1
00:00:08,201 --> 00:00:10,039
أنت لم تغفو، أليس كذلك؟

2
00:00:10,072 --> 00:00:11,508
لم يكن لدي وقت

3
00:00:11,541 --> 00:00:13,180
يجب أن أجد مكاناً
جديداً للعيش فيه

4
00:00:13,214 --> 00:00:14,584
لا عذر، أيها المستجد

5
00:00:14,617 --> 00:00:16,722
القيلولة هي المفتاح
إلى مناوبة منتصف الليل

6
00:00:16,756 --> 00:00:19,196
لا تقل عن 20 دقيقة
لا تزيد عن 40

7
00:00:19,230 --> 00:00:20,433
لكن، إذا كنت مرتاحاً لتجاهل

8
00:00:20,466 --> 00:00:23,373
...حكمتي المؤسسية
أنا أتعرض للطرد

9
00:00:23,407 --> 00:00:25,545
وخطأ من ذلك؟
ليس خطأي

10
00:00:25,578 --> 00:00:27,550
سيحولون المبنى إلى شقق

11
00:00:27,583 --> 00:00:28,853
هذا ما يحدث عندما تُجدد

12
00:00:28,887 --> 00:00:30,224
حي للطبقة العاملة

13
00:00:40,617 --> 00:00:42,389
ما هذا بحق الجحيم؟

14
00:00:42,422 --> 00:00:43,725
ماذا؟

15
00:00:43,759 --> 00:00:45,197
ذلك

16
00:00:51,011 --> 00:00:52,949
كان هناك رجل يقف
هناك مرتدياً قناع

17
00:00:52,982 --> 00:00:54,320
كان بطول سبعة أقدام تقريباً

18
00:00:57,561 --> 00:01:00,469
لقد رأيته، لقد كان هناك

19
00:01:00,503 --> 00:01:02,508
أيها المستجد، إذا جعلتني
أخرج من هذه السيارة

20
00:01:02,541 --> 00:01:04,646
...من أجل هلوسة

21
00:01:19,418 --> 00:01:20,720
...ماذا

22
00:01:23,862 --> 00:01:25,901
يا إلهي، لقد كان هنا

23
00:01:27,471 --> 00:01:29,878
يحاول الإقتناع أن الوقت إنتهى

24
00:01:41,808 --> 00:01:43,480
توقف، الشرطة

25
00:01:59,186 --> 00:02:01,326
تيم؟

26
00:02:13,857 --> 00:02:14,727
اخرج

27
00:02:17,434 --> 00:02:18,837
اخرج

28
00:02:23,550 --> 00:02:24,619
يديك حيث أستطيع رؤيتها

29
00:02:27,359 --> 00:02:29,699
اخلع القناع ببطء

30
00:02:29,733 --> 00:02:31,236
ببطء

31
00:02:40,126 --> 00:02:43,267
مرحباً بكم في منتصف
الليل، الضابط تشن

32
00:02:43,300 --> 00:02:45,272
يا إلهي

33
00:02:50,318 --> 00:02:52,122
لا، لا

34
00:03:03,453 --> 00:03:05,759
مسرور للعودة للعمل بالنهار؟

35
00:03:05,792 --> 00:03:07,029
يا إلهي، نعم

36
00:03:07,062 --> 00:03:08,466
لا أعلم إذا سمعت
...لكنه كان

37
00:03:10,705 --> 00:03:13,277
تيم صنع قمصان
بالطبع لقد فعل

38
00:03:13,311 --> 00:03:15,785
حسناً، كما تعلم، انتظر حتى يأتي دورك

39
00:03:15,818 --> 00:03:17,354
الضابط في السرير بحلول العاشرة

40
00:03:17,387 --> 00:03:19,327
ماذا يمكن أن أقول: أنا رجل محب للصباح

41
00:03:23,102 --> 00:03:24,975
صباح الخير
أنت هنا في وقت مبكر

42
00:03:25,008 --> 00:03:26,679
إذا لم تأتي في وقت مبكر فقد تأخرت

43
00:03:26,713 --> 00:03:27,983
هذه مقولة غبية

44
00:03:28,015 --> 00:03:30,756
ما هي مشكلتها؟
لقد ارتديت خاصتي أيضاً

45
00:03:30,790 --> 00:03:33,496
...إنه ليس القميص
مع ذلك إنه مزعج

46
00:03:33,530 --> 00:03:35,167
لا يمكنني العثور على مكان للعيش به

47
00:03:35,201 --> 00:03:36,437
يمكنك دائماً العودة للبيت

48
00:03:36,471 --> 00:03:37,841
لا، لا يمكنني حقاً

49
00:03:37,874 --> 00:03:39,378
أو يمكنك المكوث مع نولان

50
00:03:39,412 --> 00:03:40,917
إنهيعيش في قصر
مهلاً، إنه ليس قصر

51
00:03:40,950 --> 00:03:43,455
إنه بيت ضيافة لقصر

52
00:03:43,489 --> 00:03:45,963
لكن مُرحب بك للمكوث على الأريكة إن كنت بحاجة لذلك

53
00:03:45,996 --> 00:03:49,304
أجل، شكراً، لكني مصمم على العثور على مكان

54
00:03:49,337 --> 00:03:51,744
لطيف، نظيف، وميسور للعيش
فيه، حتى إذا قتلني ذلك

55
00:03:52,913 --> 00:03:54,785
إنه ليس قصر

56
00:04:02,606 --> 00:04:04,610
لا، أيها الضابط نولان

57
00:04:04,644 --> 00:04:07,317
ستقوم بتلبية المهام هذا الصباح

58
00:04:07,351 --> 00:04:09,254
سيدي؟

59
00:04:09,288 --> 00:04:10,626
لم أتلعثم
انهض هناك

60
00:04:20,050 --> 00:04:23,492
ماذا الآن؟
الحافظة

61
00:04:23,525 --> 00:04:28,337
مذكرة لجميع قطاعات الشرطة

62
00:04:28,370 --> 00:04:31,245
تزايدت الشكاوى حول استحقاق
ضباط الشرطة بشكل حاد

63
00:04:31,279 --> 00:04:34,521
خلال الأشهر القليلة الماضية
سيدي؟

64
00:04:34,554 --> 00:04:38,029
هل تعرف ماذا يعني هذا؟
استحقاق ضابط الشرطة؟

65
00:04:38,063 --> 00:04:40,569
أفترض أنه له علاقة بالإمتيازات غير المصرح به

66
00:04:40,602 --> 00:04:42,407
طعام مجاني، أشياء
من هذا القبيل

67
00:04:42,442 --> 00:04:44,546
وما هي سياسة شرطة لوس أنجلوس تجاه الإكراميات؟

68
00:04:48,557 --> 00:04:52,300
لا ينبغي لضابط شرطة الحصول على إكرامية، هدية، خدمة

69
00:04:52,333 --> 00:04:54,638
أو وعد بذلك، لأنه قد ينتج عنه

70
00:04:54,673 --> 00:04:57,714
أو يُنظر له كمبلغ مقابل السلطة

71
00:04:57,748 --> 00:05:01,423
تحيز، أو توجيه التحقيق أو القوات

72
00:05:01,456 --> 00:05:03,095
بعيداً عن الجرائم التي تستحق العقاب

73
00:05:03,129 --> 00:05:04,866
أحسنت

74
00:05:06,469 --> 00:05:10,412
شين، ويست، من فضلكم، رجاءاً
انضموا إلى الضابط نولان في المقدمة؟

75
00:05:16,047 --> 00:05:19,054
هل ناقش مسؤولو التدريب
معكم هذه السياسة؟

76
00:05:19,087 --> 00:05:21,394
نعم يا سيدي
وما هو رأيكم؟

77
00:05:21,428 --> 00:05:25,236
سيدي، إذا سمحت لي؟
يبدو كتحذير صغير

78
00:05:25,271 --> 00:05:28,311
لا، سيدي، المتدرب وأنا صريحين معاً

79
00:05:28,344 --> 00:05:30,650
لكن العمل بوجود شرطة بالقرب

80
00:05:30,684 --> 00:05:31,987
وجبة بنصف الثمن من حين لآخر

81
00:05:32,021 --> 00:05:33,624
هي مجرد علاقات مجتمعية

82
00:05:33,658 --> 00:05:35,430
هذا لا يعني أننا نظهر لهم المحسوبية

83
00:05:35,464 --> 00:05:37,335
أنت توافق على هذا، الضابط بيشوب؟

84
00:05:37,368 --> 00:05:40,007
لا أقول أني لم أوافق أبداً على كوب قهوة مجاني

85
00:05:40,042 --> 00:05:42,348
لكنه عادة ما يكون
الاستثناء وليس القاعدة

86
00:05:42,381 --> 00:05:45,689
ماذا عنك، يا ضابط نولان؟

87
00:05:45,722 --> 00:05:47,294
حصلت على هذه الوظيفة
لمساعدة الناس

88
00:05:47,328 --> 00:05:49,665
ليس لمساعدة نفسي
للحصول على أشياء مجانية

89
00:05:49,699 --> 00:05:51,638
عبارة لطيفة
...إنها مجموعة من الهراء، لكن

90
00:05:53,041 --> 00:05:55,381
غير صحيح
حقاً؟

91
00:05:55,414 --> 00:05:58,389
هل تدفع قيمة سوقية عادلة لأجل
منزل الشاطيء الذي تعيش به؟

