أفضل مرهم ترطيب‬
<font color="arabic">‫تضعونه على أيديكم‬

466
00:22:28,847 --> 00:22:30,223
<font color="arabic">‫خلال الشتاء عند جفاف بشرتكم،‬

467
00:22:30,307 --> 00:22:32,642
<font color="arabic">‫وهو يجعل الخشب يبدو جديداً.‬

468
00:22:32,726 --> 00:22:34,478
<font color="arabic">‫وهكذا تنجزون الأمر بأنفسكم بدولارين.‬

469
00:22:43,445 --> 00:22:46,490
<font color="arabic">‫أصبح "يالو بلوك إن" جاهزاً تقريباً‬
<font color="arabic">‫لإعادة افتتاحه.‬

470
00:22:46,573 --> 00:22:47,449
<font color="arabic">‫ها نحن ذا.‬

471
00:22:51,328 --> 00:22:53,330
<font color="arabic">‫الصور الرائعة هي الوسيلة الأهم‬

472
00:22:53,413 --> 00:22:56,583
<font color="arabic">‫لترويج مسكن معدّ للإيجار القصير الأمد‬
<font color="arabic">‫والتغلّب على المنافسين.‬

473
00:22:56,666 --> 00:22:58,335
<font color="arabic">‫نريد تقديم الأفضل لـ"غوردي"،‬

474
00:22:58,418 --> 00:23:01,004
{\an8}<font color="arabic">‫لذا استدعيت مصوّري الخاص "كريس"‬
<font color="arabic">‫من "لوس آنجلوس".‬

475
00:23:01,463 --> 00:23:04,966
<font color="arabic">‫أغلب مساكن المجموعات لا تحوي أي تفاصيل.‬

476
00:23:08,512 --> 00:23:10,597
<font color="arabic">‫هذه صور تستحق النشر.‬

477
00:23:12,015 --> 00:23:12,974
<font color="arabic">‫هذا رائع.‬

478
00:23:13,058 --> 00:23:14,309
<font color="arabic">‫هذا مهم جداً.‬

479
00:23:15,477 --> 00:23:16,728
<font color="arabic">‫أجل! ها نحن ذا.‬

480
00:23:18,897 --> 00:23:21,983
<font color="arabic">‫وحان الوقت الآن للحظتنا المفضّلة: المفاجأة.‬

481
00:23:29,741 --> 00:23:31,410
<font color="arabic">‫- كيف حالك؟‬
<font color="arabic">‫- بخير.‬

482
00:23:32,452 --> 00:23:34,579
<font color="arabic">‫- سعيد بلقائك.‬
<font color="arabic">‫- واو! انظروا إلى هذا!‬

483
00:23:37,999 --> 00:23:39,084
<font color="arabic">‫هذا جميل جداً!‬

484
00:23:41,336 --> 00:23:43,880
<font color="arabic">‫الباب رائع. لم يكن لدي لافتة من قبل.‬

485
00:23:44,005 --> 00:23:47,342
<font color="arabic">‫بالضبط! أحد الأمور الأولى الآن‬
<font color="arabic">‫عندما يصل ضيوفك، سيدخلون مباشرة‬

486
00:23:47,426 --> 00:23:49,386
<font color="arabic">‫ولن يكون هناك ارتباك.‬

487
00:23:49,469 --> 00:23:53,223
<font color="arabic">‫لديك لافتة "دخول" كبيرة وجميلة‬
<font color="arabic">‫يمكن حتى لمن يرتدون النظارات رؤيتها.‬

488
00:23:53,348 --> 00:23:54,641
<font color="arabic">‫إنها مرحّبة. وتُشعرك بالدفء.‬

489
00:23:54,724 --> 00:23:56,143
<font color="arabic">‫أتوق لرؤيته من الداخل.‬

490
00:23:56,226 --> 00:23:57,936
<font color="arabic">‫- تفضّل!‬
<font color="arabic">‫- أجل!‬

491
00:23:59,938 --> 00:24:01,398
<font color="arabic">‫حسناً.‬

492
00:24:04,651 --> 00:24:07,028
<font color="arabic">‫انظرا إلى هذا! الكراسي جميلة.‬

493
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
<font color="arabic">‫لم تفوّتا أي شيء.‬

