﻿1
00:00:11,287 --> 00:00:12,587
صباح الخير أيها الضابط نولان

2
00:00:12,622 --> 00:00:15,256
أمستعدّ ليوم مثير بشوارع لوس انجلوس؟

3
00:00:14,007 --> 00:00:15,256


4
00:00:15,367 --> 00:00:17,258
أجل، أتريد قهوة؟

5
00:00:17,293 --> 00:00:21,914
لا  شكراً، بل أستمتع بجعل
!مدينتنا الجميلة آمنة كل يوم

6
00:00:19,162 --> 00:00:20,658


7
00:00:20,695 --> 00:00:21,914


8
00:00:21,951 --> 00:00:25,335
وأنت، إذا انضممت إلى الشرطة

9
00:00:25,802 --> 00:00:27,482
انتهى .. مجددًا

10
00:00:27,519 --> 00:00:29,853
..وأنت أيضًا

11
00:00:30,306 --> 00:00:31,772
 عذرًا ! ماذا اقول؟

12
00:00:31,807 --> 00:00:33,302
!الشرطة

13
00:00:33,339 --> 00:00:34,419
!ابدأ

14
00:00:34,456 --> 00:00:36,689
!أريد ذلك وأنتم أيضاً

15
00:00:36,982 --> 00:00:39,546
.. إذا انضممت للشرطة

16
00:00:39,582 --> 00:00:40,747


17
00:00:40,784 --> 00:00:41,845
سأضع العلكة

18
00:00:41,882 --> 00:00:42,937


19
00:00:42,974 --> 00:00:45,408
ولهذا انضممنا إلى  الشرطة

20
00:00:47,547 --> 00:00:49,278
الافضل بلوس أنجلوس

21
00:00:50,005 --> 00:00:51,481


22
00:00:51,518 --> 00:00:53,536
أعلم بوجود بعض التعثرات

23
00:00:53,596 --> 00:00:56,229
في البداية، لكن هه ههي هوليوود، صحيح؟

24
00:00:56,310 --> 00:00:57,810
!يصلحون تلك الأشياء في المونتاج

25
00:00:57,847 --> 00:01:00,130
 هذا الفيديو سيجعل القسم فخوراً للغاية

26
00:01:00,167 --> 00:01:02,890
ضابط "برادفورد"،  هل تود أن تقوم بهذا الشرف؟

27
00:01:02,927 --> 00:01:05,171
" يا سيدي!  أعتقد أنه يجب أن يذهب إلى " لوبيز

28
00:01:05,208 --> 00:01:07,841
 كانت فكرتها ..  لوبيز؟

29
00:01:07,876 --> 00:01:09,676
!لا يوجد فيديو ترويجي

30
00:01:09,763 --> 00:01:11,644
خُدعت

31
00:01:19,716 --> 00:01:21,754


32
00:01:21,841 --> 00:01:23,708


33
00:01:23,745 --> 00:01:25,077


34
00:01:25,155 --> 00:01:27,756


35
00:01:27,862 --> 00:01:29,194


36
00:01:37,145 --> 00:01:38,804
 سنموت جميعًا

37
00:01:41,676 --> 00:01:43,192
هنا

38
00:01:43,805 --> 00:01:45,473
الآن

39
00:01:46,122 --> 00:01:48,973
"هذه القنبلة بها " سي فور

40
00:01:49,020 --> 00:01:50,426
!كرات متفجرة، مسامير، زجاج

41
00:01:50,463 --> 00:01:51,763
..عندما ينفجر

42
00:01:51,839 --> 00:01:54,171
ستنهار هذه الغرفة بأكملها

43
00:01:54,254 --> 00:01:57,005
وإذا لم تمت على الفور

44
00:01:55,458 --> 00:01:57,005


45
00:01:57,042 --> 00:02:03,434
ستعاني من عدوى قاتلة
!لأّنّ الشظايا بها أوساخي

46
00:01:59,298 --> 00:02:03,434


47
00:02:04,434 --> 00:02:07,365
ستُعلمون اطلاق النار فوراً

48
00:02:07,400 --> 00:02:09,216
عندما ترون مهاجماً

49
00:02:09,253 --> 00:02:10,613
لكن لا يمكنكم اطلاق النار عليَّ

50
00:02:10,650 --> 00:02:13,350
!لأنني أحمل مفجرًا

51
00:02:13,439 --> 00:02:15,262
!ان تركته سينفجر

52
00:02:15,408 --> 00:02:20,747
إذًا سبيل نجاتكم الوحيد
!هو جعلي أستسلم

53
00:02:18,748 --> 00:02:20,747


54
00:02:21,200 --> 00:02:26,661
لكن لديكم عشر كلمات فقط للقيام بذلك

55
00:02:24,020 --> 00:02:26,661


56
00:02:27,387 --> 00:02:28,887
هيا

57
00:02:29,439 --> 00:02:30,961


58
00:02:30,998 --> 00:02:32,364
!ليس عليك القيام بذلك

59
00:02:32,419 --> 00:02:34,403
نحن في مذبح

60
00:02:34,481 --> 00:02:35,613
هيا

61
00:02:35,650 --> 00:02:37,684
..اسمي "لوسي تشن " و

62
00:02:37,721 --> 00:02:40,022
! يعرفونك من خلال سجلات الأسنان

63
00:02:40,091 --> 00:02:42,653
دُفنت في صندوق أحذية

64
00:02:44,621 --> 00:02:47,622
!يمكنني تخيل ألمك الآن

65
00:02:50,263 --> 00:02:52,129
 أنهيت العشر كلمات

66
00:02:55,005 --> 00:02:57,544
  ما الذي أخطأتم به؟

67
00:02:57,619 --> 00:02:59,753
بدأ الضابط " ويست" بالشرح

68
00:02:59,790 --> 00:03:03,124
 تشن " أضاعت الوقت بتعريف نفسها"

69
00:03:03,237 --> 00:03:07,038
وقرر الضابط برادفورد ترك الكلمات

70
00:03:07,075 --> 00:03:08,973
هذا مبالغ فيه، لو أُنذرت بالانفجار

71
00:03:09,010 --> 00:03:10,143
!لسمعت نعيي

72
00:03:10,180 --> 00:03:11,716
لكن ذلك لم يحدث

73
00:03:12,096 --> 00:03:14,164
هذا يعني أنك فاشل

74
00:03:14,201 --> 00:03:16,501
..مع الجميع عدا

75
00:03:16,896 --> 00:03:19,153
!الضابط نولان

76
00:03:19,527 --> 00:03:22,062
ماذا فعله صحيحًا؟

77
00:03:22,138 --> 00:03:24,972
 أعرب عن التعاطف   -
قصدك أنه زيف ذلك   -

78
00:03:25,093 --> 00:03:27,020
لا يهم إذا كان حقيقيًا

79
00:03:27,111 --> 00:03:30,028
ما يهم هو عمله

80
00:03:30,145 --> 00:03:33,473
الاصغاء الفعال والتعاطف ينشئان علاقة

81
00:03:32,066 --> 00:03:33,473


82
00:03:33,510 --> 00:03:36,497
وتؤثر وتغيّر السلوك بالنهاية

83
00:03:34,667 --> 00:03:36,497


84
00:03:36,641 --> 00:03:38,614
  قرات كتابي .. مرتين

85
00:03:38,669 --> 00:03:41,536
!قرأت ملفك

86
00:03:41,573 --> 00:03:43,573
..  قرأت كل ملفاتكم لكن

87
00:03:43,840 --> 00:03:49,481
لا يوجد ما يشير لقدرتكم
!على التواصل مع مثل هؤلاء

88
00:03:46,845 --> 00:03:49,481


89
00:03:49,597 --> 00:03:51,731
فلِمَ تعتقد أنك تجيد في ذلك؟

90
00:03:52,973 --> 00:03:57,300
بسبب التدريب الذي تلقيته
!من الضابط " بيشوب" والرقيب غراي

91
00:03:54,713 --> 00:03:57,300


92
00:03:59,588 --> 00:04:01,247


93
00:04:01,395 --> 00:04:04,152
 خنت ثقتنا بإعطائي إجابة سياسية

94
00:04:02,854 --> 00:04:04,152


95
00:04:04,200 --> 00:04:05,559
..دُمرت علاقتنا

96
00:04:05,596 --> 00:04:07,697
!وهذه الغرفة انفجرت الآن

97
00:04:09,992 --> 00:04:11,731
يا إلهي ! أشعر بالحرج

98
00:04:11,768 --> 00:04:14,434
لا عليك

99
00:04:14,489 --> 00:04:15,973
..  إذا عرفوا كيف يفعلون ذلك

100
00:04:16,010 --> 00:04:17,950
!ما كانوا ليدعوني لتدريبهم

101
00:04:17,987 --> 00:04:20,830
ما زلت لا أصدق أنك مستشارة خاصّة الآن

102
00:04:19,339 --> 00:04:20,830


103
00:04:20,880 --> 00:04:23,270
!كنت نجمة هناك

104
00:04:23,307 --> 00:04:24,841
 كيف حال لونا؟

105
00:04:24,911 --> 00:04:28,294
!بخير وتدفعني لإجراء تغيير أيضًا

106
00:04:28,487 --> 00:04:30,287
..دومينيك" تذهب للجامعة و"