92
00:05:58,422 --> 00:06:00,562
لا، سيدي
لكني أتصرف كمتعهد

93
00:06:00,595 --> 00:06:02,132
للمنزل الرئيسي
عندما يكون بين بعيداً

94
00:06:02,166 --> 00:06:04,838
لذا عملياً أنا أبادل الخدمات مقابل إيجاري

95
00:06:04,872 --> 00:06:08,013
وماذا يحدث عندما لا يكون التبادل كافياً؟

96
00:06:08,046 --> 00:06:10,854
ويحصل صديقك على مخالفة أو... أو أسوأ؟

97
00:06:10,887 --> 00:06:12,660
إذاً حينها سيدفع مقابل أفعاله

98
00:06:12,692 --> 00:06:14,497
حسناً

99
00:06:14,530 --> 00:06:16,168
الحصول على الخدمات بداية سيئة، أيها الناس

100
00:06:16,202 --> 00:06:18,006
وكذلك الأغراض المجانية

101
00:06:18,039 --> 00:06:21,415
انظر، أحب أن يبقى الأمر واقعي هنا

102
00:06:21,449 --> 00:06:24,590
هناك نص القانون وهناك روحه

103
00:06:24,623 --> 00:06:27,029
واجبك هو معرفة الفرق

104
00:06:27,063 --> 00:06:28,566
...لكن لا ترتكب خطأ

105
00:06:28,600 --> 00:06:32,042
كضباط شرطة، لديكم السلطة

106
00:06:32,076 --> 00:06:34,281
في العادة ما نحب التركيز
على هذا النوع

107
00:06:34,314 --> 00:06:36,622
الذي نحمله لجانبنا

108
00:06:36,655 --> 00:06:39,227
لكن السلطة التي تتواجد داخل شارتك

109
00:06:39,261 --> 00:06:41,267
بنفس القدر من الخطورة

110
00:06:42,770 --> 00:06:45,277
هذا كل شيء، حسناً، يا رفاق
كونوا بأمان هناك

111
00:06:48,485 --> 00:06:51,493
إيفاد 7 آدم 19، اقتحام
عيادة ويست سايد للخصوبة

112
00:06:51,526 --> 00:06:53,298
لم نحصل خدمة مجانية واحدة

113
00:06:53,330 --> 00:06:55,704
منذ أن كنت معك، فلماذا
دافعت عن ذلك لغراي؟

114
00:06:55,737 --> 00:06:57,642
لأن القواعد الصارمة
من هذا القبيل هي غبية

115
00:06:57,676 --> 00:06:59,614
ما نفعله لا يوجد في فراغ

116
00:06:59,647 --> 00:07:01,318
الظروف هي ما تُملي الإجراءات

117
00:07:01,351 --> 00:07:03,156
ليس العكس

118
00:07:03,189 --> 00:07:06,130
الشرطة، هل من أحد هنا؟

119
00:07:06,164 --> 00:07:08,869
أجل، لقد واجهنا إقتحام

120
00:07:08,903 --> 00:07:10,240
يمكنني رؤية ذلك

121
00:07:10,274 --> 00:07:11,511
كان هناك موجة من عمليات السطو

122
00:07:11,545 --> 00:07:12,681
في الحي في الآونة الأخيرة

123
00:07:12,715 --> 00:07:15,019
مدمنون في الغالب
يبحثون عن أغراض للبيع

124
00:07:15,052 --> 00:07:17,927
لم يكن هذا مدمناً
لقد أخذوا الأجنة

125
00:07:17,960 --> 00:07:19,565
هذا أمر جديد عليّ

126
00:07:19,598 --> 00:07:22,940
هل أسجل هذا كسرقة أم اختطاف؟

127
00:07:22,973 --> 00:07:24,778
تريد اخماد 50 تنبيه؟

128
00:07:24,812 --> 00:07:26,751
إنه سطو
أيها الضابط

129
00:07:26,784 --> 00:07:28,688
الوقت حاسم هنا

130
00:07:28,721 --> 00:07:30,426
بدون التحكم المناسب بالحرارة

131
00:07:30,459 --> 00:07:32,064
ستتعرض تلك الأجنة للخطر

132
00:07:32,097 --> 00:07:33,468
أي فكرة عن من أخذهم؟

133
00:07:33,502 --> 00:07:35,305
إنهم جزء من نزاع حيازة قبيح

134
00:07:35,339 --> 00:07:37,578
زوجتين مثليتين

135
00:07:37,612 --> 00:07:39,617
البيض الذي حصدناه
...كان من واحدة من النساء

136
00:07:39,650 --> 00:07:41,053
مارلين تيني

137
00:07:41,087 --> 00:07:43,226
رفيقتها السابقة تقاضيها من أجل حقوق الرعاية

138
00:07:43,260 --> 00:07:45,598
على الرغم من أنه ليس
لديها صلة بيولوجية

139
00:07:45,632 --> 00:07:47,805
حسناً، سنحتاج إلى أسماء
وعناوين لكلتا المرأتين

140
00:07:47,838 --> 00:07:50,110
بالطبع
...لكن عليك معرفة

141
00:07:50,143 --> 00:07:54,086
عندما اتصلت بمارلين
...لأخبرها، شعرت بالإنزعاج

142
00:07:54,120 --> 00:07:56,025
لقد قالت أنها ستقتلها

143
00:07:59,802 --> 00:08:01,640
الترخيص والتسجيل، من فضلك

144
00:08:01,674 --> 00:08:03,311
انظر، ليس لدي الوقت لهذا
انظر، لا أحد لديه

145
00:08:03,345 --> 00:08:04,714
...لكنك اخترقت إشارة التوقف، لذا

146
00:08:04,747 --> 00:08:06,452
لأن الأمير تشارلز سيموت

147
00:08:06,486 --> 00:08:08,658
معذرة؟
كلبي

148
00:08:08,692 --> 00:08:10,630
إنه الملك تشارلز كافالير

149
00:08:10,663 --> 00:08:12,401
وقد أكل حقيبة كاملة من جوز ماكادميا

150
00:08:12,435 --> 00:08:13,873
انظر، أنا آسف، لكن لا زال عليّ تسجيلك

151
00:08:13,906 --> 00:08:16,411
أنت تمزح
سأسابقه إلى الطبيب البيطري

152
00:08:16,445 --> 00:08:18,718
...عليهم فتح معدته
ذلك الجوز سام للكلاب

153
00:08:18,751 --> 00:08:20,388
انظر، أفهم، لكن هذا سيستغرق دقيقة

154
00:08:20,421 --> 00:08:22,058
الترخيص والتسجيل، من فضلك

155
00:08:25,133 --> 00:08:27,139
...إذا مات

156
00:08:31,048 --> 00:08:33,790
آمل أن كلبك بخير
احظى بيوم جيد

157
00:08:33,823 --> 00:08:34,892
اذهب إلى الجحيم

158
00:08:40,272 --> 00:08:43,415
هل تعتقد أن المخالفة كانت الحل الأفضل، أيها الشرطي ويست؟

159
00:08:43,448 --> 00:08:44,985
سمعت الرقيب غراي هذا الصباح

160
00:08:45,018 --> 00:08:47,090
علينا أن نكون يقظين

161
00:08:47,123 --> 00:08:48,896
إذا سمحنا لكل من هو
في عجلة من أمره بأن يفلت

162
00:08:48,929 --> 00:08:51,468
لن يمكن القيادة في المدينة
كلبها يحتضر

163
00:08:51,501 --> 00:08:53,976
كان التحذير كافياً
حسناً، كلب بهذا الحجم كان ليأكل

164
00:08:54,009 --> 00:08:56,081
رطل من المكسرات ليصبح خامد

165
00:08:56,113 --> 00:08:58,520
لقد تجاوزت إشارة التوقف في منطقة مدرسية

166
00:08:58,554 --> 00:09:00,826
هذا مخالفة خطيرة
نحن نخالف علامات التوقف طوال الوقت

167
00:09:00,859 --> 00:09:03,366
ونتوقف على العشب، والقيادة على الجانب الخطأ من الطريق

168
00:09:03,399 --> 00:09:05,269
حسناً، هذا... هذا مختلف
نحن رجال شرطة

169
00:09:05,304 --> 00:09:07,009
نفعل ذلك فقط عندما يكون ذلك ضرورياً
تماماً

170
00:09:07,042 --> 00:09:08,647
التقدير جزء مهم من هذه الوظيفة

171
00:09:08,680 --> 00:09:10,316
حتى إذا كانت النتيجة مختلفة

172
00:09:10,350 --> 00:09:11,955
عن إتباع رسالة القانون

173
00:09:11,988 --> 00:09:14,395
مع كل الاحترام الواجب، لقد نشأت بشكل مختلف

174
00:09:14,428 --> 00:09:15,765
القانون هو القانون

175
00:09:17,201 --> 00:09:19,640
...لا أستطيع أن أصدق أنك أخذت
تلك لي

176
00:09:19,674 --> 00:09:22,816
إنها ليست لك، إنها لي أيضاً
أعطها لي الآن

177
00:09:22,849 --> 00:09:25,422
لا تجرؤ على ضربي مرة أخرى
انصت، لقد قلت أعطها لي

178
00:09:25,456 --> 00:09:27,061
سأكسرها قبل أن أعطيها لك
شرطة إل إيه، نحن قادمين

179
00:09:27,094 --> 00:09:28,765
أعطها لي
إنها لي أيضاً

180
00:09:28,799 --> 00:09:30,368
غير صحيح
القي السلاح

181
00:09:30,401 --> 00:09:32,709
...تلك هي أجنتي، إنها
لقد سرقتهم من العيادة

182
00:09:32,742 --> 00:09:34,580
لا، إنها بيضك

183
00:09:34,613 --> 00:09:36,952
وكنا قد خصبناها من
قِبل مُتبرع حيوانات منوية معاً