494
00:24:09,239 --> 00:24:11,074
<font color="arabic">‫جميل!‬

495
00:24:11,491 --> 00:24:12,451
<font color="arabic">‫هل ترى مدى اتّساع‬

496
00:24:12,534 --> 00:24:14,828
{\an8}<font color="arabic">‫- هذه المساحة المشتركة الآن؟‬
<font color="arabic">‫- لا يمكنني التصديق.‬

497
00:24:14,911 --> 00:24:17,622
{\an8}<font color="arabic">‫- لا يمكنني التصديق أن هذا هو المنزل ذاته.‬
<font color="arabic">‫- يبدو وكأنه اكتسب روحاً.‬

498
00:24:17,706 --> 00:24:18,540
{\an8}<font color="arabic">‫إنه مثير.‬

499
00:24:18,832 --> 00:24:20,250
<font color="arabic">‫واو!‬

500
00:24:20,834 --> 00:24:23,795
<font color="arabic">‫عجباً لكما. هذا... انظرا إلى هذه المساحة!‬

501
00:24:23,879 --> 00:24:26,006
{\an8}<font color="arabic">‫- انظر إليك!‬
<font color="arabic">‫- ماذا حدث للجدار؟‬

502
00:24:26,089 --> 00:24:27,340
{\an8}<font color="arabic">‫لقد زال الجدار.‬

503
00:24:27,424 --> 00:24:28,967
{\an8}<font color="arabic">‫لم يعد هناك ارتباك أو حيرة.‬

504
00:24:29,176 --> 00:24:31,887
<font color="arabic">‫أتذكر كيف كان من قبل؟‬
<font color="arabic">‫كانت هناك غرفة صغيرة هنا.‬

505
00:24:31,970 --> 00:24:33,305
{\an8}<font color="arabic">‫كانت هناك غرفة نوم...‬

506
00:24:33,472 --> 00:24:35,265
{\an8}<font color="arabic">‫فيها سريران، وكان المكان مغلقاً.‬

507
00:24:35,348 --> 00:24:37,767
<font color="arabic">‫والآن أدخل، لم يعد الجدار موجوداً. لقد زال.‬

508
00:24:37,934 --> 00:24:40,687
<font color="arabic">‫هذا مدخل مناسب تماماً للمجموعات الكبيرة.‬

509
00:24:41,062 --> 00:24:42,772
<font color="arabic">‫هذا يتجاوز ما كنت أتخيله.‬

510
00:24:42,856 --> 00:24:47,527
<font color="arabic">‫تحدثنا عن المخططات التصميمية‬
<font color="arabic">‫وتحدثنا عن كيف ستظهر الأمور،‬

511
00:24:47,611 --> 00:24:50,363
<font color="arabic">‫لكن أظن أنه حتى تدخل وترى الأمر بنفسك،‬

512
00:24:50,447 --> 00:24:51,615
<font color="arabic">‫لن يمكنك تصوّر الأمر.‬

513
00:24:51,698 --> 00:24:52,866
<font color="arabic">‫أين وجدتما هذا؟‬

514
00:24:52,949 --> 00:24:54,534
<font color="arabic">‫هذا من "بروكلين ريسايكلد".‬

515
00:24:54,618 --> 00:24:58,455
<font color="arabic">‫لقد صنعوا هذه، كما صنعوا‬
<font color="arabic">‫مائدة الطعام الجميلة هذه يدوياً‬

516
00:24:58,538 --> 00:25:00,916
<font color="arabic">‫من العوارض الخشبية القديمة‬
<font color="arabic">‫ والألواح من منازل "بروكلين".‬

517
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
<font color="arabic">‫- جميل!‬
<font color="arabic">‫- لقد أعادوا استخدامها.‬

518
00:25:02,918 --> 00:25:06,296
<font color="arabic">‫لا شيء ينضح بالمشاركة أكثر من هذا.‬

519
00:25:06,379 --> 00:25:09,341
<font color="arabic">‫عندما ينظر الناس إلى هذه‬
<font color="arabic">‫من الجانب الآخر من العالم...‬

520
00:25:09,424 --> 00:25:12,886
<font color="arabic">‫- إنها تدعوهم لتناول الطعام!‬
<font color="arabic">‫- يمكنك استضافة 14 شخصاً‬

521
00:25:12,969 --> 00:25:14,804
<font color="arabic">‫بوسعهم تناول الطعام معاً.‬