107
00:04:30,903 --> 00:04:32,219
 يجب عليك فعل ذلك

108
00:04:32,364 --> 00:04:38,645
!أنجزت عملك وندوبك تثبت ذلك

109
00:04:34,544 --> 00:04:36,387


110
00:04:36,653 --> 00:04:38,645


111
00:04:39,633 --> 00:04:42,601
 أفعل شيئًا جديدًا ..  ماذا؟

112
00:04:42,809 --> 00:04:45,028
ماذا سيفعل شخص مثلي؟

113
00:04:45,489 --> 00:04:46,830
اعمل معي

114
00:04:47,067 --> 00:04:49,333
 أعمل لديك.. تقصدين ..  هيا

115
00:04:49,653 --> 00:04:51,235
 لست كذلك.. أنت تعرف ذلك

116
00:04:52,325 --> 00:04:53,770
شكرًا

117
00:04:53,806 --> 00:04:56,540
لكنني لست مستعدّاً لهذا الحديث

118
00:04:56,692 --> 00:04:58,576
..  عندما تستعدّ

119
00:04:58,973 --> 00:05:01,639
 سيظل العرض موجودًا

120
00:05:01,676 --> 00:05:03,514


121
00:05:12,666 --> 00:05:16,044
 إنها رائعة ... أرى ذلك

122
00:05:16,989 --> 00:05:22,134
لِمَ لم تخبرني انها ألفت كتابًا عن سنواتها
بفريق إنقاذ الرهائن الفيدرالي؟

123
00:05:18,665 --> 00:05:20,030


124
00:05:20,067 --> 00:05:22,208


125
00:05:22,341 --> 00:05:24,208
! كنت لأستعدّ لها

126
00:05:24,278 --> 00:05:25,901
كيف لم تعرف بذلك؟

127
00:05:25,997 --> 00:05:28,114
!الأكاديمية كانت لتكون هنا

128
00:05:28,161 --> 00:05:30,806
الضابط جاكسون يتعثر بوضوح

129
00:05:30,842 --> 00:05:32,341
  لا ، لست كذلك

130
00:05:32,378 --> 00:05:33,909
لا يهم إذا قرأت ذلك أم لا

131
00:05:33,945 --> 00:05:35,612
  انا أفضل منك ببساطة

132
00:05:36,161 --> 00:05:38,536
  أعتقد أنه مليئ بالهراء

133
00:05:38,617 --> 00:05:40,750
قضيت العطلة الصيفية
..في إدارة امور الرهائن

134
00:05:40,903 --> 00:05:43,419
ولطالما هزمتُ أخي وأنقذت الرهينة

135
00:05:43,455 --> 00:05:44,920
!قال أبي إنها هبة

136
00:05:44,956 --> 00:05:47,716
توجب على أبيك أن يرسلك إلى مخيم

137
00:05:47,795 --> 00:05:49,757
! ماذا يحدث؟  تحطم نظام السجون

138
00:05:49,794 --> 00:05:51,234
وهناك مدانين من المحكمة

139
00:05:53,496 --> 00:05:55,163
استعدوا

140
00:05:55,200 --> 00:05:57,036
 لنذهب
! أجل

141
00:05:57,208 --> 00:05:58,501
 لنذهب
! أجل

142
00:06:15,075 --> 00:06:17,515
ماذا حدث؟

143
00:06:17,552 --> 00:06:19,005
ركض ذئب أمام الحافلة

144
00:06:19,042 --> 00:06:20,989
!انحرف " غراهام" .. وانقلبنا

145
00:06:21,026 --> 00:06:24,527
 كم عددهم؟
!عشرون سجينا وحارسين

146
00:06:24,564 --> 00:06:26,898
 هل فرّ أي سجين ؟
!أعتقد ذلك

147
00:06:26,935 --> 00:06:30,904
  توقف، أعطني رقمًأ

148
00:06:31,260 --> 00:06:32,893


149
00:06:32,930 --> 00:06:34,365
 نحن في مكان الحادث ... سأفعلها

150
00:06:34,402 --> 00:06:35,842
! سيتم نشر فريق تكتيكي على مستوى المدينة

151
00:06:35,878 --> 00:06:38,106
...أحتاج إلى عدّة مناطيد

152
00:06:38,143 --> 00:06:39,856
!واستدعاء وحدات إضافية

153
00:06:39,893 --> 00:06:41,180
 من شمال هوليود  .. قد مات

154
00:06:41,217 --> 00:06:42,950
..أحتاج إلى احاطة المكان

155
00:06:42,987 --> 00:06:45,028
!البدء بعد عشر دقائق

156
00:06:52,750 --> 00:06:54,439
لدي شيء هنا، باتجاه العاشرة

157
00:06:54,519 --> 00:06:56,408
تحقق من ذلك، كن حذرا

158
00:06:59,580 --> 00:07:01,642
لا تتحرك

159
00:07:01,736 --> 00:07:03,465
ثمّة سيارة إسعاف في الطريق

160
00:07:03,916 --> 00:07:05,923
هلا أعطيتني تقريراً؟

161
00:07:06,005 --> 00:07:07,905
هرب سبعة منهم

162
00:07:08,118 --> 00:07:10,970
حصلوا على مفاتيحي وسلاحي

163
00:07:11,466 --> 00:07:13,236
!اقتحموا الزجاج الأمامي

164
00:07:13,444 --> 00:07:14,877
،لجميع الوحدات إنتباه

165
00:07:14,914 --> 00:07:16,195
!فرّ سبعة سجناء من الحافلة

166
00:07:16,231 --> 00:07:17,354
!أحدهم مسلح

167
00:07:18,523 --> 00:07:20,447
تماسك، سنخرجك من هنا

168
00:07:36,298 --> 00:07:38,158
الشرطة.. مكانك

169
00:07:41,037 --> 00:07:43,171
بروية

170
00:07:43,262 --> 00:07:44,814
معك.. هيا

171
00:07:44,882 --> 00:07:48,283
معك..  بروية

172
00:07:48,548 --> 00:07:49,815


173
00:07:49,852 --> 00:07:51,447
أحتاج وحدة اسعاف فورا

174
00:07:51,503 --> 00:07:52,978
أبعد 60 ياردة شرق الحادث

175
00:07:53,015 --> 00:07:55,950
ذكر عمره 50 عاما، اصابة خطيرة

176
00:07:56,136 --> 00:07:58,173
! توقف عن الحركة

177
00:07:58,385 --> 00:08:00,952
 يجب أن أحصل على المساعدة
!المساعدة هنا

178
00:08:00,989 --> 00:08:03,525
المساعدة هنا ..  ما اسمك؟

179
00:08:04,048 --> 00:08:05,580
  جراهام

180
00:08:05,617 --> 00:08:07,095
"جراهام" أنا " جون "

181
00:08:07,234 --> 00:08:10,127
 هل سأموت؟
!لا

182
00:08:10,164 --> 00:08:11,627
لا لن تموت

183
00:08:11,664 --> 00:08:12,806
سوف تكون بخير

184
00:08:12,843 --> 00:08:14,392
سوف تكون بخير

185
00:08:14,521 --> 00:08:15,806


186
00:08:15,905 --> 00:08:17,305
! تشبث

187
00:08:17,365 --> 00:08:19,228
!نحن في الموقع

188
00:08:19,265 --> 00:08:21,331
سلبي ! لدينا سبعة هاربين

189
00:08:21,368 --> 00:08:22,833
! في الأحياء المحيطة

190
00:08:22,870 --> 00:08:24,056
بدء بحث موسّع

191
00:08:24,093 --> 00:08:26,783
..بالتنسيق مع " سفن آدم 18 ، 26

192
00:08:26,871 --> 00:08:29,478
هناك

193
00:08:29,598 --> 00:08:31,945
 نطارد هاربًا

194
00:08:31,982 --> 00:08:34,149
"يتجه شمالا، شارع"ميبل

195
00:08:36,556 --> 00:08:39,502
للاسفل

196
00:08:44,973 --> 00:08:46,619
!على بطنك

197
00:08:46,693 --> 00:08:48,360
لنذهب

198
00:08:48,442 --> 00:08:49,922
لنذهب..ضع يد خلف ظهرك

199
00:08:50,100 --> 00:08:52,885


200
00:08:56,014 --> 00:08:58,348
أين سيارة الإسعاف ؟

201
00:08:58,508 --> 00:09:00,064
..قل لها

202
00:09:00,155 --> 00:09:01,955
لمَن؟

203
00:09:02,018 --> 00:09:04,986
  قل لها أنني أحبها  .. من؟

204
00:09:07,228 --> 00:09:09,128
غراهام" أخبر مَن؟"

205
00:09:10,984 --> 00:09:12,361
بيت

206
00:09:12,431 --> 00:09:13,787


207
00:09:51,877 --> 00:09:53,541
أين نولان؟

208
00:09:54,416 --> 00:09:56,142
ضابط نولان، التقرير

209
00:10:12,837 --> 00:10:14,885
 لا تتحرك .. نولان؟

210
00:10:15,041 --> 00:10:16,735
  أأنت بخير؟
!أجل

211
00:10:16,771 --> 00:10:18,204
!سيطر عليه

212
00:10:28,853 --> 00:10:30,650


213
00:10:31,012 --> 00:10:32,902
هذا ما نعرفه حتى الآن

214
00:10:32,969 --> 00:10:34,903
..يوجد سبعة فارين

215
00:10:35,056 --> 00:10:36,355
ستة

216
00:10:36,975 --> 00:10:39,457
!أحسنت .. تصحيح

217
00:10:39,727 --> 00:10:41,661
يوجد ستة فارين

218
00:10:41,829 --> 00:10:44,473
 خمسة ..  بهذا المعدل

219
00:10:44,559 --> 00:10:47,996
سنعود للمنزل لتناول العشاء
!لكني أعرف بشكل أفضل