184
00:09:36,986 --> 00:09:39,058
هل تتذكرين؟
أجل، وحكم القاضي

185
00:09:39,092 --> 00:09:40,360
أن بإمكاني إستخدامها
هل تتذكر ذلك؟

186
00:09:40,394 --> 00:09:42,433
ليس إن ذهبوا

187
00:09:42,467 --> 00:09:44,371
أيها الضابط تشن، قم بتأمينها

188
00:09:44,405 --> 00:09:46,410
سيدتي، أعطيني الأنابيب

189
00:09:46,443 --> 00:09:50,053
لا
رجاءاً

190
00:09:50,086 --> 00:09:53,997
تلك... تلك هي فرصتي
الأخيرة لحمل طفلي

191
00:09:55,298 --> 00:09:59,978
من فضلك، لا تأخذ ذلك مني

192
00:10:00,011 --> 00:10:02,185
رجاءاً

193
00:10:02,218 --> 00:10:04,056
كان من المفترض أن نحظى بأطفال معاً

194
00:10:06,327 --> 00:10:09,838
لقد قمت برعايتك أثناء علاج السرطان

195
00:10:09,871 --> 00:10:12,610
ثم هجرتني من أجل معلم يوغا؟

196
00:10:12,645 --> 00:10:13,613
مهلاً، مهلاً، مهلاً

197
00:10:13,647 --> 00:10:16,020
انصت لي

198
00:10:16,053 --> 00:10:19,162
أنت غاضبة، حسناً؟
لديك الحق في ذلك

199
00:10:19,196 --> 00:10:20,999
لكن فعل هذا؟

200
00:10:21,033 --> 00:10:23,974
لن يقوم بإصلاح زواجك، حسناً؟

201
00:10:24,007 --> 00:10:24,843
لا شيء سيفعل

202
00:10:27,416 --> 00:10:29,222
لكنك ستكره نفسك

203
00:10:29,255 --> 00:10:30,724
إذا إستمريت بهذا

204
00:10:30,757 --> 00:10:33,397
لذا قومي بإعادة الأنابيب في الحاوية

205
00:10:45,495 --> 00:10:47,467
إيفاد 7 آدم 15، الرد
على حادث سيارة واحدة

206
00:10:47,500 --> 00:10:49,139
الممر العلوي للشارع الرابع

207
00:10:49,172 --> 00:10:50,976
هل تعتقد أني خاطرت بالعيش في منزل بين؟

208
00:10:51,010 --> 00:10:52,281
على الأرجح

209
00:10:52,314 --> 00:10:53,918
لقد سألت

210
00:10:53,951 --> 00:10:55,956
نعم، لكنني قصدت ما
قلته للرقيب غراي

211
00:10:55,989 --> 00:10:57,827
إذا طلب مني معروفاً، سأرفض

212
00:10:57,861 --> 00:10:59,632
حسناً، ولكن لماذا تضع
نفسك في هذا الموقف؟

213
00:10:59,666 --> 00:11:01,737
إذا كان الأمر يعود لي
كنت لأدفع بطريقتي

214
00:11:01,771 --> 00:11:03,108
كشخص رائد

215
00:11:03,142 --> 00:11:04,779
سائق حسناً؟

216
00:11:04,812 --> 00:11:06,750
لقد تعرض للطعن
تم تركه بالجانب

217
00:11:06,784 --> 00:11:08,957
يبدو أنه فقد وعيه، ثم صدم رأسه في الحادث

218
00:11:08,990 --> 00:11:10,592
أي هوية؟
لا أستطيع أن أجدها

219
00:11:10,627 --> 00:11:12,465
التحكم، أحتاج منك البحث عن
...اللوحات التالية

220
00:11:12,498 --> 00:11:15,106
خمسة فرانك فيكتور
الفا اثنين سبعة

221
00:11:15,139 --> 00:11:17,144
سيارة مسجلة لماثيو رودريجيز

222
00:11:17,178 --> 00:11:20,786
تاريخ الميلاد  7/7/1990
استلمت هذا

223
00:11:20,820 --> 00:11:23,294
أرسل وحدة أخرى إلى
موقعنا لتقرير الحوادث

224
00:11:23,327 --> 00:11:25,833
يبدو أن السيد رودريغيز
كان ضحية اعتداء

225
00:11:25,866 --> 00:11:27,503
سنقوم بمصاحبة آر إيه إلى المشفى

226
00:11:27,537 --> 00:11:29,576
سوف نتبعك
فهمتك

227
00:11:29,609 --> 00:11:31,681
هذا الرجل لم يُطعن أثناء قيادته وحيداً

228
00:11:31,714 --> 00:11:34,055
لذا إما حدث الأمر قبل دخوله السيارة

229
00:11:34,088 --> 00:11:36,427
أو مهاجمه انسحب بعد الحادث

230
00:11:38,298 --> 00:11:39,870
...لابد وأن أعترف

231
00:11:39,903 --> 00:11:41,273
اعتقدت أنه سيكون هناك المزيد من الغموض في هذا العمل

232
00:11:41,306 --> 00:11:42,777
كن مسروراً لعدم وجوده

233
00:11:42,810 --> 00:11:44,248
المجهول مزعج للغاية

234
00:11:44,281 --> 00:11:45,717
بالتأكيد، لكن مع
ذلك، من حين لآخر

235
00:11:45,750 --> 00:11:47,688
سترغب بحل لغز

236
00:11:51,433 --> 00:11:55,810
إيفاد 7 آدم 15، المشتبه به
ضحية...مشياً على الأقدام...

237
00:11:55,843 --> 00:11:58,451
الرابع وسيزار تشافيز جنوباً

238
00:11:58,484 --> 00:11:59,821
يا للهول

239
00:12:06,872 --> 00:12:10,013
حسناً، الآن، أريد
حقاً معرفة ما حدث

240
00:12:14,495 --> 00:12:17,336
إذن السيارة مُسجلة
لماثيو رودريغيز

241
00:12:17,370 --> 00:12:21,346
لكن ضحية الطعن ليس
ماثيو رودريغيز

242
00:12:21,380 --> 00:12:24,889
يبدو أن السيد رودريغيز لديه سجل متعلق بأوامر العصابات

243
00:12:24,922 --> 00:12:27,194
تعلم ما ذلك؟
هذا يعني أن القاضي أمره

244
00:12:27,228 --> 00:12:29,034
بعدم الارتباط بأعضاء
العصابة، وارتداء ألوانهم

245
00:12:29,068 --> 00:12:30,302
أو الذهاب إلى حيهم

246
00:12:30,336 --> 00:12:31,707
الاحتمالات أن رجل مثل هذا متصل

247
00:12:31,740 --> 00:12:33,244
بطعن جون دو

248
00:12:33,277 --> 00:12:35,082
اعتقدت أن على رجال الشرطة تفادي

249
00:12:35,115 --> 00:12:36,720
صنع الافتراضات، هناك فرق كبير بين

250
00:12:36,753 --> 00:12:38,993
صنع افتراض وسيناريو محتمل

251
00:12:39,026 --> 00:12:40,730
والذي هو؟
دعني أخمن

252
00:12:40,763 --> 00:12:42,936
عندما يتعلق الأمر بك
إنه سيناريو مُرجح

253
00:12:42,969 --> 00:12:45,207
لا زال يوجد أمل لك، أيها الشرطي نولان

254
00:12:45,240 --> 00:12:47,782
الآن لنقوم بزيارة السيد رودريجز

255
00:12:47,816 --> 00:12:50,621
ونرى إذا كان بإمكانه إخبارنا بشيء حول طعن الضحية

256
00:12:50,656 --> 00:12:52,962
إرسال  7 آدم 07، الرد على إتصال حجز غير قانوني

257
00:12:52,995 --> 00:12:54,432
العنوان 974 شارع أوكامبو

258
00:12:54,466 --> 00:12:56,137
مرحباً، هل أنت المدير؟

259
00:12:56,170 --> 00:12:57,942
أخرجني من هنا
أجل، مرحباً

260
00:12:57,975 --> 00:12:59,479
سيدي، لقد تلقينا اتصالاً
بأن أحد عملائك

261
00:12:59,512 --> 00:13:00,782
يتم إحتجازه ضد إرادته

262
00:13:00,815 --> 00:13:02,921
إنه ليس عميل
إنه فنان محتال

263
00:13:02,955 --> 00:13:05,828
معذرة؟
هذا الرجل يقوم بالإتفاق على موعد أول مع النساء

264
00:13:05,862 --> 00:13:08,468
تأتيه الفاتورة ثم يتسلل من الباب الخلفي

265
00:13:08,502 --> 00:13:10,673
لقد كان يفعل ذلك في
المطاعم في جميع أنحاء الحي

266
00:13:10,707 --> 00:13:12,178
لقد حاول فعلها لتلك المرأة المسئولة هناك

267
00:13:12,211 --> 00:13:13,749
لكن أحد موظفينا أمسكه

268
00:13:13,783 --> 00:13:15,620
واحتجزه في الثلاجة

269
00:13:15,653 --> 00:13:17,692
امنحنا دقيقة

270
00:13:22,538 --> 00:13:24,644
يبدو أنك تواجه يوماً سيئاً جداً

271
00:13:24,677 --> 00:13:27,284
تيندر مثل تصريح لتخريب متجر

272
00:13:27,316 --> 00:13:28,720
تطبيقات التعارف كلها سيئة

273
00:13:28,754 --> 00:13:31,862
لقد طلب زجاجة نبيذ بقيمة 500 دولار للغداء

274
00:13:31,895 --> 00:13:34,168
ومن ثم لوحة تشاركوتيري

275
00:13:34,202 --> 00:13:37,075
وطبق الجبن وشريحة اللحم تلك

276
00:13:37,109 --> 00:13:41,253
وفاتورته 680 دولار

277
00:13:41,286 --> 00:13:44,027
لا أعلم كيف سأغطي إيجار هذا الشهر

278
00:13:44,061 --> 00:13:46,533
هل طلبت بالفعل الحلوى؟

279
00:13:46,566 --> 00:13:48,739
لا
استمر واحصل على شيء

280
00:13:48,772 --> 00:13:51,846
ربما شيئين
لماذا؟

281
00:13:51,881 --> 00:13:54,120
انظر، أنا أعرف ما تفعله

282
00:13:54,153 --> 00:13:56,292
ستقوم برفع الفاتورة إلى 700 دولار، يمكننا تكليف

283
00:13:56,325 --> 00:13:58,530
موعدها بجناية
جيد جداً، أيها الشرطي ويست

284
00:13:58,564 --> 00:14:00,569
ليس واجبنا التلاعب بالنتيجة

285
00:14:00,602 --> 00:14:03,878
وتغييرها هنا
هل تحاضرني بخصوص عمل الشرطة، أيها المستجد؟

286
00:14:03,912 --> 00:14:05,782
...لا، لكنه لا زال
لا شيء

287
00:14:05,815 --> 00:14:07,654
اذهب لإحضار المتهرب من الطعام

288
00:14:11,932 --> 00:14:13,468
بالتأكيد الحصول كل كستر محلى بالكراميل

289
00:14:15,975 --> 00:14:17,212
أفضل كستر محلى بالكراميل في المدينة

290
00:14:18,951 --> 00:14:21,489
جدياً؟
أنت متقبل لهذا؟

291
00:14:21,523 --> 00:14:22,927
سوزان لن تعلق بدفع الفاتورة

292
00:14:22,961 --> 00:14:24,765
لأن المالكين يمكن أن يسجلوها كسرقة

293
00:14:24,799 --> 00:14:26,302
الشخص الوحيد الذي
سيدفع ثمن الجريمة

294
00:14:26,336 --> 00:14:27,839
هو هذا الوغد الذي ارتكبها

295
00:14:27,872 --> 00:14:31,047
إنها روح القانون
الآن خذ قطمة

296
00:14:31,081 --> 00:14:32,719
لا، لا أرغب بذلك

297
00:14:32,752 --> 00:14:34,458
هيا، توقف عن تفاخرك وجرب القليل

298
00:14:34,490 --> 00:14:38,033
...لا، أعتقد، فقط

299
00:14:38,066 --> 00:14:39,703
فقط القليل

300
00:14:43,781 --> 00:14:46,321
أخبرتك

301
00:14:47,791 --> 00:14:49,829
ماثيو رودريجز، الشرطة
افتح الباب

302
00:14:49,864 --> 00:14:52,603
نولان

303
00:14:52,636 --> 00:14:54,107
جاهز؟

304
00:15:00,290 --> 00:15:03,398
حسناً، أعتقد أن الآن نعلم من طعن جون دو

305
00:15:03,432 --> 00:15:05,538
يبدو أنه خاب ظنك
لا، لقد اعتقدت فقط

306
00:15:05,570 --> 00:15:08,077
...ربما يكون أقل
إنتهاءاً

307
00:15:08,110 --> 00:15:10,616
حسناً، صدقني... الإنتهاء يتطلب القليل من الأوراق الرسمية

308
00:15:10,650 --> 00:15:14,828
إيفاد 7 آدم 15، نحتاج إلى وحدة
جرائم قتل في 4495 بارينغتون

309
00:15:14,861 --> 00:15:16,765
لدينا جون دو الآن
مشتبه به في جريمة قتل

310
00:15:22,314 --> 00:15:24,285
لم تنتهي بعد؟

311
00:15:24,319 --> 00:15:25,990
في هذه المرحلة من التدريب، كان فعل ذلك

312
00:15:26,023 --> 00:15:27,861
في دقيقتين، ما المشكلة؟

313
00:15:27,894 --> 00:15:30,167
أنا... لست متأكداً
من كيفية كتابتها

314
00:15:30,201 --> 00:15:32,339
إنه تقرير سرقة كبيرة بسيط

315
00:15:32,373 --> 00:15:35,448
إنه ليست بسيط، حسناً؟
لقد جعلنا هذه القضية جناية