522
00:25:14,888 --> 00:25:15,805
<font color="arabic">‫"قبل"‬

523
00:25:15,931 --> 00:25:18,016
{\an8}<font color="arabic">‫كان المطبخ فعالاً من قبل.‬

524
00:25:18,099 --> 00:25:19,768
{\an8}<font color="arabic">‫لكنني أظن أن هذا المطبخ يوفّر‬

525
00:25:19,851 --> 00:25:21,019
<font color="arabic">‫ما تحتاجه المجموعات.‬

526
00:25:22,354 --> 00:25:24,981
<font color="arabic">‫- ما المكتوب هنا؟‬
<font color="arabic">‫- "يالو بلوك بي آند بي".‬

527
00:25:25,065 --> 00:25:28,568
<font color="arabic">‫وسيلتقط جميع ضيوفك صوراً أمام هذه.‬

528
00:25:28,693 --> 00:25:31,488
<font color="arabic">‫- ما الذي يمثّله هذا لك؟ تسويق مجّاني.‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

529
00:25:31,571 --> 00:25:33,823
<font color="arabic">‫لديك الآن كُتيّب سياحي في الحجرة المشتركة،‬

530
00:25:33,907 --> 00:25:35,450
<font color="arabic">‫أريدك أن تقوم بما عليك.‬

531
00:25:35,825 --> 00:25:40,705
<font color="arabic">‫أريدك أن تملأ الفراغات وتكتب أفضل‬
<font color="arabic">‫مطاعم الفطور والغداء والعشاء والحانات...‬

532
00:25:40,789 --> 00:25:41,748
<font color="arabic">‫- حسناً.‬
<font color="arabic">‫- علاوة على ذلك،‬

533
00:25:41,831 --> 00:25:44,793
<font color="arabic">‫هذا كُتيّبك السياحي الرقمي.‬

534
00:25:45,877 --> 00:25:46,711
<font color="arabic">‫واو!‬

535
00:25:47,921 --> 00:25:51,007
<font color="arabic">‫يدخل الضيوف.‬
<font color="arabic">‫وقد تحدّثنا عن أن الارتباك زال الآن.‬

536
00:25:51,091 --> 00:25:53,385
<font color="arabic">‫- حيث سيعرفون إلى أي مطاعم يتوجّهون.‬
<font color="arabic">‫- بالطبع.‬

537
00:25:53,468 --> 00:25:56,888
<font color="arabic">‫وكيف يجولون في "نيويورك"،‬
<font color="arabic">‫وأي الوجهات السياحية عليهم رؤيتها،‬

538
00:25:56,972 --> 00:25:58,723
<font color="arabic">‫- وكيف يُشغّلون الـ"واي فاي".‬
<font color="arabic">‫- حسناً.‬

539
00:25:58,807 --> 00:26:01,810
<font color="arabic">‫يمكنني استخدام كلمة واحدة‬
<font color="arabic">‫عند الدخول إلى هذا المنزل، وهي مبتكر.‬

540
00:26:01,893 --> 00:26:03,061
<font color="arabic">‫لقد أخذا المساحة،‬

541
00:26:03,144 --> 00:26:06,565
<font color="arabic">‫ووضعا أسلوبي العملي والبسيط في الاعتبار‬

542
00:26:06,648 --> 00:26:09,526
<font color="arabic">‫ودمجا ذلك مع ما هو في صالح الضيوف.‬

543
00:26:09,609 --> 00:26:12,862
<font color="arabic">‫لن يرغب أحد بالمغادرة،‬
<font color="arabic">‫فكل ما يمكن أن تفكّر فيه موجود هنا.‬

544
00:26:12,946 --> 00:26:15,031
<font color="arabic">‫هذا هو ما يعنيه البيت الجيد، صحيح؟‬

545
00:26:15,115 --> 00:26:17,659
<font color="arabic">‫- البيت الجيد أشبه بـ...‬
<font color="arabic">‫- كل شيء موجود في مكانه.‬

546
00:26:17,742 --> 00:26:19,619
<font color="arabic">‫ليس لدى الفنادق تلك المساحة.‬

547
00:26:19,703 --> 00:26:20,829
<font color="arabic">‫- بتاتاً.‬
<font color="arabic">‫- لكنها لدى منزلك.‬