220
00:10:48,336 --> 00:10:51,737
يمكن للسجين الهارب قطع
!أربعة أميال في الساعة

221
00:10:51,774 --> 00:10:53,741
..ونفذ 20 دقيقة

222
00:10:53,778 --> 00:10:56,293
!إذًا نحاصرهم بميل أكثر

223
00:10:56,379 --> 00:10:57,968
إذا فعلناها في الوقت المناسب

224
00:10:58,005 --> 00:10:59,365
هي مسألة طريق الأبواب

225
00:10:59,408 --> 00:11:01,447
والنيل من هؤلاء الهاربين

226
00:11:01,484 --> 00:11:04,332
إذا تجاوز الهارب محيطنا

227
00:11:04,488 --> 00:11:08,176
ستتحول من عملية حصار إلى مطاردة

228
00:11:08,290 --> 00:11:10,668
وهذا يضع المدينة بأكملها في خطر

229
00:11:10,747 --> 00:11:13,347
..بيشوب، وونغ، ميتشل، بليجي

230
00:11:13,420 --> 00:11:15,788
!ستطوقون المكان

231
00:11:16,348 --> 00:11:18,795
برادفورد، لوبيز ، كيجان، ويليس

232
00:11:18,973 --> 00:11:21,816
!ستنضمون إلى بحث موسّع داخل المنطقة

233
00:11:21,900 --> 00:11:26,283
سوف تقدّم القيادة المشورة لكم
!حول هوياتهم فور معرفتهم

234
00:11:24,150 --> 00:11:26,283


235
00:11:26,357 --> 00:11:30,093
لكن حاليًا، هم في غاية الخطورة

236
00:11:30,277 --> 00:11:31,660
لننل منهم

237
00:11:44,410 --> 00:11:46,730
هذا قسم شرطة لوس أنجلوس

238
00:11:46,846 --> 00:11:49,059
من أجل سلامتكم يرجى العودة إلى منازلكم

239
00:11:49,142 --> 00:11:51,742
!وابقوا في الداخل بسبب حالة طارئة مستمرة

240
00:11:57,270 --> 00:11:59,387
رخصة القيادة و أوراق الثبوتية من فضلك

241
00:12:01,754 --> 00:12:03,288
إفتح الصندوق من فضلك

242
00:12:06,246 --> 00:12:07,691
!ضابط نولان

243
00:12:13,824 --> 00:12:16,543
  أتمنى لك يومًا لطيفًا

244
00:12:20,964 --> 00:12:23,129
أمتأكد أنك بخير؟

245
00:12:24,041 --> 00:12:27,973
قبل أن يموت هذا النائب، طلب مني
ايصال رسالة، ألا يجب أن أفعل ذلك؟

246
00:12:25,824 --> 00:12:27,973


247
00:12:28,010 --> 00:12:29,977
أنت تفعل ما يجب عليك القيام به

248
00:12:30,138 --> 00:12:32,480
الأمر قاس، يمكن لهذه الرسالة الانتظار

249
00:12:32,637 --> 00:12:34,926
تلك الحافلة كانت مليئة بالمجرمين الخطيرين

250
00:12:35,005 --> 00:12:37,038
رجال يائسين.. إذا لم نمسك بهم سريعًا

251
00:12:37,075 --> 00:12:38,941
 قد يموت شخص آخر

252
00:12:39,408 --> 00:12:40,746


253
00:12:52,549 --> 00:12:55,026
سيدي ! هناك أمر بالبقاء بالمنازل

254
00:12:55,104 --> 00:12:56,987
!  ابق في منزلك

255
00:13:01,714 --> 00:13:03,674


256
00:13:05,744 --> 00:13:07,119
! ارفع يديك

257
00:13:07,184 --> 00:13:09,284
 أريد رؤيتهم الآن .. لا، ابق هناك

258
00:13:09,321 --> 00:13:11,454
لا عليك،  لدينا تصاريح للأسلحة

259
00:13:11,491 --> 00:13:13,858
ويتم تخزين ذخيرتنا بشكل منفصل، هي قانونية

260
00:13:13,978 --> 00:13:15,277
لا يهمني إذا كانت قانونية

261
00:13:15,354 --> 00:13:16,578
لا خير منكم قطّ

262
00:13:16,613 --> 00:13:18,221
!بتواجدكم هنا بهذه الاسلحة

263
00:13:18,363 --> 00:13:19,996
سمعنا أنّ هناك سجناء فارين

264
00:13:20,033 --> 00:13:21,532
لدينا الحق في حماية منطقتنا

265
00:13:21,569 --> 00:13:23,036
 هذا عمل قوات إنفاذ القانون

266
00:13:23,073 --> 00:13:24,713
!ليس لـمجموعات أخرى

267
00:13:24,817 --> 00:13:26,783
ثمّة هارب

268
00:13:26,820 --> 00:13:28,500
اليك عني يا رجل
لم افعل أي شيء

269
00:13:28,537 --> 00:13:30,606
   رجاءً  ...  دعه

270
00:13:30,643 --> 00:13:31,776
 ليس مَن نبحث عنه

271
00:13:31,813 --> 00:13:33,527
  أقول له ذلك .. أمتأكد؟

272
00:13:33,562 --> 00:13:35,041
أراه مذنبًا

273
00:13:35,078 --> 00:13:36,878
 تحقق من أوراقه. .  دعه

274
00:13:37,346 --> 00:13:39,531
 أأنت بخير؟

275
00:13:39,568 --> 00:13:41,202
لا ، يجب عليك اعتقالهم

276
00:13:41,237 --> 00:13:44,634
تبا، ينص القانون على السماح لنا
!بالدفاع عن حيّنا عندما تكون في خطر شديد

277
00:13:42,914 --> 00:13:44,634


278
00:13:44,712 --> 00:13:47,018
  أضع حاجزًا..  هذا يكفي

279
00:13:47,055 --> 00:13:48,501
تراجع

280
00:13:48,553 --> 00:13:50,448
..بقدر تعصبهم

281
00:13:50,494 --> 00:13:51,941
ظنوا أنهم كانوا يعتقلون مواطنًا

282
00:13:51,977 --> 00:13:53,229
!إذًا لم يخرقوا القانون

283
00:13:53,266 --> 00:13:54,966
!لكن أسمائهم ستكون في تقريرنا

284
00:13:55,003 --> 00:13:56,979
إذًا إذا رغبت في مقاضاتهم بسبب أضرار عاطفية

285
00:13:57,120 --> 00:13:58,419
 يمكنك  فعلها

286
00:13:58,454 --> 00:14:01,755
لمَ لا نعود ونحمي منازلنا؟

287
00:13:59,955 --> 00:14:01,755


288
00:14:02,571 --> 00:14:04,057
لا ضغائن

289
00:14:06,206 --> 00:14:07,479


290
00:14:07,599 --> 00:14:09,273
إذا اكتشفت عودتك إلى هنا مجددًا

291
00:14:09,310 --> 00:14:13,158
سأعتقلك لانتهاك قانون كاليفورنيا
!الجزائي 372 .. 647بي

292
00:14:10,587 --> 00:14:13,158


293
00:14:14,018 --> 00:14:15,335
مفهوم؟

294
00:14:20,274 --> 00:14:22,508
هذا قانون الدعارة

295
00:14:23,010 --> 00:14:24,411
! لا يعرفون ذلك

296
00:14:24,838 --> 00:14:27,034
نداء إلى جميع الوحدات، رؤي الهارب

297
00:14:27,071 --> 00:14:29,905
!بمرآب للسيارات رقم " 19558"  شارع الغروب

298
00:14:29,942 --> 00:14:31,462
يرتدي بذلة برتقالية وأخذ بعض المفاتيح

299
00:14:31,499 --> 00:14:32,653
ذهب للمنحدر

300
00:14:39,832 --> 00:14:42,098
!أرنا الكود 6 للهارب

301
00:15:02,750 --> 00:15:04,432
الشرطة..  أوقف المحرك

302
00:15:04,469 --> 00:15:05,718
واخرج من السيارة الآن

303
00:15:06,651 --> 00:15:08,166
أرني يديك

304
00:15:08,268 --> 00:15:10,330
افتح الباب من الخارج

305
00:15:12,135 --> 00:15:13,963
 على بطنك

306
00:15:14,861 --> 00:15:17,768
 ما اسمك؟
!اوسكار هاتشينسون

307
00:15:18,852 --> 00:15:20,932
  هارب اسمه (هاتشينسون) لدينا

308
00:15:21,041 --> 00:15:24,018
كنت أركض لأنني اعتدت الحافلة سوف تنفجر

309
00:15:22,544 --> 00:15:24,018


310
00:15:24,055 --> 00:15:26,236
ألهذا سرقت سيارة أيضًا؟

311
00:15:26,372 --> 00:15:27,838
 احب القيادة

312
00:15:29,094 --> 00:15:31,143
! تم حبسي لعدة عقود

313
00:15:32,041 --> 00:15:35,362
  أملت الحصول على بعض الوقت
!قبل أن تمسكوا بى

314
00:15:33,968 --> 00:15:35,362


315
00:15:35,407 --> 00:15:38,181
آمل أن يكون ذلك كافيًا لأنّ
عقوبتك ستطول الآن

316
00:15:37,077 --> 00:15:38,181


317
00:15:38,218 --> 00:15:40,184
 سأتواجد للأبد يا بني

318
00:15:40,220 --> 00:15:42,119
كل لحظة هنا تمثّل عملاً

319
00:15:44,983 --> 00:15:46,950
بامكانك الذهاب..  شكرًا

320
00:15:53,579 --> 00:15:56,000
رخصة القيادة و أوراق الثبوتية من فضلك

321
00:16:01,219 --> 00:16:03,306
  سيد (بيرنشتاين)؟

322
00:16:04,188 --> 00:16:06,336
أجل

323
00:16:06,512 --> 00:16:08,278
من اين اتيت من اليوم؟

324
00:16:09,281 --> 00:16:10,774
! قبل المدرسة

325
00:16:12,137 --> 00:16:14,000
 نبحث عن رجال فروا من السجن

326
00:16:14,037 --> 00:16:16,170
ألم ترَ أحدًا كهذا؟

327
00:16:16,377 --> 00:16:17,576
لا، سيدي

328
00:16:17,891 --> 00:16:19,489
هلا فتحت الصندوق؟

329
00:16:21,548 --> 00:16:22,844
ماذا؟

330
00:16:28,898 --> 00:16:30,487
افتح الصندوق

331
00:16:57,495 --> 00:16:58,961
سيد بيرنشتاين

332
00:16:59,078 --> 00:17:00,830
أنا في غاية الأسف لتأخيرك اليوم

333
00:17:01,461 --> 00:17:02,665
شكرًا لتعاونك

334
00:17:04,037 --> 00:17:05,641
أتمنى لك نهاراً سعيدًا

335
00:17:12,811 --> 00:17:15,414
أسمحت له بالرحيل؟
!انها الطريقة الوحيدة لإنقاذ هذا الفتى