316
00:15:35,481 --> 00:15:36,884
شيء ما كان يجب أن يتم اقتباسه

317
00:15:36,917 --> 00:15:38,822
لقد حولنا لعطلة في السجن

318
00:15:38,856 --> 00:15:42,398
وتريد مني أن أكذب في التقرير

319
00:15:42,432 --> 00:15:45,741
يبدو أنني أتذكر
...كتابة تقرير عنك

320
00:15:45,774 --> 00:15:48,079
في اليوم الثاني بالعمل

321
00:15:48,113 --> 00:15:51,656
لوي الحقيقة" بخصوص جبنك في خط النار"

322
00:15:51,688 --> 00:15:53,226
هذا يذكرك بشيء؟

323
00:15:53,260 --> 00:15:56,535
أجل، وأنا ممتن

324
00:15:56,569 --> 00:15:59,275
أنت تعلم ذلك
...لكني لست
لكن ماذا، أيها المستجد؟

325
00:15:59,309 --> 00:16:01,515
أكثر من أي مستجد آخر
عليك معرفة الإختلاف

326
00:16:01,548 --> 00:16:03,386
بين الروح والخطاب

327
00:16:03,420 --> 00:16:05,893
ماعدا أنك لا تعتقد أنه ينطبق عليك

328
00:16:05,926 --> 00:16:08,433
هل أنت الإستثناء، ضابط ويست؟

329
00:16:08,466 --> 00:16:12,409
لا، سيدتي
مع ذلك، ها أنت ذا
تتصرف بتمجيد

330
00:16:12,443 --> 00:16:15,784
...أخبرني بشيء
هل تحمل سكين طعن؟

331
00:16:15,818 --> 00:16:17,389
أحد أمور الدفاع عن الحياة

332
00:16:17,422 --> 00:16:19,895
"الملاذ الأخير"
سكاكين إما تفعل أو تموت؟

333
00:16:19,929 --> 00:16:21,866
تعلم أني أفعل، أعني
أبي أعطاها لي

334
00:16:23,538 --> 00:16:26,145
صحيح، أبيك

335
00:16:26,178 --> 00:16:30,289
...الذي يهتم بالسير على المياه
فقط أن هذا السكين غير قانوني

336
00:16:30,322 --> 00:16:32,427
أجل، صحيح، أعني، نصف القسم يحملها

337
00:16:32,460 --> 00:16:35,836
قسم قانون العقوبات 12020
في الأسفل

338
00:16:35,870 --> 00:16:38,443
من الناحية الفنية إنه خنجر

339
00:16:38,476 --> 00:16:40,315
ابحث بذلك إن لم تصدقني

340
00:16:42,420 --> 00:16:46,364
انظر، إن كان هذا صحيحاً
حينها لن أحملها بعد الآن

341
00:16:46,397 --> 00:16:49,071
هذا هو الدرس الخاطئ لتتعلمه هنا

342
00:16:49,104 --> 00:16:51,042
أنت في حالة سقوط حاد
إذا لم تستطع رؤية الفرق

343
00:16:51,076 --> 00:16:52,379
بين الصلاح والصلبة

344
00:16:54,452 --> 00:16:56,256
وإذا لم يكن هذا هو
أول شيء علمه والدك

345
00:16:56,290 --> 00:16:57,392
فقط أخطأ بحقك

346
00:17:00,300 --> 00:17:02,939
الآن املأ التقرير اللعين
وعلينا أن العودة إلى هناك

347
00:17:06,248 --> 00:17:08,220
لا يبدو من الصواب إحتجاز مارلين أيضاً

348
00:17:08,253 --> 00:17:09,724
لقد كانت تحاول فقط حماية أجنتها

349
00:17:09,758 --> 00:17:11,562
لا شيء يمكننا القيام به
انها ارتكبت إعتداء

350
00:17:11,596 --> 00:17:14,403
قوانين العنف المنزلي
صارمة لسبب ما

351
00:17:14,436 --> 00:17:17,243
ماذا حدث إلى "الظروف تُملي الأفعال"؟

352
00:17:17,276 --> 00:17:18,913
ثق بي، هذه هي قاعدة
أدعمها بالكامل

353
00:17:18,947 --> 00:17:21,220
تمتليء المقابر بالنساء
اللاتي كن ليصبحن على قيد الحياة

354
00:17:21,254 --> 00:17:22,957
إذا تم إجبار رجال الشرطة على إحتجاز أزواجهن

355
00:17:22,991 --> 00:17:24,629
بمجرد أن يتجه أو تتجه للعنف

356
00:17:24,662 --> 00:17:27,904
هذا سلوك واضح

357
00:17:27,936 --> 00:17:29,174
يبدو أنك متفاجيء

358
00:17:29,207 --> 00:17:31,145
سيدي، أنت تفاجئني كل يوم

359
00:17:31,179 --> 00:17:33,351
اذهب للمتجر

360
00:17:35,791 --> 00:17:37,628
كيف يمضي الأمر؟

361
00:17:37,662 --> 00:17:39,768
أجل، لقد كان صباح مثير للإهتمام، ماذا عنك؟

362
00:17:39,801 --> 00:17:42,374
نفس الأمر، لقد عثرت على جثة في لانجستون في ويلشاير

363
00:17:42,408 --> 00:17:44,346
كيف كان الأمر؟
بشع

364
00:17:44,379 --> 00:17:46,051
...شخص تعرض لإطلاق النار

365
00:17:46,084 --> 00:17:47,988
مهلاً، ليس الجسد
الشقة

366
00:17:48,021 --> 00:17:50,127
كانت لطيفة

367
00:17:50,161 --> 00:17:52,835
مكان رائع بما يثير الدهشة لرجل عصابات

368
00:17:52,869 --> 00:17:54,975
هل تسأل من أجلك؟

369
00:17:55,007 --> 00:17:57,312
حسناً، لابد من إغلاق المبنى إذا تعرض أحدهم للقتل

370
00:17:57,346 --> 00:18:00,388
في الشقة، لذا ربما يعني توقف عن الإيجار

371
00:18:00,421 --> 00:18:02,058
أجل، فقط طريقة مثيرة للجدل

372
00:18:02,092 --> 00:18:03,428
للعثور على مكان للعيش له، لا؟

373
00:18:03,462 --> 00:18:06,738
...حسناً، من الواضح أن هذا لا ينجح، لذا

374
00:18:06,771 --> 00:18:08,408
لنذهب، أيها المستجد
الكابتن يرغب برؤيتنا

375
00:18:11,115 --> 00:18:14,123
يجب أن يكفيك هذا حتى الوصول للمشفى

376
00:18:14,156 --> 00:18:15,459
أيها النقيب

377
00:18:15,494 --> 00:18:16,462
ما الذي يجري؟

378
00:18:18,835 --> 00:18:20,205
هذا هو المشتبه به بجريمة القتل

379
00:18:20,239 --> 00:18:21,576
إنه ليس مشتبهاً به، أيها الشرطي نولان

380
00:18:21,610 --> 00:18:23,313
إنه مُحقق مخدرات متخفي

381
00:18:23,346 --> 00:18:24,985
روبرت أورتيز

382
00:18:25,018 --> 00:18:26,990
أنا آسف بخصوص أمر سيارة الإسعاف

383
00:18:30,691 --> 00:18:33,398
لقد كنت متخفياً في لا آيم مُعظم العام

384
00:18:33,431 --> 00:18:35,536
العمل طريقي الأقرب إلى
التصوير في مرتفعات بويل

385
00:18:35,570 --> 00:18:37,509
يسمى اوكامبو لوكو

386
00:18:37,542 --> 00:18:38,879
إنهم يتحكمون بتمرير النقود وبعدها غسيل أموال المخدرات

387
00:18:38,912 --> 00:18:40,115
وإعادة شحنه إلى المكسيك

388
00:18:40,148 --> 00:18:41,686
كم من المال نتحدث عنه؟

389
00:18:41,719 --> 00:18:43,524
الآن، على الأقل مليون

390
00:18:43,558 --> 00:18:45,562
ما يقال أنهم سيشحنوه الليلة

391
00:18:45,596 --> 00:18:47,802
كنت على وشك الإبلاغ
عندما تم إكتشاف أمري

392
00:18:47,835 --> 00:18:49,874
لكن، ماثيو رودريغز، الذي حاول قتلي

393
00:18:49,906 --> 00:18:51,745
لذا فكرت بإطلاق النار عليه دفاعاً عن النفس

394
00:18:51,779 --> 00:18:53,283
أنت تعرف الباقي

395
00:18:53,316 --> 00:18:56,156
وقد تطوع ضابط أورتيز
بشجاعة للعودة

396
00:18:56,190 --> 00:18:58,930
لحماية غطاءه وتجهيز
عملياتنا التكتيكية

397
00:18:58,963 --> 00:19:01,738
آخر مرة كنت في المنزل
كان يوجد أربعة أشخاص

398
00:19:01,771 --> 00:19:03,811
يحرسون المال
شديدي التسليح

399
00:19:03,844 --> 00:19:04,978
سنتجهز جيداً

400
00:19:05,012 --> 00:19:07,018
نضع أنفسنا في الشارع

401
00:19:07,051 --> 00:19:09,023
نتجهز لبدء هجوم كامل

402
00:19:09,056 --> 00:19:11,296
على المنزل بمجرد أن يعطينا أورتيز الإشارة

403
00:19:11,329 --> 00:19:14,838
أيها المستجدين، هذه أول عملية تكتيكية رفيعة المستوى

404
00:19:14,871 --> 00:19:17,545
لنكون جاهزين

405
00:19:17,579 --> 00:19:19,484
هل قرأت مذكرة البحث؟
أجل، سيدتي

406
00:19:19,517 --> 00:19:22,525
منزل 8531 وينشستر بوليفارد
هو من القرن التاسع عشر الفيكتوري

407
00:19:22,558 --> 00:19:24,497
مع خمس غرف نوم وحمامين

408
00:19:24,530 --> 00:19:26,234
وبيت الضيافة
باب أمامي؟

409
00:19:26,267 --> 00:19:28,540
بلوط الصلب مع مقبض من
النحاس على الجانب الأيمن

410
00:19:30,244 --> 00:19:32,483
أنت تعرف مواصفات هذه المعدات، أيها الضابط تشن؟

411
00:19:32,517 --> 00:19:34,689
هذه ديناميكية بلاكهاوك
دخول العمليات الخاصة

412
00:19:36,694 --> 00:19:38,499
كم يزن؟
ستين رطلاً، يا سيدي

413
00:19:38,533 --> 00:19:40,169
تماسك
ستكون الواعظ

414
00:19:40,203 --> 00:19:41,674
ستدفع جولة في كل ضربة

415
00:19:41,707 --> 00:19:43,947
لإسقاط ذلك الباب

416
00:19:43,980 --> 00:19:46,019
امضي معي خلال تفقد المعدات التكتيكية

417
00:19:46,051 --> 00:19:48,392
قم بتجهيز رابطات للدرع

418
00:19:48,425 --> 00:19:50,864
وبعدها؟
...قم بتأمين معداتك

419
00:19:50,898 --> 00:19:53,070
سترة تاك، خوذة، وما إلى ذلك

420
00:19:53,103 --> 00:19:54,876
أخيراً، تأمين السلاح
الناري للفخذ

421
00:19:54,909 --> 00:19:56,780
جيد جداً
أي أسئلة؟

422
00:19:58,283 --> 00:19:59,520
ماذا لو كان عليّ أن أتبول؟

423
00:20:00,856 --> 00:20:03,396
سوف أمسكها، أنا جيد

424
00:20:07,206 --> 00:20:08,744
الرقيب غراي، جميع
الوحدات، نحن 30 ثانية للخارج

425
00:20:08,777 --> 00:20:10,514
تجهز، كن بأمان

426
00:20:16,497 --> 00:20:19,873
الضابط ويست، يمكنك القيام بـ 844
الإستعداد للشروع