548
00:26:20,912 --> 00:26:22,539
<font color="arabic">‫حتى إن لديك حجرة للغسيل في الخلف.‬

549
00:26:22,622 --> 00:26:24,332
<font color="arabic">‫- هناك حجرة للغسيل في الخلف؟‬
<font color="arabic">‫- أجل.‬

550
00:26:24,416 --> 00:26:26,418
<font color="arabic">‫- هل يمكننا إلقاء نظرة عليها؟‬
<font color="arabic">‫- بالطبع!‬

551
00:26:31,256 --> 00:26:32,257
<font color="arabic">‫أحببت الحجرة!‬

552
00:26:32,340 --> 00:26:34,217
<font color="arabic">‫حوّلنا مطبخك القديم إلى حجرة غسيل.‬

553
00:26:34,301 --> 00:26:35,802
{\an8}<font color="arabic">‫يمكن للضيوف أن يدخلوا الآن‬

554
00:26:35,927 --> 00:26:38,346
{\an8}<font color="arabic">‫ويمكنهم غسل ملابسهم هنا،‬
<font color="arabic">‫ولن أرسلهم إلى المغسلة.‬

555
00:26:38,430 --> 00:26:39,681
{\an8}<font color="arabic">‫إذا كنت ترى أن هذا رائع،‬

556
00:26:39,764 --> 00:26:41,683
<font color="arabic">‫انتظر حتى ترى الغرف في الطابق العلوي.‬

557
00:26:44,894 --> 00:26:46,479
<font color="arabic">‫انظرا إلى هذا!‬

558
00:26:46,563 --> 00:26:47,731
<font color="arabic">‫الألوان أكثر دفئاً.‬

559
00:26:47,814 --> 00:26:50,066
{\an8}<font color="arabic">‫كانت خضراء من قبل. واو!‬

560
00:26:50,317 --> 00:26:51,693
{\an8}<font color="arabic">‫هذا يبدو رائعاً.‬

561
00:26:52,819 --> 00:26:54,154
<font color="arabic">‫وما هذا؟‬

562
00:26:54,237 --> 00:26:57,365
<font color="arabic">‫هذه نباتات سرخس "ستاغهورن".‬
<font color="arabic">‫عليك أن ترشها بالماء مرة كل أسبوع.‬

563
00:26:57,449 --> 00:26:58,950
<font color="arabic">‫أعجبتني.‬

564
00:26:59,034 --> 00:27:01,953
<font color="arabic">‫لقد أضافت "جين" الكثير من الأمور.‬
<font color="arabic">‫فلنواصل جولتنا.‬

565
00:27:05,624 --> 00:27:07,208
<font color="arabic">‫واو!‬

566
00:27:07,292 --> 00:27:08,460
<font color="arabic">‫"قبل"‬

567
00:27:08,543 --> 00:27:11,254
{\an8}<font color="arabic">‫لم تفوّتا أي شيء يا رفيقيّ! المساحة رائعة.‬

568
00:27:11,713 --> 00:27:14,883
<font color="arabic">‫إنها تمنحها شعوراً بالدفء. كتب.‬
<font color="arabic">‫إنها تُشعرك بالترحاب.‬

569
00:27:14,966 --> 00:27:18,178
<font color="arabic">‫تبدو مثل ردهة جلوس.‬
<font color="arabic">‫تبدو كمكان يمكن للناس أن يدخلوه‬

570
00:27:18,261 --> 00:27:19,721
<font color="arabic">‫ويتحدثوا عن يومهم.‬

571
00:27:19,804 --> 00:27:22,223
<font color="arabic">‫- هذه نقطة ترويج كبيرة لدى المجموعات.‬
<font color="arabic">‫- أظن ذلك.‬

572
00:27:23,308 --> 00:27:24,726
<font color="arabic">‫واو!‬

573
00:27:25,977 --> 00:27:27,103
<font color="arabic">‫"قبل"‬

574
00:27:27,228 --> 00:27:29,189
{\an8}<font color="arabic">‫يا إلهي... انظرا إلى هذا!‬

575
00:27:29,314 --> 00:27:32,233
{\an8}<font color="arabic">‫هذا... جميل.‬

576
00:27:32,609 --> 00:27:33,943
<font color="arabic">‫هذا مذهل.‬

577
00:27:34,027 --> 00:27:36,279
<font color="arabic">‫أين وجدتما هذه؟ لم تكن موجودة هنا من قبل.‬

