1 00:00:00,0093 --> 00:00:04,0019 .تسبّب شخص يشبهني في إدانة موكّلة لي 2 00:00:05,0015 --> 00:00:10,0003 لذلك انتهى بي المطاف .في محاكمة ثانية لإثبات براءتها 3 00:00:10,0003 --> 00:00:16,0031 لكنّ شهادات طاهي المطعم المعنيّ .وزبونه لا تتوافق 4 00:00:17,0041 --> 00:00:20,0085 أين اختفى القاتل الّذي رأته ماكو-تشان؟ 5 00:00:21,0062 --> 00:00:26,0046 جيّد جدًّا 6 00:00:21,0062 --> 00:00:26,0046 ،وبغرض التّحقيق أكثر في القضيّة .زرت مسرح الجريمة مرّة أخرى 7 00:00:26,0085 --> 00:00:30,0021 ‫7 نوفمبر، 01:15 ظهرًا "مطعم "جيّد جدًّا 8 00:00:28,0050 --> 00:00:30,0021 !مرحبًا 9 00:00:32,0090 --> 00:00:34,0057 مايوي-تشان؟ 10 00:00:34,0057 --> 00:00:37,0001 !"شكرًا لزيارتك لمطعم "جيّد جدًّا 11 00:02:17,0030 --> 00:02:21,0093 وصفة تغيّر الأحداث — المحاكمة الثّانية 12 00:02:18,0026 --> 00:02:22,0029 .جعلت محاكمة اليوم الأمور أكثر تعقيدًا 13 00:02:22,0077 --> 00:02:26,0010 من كانت النّادلة الّتي تلاعبت بالقهوة؟ 14 00:02:26,0010 --> 00:02:30,0067 كما أنّ الضّحيّة كان يرتدي سمّاعة .عندما تمزّقت طبلة أذنه 15 00:02:30,0067 --> 00:02:33,0084 .كما أنّ منتحل شخصيّة قضيّة غريبة أيضًا 16 00:02:33,0084 --> 00:02:36,0056 .لقد أتعبني كلّ هذا الغموض 17 00:02:36,0056 --> 00:02:38,0088 على أيّ حال، هل ثمّة زبون واحد هنا بالفعل؟ 18 00:02:38,0088 --> 00:02:40,0090 .المكان صامت ومملّ 19 00:02:40,0090 --> 00:02:43,0006 .صحيح. اطلب شيئًا ما 20 00:02:43,0006 --> 00:02:47,0027 هذا وقت الغداء، ويبدو أنّ طبق .نيكوهاتشي رائج جدًّا الآن 21 00:02:47,0027 --> 00:02:50,0039 نيكوهاتشي؟ كم ثمنه يا ترى؟ 22 00:02:50,0039 --> 00:02:52,0055 ‫2980 ينّ! 23 00:02:52,0055 --> 00:02:53,0065 !غالٍ جدًّا 24 00:02:53,0065 --> 00:02:55,0087 !هيّا، عليك أن تطلبه 25 00:02:55,0087 --> 00:02:58,0015 .كلاّ، يشعرني كلّ هذا الغموض بالشّبع 26 00:02:58,0015 --> 00:02:59,0049 !لا بأس، لا بأس 27 00:02:59,0091 --> 00:03:01,0088 !الطّلب قادم 28 00:03:01,0088 --> 00:03:04,0027 !طبق نيكوهاتشي واحد لو سمحت 29 00:03:04,0027 --> 00:03:05,0024 !مايوي-تشان؟ 30 00:03:06,0023 --> 00:03:06,0087 .تفضل 31 00:03:06,0087 --> 00:03:08,0082 .تمتّع بوجبتك 32 00:03:08,0082 --> 00:03:11,0053 .هذا هو طبق نيكوهاتشي. يبدو شهيًّا 33 00:03:14,0095 --> 00:03:16,0007 ناروهودو-كُن؟ 34 00:03:17,0009 --> 00:03:18,0092 .إنّه فظيع من عدّة نواح لا يمكنني حتّى إدراكها 35 00:03:18,0092 --> 00:03:22,0015 ماذا؟ لا عجب في أنّ هذا .المكان فارغ دائمًا 36 00:03:22,0015 --> 00:03:23,0076 !