427
00:20:22,479 --> 00:20:25,452
أورتيز بالداخل
أين كنت بحق الجحيم؟

428
00:20:25,487 --> 00:20:26,890
كان رودريغيز يتحدث إلى رجال الشرطة

429
00:20:26,924 --> 00:20:28,495
لقد حاول الإلتصاق بي عندما استدعيته

430
00:20:28,528 --> 00:20:29,799
لذا وضعت رصاصة برأسه

431
00:20:29,832 --> 00:20:30,901
علينا للخروج من هنا

432
00:20:30,934 --> 00:20:32,138
كان بإمكانه التخلي عن هذا المكان

433
00:20:32,170 --> 00:20:33,641
كيف سنفعل ذلك بحق الجحيم؟

434
00:20:33,675 --> 00:20:35,378
لدينا مليون نقداً
في انتظار الاستلام

435
00:20:35,412 --> 00:20:36,749
التقطها، المكان حار جداً هنا

436
00:20:36,783 --> 00:20:39,157
هذه هي الإشارة
ابدأ

437
00:21:00,744 --> 00:21:02,916
الشرطة، افتح الباب

438
00:21:02,951 --> 00:21:03,886
لدينا أمر تفتيش

439
00:21:07,161 --> 00:21:08,464
المشتبه به هرب للخلف
افتح الباب لليمين

440
00:21:08,498 --> 00:21:10,803
شرطة لوس انجليس

441
00:21:10,836 --> 00:21:13,276
افتح الباب
ابتعد عن تلك النافذة

442
00:21:13,309 --> 00:21:14,915
أرني يديك

443
00:21:17,120 --> 00:21:18,690
تراجع أو سأطلق النار

444
00:21:18,724 --> 00:21:20,095
على ركبتيك الآن

445
00:21:20,128 --> 00:21:21,497
آمن

446
00:21:21,531 --> 00:21:23,136
انت بخير؟
بلى

447
00:21:23,170 --> 00:21:24,974
ارفع يديك
أصابعك خلف رأسك

448
00:21:25,008 --> 00:21:28,550
افعلها الآن، الدعم

449
00:21:28,583 --> 00:21:31,858
ارفع يديك، أشبك أصابعك خلف رأسك

450
00:21:33,528 --> 00:21:35,501
هل أنت بخير؟
بلى بالكاد

451
00:21:35,534 --> 00:21:37,639
سنتجه للمشفى في طريقنا للخارج

452
00:21:37,673 --> 00:21:40,147
آمن، أخرج

453
00:21:43,221 --> 00:21:45,994
...أيها المستجدين
مهمة خاصة

454
00:21:46,027 --> 00:21:47,397
اتبعني

455
00:21:51,876 --> 00:21:53,948
آسف، هذا ما يحدث الآن

456
00:21:53,982 --> 00:21:55,921
كما ترى، محاسب المال

457
00:21:55,954 --> 00:21:57,590
ومصور الفيديو في طريقهم

458
00:21:57,624 --> 00:22:00,431
في غضون ذلك، يمكنك لثلاثتكم مراقبة المال

459
00:22:00,465 --> 00:22:02,403
شخصين معه طوال الوقت

460
00:22:02,436 --> 00:22:03,640
لا عمل فردي

461
00:22:03,673 --> 00:22:06,881
استمتعوا

462
00:22:11,459 --> 00:22:13,632
لأين تذهب كل تلك الأموال؟

463
00:22:13,666 --> 00:22:16,306
النقود الذي يتم الإستيلاء عليه في هجمات يعود لشرطة مكافحة المخدرات

464
00:22:16,339 --> 00:22:18,345
حيث يتم استخدامه مرة
أخرى في العمليات السرية

465
00:22:18,378 --> 00:22:21,452
هذه أكبر كمية من المال أراها في مكان واحد

466
00:22:21,485 --> 00:22:24,293
هل يمكنك أن تتخيل؟

467
00:22:24,328 --> 00:22:28,304
...سأشتري سيارة
لا، مروحية

468
00:22:28,338 --> 00:22:30,944
وسأتعلم الطيرة لكي أتمكن من تجنب الزحام

469
00:22:30,978 --> 00:22:33,784
أجل، أول عملية شراء كبيرة صعبة، صحيح؟

470
00:22:33,818 --> 00:22:35,622
الحلاق في فوكسبورج؟

471
00:22:35,656 --> 00:22:38,129
فاز في اليانصيب اشترى
قارب كبير فاخر

472
00:22:38,162 --> 00:22:41,204
قام بقضاء وقته في الميناء

473
00:22:41,238 --> 00:22:42,741
لا أعتقد أن القارب فكرة جيدة

474
00:22:42,774 --> 00:22:44,746
ماذا عنك؟
في أي شيء كنت لتقضيه؟

475
00:22:44,779 --> 00:22:47,352
لن ألعب تلك اللعبة
هذه أموال مخدرات

476
00:22:47,387 --> 00:22:49,024
هيا، نحن نتحدث فحسب

477
00:22:49,057 --> 00:22:51,730
مليون دولار على بابك

478
00:22:51,764 --> 00:22:53,368
ماذا تفعل؟
اذهب

479
00:22:53,402 --> 00:22:55,908
ولا تقل أنك ستتجنب 30 بالمئة من الضرائب

480
00:22:55,941 --> 00:22:58,883
سيارة جديدة، أعتقد

481
00:22:58,916 --> 00:23:01,856
أو ربما رحلة

482
00:23:01,890 --> 00:23:03,227
كنت أرغب ببعض السفر

483
00:23:03,261 --> 00:23:05,066
دعني أخمن

484
00:23:05,099 --> 00:23:07,237
ستقوم بزيارة أقسام الشرطة في كل العالم

485
00:23:07,271 --> 00:23:08,874
لتتعلم أساليبهم

486
00:23:08,908 --> 00:23:10,312
لا

487
00:23:15,292 --> 00:23:17,931
سأدفع كل رسوم هنري بالمال

488
00:23:17,965 --> 00:23:19,602
لكي لا يواجه ديون الطلاب

489
00:23:19,635 --> 00:23:22,910
أجل، إنها ليست ممتعة

490
00:23:22,944 --> 00:23:25,518
سأدفع ديوني حتى أكون في الستين

491
00:23:25,552 --> 00:23:28,258
أجل، مع هذا المال، يمكنك الدفع لها جميعاً

492
00:23:28,291 --> 00:23:31,467
وإيجار مكان مذهل بقرب المحيط

493
00:23:31,501 --> 00:23:33,204
في هذه الأثناء، لم أستطع
تحمل تكلفة شراء الغرفة

494
00:23:33,238 --> 00:23:34,708
في المنزل الذي أعيش فيه

495
00:23:34,741 --> 00:23:35,979
لكنه كان ليحقق شيء لطيف

496
00:23:36,012 --> 00:23:37,449
في فوكسبورج مع ذلك

497
00:23:37,482 --> 00:23:40,624
أكبر منزل في المدينة ومن ثم البعض

498
00:23:40,690 --> 00:23:42,862
مع ذلك لا يمكنك الإعتياد على تكلفة الحياة في لوس انجلوس

499
00:23:42,896 --> 00:23:45,135
إنه مثل إضافة صفر إضافي لكل شيء

500
00:23:45,169 --> 00:23:47,207
كما تعلم، لم افكر أبداً بخصوص المال في صغري

501
00:23:47,240 --> 00:23:49,346
دائماً حصلنا على ما يكفي، أتعلم؟

502
00:23:49,380 --> 00:23:52,019
أجل، هذا ما اعتقدته

503
00:23:52,052 --> 00:23:55,596
حتى أفلس والداي وأنا في التاسعة

504
00:23:55,629 --> 00:23:57,400
لقد تطلب العديد من السنوات السيئة

505
00:23:57,433 --> 00:23:59,038
قبل أن نعود على أقدامنا

506
00:23:59,071 --> 00:24:00,876
مررت بهذا

507
00:24:00,909 --> 00:24:02,681
بالتأكيد كانت أيام

508
00:24:02,713 --> 00:24:04,519
حيث كنت لأقتل لكي أجلس أمام

509
00:24:04,552 --> 00:24:07,526
هذا القدر من المال، لأخذه

510
00:24:07,559 --> 00:24:09,599
مهلاً، لا تمزح حتى بهذا الشأن

511
00:24:09,632 --> 00:24:11,638
لقد سمعت الكثير من القصص
من والدي عن رجال الشرطة

512
00:24:11,671 --> 00:24:13,475
الذين بدأوا في ملء جيوبهم

513
00:24:13,508 --> 00:24:15,447
وإقناع أنفسهم بأنها
جريمة بلا ضحية

514
00:24:15,480 --> 00:24:17,919
أنه يحق لهم الحصول
على تعويض إضافي

515
00:24:17,952 --> 00:24:20,760
لمشاكلهم
حسناً، حسناً، اهدأ

516
00:24:20,793 --> 00:24:23,065
إنهم ليسوا نحن
أجل، ذلك ما اعتقدوه في البداية أيضاً

517
00:24:23,099 --> 00:24:24,937
لكن بعدها تأخذ قطمة من الكستر محلى بالكراميل

518
00:24:24,971 --> 00:24:26,943
وثاني شيء تفعله هو قضائك عقوبة من ثلاثة إلى خمسة

519
00:24:26,976 --> 00:24:28,446
لجناية سرقة

520
00:24:28,480 --> 00:24:30,819
أنا أسف
كستارد محلى بالكراميل؟

521
00:24:30,853 --> 00:24:33,125
لا يهم
يا رجل

522
00:24:33,158 --> 00:24:38,038
ماذا؟
عليّ أن أتبول فحسب
...لكن كل هذا

523
00:24:38,071 --> 00:24:40,712
سوف أعود قريباً

524
00:24:43,251 --> 00:24:45,324
انتهيت؟
انتهيت للتو

525
00:24:45,357 --> 00:24:46,293
الأشرار في طريقهم إلى السجن

526
00:24:46,327 --> 00:24:47,730
أورتيز في طريقه للمشفى

527
00:24:47,763 --> 00:24:49,501
لذا سنتجه للخارج
أنت لن تنتظرنا؟

528
00:24:49,535 --> 00:24:51,506
لا
لكن سنغادر المتجر خلفنا

529
00:24:51,540 --> 00:24:53,978
تذكر... تبدأ المناوبة
غداً عند الظهر

530
00:24:54,012 --> 00:24:55,883
لكن سترغب بالحضور مبكراً
للقيام بالأعمال الورقة لأجل الليلة