578
00:27:36,363 --> 00:27:38,740
<font color="arabic">‫ليست لديك مساحة أرضية واسعة، لذا صنعنا‬

579
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
<font color="arabic">‫خزانة السرير هذه داخل السرير ذاته.‬

580
00:27:41,242 --> 00:27:42,535
<font color="arabic">‫تبدو وكأنها موجودة هنا‬

581
00:27:42,619 --> 00:27:43,787
<font color="arabic">‫- منذ بناء المنزل.‬
<font color="arabic">‫- جيد!‬

582
00:27:44,162 --> 00:27:45,789
{\an8}<font color="arabic">‫دعني أخبركما أنه يبدو رائعاً.‬

583
00:27:45,872 --> 00:27:48,375
{\an8}<font color="arabic">‫كل شيء موضوع بأناقة.‬

584
00:27:48,458 --> 00:27:50,835
<font color="arabic">‫الفنادق لا تضع النباتات.‬

585
00:27:50,919 --> 00:27:53,922
<font color="arabic">‫أما وجود نباتات حية حقيقية‬
<font color="arabic">‫في كل مكان من منزلك‬

586
00:27:54,005 --> 00:27:58,176
<font color="arabic">‫تفصيل في غاية الأهمية‬
<font color="arabic">‫يُميّز حُسن الضيافة لديك.‬

587
00:27:58,385 --> 00:28:00,804
<font color="arabic">‫لم تفوّتا أي شيء. هذا شاحن.‬

588
00:28:00,887 --> 00:28:04,224
<font color="arabic">‫كل الضيوف يطلبون مني شاحناً لهواتفهم.‬
<font color="arabic">‫ودوماً ما أجول في المكان بحثاً عن واحد.‬

589
00:28:04,307 --> 00:28:06,643
<font color="arabic">‫التفاصيل الصغيرة تساوي دولارات أكثر...‬

590
00:28:06,726 --> 00:28:07,769
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- ...وعوائد أكثر.‬

591
00:28:07,852 --> 00:28:11,481
<font color="arabic">‫لقد قمتما بالكثير في هذه المساحة.‬
<font color="arabic">‫كانت هذه خزانة.‬

592
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
{\an8}<font color="arabic">‫كانت هذه خزانة فارغة تُغطّي بعض الأنابيب.‬

593
00:28:13,650 --> 00:28:14,943
{\an8}<font color="arabic">‫وقد حوّلناها إلى حُجيرتين،‬

594
00:28:15,026 --> 00:28:18,321
<font color="arabic">‫تضع فيها الخفاف، وأي وسائل راحة‬
<font color="arabic">‫أخرى تريد أن تضعها هنا.‬

595
00:28:18,405 --> 00:28:20,865
<font color="arabic">‫وضعنا فيها كتباً‬
<font color="arabic">‫كي نُعطيها انطباعاً بأنها مملوءة.‬

596
00:28:20,949 --> 00:28:23,910
<font color="arabic">‫ما كنت لأفكّر بمثل هذه التفاصيل. عمل مذهل.‬

597
00:28:23,993 --> 00:28:25,745
<font color="arabic">‫كلمة اليوم بالنسبة إلي هي "مثير".‬

598
00:28:25,829 --> 00:28:29,124
<font color="arabic">‫والإثارة تزداد،‬
<font color="arabic">‫وهذا المكان هنا مشتعل بالإثارة.‬

599
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
<font color="arabic">‫- هنالك ما هو أكثر بكثير.‬
<font color="arabic">‫- هنالك المزيد؟‬

600
00:28:31,167 --> 00:28:32,293
<font color="arabic">‫أكثر بكثير. هيا بنا.‬

601
00:28:32,669 --> 00:28:36,214
<font color="arabic">‫هذا المنزل ليس هو ذاته الذي تركته.‬
<font color="arabic">‫إنه أشبه بمنزل جديد تماماً.‬

602
00:28:36,297 --> 00:28:37,966
<font color="arabic">‫هذا يتجاوز توقعاتي.‬

603
00:28:38,049 --> 00:28:40,844
<font color="arabic">‫يصل ضيوفك. ويضعون حقائبهم في غرفهم.‬