حسنًا، حسنًا 37 00:03:23,0076 --> 00:03:25,0014 !هيّا، هيّا، هيّا 38 00:03:25,0045 --> 00:03:26,0068 !قل الرّقم 8 الآن 39 00:03:26,0068 --> 00:03:28,0028 !هيّا! هيّا 40 00:03:28,0028 --> 00:03:29,0002 ...يبدو هذا 41 00:03:29,0002 --> 00:03:32,0048 !كلاّ! ذلك الرّقم الخطأ 42 00:03:32,0093 --> 00:03:34,0060 المحقّق إيتونوكو؟ 43 00:03:37,0027 --> 00:03:40,0001 .إذاعة؟ فهمت 44 00:03:40,0001 --> 00:03:41,0061 ما-ما-ماذا هنالك؟ 45 00:03:41,0093 --> 00:03:45,0099 كنتَ تستمع لنتائج اليانصيب، صحيح؟ 46 00:03:46,0091 --> 00:03:52,0018 فكّرتَ في الفوز بجائزة كبيرة .مثلما فعل الضّحيّة 47 00:03:52,0018 --> 00:03:54,0054 هـ-هل تقرأ الأفكار؟ 48 00:03:54,0054 --> 00:03:56,0042 .كان ذلك واضحًا عليك وضوح الشّمس 49 00:03:56,0042 --> 00:04:00,0097 لدى هذا اليانصيب شراكة مع برنامج ،"يُدعى "إذاعة المليونير 50 00:04:00,0097 --> 00:04:03,0018 .والمسألة برمّتها مشوّقة جدًّا 51 00:04:03,0018 --> 00:04:05,0099 .مليونير"؟ للكلمة وقع رائع على الآذان" 52 00:04:05,0099 --> 00:04:11,0006 إنّه يُذاع كلّ أسبوع الواحدة والنّصف .ظهرًا ومدّته عشر دقائق 53 00:04:11,0058 --> 00:04:13,0031 !سأشتري تذكرة أيضًا 54 00:04:13,0031 --> 00:04:14,0071 !أجل 55 00:04:14,0071 --> 00:04:18,0053 الـ-المعذرة، هل ذكرت ماكو-كُن أيّ شيء؟ 56 00:04:18,0053 --> 00:04:20,0067 ليس تمامًا. أليس كذلك يا ناروهودو-كُن؟ 57 00:04:20,0067 --> 00:04:23,0065 .نـ-نعم. لا شيء مهمّ 58 00:04:23,0065 --> 00:04:26,0062 قالت شيئًا ما عنّي، صحيح؟ 59 00:04:26,0062 --> 00:04:31,0085 .حسنًا، لقد قمت بالفعل بتوريطها بشهادتك 60 00:04:31,0085 --> 00:04:33,0008 ...بعد المحاكمة 61 00:04:33,0008 --> 00:04:35,0074 !كان إيتونوكو-سينباي فظيعًا 62 00:04:35,0074 --> 00:04:37,0029 !أنا أكرهه 63 00:04:39,0048 --> 00:04:42,0001 ...كنتُ فقط 64 00:04:42,0001 --> 00:04:43,0001 .مهلاً، مهلاً 65 00:04:43,0001 --> 00:04:44,0025 .هذه الأمور تحدث دائمًا 66 00:04:44,0025 --> 00:04:45,0080 !أنت لا تساعدين 67 00:04:45,0080 --> 00:04:51,0031 لكن هل أتيتَ إلى هنا للتّحدّث مع هوندوبو-سان ثانية؟ 68 00:04:51,0074 --> 00:04:53,0033 تقصد الطّاهي؟ 69 00:04:53,0033 --> 00:04:55,0079 .أنا هنا لذلك السّبب أيضًا 70 00:04:55,0079 --> 00:04:57,0077 .إنّه في المطبخ 71 00:04:58,0095 --> 00:05:02,0016 .ماذا؟ كان هنا منذ لحظة 72 00:05:02,0016 --> 00:05:04,0028 إنّه يضع مكياجه هنا؟ 73 00:05:04,0028 --> 00:05:06,0008 ما كلّ هذا؟ 74 00:05:06,0008 --> 00:05:07,0099 .قناني العلاج العطريّ 75 00:05:07,0099 --> 00:05:10,0089 .