336
00:17:15,746 --> 00:17:17,328
وماذا لو كنت على خطأ؟

337
00:17:28,171 --> 00:17:29,837
نحن بخير

338
00:17:33,510 --> 00:17:35,874
فعلت ما تريد ، أعطني ابنتي

339
00:17:36,545 --> 00:17:38,428
يمكنك أن تأخذ سيارتي

340
00:17:44,179 --> 00:17:45,506
ضع سلاحك

341
00:17:54,108 --> 00:17:55,803
! الأخبار الجيدة أولا

342
00:17:55,840 --> 00:17:57,472
..تم اعتقال ثلاثة هاربين

343
00:17:57,509 --> 00:17:59,476
!هناك اثنين طليقين

344
00:17:59,532 --> 00:18:01,288
لكن سيتم امساكهما

345
00:18:01,407 --> 00:18:04,557
ولهذا طلبت القيادة من جيسيكا روسو مساعدتنا

346
00:18:04,594 --> 00:18:06,560
 جيسيكا؟
،اجل، في هذه المرحلة

347
00:18:06,635 --> 00:18:12,053
سنفترض تجاوزهم المحيط لذا يجب معرفة تفكيرهم

348
00:18:08,207 --> 00:18:10,037


349
00:18:10,074 --> 00:18:12,053


350
00:18:12,185 --> 00:18:13,691
!لنعرف وجهتهم

351
00:18:13,728 --> 00:18:15,249
التحليلات التنبؤية

352
00:18:16,624 --> 00:18:18,499
 أراك متشككاً... لا، سيدتي

353
00:18:18,536 --> 00:18:22,007
 أعتقد أنّ الأفضل البحث
بالشوارع لامساك المجرم

354
00:18:20,040 --> 00:18:22,007


355
00:18:22,044 --> 00:18:23,577
!هذا لأنك لم تجرب طريقة أخرى

356
00:18:23,709 --> 00:18:26,418
ماركوس جيبسون" عمره  24 سنة "

357
00:18:26,491 --> 00:18:28,756
"لكنه كان عضوا بعصابة " 54

358
00:18:28,793 --> 00:18:30,061
!لأكثر من عقد من الزمن

359
00:18:30,098 --> 00:18:32,065
 حكم عليه مؤخراً بالسجن 12 عاماً في فيكتورفيل

360
00:18:32,241 --> 00:18:34,241
!لاعتداء، ومحاولة قتل

361
00:18:34,276 --> 00:18:36,710
ستساعده العصابة على الهرب

362
00:18:36,745 --> 00:18:38,345
!بما في ذلك حمايته خارج الدولة

363
00:18:38,600 --> 00:18:39,975
 لديّ مخبر بالعصابة

364
00:18:40,012 --> 00:18:41,412
قد يخبرنا بالتفاصيل

365
00:18:41,448 --> 00:18:43,617
  تحدث معه

366
00:18:43,652 --> 00:18:46,286
"الهارب التالي " كالب جوست

367
00:18:46,708 --> 00:18:49,223
أراه الأكثر خطورة

368
00:18:49,372 --> 00:18:52,035
يبلغ من العمر 44 عامًا
وهو مصرفيّ سابق

369
00:18:52,233 --> 00:18:53,929
حُكم عليه بخمس سنوات بتهمة
الاحتيال في الأوراق المالية

370
00:18:53,966 --> 00:18:56,049
وثمانية سنوات لهروبه

371
00:18:56,086 --> 00:18:58,131
من الضابط " ايه جي" خلال اعتقاله

372
00:18:58,166 --> 00:19:02,088
خير شاهد على أن المختلين
يمكنهم حمل حقيبة بسهولة تامّة

373
00:18:59,984 --> 00:19:02,088


374
00:19:02,125 --> 00:19:04,871
يعتقد الفيدراليون أن كالب أخفى موارد كبيرة

375
00:19:04,906 --> 00:19:07,312
 قبل القبض عليه -
وسيحتاجها -

376
00:19:07,349 --> 00:19:08,906
!لتجنب العودة إلى السجن

377
00:19:08,962 --> 00:19:10,809
إذًا علينا البحث بادلة الفيدراليين

378
00:19:10,845 --> 00:19:12,545
ومعرفة موقع تلك الأموال

379
00:19:12,580 --> 00:19:14,547
 قبل أن يصل إلى هناك .. هذا صحيح

380
00:19:14,582 --> 00:19:16,415
هل أنت على مستوى التحدي ، ضابط نولان؟

381
00:19:16,451 --> 00:19:17,750
أجل، سيدتي .. رائع

382
00:19:17,785 --> 00:19:19,566
ستبقى أنت والضابط " بيشوب" معي

383
00:19:19,603 --> 00:19:22,237
في حين يتابع البقية الأدلة

384
00:19:22,457 --> 00:19:24,557
! ها نحن أولاء

385
00:19:24,592 --> 00:19:27,101
جهاز إنذار تلقائيّ؟
حقا؟

386
00:19:27,595 --> 00:19:29,395
  جعلته يبعد 100 ياردة

387
00:19:29,430 --> 00:19:30,844
!لا يوجد شرط المسافة

388
00:19:30,881 --> 00:19:34,391
أنت سرقت سيارة لذا سنحقق معك
!قبل أن نعيدك إلى السجن

389
00:19:32,767 --> 00:19:34,391


390
00:19:34,428 --> 00:19:35,934
لا أشكو من شيء

391
00:19:36,060 --> 00:19:38,275
"هذا المكان مثل "ريتز" مقارنة بـ" فيكتورفيل

392
00:19:38,312 --> 00:19:41,840
جهّزه بينما اتصل بمأمور الشرطة لنقله

393
00:19:40,488 --> 00:19:41,840


394
00:19:42,145 --> 00:19:43,441
 تعرف الإجراءات

395
00:19:43,567 --> 00:19:45,034
انزع حذائك

396
00:19:46,889 --> 00:19:48,513
غربياً؟

397
00:19:48,630 --> 00:19:51,035
 عرفت شاباً غربياً في شبابي

398
00:19:51,780 --> 00:19:53,851
بيرسي

399
00:19:54,006 --> 00:19:55,320
أتعرفه؟

400
00:19:55,615 --> 00:19:57,589
انه ابي

401
00:19:58,014 --> 00:19:59,440


402
00:19:59,660 --> 00:20:01,674
أظنّني أرى التشابه بينكما

403
00:20:02,686 --> 00:20:04,862
لا بد أنّك ورثت جيناتك من أمّك

404
00:20:05,201 --> 00:20:06,765
اعتقلك ابي؟

405
00:20:06,800 --> 00:20:09,249
  كان الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

406
00:20:08,097 --> 00:20:09,249


407
00:20:09,286 --> 00:20:10,435
كيف؟

408
00:20:10,470 --> 00:20:11,603
  كان الأم في التسعينات

409
00:20:11,638 --> 00:20:13,271
كانت الشوارع مختلفة حينها

410
00:20:13,307 --> 00:20:15,607
وكان اباك يطارد أشخاصا خطيرين

411
00:20:15,784 --> 00:20:17,663
! لم يكن يطارد الصغار

412
00:20:17,729 --> 00:20:19,729
إذًا تقول أنه سمح لك بالرحيل

413
00:20:19,765 --> 00:20:21,239
!على حسب اليوم

414
00:20:21,275 --> 00:20:23,447
!أعطيه معلومات ويتركني

415
00:20:23,482 --> 00:20:24,949
!لكن ليس قبل العبث معي

416
00:20:25,411 --> 00:20:28,286
!مرة أمسكني بمخدر

417
00:20:28,601 --> 00:20:31,208
!أخبرني انه إذا سبقته سيتركني

418
00:20:31,271 --> 00:20:33,404
 ابي سريع جداً

419
00:20:33,778 --> 00:20:36,961
  كنت خفيفًا حينها
!وطويل

420
00:20:35,528 --> 00:20:36,961


421
00:20:36,996 --> 00:20:39,697
 عذرًا لكن أبي لا يفعل ذلك

422
00:20:39,847 --> 00:20:41,999
كنا أفراد عصابات حينها يا بني

423
00:20:42,407 --> 00:20:43,868
!المجرمين و" فايف أو " سواء

424
00:20:44,905 --> 00:20:46,810
ما هي التحليلات التنبؤية؟

425
00:20:46,847 --> 00:20:48,947
استخدام بيانات من الماضي للتنبؤ بالمستقبل

426
00:20:49,210 --> 00:20:50,674
يحب الفيدراليون هذه الأشياء

427
00:20:50,710 --> 00:20:52,031
 يفضلون الجلوس أمام الحاسوب

428
00:20:52,067 --> 00:20:53,844
بدل التواجد بالشوارع وهزّ أجسامهم

429
00:20:53,879 --> 00:20:55,979
ومع ذلك، إذا كان الأمر يساعد
..في حل جريمة أو إيجاد هارب