604
00:28:40,927 --> 00:28:43,596
<font color="arabic">‫حان وقت الفطور. وقد استيقظت للتو.‬
<font color="arabic">‫ماذا أفعل؟‬

605
00:28:43,722 --> 00:28:45,348
<font color="arabic">‫- أوه!‬
<font color="arabic">‫- كعك البيغل!‬

606
00:28:45,432 --> 00:28:48,601
<font color="arabic">‫ربما سأتناول إحدى كعكات "غوردي".‬

607
00:28:48,685 --> 00:28:51,104
<font color="arabic">‫هل تذكر "سكوت" من متجر كعك البيغل؟‬

608
00:28:51,187 --> 00:28:52,939
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- ورأينا كعك بيغل قوس قزح؟‬

609
00:28:53,022 --> 00:28:55,316
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- لقد ابتكر الآن‬

610
00:28:55,400 --> 00:28:57,402
<font color="arabic">‫بيغل "يالو بلوك".‬

611
00:28:57,485 --> 00:28:59,404
<font color="arabic">‫- هذا رائع!‬
<font color="arabic">‫- هذا فريد.‬

612
00:28:59,487 --> 00:29:02,198
<font color="arabic">‫- هذا...‬
<font color="arabic">‫- المكان الوحيد الذي يمكنك إحضار هذه منه.‬

613
00:29:02,282 --> 00:29:03,199
<font color="arabic">‫مذهل!‬

614
00:29:03,283 --> 00:29:05,660
<font color="arabic">‫- من يحظى بكعك بيغل باسمه؟‬
<font color="arabic">‫- أنت حظيت بواحدة!‬

615
00:29:05,744 --> 00:29:08,413
<font color="arabic">‫تشرّفت بأن يكون لدي بيغل "يالو بلوك".‬

616
00:29:08,496 --> 00:29:10,039
<font color="arabic">‫أعتقد أن هذا يجعل المكان فريداً.‬

617
00:29:10,123 --> 00:29:13,251
<font color="arabic">‫ثمة 98 مسكناً آخر معداً للإيجار القصير الأمد‬
<font color="arabic">‫تُشكّل منافسة لك.‬

618
00:29:13,334 --> 00:29:15,712
<font color="arabic">‫- قلبك ينبض بشدة!‬
<font color="arabic">‫- ليس لديهم كعك بيغل!‬

619
00:29:15,795 --> 00:29:17,130
<font color="arabic">‫ليس لديهم كعك بيغل!‬

620
00:29:17,213 --> 00:29:20,508
<font color="arabic">‫ليس لديهم هذا،‬
<font color="arabic">‫وليس لديهم تجربة الضيافة الفريدة،‬

621
00:29:20,592 --> 00:29:23,511
<font color="arabic">‫التي أردنا أنا و"جين"‬
<font color="arabic">‫أن نصنعها لك هذا الأسبوع.‬

622
00:29:23,595 --> 00:29:27,432
<font color="arabic">‫لدينا صور محترفة الآن.‬
<font color="arabic">‫ولديك أفضل تصميم‬

623
00:29:27,515 --> 00:29:29,809
<font color="arabic">‫- يمكن لهذا المكان أن يحظى به.‬
<font color="arabic">‫- بالتأكيد.‬

624
00:29:29,893 --> 00:29:32,729
<font color="arabic">‫لديك الآن خطة تجارية لا يُشقّ لها غبار،‬
<font color="arabic">‫أليس كذلك؟‬

625
00:29:32,812 --> 00:29:37,484
<font color="arabic">‫يمكنك أن ترتقي فوق البقية.‬
<font color="arabic">‫أنت عمدة "يالو بلوك بي آند بي".‬

626
00:29:37,942 --> 00:29:40,278
<font color="arabic">‫- أجل.‬
<font color="arabic">‫- يمكننا أن نرفع من نسبة إشغالك.‬

627
00:29:40,361 --> 00:29:43,031
<font color="arabic">‫بحيث يمكنك إدخال أبنائك إلى الجامعة‬
<font color="arabic">‫كما تحدثنا سابقاً.‬

628
00:29:43,114 --> 00:29:45,283
<font color="arabic">‫كم يُشرّفني هذا. هذا مذهل.‬