531
00:24:55,918 --> 00:24:58,591
استلمت ذلك، هل حاسبي المال سيصلوا قريباً؟

532
00:24:58,624 --> 00:25:00,496
كنت لأسترخي إن كنت مكانك

533
00:25:00,529 --> 00:25:02,435
هؤلاء الرجال يعملون
بوتيرتهم الخاصة

534
00:25:02,469 --> 00:25:04,774
استلمت ذلك
...أين

535
00:25:13,128 --> 00:25:15,100
كنت لأستمر بالقيام بالعمل

536
00:25:15,134 --> 00:25:18,242
حتى إذا واجهت المال

537
00:25:18,275 --> 00:25:20,380
هذه ليست صدمة

538
00:25:20,415 --> 00:25:23,790
كما تعلم، كنت لأفعل أيضاً

539
00:25:23,823 --> 00:25:25,995
لقد عرفت ما أردته منذ الولادة

540
00:25:26,028 --> 00:25:28,100
لكني فهمت الأمر للتو

541
00:25:28,133 --> 00:25:30,909
من غير الممكن أن أتراجع الآن

542
00:25:30,941 --> 00:25:33,681
ماذا عنك؟

543
00:25:33,714 --> 00:25:36,589
الحصول على المال يجعل الأمور أسهل، لا أفضل

544
00:25:36,623 --> 00:25:39,028
تلك ليس إجابة

545
00:25:39,061 --> 00:25:40,834
هل ستترك العمل؟

546
00:25:40,867 --> 00:25:43,306
واترك التعرض للمضايقة يومياً

547
00:25:43,339 --> 00:25:45,044
من خلال ضابط تدريب
أكبر عشر سنوات من إبني؟

548
00:25:45,077 --> 00:25:46,648
هيا

549
00:25:54,936 --> 00:25:56,708
حسناً

550
00:25:56,741 --> 00:25:59,348
ضابط غرايسر وويليامز
يصلان إلى مكان الحادث

551
00:25:59,381 --> 00:26:01,889
في الساعة 1:17 صباحاً إعفاء ثلاثة من الشرطة

552
00:26:01,922 --> 00:26:04,427
ما هى اسمائكم؟
نولان، تشن، ويست

553
00:26:04,461 --> 00:26:05,899
أي شخص آخر دخل أو خرج؟

554
00:26:05,932 --> 00:26:07,369
لا، يا سيدتي
عظيم

555
00:26:08,571 --> 00:26:10,577
انطلق الي الطريق
سنتولى الأمر من هنا

556
00:26:14,955 --> 00:26:17,395
هل ستأتي؟

557
00:26:17,428 --> 00:26:20,134
قد لا نرى هذا الكم من المال مرة أخرى

558
00:26:20,167 --> 00:26:23,076
إذا كان هناك غارة أخرى سيحتاجوا شخص ما للجلوس

559
00:26:23,109 --> 00:26:26,418
والإنتظار حتى الساعات الأولى
لدي إحساس أنهم سيكونوا نحن

560
00:26:32,032 --> 00:26:34,170
نولان، استيقظ

561
00:26:34,203 --> 00:26:35,976
نولان

562
00:26:36,009 --> 00:26:37,814
نولان

563
00:26:46,871 --> 00:26:48,842
هل نمت أكثر من اللازم؟
المناوبة تبدأ ظهراً

564
00:26:48,875 --> 00:26:50,212
النقيب إتصلت بي لإحضارك مبكراً

565
00:26:50,245 --> 00:26:51,683
لماذا؟
لم تقل

566
00:26:51,716 --> 00:26:53,520
هذا يبدو سيئاً
إنه ليس جيد

567
00:26:53,553 --> 00:26:55,058
...هل لدي وقت
لإرتداء الملابس

568
00:26:59,035 --> 00:27:00,739
ما الذي يجري؟

569
00:27:00,773 --> 00:27:03,212
لقد أخبرونا أن نجمع المتدربين، مثلك تماماً

570
00:27:03,246 --> 00:27:05,351
لدينا موقف

571
00:27:05,384 --> 00:27:09,162
تخبرنا عدادات النقود
أننا نفتقد 250،000 دولار

572
00:27:09,194 --> 00:27:11,835
وأنتم الثلاثة كنتم الوحيدين مع المال

573
00:27:18,219 --> 00:27:21,897
حسناً، لابد وأن أن عدادات النقود إرتكبت خطأ

574
00:27:21,931 --> 00:27:24,103
هناك فيديو لهم يدخلون الجراج ويقوموا بإعفاء

575
00:27:24,136 --> 00:27:25,773
وبعدها إحصاء المال

576
00:27:25,807 --> 00:27:27,411
ولديهم 750،000 دولار، وليس مليوناً

577
00:27:27,444 --> 00:27:29,583
دعوني أذكركم، لقد أدين شرطي مؤخراً

578
00:27:29,616 --> 00:27:31,321
من سوء السلوك الرسمي
من الدرجة الثالثة

579
00:27:31,354 --> 00:27:33,159
لأخذ 70 دولار من مسرح الجريمة

580
00:27:33,192 --> 00:27:34,964
يقضي الآن عامين خلف القضبان

581
00:27:34,997 --> 00:27:36,668
ماذا تعتقد أنه سيحدث لشرطي

582
00:27:36,702 --> 00:27:37,971
يسرق ربع مليون دولار؟

583
00:27:38,004 --> 00:27:39,441
لكننا لم نأخذها

584
00:27:39,474 --> 00:27:41,648
ربما الإفتراض كان خطئاً

585
00:27:41,681 --> 00:27:43,152
ربما كانت دائماً 750 ألف دولار

586
00:27:43,185 --> 00:27:44,923
هذا ليس ما تظهره المعلومات

587
00:27:44,956 --> 00:27:46,426
الناس في نقل الأموال يقولون أنها مليون

588
00:27:46,460 --> 00:27:48,598
حسناً، حسناً، يمكننا
جميعاً أن نؤيّد بعضنا البعض

589
00:27:48,632 --> 00:27:50,336
...أعني
ليس جيد كفاية

590
00:27:50,370 --> 00:27:52,609
الشيء الوحيد الذي سيبرئك هو إجتياز جهاز كشف الكذب

591
00:27:52,643 --> 00:27:54,948
الآن، لا يمكنني، حسب القانون
جعلك تتعرض له

592
00:27:54,982 --> 00:27:56,686
يجب أن يكون طوعياً تماماً

593
00:27:56,719 --> 00:27:58,791
ماذا لو رفضنا؟
إنه أساس للإيقاف

594
00:27:58,825 --> 00:28:00,629
في انتظار التحقيق

595
00:28:00,663 --> 00:28:02,635
وربما يمكن أن يؤدي
إلى إنهاء عملك

596
00:28:02,669 --> 00:28:08,050
...حسناً، ليس بخيار كبير، لكن

597
00:28:08,083 --> 00:28:11,524
أجل، سنفعلها
حسناً، لنذهب

598
00:28:11,558 --> 00:28:13,096
ماذا، الآن؟
الآن

599
00:28:20,581 --> 00:28:23,387
تعتقد أن واحد منهم يمكنها فعلها؟

600
00:28:23,421 --> 00:28:26,563
ليس وحدهم
نولان عاد للمنزل لإستخدام المرحاض

601
00:28:26,596 --> 00:28:29,536
واحد من الإثنين الآخرين من الممكن أخفوا بعض المال إذاً

602
00:28:29,571 --> 00:28:31,209
عاد وإلتقطه لاحقاً

603
00:28:31,242 --> 00:28:33,047
من غير الممكن أن ويست شارك

604
00:28:33,080 --> 00:28:34,985
الفتاة نظيفة تماماً
حسناً، إذا كانت نظيفة

605
00:28:35,019 --> 00:28:37,625
ما كانت ليتم إيقافها هكذا
يبدو وكأنها شكوى

606
00:28:37,659 --> 00:28:39,397
أنا أقول أنها أذكى من ذلك

607
00:28:39,429 --> 00:28:41,402
لا يهم إن فعلوها أم لا

608
00:28:41,435 --> 00:28:43,006
إذا لم يخرجوا من هناك بتقرير نظيف لجهاز كشف الكذب

609
00:28:43,040 --> 00:28:44,008
سينتهي أمرهم

610
00:28:48,552 --> 00:28:50,658
ما الذي أجلس عليه؟

611
00:28:50,692 --> 00:28:53,166
لوحة ضغط تسجل

612
00:28:53,199 --> 00:28:55,471
إذا حاولت خداع جهاز كشف الكذب

613
00:28:55,504 --> 00:28:57,476
من خلال تحريك الأرداف

614
00:28:57,509 --> 00:29:00,116
حسناً، هذا لا يمكن
أن يكون شيئاً حقيقياً

615
00:29:00,149 --> 00:29:03,359
لقد تحركت للتو
حقاً؟

616
00:29:03,392 --> 00:29:04,828
ماذا أفعل الآن؟

617
00:29:06,199 --> 00:29:09,240
الضابط ويست، يبدو أنك غير مستريح

618
00:29:09,273 --> 00:29:10,677
هل هناك ما ترغب بقوله

619
00:29:10,710 --> 00:29:14,253
قبل أن نبدأ؟
أجل

620
00:29:14,286 --> 00:29:17,829
لقد تناولت القليل من الكستر المحلى بالكراميل، حسناً؟

621
00:29:17,863 --> 00:29:19,500
وأجل، لقد كان لذيذاً

622
00:29:19,532 --> 00:29:21,104
مثل، أعلم أن هذا كان خطأ

623
00:29:21,138 --> 00:29:23,043
لكن الآن ذلك المذاق في فمي

624
00:29:23,076 --> 00:29:26,418
...تلك النكهة الجميلة للفساد

625
00:29:26,452 --> 00:29:29,759
لكن أرغب أن أترككم تعرفون أني تعلمت درسي

626
00:29:29,793 --> 00:29:31,464
ولن يتكرر الأمر مرة أخرى

627
00:29:33,437 --> 00:29:36,978
حسناً، لنبدأ ببعض أسئلة التحكم

628
00:29:37,012 --> 00:29:38,783
أجب بنعم أو لا

629
00:29:38,817 --> 00:29:40,955
هل اسمك جوناثان نولان؟

630
00:29:40,988 --> 00:29:46,269
أجل
هل تعيش في 7214 و1/2 شارع الفارادو، الشقة إف؟

631
00:29:46,303 --> 00:29:48,776
في الوقت الحالي
إجابة بسيطة بنعم أم لا، أيها الشرطي