430
00:20:56,014 --> 00:20:57,187
ألا يستحق؟

431
00:20:57,224 --> 00:20:58,390
من تدعمين؟

432
00:20:58,427 --> 00:21:00,817
لم أكن أعرف ذلك
! لكنني أدعمكم

433
00:21:00,853 --> 00:21:02,552
   شكرًا على حضورك ... ما من مشكلة

434
00:21:02,587 --> 00:21:03,907
!ظننت أنني سأسمع منك اليوم

435
00:21:04,747 --> 00:21:06,723


436
00:21:06,953 --> 00:21:09,559
 لوسي تشن" ..  ضحية برادفورد التالية"

437
00:21:09,772 --> 00:21:11,173
أتذكر عندما كان مغنيك المفضل

438
00:21:11,210 --> 00:21:13,563
 يرتدي أكماما طويلة...  هل لديك صور؟

439
00:21:13,598 --> 00:21:15,498
أحبها

440
00:21:15,533 --> 00:21:18,017
يسعدني ذلك! " ديكون" كان أول من قبضت عليه

441
00:21:18,054 --> 00:21:19,669
وأحد القلائل الذين خاضوا اعادة التأهيل

442
00:21:19,704 --> 00:21:21,131
في سجن مشدد

443
00:21:21,170 --> 00:21:23,195
  أقسم أنه في كل مرة أراك

444
00:21:23,232 --> 00:21:24,674
!يكون الامر مثل آلة الزمن

445
00:21:24,790 --> 00:21:26,775
  منذ أن التقينا، قضيت ست سنوات في تشينو

446
00:21:26,810 --> 00:21:30,100
اقلعت عن المخدرات وتواجدت مع عائلتي

447
00:21:30,226 --> 00:21:32,492
الشيء الوحيد الذي تغير بك هي خطوط وجهك

448
00:21:32,529 --> 00:21:34,049
أي خطوط؟

449
00:21:34,273 --> 00:21:36,841
إذا كنت تتوقع أن تسمع مني، اذن
!تعرف لِمَ أنت هنا

450
00:21:36,922 --> 00:21:38,674
ماركوس جيبسون " انا بحاجة للوصول إليه"

451
00:21:38,711 --> 00:21:40,144
"قبل أن يتواصل مع عصابة "54

452
00:21:40,181 --> 00:21:42,255
! كان ماركوس أحد أطفالي لبعض الوقت

453
00:21:42,323 --> 00:21:45,002
 ذهب الى " 54"، لكنهم المكان الأخير

454
00:21:45,039 --> 00:21:46,846
الذي سيذهب اليه الآن ..  لِمَ؟

455
00:21:46,883 --> 00:21:48,602
"كان يرافق امرأة " كيون

456
00:21:48,639 --> 00:21:50,756
  قبل المحاكمة  .. من يكون " كيون"؟

457
00:21:50,810 --> 00:21:53,067
زعيمهم، لا بد أنّ الفتى يتمنى الموت

458
00:21:53,103 --> 00:21:55,537
 إذا نال " كيون" من "ماركوس " قبلكم

459
00:21:55,931 --> 00:21:57,131
سيقتله

460
00:22:00,512 --> 00:22:02,625
أمن أخبار عن "كاليب جوست"؟

461
00:22:02,662 --> 00:22:04,875
زارت الشرطة عائلته

462
00:22:04,912 --> 00:22:06,164
لم يره أحد أو يعرف عنه شيئاً

463
00:22:06,201 --> 00:22:07,586
إذا كنا نعتقد أنهم يقولون الحقيقة

464
00:22:07,623 --> 00:22:08,936
أجل

465
00:22:09,486 --> 00:22:10,952


466
00:22:10,987 --> 00:22:12,501
امهلني بعض الوقت

467
00:22:13,795 --> 00:22:15,156
معذرةً

468
00:22:15,451 --> 00:22:17,295
هل عرفت ذلك الضابط الذي مات؟

469
00:22:17,570 --> 00:22:19,660
غراهام؟
!أجل

470
00:22:19,695 --> 00:22:21,629
تعازيّ

471
00:22:21,664 --> 00:22:25,197
طلب مني ايصال رسالة إلى زوجته

472
00:22:25,234 --> 00:22:26,754
  أريد معرفة كيفية الاتصال بها

473
00:22:26,790 --> 00:22:28,469
لم يكن غراهام متزوجًا

474
00:22:28,642 --> 00:22:29,969


475
00:22:30,339 --> 00:22:32,797
!ربما صديقته.. اسمها بيث

476
00:22:33,204 --> 00:22:35,073
كان غراهام أعزباً

477
00:22:35,386 --> 00:22:38,000
.لم يحضر موعدًا واحدًا بحفلة عيد الميلاد

478
00:22:38,974 --> 00:22:40,748
 أمتأكد من ذلك؟
!أجل

479
00:22:41,131 --> 00:22:42,750
كان غراهام وحيدًا

480
00:22:42,952 --> 00:22:45,085


481
00:22:45,365 --> 00:22:47,771
! اعتدنا التحدث اليه حيال ذلك

482
00:22:48,521 --> 00:22:50,590


483
00:22:50,781 --> 00:22:52,325


484
00:22:55,279 --> 00:22:58,279
أوجدت شيئا؟
! لا

485
00:22:58,318 --> 00:23:00,834
!كان ذلك جزءًا من مشروع جانبي

486
00:23:01,118 --> 00:23:03,038
! الوقت ليس مناسبًا لذلك

487
00:23:03,074 --> 00:23:05,169
..بالطبع، أنت على حقّ

488
00:23:05,535 --> 00:23:06,834
لكن ماذا؟

489
00:23:06,944 --> 00:23:09,099
 كنت مع الضابط عندما مات

490
00:23:09,169 --> 00:23:11,898
"طلب مني أن اوصل رسالة لشخص يدعى"  بيث

491
00:23:11,935 --> 00:23:14,681
!والآن اتضح أنه وحيد

492
00:23:15,560 --> 00:23:19,067
  ربما أمه أو أخته؟

493
00:23:19,104 --> 00:23:22,462
ربما ... يبدو رومانسيًا

494
00:23:23,892 --> 00:23:25,841
!على أي حال! يجب أن أعود إلى العمل

495
00:23:26,927 --> 00:23:28,695
لا بد أنّ موته كان مؤلمًا بالنسبة لك

496
00:23:29,845 --> 00:23:31,208
أنا بخير

497
00:23:31,488 --> 00:23:32,724


498
00:23:32,857 --> 00:23:35,154
الكذب يدمر العلاقات، أتذكر ذلك؟

499
00:23:35,544 --> 00:23:37,003
أجل

500
00:23:39,638 --> 00:23:41,674
تمزق ساقه في الحادث

501
00:23:41,774 --> 00:23:43,977
لم أتوقع أن أرى ذلك

502
00:23:45,584 --> 00:23:47,803
  لن أنس ذلك أبدا

503
00:23:48,383 --> 00:23:51,341
أول إصابة خطيرة رأيتها

504
00:23:52,331 --> 00:23:55,021
لكن على الأقل لديك
!شيء إيجابي تركّز عليه

505
00:23:56,712 --> 00:23:59,555
!إذا أردت أي مساعدة في إيجادها، أخبرني

506
00:24:00,300 --> 00:24:01,560
شكرًا

507
00:24:01,595 --> 00:24:02,928
أعتقد أنني قد وجدت شيئاً

508
00:24:02,963 --> 00:24:04,930
" بحثت عن أسماء بحياة " كالب

509
00:24:04,965 --> 00:24:06,598
! بالمكالمات الواردة

510
00:24:06,634 --> 00:24:10,911
اكتشف زيارة صحية لأجل
عمّة زوجة " كاليب "السابقة