629
00:29:45,366 --> 00:29:48,745
<font color="arabic">‫رفع نسبة الإشغال لديك‬
<font color="arabic">‫من 13 إلى 20 ليلة في الشهر‬

630
00:29:48,828 --> 00:29:52,207
<font color="arabic">‫يعني أن العائد سيرتفع‬
<font color="arabic">‫بمقدار 72 ألف دولار سنوياً.‬

631
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
<font color="arabic">‫لقد نجحتما. كنت فاشلاً عندما بدأنا.‬

632
00:29:55,293 --> 00:29:57,670
<font color="arabic">‫وأشعر الآن أنني... في أعلى المراتب.‬

633
00:29:57,754 --> 00:30:01,382
<font color="arabic">‫ما فعله "جينيفيف" و"بيتر"‬
<font color="arabic">‫منحني مخططاً أسير عليه.‬

634
00:30:01,466 --> 00:30:02,759
<font color="arabic">‫منحاني خريطة طريق.‬

635
00:30:02,842 --> 00:30:06,387
<font color="arabic">‫جاءا ولفتا انتباهي إلى بعض الأمور.‬
<font color="arabic">‫وجاءا برؤى جديدة للمنزل.‬

636
00:30:06,471 --> 00:30:08,056
<font color="arabic">‫كما جاءا ببعض الأفكار الرائعة‬

637
00:30:08,139 --> 00:30:10,683
<font color="arabic">‫يمكنني استخدامها للمساهمة‬
<font color="arabic">‫في تحسين هذا العقار.‬

638
00:30:11,142 --> 00:30:15,063
<font color="arabic">‫كعك بيغل "يالو بلوك" من أجلكم يا رفاق.‬

639
00:30:15,146 --> 00:30:17,690
<font color="arabic">‫إنه كعك البيغل الخاص بكم.‬
<font color="arabic">‫لا يوجد من يملك مثله غيركم.‬

640
00:30:17,774 --> 00:30:20,151
<font color="arabic">‫- هل صنعوا هذا خصيصاً لنا؟‬
<font color="arabic">‫- أجل. صنعوه من أجلكم.‬

641
00:30:20,235 --> 00:30:22,153
<font color="arabic">‫واو! نحن ممتنون جداً.‬

642
00:30:22,237 --> 00:30:24,155
<font color="arabic">‫ما هو شعوركم؟ ما رأيكم؟‬

643
00:30:24,239 --> 00:30:25,824
<font color="arabic">‫أحببت هذا جداً. شكراً لكما.‬

644
00:30:25,907 --> 00:30:26,908
<font color="arabic">‫- لا بأس.‬
<font color="arabic">‫- لا عليك.‬

645
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
<font color="arabic">‫شكراً على كونكم عائلة رائعة.‬

646
00:30:29,160 --> 00:30:31,120
<font color="arabic">‫عناق كبير!‬

647
00:30:32,205 --> 00:30:35,166
<font color="arabic">‫علينا الآن أن نعرض‬
<font color="arabic">‫العقار الجديد أمام الجمهور.‬

648
00:30:35,625 --> 00:30:37,210
<font color="arabic">‫"900 دولار في الليلة"‬

649
00:30:37,710 --> 00:30:41,464
<font color="arabic">‫"تنتظركم التجربة الرائعة‬
<font color="arabic">‫لمنازل (بروكلين) المصنوعة من الحجر الرملي‬

650
00:30:41,548 --> 00:30:43,216
<font color="arabic">‫مع (يالو بلوك بي آند بي).‬

651
00:30:43,299 --> 00:30:45,468
<font color="arabic">‫على بُعد خطوات من جدارية (بيغي سمولز)،‬

652
00:30:45,552 --> 00:30:50,557
<font color="arabic">‫إن (يالو بلوك بي آند بي)‬
<font color="arabic">‫يتفوق على جميع الآخرين‬

653
00:30:50,640 --> 00:30:54,269
<font color="arabic">‫عندما يتعلق الأمر بالتجهيزات ذات الجودة‬
<font color="arabic">‫للمجموعات الكبيرة‬

654
00:30:54,352 --> 00:30:56,563
<font color="arabic">‫التي تزور (نيويورك)".‬

655
00:31:22,797 --> 00:31:24,799
<font color="arabic">‫ترجمة: ولاء نابلسي‬