632
00:29:48,809 --> 00:29:50,680
آسف، نعم

633
00:29:50,713 --> 00:29:52,251
هل عيناك بنية؟

634
00:29:52,284 --> 00:29:54,456
أحسناً، أمي دائماً تقول

635
00:29:54,490 --> 00:29:57,297
إنها أقرب للكستناء
...الداكن، ولكن

636
00:29:59,002 --> 00:30:02,110
البني يكفي
هل شاهدت أي شخص يأخذ المال؟

637
00:30:02,144 --> 00:30:04,015
لا
هل كنت وحدك مع المال؟

638
00:30:04,048 --> 00:30:07,290
أجل، سيدي
لا، لا، سيدي، لا

639
00:30:07,323 --> 00:30:09,829
انظر، أنا آسف

640
00:30:09,862 --> 00:30:12,068
...تلك السلوك تجعلني متوتر حقاً، مثل

641
00:30:13,940 --> 00:30:16,045
هل كذبت من قبل لحماية شرطي آخر؟

642
00:30:16,078 --> 00:30:17,249
لا

643
00:30:19,454 --> 00:30:21,393
لنحاول ذلك مرة أخرى

644
00:30:21,426 --> 00:30:25,836
هل كذبت من قبل لحماية شرطي آخر؟

645
00:30:25,871 --> 00:30:27,609
أجل

646
00:30:27,642 --> 00:30:29,079
فيما يتعلق بالمال المفقود؟

647
00:30:29,113 --> 00:30:30,482
لا، يا سيدتي

648
00:30:33,558 --> 00:30:35,094
لماذا أخبرتهم عن كريم بريلي؟

649
00:30:35,127 --> 00:30:36,532
لا أعلم، لقد حضرني الأمر بتلقائية

650
00:30:36,565 --> 00:30:38,136
لقد كانت أسئلة بنعم أم لا

651
00:30:38,170 --> 00:30:40,408
كيف يظهر كريم بريلي بشكل تلقائي؟

652
00:30:40,442 --> 00:30:43,750
أيها المتدربين، لقد اجتزتم إختبارات كشف الكذب خاصتكم

653
00:30:43,783 --> 00:30:46,558
لكن الأمر لم ينتهي على الإطلاق
اذهبوا للبيت

654
00:30:46,591 --> 00:30:49,064
المحققين سيتواصلوا معكم قريباً بخصوص مقابلات متابعة

655
00:30:49,098 --> 00:30:50,635
علينا معرفة ما حدث للمال

656
00:30:50,668 --> 00:30:52,005
قبل عودتكم للشارع مرة أخرى
أجل، سيدتي

657
00:30:52,038 --> 00:30:53,276
شكراً لك

658
00:30:55,814 --> 00:30:58,355
هل تعلم ما أرغب بفعله بعدما يتم إتهامي بجناية؟

659
00:30:58,389 --> 00:31:00,426
شراب؟
بالتأكيد
لدي ثلاجة ممتلئة

660
00:31:00,460 --> 00:31:01,829
أي شخص يريد الانضمام؟
أنا مُحبط

661
00:31:01,863 --> 00:31:03,435
لوسي؟
نعم، إنها بالكاد وجبة غداء

662
00:31:03,468 --> 00:31:05,172
ويجب أن أستفيد من الإجازة

663
00:31:05,205 --> 00:31:06,375
والذهاب للبحث عن شقة

664
00:31:06,409 --> 00:31:07,780
هل أنت بخير؟

665
00:31:07,812 --> 00:31:09,917
لماذا أكون؟

666
00:31:15,899 --> 00:31:18,239
تم تبرئتنا جميعاً
أنتم رجال شرطة

667
00:31:18,273 --> 00:31:20,010
من المفترض سجننا
أنتم لستم مجرمين؟

668
00:31:20,043 --> 00:31:22,751
لا، لا، سيدي
جزء من وصف العمل حقاً

669
00:31:22,785 --> 00:31:25,391
ولن تتم تبرئتك حتى العثور على المال

670
00:31:25,424 --> 00:31:27,396
لكن سنقوم بأفضل ما لدينا للعثور عليه

671
00:31:29,603 --> 00:31:32,209
أتعلم، تاليا مُحقة

672
00:31:32,242 --> 00:31:33,879
إذا لم يمسكوا بسارق ذلك المال

673
00:31:33,912 --> 00:31:35,249
رجال الشرطة سيعتقدون
أننا فعلناها

674
00:31:35,282 --> 00:31:36,620
بغض النظر عن ما
قاله جهاز كشف الكذب

675
00:31:36,653 --> 00:31:37,857
لن يتم الوثوق بنا مرة أخرى

676
00:31:37,890 --> 00:31:39,193
نعم، أنت لست مخطئاً

677
00:31:39,227 --> 00:31:40,897
إذن ماذا نفعل؟

678
00:31:42,836 --> 00:31:44,776
مرحباً، يا لوسي
أنت معي وجاكسون

679
00:31:44,809 --> 00:31:47,448
كما تعلم، إذا لم يجدوا
المال، فسينتهي أمرنا

680
00:31:47,481 --> 00:31:49,319
لقد كنا نتحدث عن ذلك للتو

681
00:31:49,353 --> 00:31:50,990
أستمر بالتفكير بالأمر في ذهني

682
00:31:51,023 --> 00:31:53,597
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به هو ضياع ذلك المال

683
00:31:53,631 --> 00:31:56,604
قبل أن نتمكن من الذهاب للجراج

684
00:31:56,639 --> 00:31:59,613
ما الذي يفعله هذا الرجل بحق الجحيم؟

685
00:31:59,647 --> 00:32:02,420
الحافلة السوداء
إنه يزعجني

686
00:32:03,858 --> 00:32:06,363
لقد ضربني للتو

687
00:32:06,397 --> 00:32:08,603
يبدو أنه يحاول إخراجي عن الطريق

688
00:32:08,636 --> 00:32:11,510
أين أنت؟
أتجه جنوباً في متنزه جريفيث

689
00:32:11,543 --> 00:32:13,983
لقد مررت للتو بمينرال ويلز تريل

690
00:32:18,662 --> 00:32:19,998
لوسي؟

691
00:32:39,652 --> 00:32:41,458
بيشوب، لوسي في ورطة

692
00:32:41,491 --> 00:32:43,864
لقد حاول أحدهم إخراجها عن الطريق

693
00:32:43,898 --> 00:32:45,701
جاكسون أنا في الطريق لهناك الآن

694
00:32:54,324 --> 00:32:56,330
حسناً، بقي اثنان

695
00:33:18,387 --> 00:33:20,526
واضح

696
00:33:20,559 --> 00:33:22,229
الهاتف في السيارة

697
00:33:22,264 --> 00:33:24,301
شرطي بحاجة للمساعدة، يطلب الدعم والغطاء الجوي

698
00:33:24,334 --> 00:33:26,006
الحافلة آمنة
طريق غريفيث بارك

699
00:33:26,039 --> 00:33:28,312
كن على علم... ضباط يرتدون
ملابس مدنية يقوموا بالملاحقة

700
00:33:28,345 --> 00:33:29,916
يتجهون شمال غرباً في الغابة

701
00:33:29,949 --> 00:33:31,487
آدم 19، نحن خمس دقائق خارجاً

702
00:33:31,520 --> 00:33:33,325
تماسك حتى وصولنا

703
00:33:49,434 --> 00:33:50,402
أي طريق؟

704
00:33:50,436 --> 00:33:52,241
لا أعلم

705
00:33:54,179 --> 00:33:55,616
هل ترى ذلك؟

706
00:33:55,649 --> 00:33:56,952
بلى

707
00:34:00,595 --> 00:34:02,333
هذا الطريق
أنت متأكد؟

708
00:34:02,367 --> 00:34:04,272
لا

709
00:34:20,479 --> 00:34:22,217
اسقط السلاح

710
00:34:27,665 --> 00:34:28,735
ما الذي تريده؟

711
00:34:28,768 --> 00:34:30,539
المال الذي سرقته

712
00:34:32,444 --> 00:34:34,684
مهلاً، أنت مع لا آيم؟

713
00:34:34,718 --> 00:34:38,225
وأنت مع شرطة لوس أنجلوس، الضابط لوسي تشن

714
00:34:38,259 --> 00:34:42,001
تعيش في 7214 و1/2 شارع الفاردو، الشقة في

715
00:34:42,035 --> 00:34:44,074
كيف تعرف كل هذا؟
السجلات العامة

716
00:34:44,108 --> 00:34:46,547
العناوين، تقارير الشرطة

717
00:34:46,581 --> 00:34:48,284
تقريباً كل شيء على الإنترنت

718
00:34:48,318 --> 00:34:51,091
لذلك أعلم أنك قمت بحراسة مالنا

719
00:34:51,125 --> 00:34:53,432
وتعرضت 250 ألف للضياع

720
00:34:53,465 --> 00:34:55,302
وأعلم أنك من قمت بأخذها

721
00:34:55,336 --> 00:34:57,777
لا، أنا لم أسرق أي شيء

722
00:34:57,810 --> 00:34:59,915
رجاءاً، لقد رأينا مكانك

723
00:34:59,948 --> 00:35:01,452
بحثنا بمصادر دخلك

724
00:35:01,485 --> 00:35:03,625
أنت بحاجة إلى ضخ نقدي كبير

725
00:35:03,658 --> 00:35:08,002
فأين أموالنا؟

726
00:35:08,035 --> 00:35:10,942
لقد أخبرتك بالفعل، أنا لا أملكها

727
00:35:10,975 --> 00:35:12,614
فتاة صعبة؟

728
00:35:12,648 --> 00:35:16,156
حسناً، كل شخص صعب في البداية، حتى لا يكونوا كذلك

729
00:35:16,190 --> 00:35:18,597
أندريس

730
00:35:18,630 --> 00:35:20,034
اجرحها قليلاً

731
00:35:27,720 --> 00:35:29,992
هذا ليس عن المال، تشيكا

732
00:35:30,025 --> 00:35:32,666
ربع مليون هو خطأ التقريب
في ميزانية الغاز لدينا

733
00:35:32,700 --> 00:35:34,738
هذا حول إرسال رسالة

734
00:35:34,771 --> 00:35:36,040
لا يمكنك السرقة منا

735
00:35:38,883 --> 00:35:40,385
حتى لو كنت تحمل شارة

736
00:35:40,418 --> 00:35:42,859
لقد رأيتك
ماذا؟

737
00:35:42,893 --> 00:35:45,098
خارج المنزل، قبل أن نهجم عليه

738
00:35:45,131 --> 00:35:47,504
كنت ترتدي تلك الأحذية
وتحمل حقيبة القماش الخشن تلك