511
00:24:08,636 --> 00:24:10,911


512
00:24:11,071 --> 00:24:12,571
!أظنها تواظب على الذهاب للكنيسة

513
00:24:12,606 --> 00:24:13,906
لكنها لم تأتي اليوم

514
00:24:14,033 --> 00:24:15,741
ربما ذهبت إلى السينما

515
00:24:15,776 --> 00:24:17,609
!أو ربما تخطط للذهاب لاحقا

516
00:24:17,646 --> 00:24:22,614
  أو عُرقلت خططها
بزيارة الهارب

517
00:24:20,614 --> 00:24:22,614


518
00:24:22,895 --> 00:24:25,615
!أحسنت .. تحقق من ذلك

519
00:24:31,701 --> 00:24:33,457
!نقل السُجناء سيصل قريبا

520
00:24:33,591 --> 00:24:35,852
!كم أنا محظوظ

521
00:24:36,017 --> 00:24:38,763
أخبر أبيك بتحياتي

522
00:24:37,391 --> 00:24:38,763


523
00:24:38,959 --> 00:24:40,792
..ولم أنس

524
00:24:42,086 --> 00:24:43,534
 ماذا؟

525
00:24:43,747 --> 00:24:45,046
لم أنس " 45" التي زرعها

526
00:24:45,083 --> 00:24:46,438
ذلك سبب سجني مدى الحياة

527
00:24:46,477 --> 00:24:48,014
قصدك أن أبي أوقع بك؟

528
00:24:48,051 --> 00:24:50,853
..  لا، كنا بخير بينما كنتُ مخبرا له

529
00:24:51,193 --> 00:24:53,451
!أعتقد أنه اعتقل الكثيرين

530
00:24:53,609 --> 00:24:56,080
لكن عندما أصبحت غير مفيد

531
00:24:56,291 --> 00:24:58,401
عثر الشرطة على سلاح
!جريمة قتل في شقتي

532
00:24:58,471 --> 00:25:00,751
!سـأخمن، جريمة لم ترتكبها

533
00:25:01,223 --> 00:25:03,120
لا، قتلت ذلك الرجل

534
00:25:03,252 --> 00:25:04,883
لم يكن هناك أي دليل

535
00:25:04,920 --> 00:25:07,107
ليس حتى وضع اباك ذلك السلاح

536
00:25:08,483 --> 00:25:10,783
أراهن أنك لم تسمع هذه
!القصة على مائدة العشاء

537
00:25:19,096 --> 00:25:20,838
  هل رأيت لوبيز؟

538
00:25:20,924 --> 00:25:22,498
انها خارج القاعة

539
00:25:22,535 --> 00:25:26,661
نتحدث مع تيم بينما
!أتناول شيئًا قبل المداهمة

540
00:25:24,897 --> 00:25:26,661


541
00:25:26,781 --> 00:25:29,121
  أأنت بخير؟
!أجل

542
00:25:31,034 --> 00:25:33,401
!لا أعرف

543
00:25:33,437 --> 00:25:36,001
كلام هذا الهارب تغلغل في أعماقي

544
00:25:36,128 --> 00:25:38,640
قال أنّ ابي كان شرطيا قذرا سابقاً

545
00:25:38,675 --> 00:25:40,342
!اباك؟  محال

546
00:25:40,456 --> 00:25:41,936
هذا الرجل يحاول التلاعب بك

547
00:25:41,972 --> 00:25:43,612
.. صحيح؟  القائد " ويست" كان

548
00:25:43,647 --> 00:25:44,950
! تاجر مخدرات سابق

549
00:25:44,987 --> 00:25:46,748
مسجون بتهمة قتل

550
00:25:48,226 --> 00:25:50,271
!القضية مغلقة

551
00:25:50,486 --> 00:25:52,453
شكرًا لوصفك هذا

552
00:25:52,488 --> 00:25:53,800
!لا أعرف سبب قلقي

553
00:25:53,837 --> 00:25:55,418
  جدتك من ناحية أخرى

554
00:25:55,455 --> 00:25:57,367
سمعت أنها نالت من أخرى بسبب دولار

555
00:25:57,446 --> 00:25:58,846
سابقا؟
..تلك المرأة

556
00:25:58,882 --> 00:26:00,525
سوف تفعل ذلك الآن

557
00:26:00,589 --> 00:26:03,456
 هل تغيرت منذ أن قابلتني برأيك؟

558
00:26:03,633 --> 00:26:04,932
أصبحت أكثر ازعاجًا

559
00:26:04,968 --> 00:26:06,934
أنا جاد.. هل تغيرت؟

560
00:26:07,303 --> 00:26:08,913
 بالتأكيد .. كيف؟

561
00:26:09,672 --> 00:26:11,105
ما قصدك؟
 كبرت بالعمر

562
00:26:11,141 --> 00:26:13,606
ما مررت به مع إيزابيل غيّرك بالتأكيد

563
00:26:13,694 --> 00:26:15,793
جعلني مختلفا  أم جعلني كما أنا ..؟

564
00:26:15,830 --> 00:26:17,460
ما الامر؟

565
00:26:17,867 --> 00:26:20,467
.. أتسائل عمّا كنت أضايق

566
00:26:20,649 --> 00:26:22,404
  لا أتحدي نفسي

567
00:26:22,517 --> 00:26:25,121
منذ متى و" تيم برادفورد" يراقب الذات؟

568
00:26:25,591 --> 00:26:27,057
! لا يهم

569
00:26:27,156 --> 00:26:28,632
 أهناك خطة لإيجاد ماركوس؟

570
00:26:28,669 --> 00:26:30,603
..نداهم بعض رجاله

571
00:26:30,935 --> 00:26:32,623
سأراك لاحقا

572
00:26:33,491 --> 00:26:34,804
  برادفورد

573
00:26:34,997 --> 00:26:37,463
 أصبحت أبلها أيضًا
 هل يُحتَسب هذا؟

574
00:26:39,835 --> 00:26:41,406
ما الامر؟

575
00:26:41,477 --> 00:26:43,066
!مزحة

576
00:26:43,514 --> 00:26:45,352
  تباً ..  ماذا؟

577
00:26:45,397 --> 00:26:47,798
رسالة من " ديكون"، لديه ماركوس

578
00:26:51,489 --> 00:26:53,012
! رقم 2354

579
00:26:53,319 --> 00:26:55,012
ما علاقة كالب بهذا المكان؟

580
00:26:55,049 --> 00:26:56,765
عمة زوجته السابقة تعيش هنا

581
00:26:56,802 --> 00:26:59,069
هل كانت قبل أن يُسجن أم بعد ذلك؟

582
00:26:59,106 --> 00:27:00,695
بعده .. ما الذي يهم؟

583
00:27:00,837 --> 00:27:02,793
  إذا كانوا لا يزالان متزوجين عندما سُجن

584
00:27:02,830 --> 00:27:05,290
!ربما يخفي بعض المال هنا

585
00:27:05,327 --> 00:27:07,057
ذلك سيعطيه سببًا للمجيء إلى هنا

586
00:27:07,094 --> 00:27:08,524
!بعد تجاوز محيطنا

587
00:27:08,602 --> 00:27:10,090
هذا هو المنزل

588
00:27:10,631 --> 00:27:12,064
! توصية تكتيكية

589
00:27:12,602 --> 00:27:14,066
نطرق أم نبحث؟

590
00:27:14,142 --> 00:27:16,068
نبحث! هذا الرجل هارب

591
00:27:16,103 --> 00:27:17,903
لا أريد أن أُفَاجأ به

592
00:27:18,142 --> 00:27:19,417
!سأحتاط

593
00:27:25,579 --> 00:27:28,142
الاقفال مخلوعة

594
00:27:28,447 --> 00:27:29,892


595
00:27:29,929 --> 00:27:32,081
"طلب الدعم عند "2354

596
00:27:32,188 --> 00:27:35,297
"موقع ممكن للهارب " كالب جوست

597
00:28:25,579 --> 00:28:27,048
"انتهى الأمر " كاليب

598
00:28:35,073 --> 00:28:37,721
! شعرت بغباء بالقدوم للعمة سالي

599
00:28:37,758 --> 00:28:39,354
!لكن ذلك يناسبني الآن

600
00:28:40,563 --> 00:28:43,136
تراجع

601
00:28:43,448 --> 00:28:45,756
!أو سأعيد طلاء الجدران بالدم

602
00:28:45,792 --> 00:28:48,778
هيا "  كاليب " انت ذكيّ

603
00:28:48,815 --> 00:28:50,388
لتسحب هذا الزناد

604
00:28:50,776 --> 00:28:52,482
ستُتهم بالاعتداء المشدد

605
00:28:52,519 --> 00:28:54,084
قد يضيف ذلك بضع سنوات للحكم

606
00:28:54,163 --> 00:28:56,146
 لكن إذا قتلتها ..  توقف

607
00:28:56,544 --> 00:28:59,111
توقف عن اقناعي

608
00:28:59,488 --> 00:29:01,156
 أكره السجن

609
00:29:01,340 --> 00:29:03,395
إذا حصلت على فرصة بعدم العودة

610
00:29:03,622 --> 00:29:06,306
!سوف أفعلها. .تراجع

611
00:29:07,037 --> 00:29:08,771
وأحضر لي مَن يمكنه عقد صفقة

612
00:29:08,808 --> 00:29:10,179
أو سأسحب هذا الزناد

613
00:29:20,529 --> 00:29:21,732


614
00:29:21,769 --> 00:29:24,867
!في موقع " 1115 "شارع أمادور

615
00:29:27,168 --> 00:29:28,964
! تبًا

616
00:29:29,170 --> 00:29:31,971
ماركوس في منزل ديكون

617
00:29:32,418 --> 00:29:33,591
ماذا نفعل؟

618
00:29:33,628 --> 00:29:35,786
نهدأ ونستعد لأي مشكلة

619
00:29:43,463 --> 00:29:44,895
مرحبا أيها الضابط

620
00:29:45,097 --> 00:29:46,430
!مساء جميل

621
00:29:46,777 --> 00:29:48,155
!بالتأكيد

622
00:29:48,574 --> 00:29:50,374
ماذا تفعلون هنا؟

623
00:29:50,426 --> 00:29:51,724


624
00:29:51,791 --> 00:29:57,285
نمارس حقنا الدستوري بالتجمع -
بارك الرب أمريكا -

625
00:29:53,324 --> 00:29:54,438


626
00:29:55,092 --> 00:29:57,285


627
00:29:57,380 --> 00:29:59,547
  أقترح أن تتجمعوا في مكان آخر

628
00:30:00,981 --> 00:30:03,002
هل هذا أمر؟

629
00:30:03,315 --> 00:30:05,511
اعتبرها نصيحة ودية

630
00:30:06,130 --> 00:30:09,644
 نقدر أنك تعتني بنا

631
00:30:09,988 --> 00:30:11,583
لكننا لن نذهب إلى أي مكان

632
00:30:14,170 --> 00:30:15,726
اذن ربما سوف أراك لاحقا

633
00:30:15,794 --> 00:30:17,319
على حسب

634
00:30:36,268 --> 00:30:38,344
"صلني بـ " سفن ال 20

635
00:30:38,457 --> 00:30:40,317
سفن آدم 9، حول

636
00:30:40,352 --> 00:30:42,484
 نواجه مشكلة هنا أيها الرقيب

637
00:30:42,520 --> 00:30:44,547
ما يقرب من 15 عضوا عصابة

638
00:30:44,584 --> 00:30:46,154
!يستعدون للنيل من الهارب

639
00:30:46,191 --> 00:30:47,656
ماركوس جيبسون

640
00:30:48,014 --> 00:30:49,457
أنا و"تشن" ذهبنا لمكانهم

641
00:30:49,494 --> 00:30:51,728
لكن العصابة ستنال من هذا الرجل قريباً

642
00:30:52,063 --> 00:30:53,693
 أرسلت كل الوحدات المتاحة

643
00:30:53,730 --> 00:30:55,998
"إلى وضع رهينة " نولان" في" كولفر سيتي

644
00:30:56,034 --> 00:30:58,761
!لكني سأعيد توجيه البعض إليك

645
00:30:59,089 --> 00:31:01,370
!سيدي ! هذا حي عائلي

646
00:31:01,519 --> 00:31:04,107
إذا بدأت باكلاق النار
!سيصاب أطفال كثيرون

647
00:31:04,652 --> 00:31:06,449
ما رأيك "برادفورد"؟

648
00:31:08,506 --> 00:31:11,112
تتواجد الوحدات خارج موقعنا

649
00:31:11,149 --> 00:31:12,782
حتى تصل قوة كبيرة

650
00:31:12,957 --> 00:31:15,394
أي شيء أقل من ذلك ، سيموت أناس

651
00:31:15,558 --> 00:31:17,786
سنبذل قصارى جهدنا حتى ذلك الحين

652
00:31:29,001 --> 00:31:31,302
ما احتمالات تغيريهم لرأيهم والرحيل؟

653
00:31:38,927 --> 00:31:40,474
! هيا

654
00:31:47,336 --> 00:31:48,484
ماذا سنفعل؟

655
00:31:48,519 --> 00:31:50,325
لنبدأ بأن تدخلنا

656
00:31:53,054 --> 00:31:54,802
ههذ أول مرة أكون سعيدًا فيها برؤية الشرطة

657
00:31:54,839 --> 00:31:56,000
امسكيه

658
00:31:56,036 --> 00:31:57,092
ماذا؟
!مهلاً

659
00:31:57,127 --> 00:31:58,985
لا، ستبقي يدي حرةّ تحسباً للقتال

660
00:31:59,021 --> 00:32:00,782
.. أكره فعل ذلك لكن إذا حدث قتال

661
00:32:00,818 --> 00:32:02,258
يديك لن تساعدك ... استدر

662
00:32:02,579 --> 00:32:04,342
استدر الآن

663
00:32:04,430 --> 00:32:05,653
هل يمكننا الهروب من الخلف؟

664
00:32:05,690 --> 00:32:07,018
لا ، لديهم رجال هناك أيضًا

665
00:32:07,055 --> 00:32:08,313
"رأيتهم عندما وصل " كيون

666
00:32:08,458 --> 00:32:10,470
احضره

667
00:32:11,626 --> 00:32:14,251
 نعرف أنه هناك

668
00:32:14,493 --> 00:32:15,911
سنتواجد هنا طوال الليل

669
00:32:15,946 --> 00:32:17,266
! التصرف بغباء ليس هنا

670
00:32:17,302 --> 00:32:18,622
!أرسل هذا الوغد

671
00:32:18,658 --> 00:32:19,970
اخرجه

672
00:32:20,083 --> 00:32:22,717
 كيف ينتقل أحدهم من
الجرائم المالية إلى هذا؟

673
00:32:23,169 --> 00:32:24,441
انجازاتي كبيرة

674
00:32:25,630 --> 00:32:26,788
أين مفاوضي؟

675
00:32:26,988 --> 00:32:28,222
فى الطريق

676
00:32:28,497 --> 00:32:29,896
يمكنك التحدث معي بينما ننتظر

677
00:32:31,260 --> 00:32:32,642
أنت نكرة

678
00:32:33,359 --> 00:32:35,538
اريد شخصًا لديه سلطة

679
00:32:37,500 --> 00:32:39,801
 كيف حالك؟  -
أشعر ببعض التوتر -

680
00:32:39,836 --> 00:32:42,903
البعض؟
!أنت بخير اذن

681
00:32:43,088 --> 00:32:46,077
 من أنت؟
!إعداد ذكي

682
00:32:46,327 --> 00:32:47,908
القوات لن تطلق النار عليك من خلال النوافذ

683
00:32:47,944 --> 00:32:49,512
ولا يمكننا الاقتحام من المداخل

684
00:32:49,549 --> 00:32:51,067
دون أن تضغط على الزناد

685
00:32:51,446 --> 00:32:53,681
 أنت المفاوضة؟
!لا

686
00:32:57,203 --> 00:32:58,453
 لست كذلك؟

687
00:32:58,490 --> 00:33:00,290
!لا ، جئت لتقديم النصيحة

688
00:33:00,489 --> 00:33:02,222
كما أن أمثالك

689
00:33:02,257 --> 00:33:04,358
يجب عليهم الحفاظ على توزانهم

690
00:33:04,777 --> 00:33:06,077
  هذا لم يكن في كتابك

691
00:33:06,206 --> 00:33:07,906
  لا أستطيع ذكر كل أسراري

692
00:33:07,943 --> 00:33:10,145
إذًا ماذا نفعل هنا؟
!سؤال جيد

693
00:33:10,229 --> 00:33:12,284
قرأت ملف  "كالب " وأنا بالطريق

694
00:33:12,328 --> 00:33:13,600
و؟

695
00:33:18,608 --> 00:33:19,973
أنت لا تقولين الكثير، صحيح؟

696
00:33:20,045 --> 00:33:22,486
إذا قتلت تلك المرأة سأرديك قتيلاً

697
00:33:22,978 --> 00:33:24,304
!بشدة

698
00:33:26,155 --> 00:33:27,545
سرني معرفة ذلك

699
00:33:27,912 --> 00:33:30,149
  كالب " اليك الأمر"

700
00:33:30,397 --> 00:33:32,327
بعد مناقشة قصيرة مع زميلي

701
00:33:32,364 --> 00:33:34,298
رأيناك مليئًا بالهراء

702
00:33:34,730 --> 00:33:37,400
أنت لست انتحارياً! أنت نرجسي

703
00:33:37,475 --> 00:33:40,358
عالق في مدخنة بلا فرصة للهروب

704
00:33:42,287 --> 00:33:43,953
تراجع

705
00:33:47,986 --> 00:33:55,007
الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الغرفة على
 قيد الحياة هو انّك إذا استسلمت فوراً

706
00:33:51,672 --> 00:33:55,007


707
00:34:04,358 --> 00:34:05,517
انهض

708
00:34:07,397 --> 00:34:09,545
!استدر وضع يديك خلف رأسك

709
00:34:09,764 --> 00:34:10,896
شبّك أصابعك

710
00:34:11,057 --> 00:34:13,386
! يدك الأخرى

711
00:34:13,510 --> 00:34:15,275
أنت رهن الإعتقال

712
00:34:15,416 --> 00:34:17,228
!أنت شجاع أيها الضابط نولان

713
00:34:17,705 --> 00:34:19,898
قلت أنه عندما يحين وقت الحسم، سيستسلم

714
00:34:20,377 --> 00:34:21,699
 هذا صحيح لكن قد أكون مخطئة

715
00:34:29,580 --> 00:34:31,502
!ستكثر أعمالك المكتبية

716
00:34:31,539 --> 00:34:33,710
بجدية؟
أهذا ما تفكر به الآن؟

717
00:34:37,044 --> 00:34:38,148
نظريا

718
00:34:38,185 --> 00:34:42,086
هل هناك سيناريو بمنحهم ما يريدون؟

719
00:34:40,753 --> 00:34:42,086


720
00:34:42,123 --> 00:34:47,203
حيث نوازن حياة واحدة
...ضد حياة الكثيرين

721
00:34:44,495 --> 00:34:47,203


722
00:34:47,626 --> 00:34:48,982
نتخذ هذا القرار الصعب؟

723
00:34:49,052 --> 00:34:51,895
ذلك ليس قرارنا

724
00:34:52,105 --> 00:34:53,443
 نحن هنا للخدمة والحماية

725
00:34:53,480 --> 00:34:56,130
 لا نقرر من نخدمه أو نحميه

726
00:34:56,341 --> 00:34:59,069
أأنت على استعداد للموت لأجل هذا الرجل؟

727
00:34:59,607 --> 00:35:03,853
 لست مستعدًا لأجعل الخوف
! يجعلني أفعل شيئًا أخجل منه

728
00:35:01,769 --> 00:35:03,853


729
00:35:04,013 --> 00:35:06,375
 أين تذهب؟

730
00:35:06,576 --> 00:35:08,130
 سأتحدث

731
00:35:08,560 --> 00:35:10,242
! تبًا

732
00:35:21,826 --> 00:35:23,124
 ابق هنا

733
00:35:23,161 --> 00:35:25,094
مهما حدث لي.. عليك حمايته

734
00:35:25,262 --> 00:35:26,768
أجل

735
00:35:29,801 --> 00:35:32,301
!دعه

736
00:35:33,154 --> 00:35:35,637
تريد ضرب أحدهم، تعال

737
00:35:35,763 --> 00:35:37,477
"ما أريد سوى " ماركوس

738
00:35:38,013 --> 00:35:39,941
ان اخرجته ستذهب

739
00:35:39,977 --> 00:35:42,611
 لا أستطيع فعل ذلك
!"لا مشكلة لي معك أو مع " جو

740
00:35:42,646 --> 00:35:44,513
..لكن هذا الأحمق

741
00:35:44,591 --> 00:35:46,133
!كان يرافق أمي

742
00:35:46,316 --> 00:35:47,883
!لذا يستحق ذلك

743
00:35:47,918 --> 00:35:49,240
 هذا صحيح

744
00:35:49,357 --> 00:35:50,476
استسلم

745
00:35:50,513 --> 00:35:52,120
انت وحيد.. ونفوقك عددًا

746
00:35:56,026 --> 00:36:01,948
عرفت اليوم أنني أقوم بدوريات
!منذ وقت طويل.. طويل جدا