739
00:35:47,538 --> 00:35:49,041
مع شريط أحمر

740
00:35:49,074 --> 00:35:51,213
شخص أعطى معلومة عن الهجوم

741
00:35:51,246 --> 00:35:53,084
لقد أخذت المال

742
00:35:53,118 --> 00:35:54,389
لقد دخلت قبل أن نصل إلى المكان

743
00:35:54,422 --> 00:35:55,658
كنت تعتقد أن لا أحد سيلاحظ

744
00:36:03,981 --> 00:36:06,955
أطلقت النار شمال غرب المكان

745
00:36:06,988 --> 00:36:09,528
تباً

746
00:36:13,004 --> 00:36:15,009
لقد أفسدت كل شيء

747
00:36:23,865 --> 00:36:24,935
الشرطة، لا تتحرك

748
00:36:30,716 --> 00:36:32,120
لا تتحرك

749
00:36:32,152 --> 00:36:36,130
ابق على الأرض

750
00:36:36,162 --> 00:36:37,466
تتمكن من هذا؟

751
00:36:37,500 --> 00:36:38,803
سأذهب خلف لوسي

752
00:36:51,101 --> 00:36:52,772
لطيف
هل لديك أصفاد؟

753
00:36:52,806 --> 00:36:55,212
أجل، آخر زوج

754
00:36:55,245 --> 00:36:57,919
ما الذي أخرك؟

755
00:37:13,172 --> 00:37:15,878
يأخذ المسعفون مشتبه
آخر إلى مشفى شو ميموريال

756
00:37:15,911 --> 00:37:17,816
تقوم وحدة جرائم القتل بالعمل على من قتله هذا

757
00:37:17,851 --> 00:37:19,453
والمفقود 250،000 دولار؟

758
00:37:19,487 --> 00:37:21,391
قام آينشتاين هنا بتخزينه في طاولة القهوة خاصته

759
00:37:21,425 --> 00:37:22,763
ويست ولوبيز يجلبونه الآن

760
00:37:22,796 --> 00:37:23,665
حسناً، عمل جيد

761
00:37:26,304 --> 00:37:28,779
وكيف حالك؟
بخير، شكراً لك

762
00:37:28,812 --> 00:37:30,081
...اعتقد أني ربما لويت كاحلي

763
00:37:30,115 --> 00:37:31,585
أعني الشرطي شين، نولان

764
00:37:33,223 --> 00:37:35,595
قمت بعمل جيد هناك
شكراً لك، سيدي

765
00:37:35,629 --> 00:37:37,367
أنا مسرور لعثورك على المال المفقود

766
00:37:37,400 --> 00:37:39,505
لذا أعتبر أننا أصبحنا بريئين بما يتعلق بالنقود؟

767
00:37:39,539 --> 00:37:41,010
هذا صحيح

768
00:37:41,043 --> 00:37:42,613
لكن لأكون واضح

769
00:37:42,647 --> 00:37:44,652
لم يعتقد أي شخص

770
00:37:44,685 --> 00:37:47,626
أن ثلاثة ناشئين يعرفوا
كيفية يهريبوا ربع مليون نقداً

771
00:37:47,660 --> 00:37:49,164
من مسرح الجريمة

772
00:37:49,199 --> 00:37:51,102
لكن عمل جيد

773
00:37:59,090 --> 00:38:02,665
انظر، في حالة أني لم أقل هذا كثيراً

774
00:38:02,699 --> 00:38:06,374
لقد تدربت على أن أكون شرطي طوال حياتي

775
00:38:06,407 --> 00:38:08,915
دخلت هنا مُعتقداً معرفتي كل شيء عن كل شيء

776
00:38:08,948 --> 00:38:11,755
ويمكنني تخيل فقط كم هذا مزعجاً

777
00:38:11,788 --> 00:38:13,593
ما كنت لأطلق عليه مزعج

778
00:38:13,627 --> 00:38:16,368
كنت لأطلق عليه... أجل، لا
وصف مزعج صحيح

779
00:38:16,433 --> 00:38:18,774
حسناً، أنا آسف

780
00:38:18,807 --> 00:38:21,546
أنت ضابط تمريني ولست أبي

781
00:38:21,580 --> 00:38:23,653
كان عليّ تركك تعلمني كيف أكون شرطي

782
00:38:23,686 --> 00:38:25,724
حتى إن كانت بعض أساليبك تتعارض

783
00:38:25,758 --> 00:38:27,764
...ما تظهره لي، لكن

784
00:38:27,797 --> 00:38:29,801
انظر، أتمنى فقط أن تفهم

785
00:38:29,834 --> 00:38:31,674
إذا كنت بحاجة إلى
اتخاذ بعض الوقت للتكيف

786
00:38:31,707 --> 00:38:33,947
أعتقد أن بإمكاني إعطائك ذلك

787
00:38:33,980 --> 00:38:35,784
شكراً لك

788
00:38:35,817 --> 00:38:37,755
وشكراً لعدم الإستسلام بشأني

789
00:38:37,789 --> 00:38:39,126
ما كنت لأتواجد هنا بدونك

790
00:38:39,160 --> 00:38:42,201
ولن أنسى ذلك مرة أخرى

791
00:38:49,086 --> 00:38:51,391
هل هذا وقت جيد؟

792
00:38:51,424 --> 00:38:53,364
بالطبع
ادخل، أيتها النقيب

793
00:38:53,397 --> 00:38:55,869
كنت أرغب بالإطمئنان عليك

794
00:38:55,902 --> 00:38:57,907
كل ما يمكنك تناوله من البودينغ

795
00:38:57,941 --> 00:38:59,579
الميزة الوحيدة للتواجد في مشفى

796
00:38:59,612 --> 00:39:02,185
هل ترغبي بواحدة؟

797
00:39:02,219 --> 00:39:04,658
لا، لا، لا
استمتع بها

798
00:39:04,692 --> 00:39:08,235
اعتقدت أنك ترغب بمعرفة

799
00:39:08,268 --> 00:39:10,907
أننا استعدنا الربع مليون المفقود

800
00:39:13,114 --> 00:39:14,718
هذه أخبار جيدة حقاً

801
00:39:14,751 --> 00:39:16,856
اتضح أنه قبل ظهورنا

802
00:39:16,890 --> 00:39:20,066
أخذها عضو العصابة فرانكو
ديسانتس قبل الهجوم مباشرة

803
00:39:20,099 --> 00:39:21,936
لقد سحبنا سجلات هاتفه

804
00:39:21,969 --> 00:39:23,808
تبين أن كان يوجد مكالمة واردة

805
00:39:23,841 --> 00:39:26,281
قبل أن يحصل على النقود ويخرج من الباب

806
00:39:26,314 --> 00:39:28,988
هل تعرف من أين جائت تلك المكالمة؟

807
00:39:30,691 --> 00:39:32,062
ليس لدي فكرة

808
00:39:32,096 --> 00:39:33,934
المحطة

809
00:39:38,546 --> 00:39:40,784
وتعتقد أني أجريتها

810
00:39:40,818 --> 00:39:42,790
أعلم أنك فعلت

811
00:39:42,823 --> 00:39:45,763
انظر، فرانكو اعترف بذلك

812
00:39:47,536 --> 00:39:49,942
لا تفعل

813
00:39:49,976 --> 00:39:51,880
عليك الإستمتاع بالبودينغ الخاص بك

814
00:39:53,184 --> 00:39:54,555
ما يقدموه لك في السجن؟

815
00:39:54,588 --> 00:39:56,826
ليس جيد مثله على الإطلاق

816
00:40:02,674 --> 00:40:04,413
مهلاً

817
00:40:04,446 --> 00:40:05,882
تعال، تعال، تعال

818
00:40:07,787 --> 00:40:12,166
إذاً، هذا هو المكان الجديد
إنه رائع، صحيح؟

819
00:40:12,200 --> 00:40:15,740
هناك بقعة دم كبيرة على البساط

820
00:40:15,775 --> 00:40:18,916
وهكذا أحصل على خصم 25 بالمئة لأول عام

821
00:40:18,950 --> 00:40:21,557
هل أنت متأكد أن ذلك ليس لأنك شرطي؟

822
00:40:21,591 --> 00:40:24,699
أجل، لم أعلم كيف أعطاني فرصة

823
00:40:24,731 --> 00:40:26,937
مالك المكان كان مهتم جداً للإنتهاء من الأمر

824
00:40:26,971 --> 00:40:29,143
خاصة لأنني قلت إنني
سوف آخذها كما هي

825
00:40:29,177 --> 00:40:30,813
كما هي؟

826
00:40:30,846 --> 00:40:32,585
...تقصد ذلك

827
00:40:32,619 --> 00:40:35,759
أجل
ولذلك أنت هنا

828
00:40:35,792 --> 00:40:42,110
كما ترى، الأصدقاء... ساعد الأصدقاء
في تنظيف مسارح الجريمة

829
00:40:44,115 --> 00:40:46,120
سنحظى بالمرح بعدها

830
00:40:46,153 --> 00:40:49,161
حسناً
شكراً لك

831
00:40:50,465 --> 00:40:52,537
إذاً ما الذي علينا شربه؟

832
00:40:52,570 --> 00:40:55,010
لدفع طريقك للخارج

833
00:40:55,044 --> 00:40:57,014
هذا مُحدد تماماً

834
00:40:57,048 --> 00:41:00,625
انصت، أنا حقاً أقدر كل ما فعلته من أجلي

835
00:41:00,658 --> 00:41:02,663
أنت حقاً ساعدتني للعودة على أقدامي

836
00:41:02,697 --> 00:41:04,300
لكني عدت عليهم الآن

837
00:41:04,334 --> 00:41:07,643
ولا أستطيع الاستمرار
في العيش هنا مجاناً

838
00:41:07,676 --> 00:41:10,551
لا أحتاج منك أن تدفع الإيجار
أحتاج مني أن أدفع الإيجار

839
00:41:10,584 --> 00:41:13,691
إذاً ما الذي ستقيم عليه هذا المكان؟

840
00:41:13,726 --> 00:41:16,898
لا أعلم، إثنى عشر

841
00:41:16,932 --> 00:41:18,738
ربما أحد عشر؟

842
00:41:18,772 --> 00:41:20,209
ماذا عن أن نقول 10 آلاف كافية؟

843
00:41:20,242 --> 00:41:23,216
بالشهر؟
لا يمكنني تحمل ذلك

844
00:41:23,249 --> 00:41:24,587
سأخبرك ماذا

845
00:41:24,620 --> 00:41:26,759
لماذا لا تدفع ما تستطيع

846
00:41:26,792 --> 00:41:27,927
وسنسميه تعادل؟

847
00:41:27,961 --> 00:41:30,067
شكراً لك
اتفقنا

848
00:41:34,613 --> 00:41:36,750
...وعليّ إخبارك
يا إلهي، هذا جيد

849
00:41:36,785 --> 00:41:39,625
لكن لابد وأن أكون واضح

850
00:41:39,659 --> 00:41:43,501
كشرطي، لا يمكنني تقديم أي معروف

851
00:41:43,535 --> 00:41:45,441
لا أستطيع تجاهل مخالفة عليك

852
00:41:45,474 --> 00:41:48,180
أنا لا أستطيع حمايتك
من أي خطر قانوني

853
00:41:48,213 --> 00:41:51,087
أتمنى أن تفهم ذلك

854
00:41:51,121 --> 00:41:52,826
تماماً
وأتعلم؟

855
00:41:52,859 --> 00:41:55,299
ما كنت لآتي لك لأي شيء كهذا

856
00:41:55,332 --> 00:41:57,971
حسناً؟ أنا على علاقة قوية بمحامي المقاطعة

857
00:41:58,004 --> 00:42:00,880
هذا ليس أفضل
إذاً انت تعرف

858
00:42:00,914 --> 00:42:03,653
...هذا الإيجار الذي ستدفعه

859
00:42:03,687 --> 00:42:06,494
هل هو بأثر رجعي من وقت إنتقالك؟

860
00:42:06,527 --> 00:42:08,968
أجل؟

861
00:42:09,000 --> 00:42:09,971
هذا عظيم