747
00:35:58,413 --> 00:36:01,948


748
00:36:01,985 --> 00:36:03,952
 رأيت أصدقاء يتغير حالهم

749
00:36:04,126 --> 00:36:05,697
...يترقون لوكالات أخرى

750
00:36:05,734 --> 00:36:07,867
! لا يهمني
...يجب عليك

751
00:36:07,994 --> 00:36:09,554
لأن هناك شيء واحد تعلمت من هذه السنوات

752
00:36:09,591 --> 00:36:11,549
! أنني لست وحيدًا أبدًا

753
00:36:11,658 --> 00:36:13,859
ولا أحد يفوقني عدداً أبداً

754
00:36:23,435 --> 00:36:25,150
أنت رهن الإعتقال

755
00:36:25,287 --> 00:36:27,132
!استدر، اجث على ركبتيك

756
00:36:28,334 --> 00:36:29,758
!استدر

757
00:36:29,795 --> 00:36:31,387
!ضع يديك خلف رأسك

758
00:36:39,365 --> 00:36:40,700


759
00:36:40,935 --> 00:36:43,170
تمّ امساك آخر هارب

760
00:36:43,322 --> 00:36:44,588


761
00:36:54,514 --> 00:36:56,715
أخبر أبيك بتحياتي

762
00:36:56,787 --> 00:36:58,316
 لا أظنّني سأفعل ذلك

763
00:36:58,448 --> 00:37:00,352
لِمَ؟
أأنت خائف مما قد يقوله؟

764
00:37:00,387 --> 00:37:01,709
لا، لا أريد أن أزعجه

765
00:37:01,746 --> 00:37:03,008
ببعض الهراء

766
00:37:03,381 --> 00:37:06,224
 لا تصدقني.. جيد

767
00:37:06,259 --> 00:37:08,691
يجب على كل طفل أن يعبد أباه

768
00:37:08,834 --> 00:37:11,764
..لكن إذا أردت معرفة حقيقته

769
00:37:12,123 --> 00:37:13,670
اقرأ ملفي

770
00:37:16,016 --> 00:37:17,373
ما الأمر؟

771
00:37:17,437 --> 00:37:19,833
!لا شيء

772
00:37:21,256 --> 00:37:23,077
!شريكك مجنون

773
00:37:23,537 --> 00:37:25,943
ليست شريكتي، بل قائدتي

774
00:37:26,100 --> 00:37:27,389
ماذا يعني ذلك؟

775
00:37:27,426 --> 00:37:29,414
" لديك بعض الوقت " كاليب

776
00:37:29,744 --> 00:37:30,975
استغله

777
00:37:31,012 --> 00:37:32,979
 أمستعدة له " إليزابيث"؟
!أجل

778
00:37:37,823 --> 00:37:39,237
إليزابيث؟

779
00:37:39,871 --> 00:37:41,125


780
00:37:41,420 --> 00:37:42,927
أيناديك أحد "بيث"؟

781
00:37:44,697 --> 00:37:46,026
لِمَ؟

782
00:37:46,443 --> 00:37:47,900
هل كنت تعرفين غراهام؟

783
00:37:48,014 --> 00:37:49,367
الضابط الذي مات؟

784
00:37:50,428 --> 00:37:51,871
أجل

785
00:37:52,339 --> 00:37:55,098
  عملنا معاً طوال السنوات الخمس الماضية

786
00:37:56,809 --> 00:37:58,371
كنت معه عندما مات

787
00:37:58,408 --> 00:38:00,762
طلب مني ايصال رسالة إلى بيت

788
00:38:00,960 --> 00:38:03,281
أي رسالة؟

789
00:38:03,616 --> 00:38:06,050
أخبرني أن أخبرها أنه يحبها

790
00:38:09,059 --> 00:38:13,124
 انت تكذب
!لا، هذا آخر ما قاله

791
00:38:14,809 --> 00:38:16,827
هل هذا أنت؟
هل كنتما معًا؟

792
00:38:18,746 --> 00:38:20,238
..كان

793
00:38:21,777 --> 00:38:23,137
صديقى

794
00:38:25,370 --> 00:38:27,184
..كان هناك وقت

795
00:38:27,739 --> 00:38:29,973
!اعتقدت انه سيطلب مني الخروج

796
00:38:30,375 --> 00:38:32,099
 أردته أن يفعل ذلك

797
00:38:34,046 --> 00:38:35,777
لم يفعل ذلك قطّ

798
00:38:37,650 --> 00:38:39,817
  أعتقد أنه ندم على ذلك في النهاية

799
00:38:43,043 --> 00:38:44,988
!عذرًا لخسارتك

800
00:38:47,025 --> 00:38:48,459
شكرًا

801
00:38:54,597 --> 00:38:56,680
أمتأكد أنك لا تزال تريدني
أن آتي إلى العشاء؟

802
00:38:56,717 --> 00:38:59,218
 كان يوما حافلاً

803
00:38:59,396 --> 00:39:02,464
!أوامر الزوجة ، أحضرك أو لا أعود للمنزل

804
00:39:03,908 --> 00:39:06,449
   عذرًا ، يمكنني العودة

805
00:39:06,486 --> 00:39:08,523
لا ، بمَ تفكر؟

806
00:39:09,500 --> 00:39:11,801


807
00:39:11,838 --> 00:39:13,988
 أفكر في خوض اختبار الرقيب

808
00:39:15,611 --> 00:39:17,675
 حقا؟
أهي فكرة سيئة برأيك؟

809
00:39:17,712 --> 00:39:20,013
أعتقد أن الامر يتعلق بالوقت

810
00:39:20,407 --> 00:39:22,358
أسمع أنه قد يكون هناك بعض التقديم

811
00:39:24,809 --> 00:39:26,475
!الاختبار بعد شهرين

812
00:39:26,547 --> 00:39:30,447
هذا يعني أنك ستدرس
كثبراً لتستعد، أأنت مستعد؟

813
00:39:28,561 --> 00:39:30,447


814
00:39:30,485 --> 00:39:33,034
وإلا يجب عليك الانتظار سنتين
!لخوض الاختبار التالي

815
00:39:33,175 --> 00:39:35,034
انا مستعدّ

816
00:39:35,572 --> 00:39:37,323
 شكرًا .. ما من مشكلة

817
00:39:37,489 --> 00:39:39,455
سرتني مقابلتك

818
00:39:44,146 --> 00:39:45,445
ماذا؟

819
00:39:45,482 --> 00:39:47,448
 ماذا؟
! هيا

820
00:39:47,485 --> 00:39:48,702
لا تنظر اليّ هكذا

821
00:39:48,739 --> 00:39:50,173
اعلق أعمالي هكذا؟

822
00:39:50,249 --> 00:39:51,847
! توقف

823
00:39:51,929 --> 00:39:54,663
 أفتقد التحدث اليك
!لا أفتقد ذلك

824
00:39:55,191 --> 00:39:56,488
سرني ذلك

825
00:39:57,436 --> 00:39:58,609


826
00:39:58,646 --> 00:40:00,249
هل وجدتها؟

827
00:40:00,286 --> 00:40:01,702
بيت"؟"

828
00:40:02,031 --> 00:40:03,664
أجل

829
00:40:03,842 --> 00:40:05,322
جيد

830
00:40:05,599 --> 00:40:07,989
كنت على خطأ

831
00:40:08,686 --> 00:40:10,419
!معذرة

832
00:40:10,456 --> 00:40:12,122
قلت أنه لا يوجد شيء في ماضيَّ

833
00:40:12,159 --> 00:40:15,755
يشير الى أنني أستطيع التواصل
!مع من يمرون بأوقات قاسية

834
00:40:14,055 --> 00:40:15,755


835
00:40:15,845 --> 00:40:18,100
  ..  التفاوض مع مهاجم انتحاري

836
00:40:18,137 --> 00:40:20,065
..أمر شديد لكن صراحة

837
00:40:20,102 --> 00:40:22,179
..عليك محاولة اخبار أم عزباء

838
00:40:22,216 --> 00:40:24,317
أن مطبخها قد تأخر
!لأن بلاطها متوفر

839
00:40:24,354 --> 00:40:26,483
أو إقناع أحد البنوك بإعطائك
...أسبوعًا إضافيًا

840
00:40:26,520 --> 00:40:28,052
!لأجل قرض عقاري

841
00:40:29,006 --> 00:40:31,952
!أظنني لم أفكر في الأمر هكذا

842
00:40:32,022 --> 00:40:33,850
!ترينه كذلك الآن

843
00:40:37,147 --> 00:40:38,631


844
00:40:38,667 --> 00:40:39,944
! سأذهب

845
00:40:39,981 --> 00:40:41,486


846
00:40:42,470 --> 00:40:44,545
 عذرًا

847
00:40:44,685 --> 00:40:46,619
..شيء أخير

848
00:40:46,771 --> 00:40:49,607
هلا وقعت على كتابي؟

849
00:40:49,877 --> 00:40:51,544
... أعلم أن ذلك غير مناسب لكن

850
00:40:51,580 --> 00:40:54,518
  لم أقابل مؤلّف كتاب من قبل

851
00:40:53,114 --> 00:40:54,518


852
00:40:54,555 --> 00:40:56,455
 بالتأكيد .. شكرًا

853
00:40:56,685 --> 00:40:57,933


854
00:40:58,198 --> 00:41:00,316
 أريد قلماً...  أجل

855
00:41:02,256 --> 00:41:03,623
!شكرًا

856
00:41:06,818 --> 00:41:09,007
!شكرًا على هذا

857
00:41:12,796 --> 00:41:14,120
!اليك

858
00:41:14,428 --> 00:41:15,910


859
00:41:16,264 --> 00:41:18,231
!طابت ليلتك أيها الضابط نولان

860
00:41:18,438 --> 00:41:19,738
!وأبليت حسنًا اليوم

861
00:41:19,773 --> 00:41:21,482
شكرًا.. وأنت أيضاً

862
00:41:35,768 --> 00:41:38,035
 مرحبًا   -
وقت مبكر؟ -