لا تشبه إحداها الأخرى 76 00:05:10,0089 --> 00:05:13,0011 .صحيح. لا تملك علامة تجاريةّ حتّى 77 00:05:13,0066 --> 00:05:15,0033 سائل غامض؟ 78 00:05:17,0086 --> 00:05:21,0005 !لا رائحة له؟ تبدو رائحته فظيعة في رأيي 79 00:05:23,0000 --> 00:05:25,0051 .سأعود لقسم الشّرطة وأحلّل هذا 80 00:05:25,0051 --> 00:05:27,0017 !من أجل ماكو-كُن 81 00:05:30,0033 --> 00:05:31,0056 .لقد غادر 82 00:05:32,0029 --> 00:05:34,0005 ...نـ-نعم 83 00:05:34,0005 --> 00:05:35,0056 الشّهر القادم، صحيح؟ 84 00:05:36,0017 --> 00:05:38,0052 ،إن لم تحصل عليه حينها 85 00:05:38,0095 --> 00:05:42,0052 .فقد تسخن الأمور هنا قليلاً 86 00:05:43,0073 --> 00:05:46,0036 !يمكنك أن تثقي بي 87 00:05:46,0036 --> 00:05:48,0018 .لا تخيّب أملي 88 00:05:48,0060 --> 00:05:50,0089 .سأراقبك 89 00:05:52,0018 --> 00:05:53,0020 ...تلك هي 90 00:05:54,0066 --> 00:05:56,0020 .مع السّلامة 91 00:05:58,0074 --> 00:06:00,0000 !يا إلهي 92 00:06:01,0029 --> 00:06:02,0066 .آ-آسفان 93 00:06:03,0049 --> 00:06:06,0064 .لا-لا بأس. الأمر كما رأيتما 94 00:06:06,0064 --> 00:06:09,0039 !ما أنا إلاّ ملاك رقيق بأجنحة مكسورة 95 00:06:09,0087 --> 00:06:12,0027 ...عليّ فعل كلّ ما يطلبه منّي 96 00:06:12,0027 --> 00:06:14,0014 !أنا تحت رحمة نمر المال من نانيوا 97 00:06:14,0014 --> 00:06:15,0031 نمر المال؟ 98 00:06:15,0065 --> 00:06:18,0094 !كن حذرًا ممّن تقترض المال 99 00:06:18,0094 --> 00:06:24,0055 عندما قام صاحب الشّعر الشّائك !بالصّراخ في وجهي، فقد كان مخيفًا 100 00:06:24,0055 --> 00:06:27,0078 سوف يسحقني ويجعل منّي فطيرة !مقليّة ويحوّلني إلى ممسحة 101 00:06:27,0078 --> 00:06:29,0082 فطيرة... مقليّة؟ 102 00:06:30,0066 --> 00:06:32,0067 نمر المال من نانيوا؟ 103 00:06:31,0005 --> 00:06:43,0000 ـنميــتافيـ ساحة 104 00:06:32,0067 --> 00:06:34,0063 ألا مانع من تركك للمطعم يا مايوي-تشان؟ 105 00:06:34,0063 --> 00:06:37,0082 .نعم. لديّ استراحة حتّى موعد العشاء 106 00:06:37,0082 --> 00:06:39,0017 ماذا؟ 107 00:06:39,0083 --> 00:06:42,0034 هل ترفضين أكل حبوبي؟ 108 00:06:43,0000 --> 00:06:45,0021 !سُحقًا 109 00:06:45,0048 --> 00:06:47,0067 ‫7 نوفمبر، وقت غير محدّد من المساء‫‫ ساحة فيتامين 110 00:06:45,0085 --> 00:06:47,0067 !إنّها حديقة فواكه 111 00:06:47,0067 --> 00:06:49,0010 !إيغاراشي-سان 112 00:06:49,0010 --> 00:06:50,0073 ...هذا أنت 113 00:06:51,0055 --> 00:06:54,0039 .آ-آسف بشأن ما حدث في المحكمة 114 00:06:54,0039 --> 00:06:56,0096 .نعم. لقد كنتَ محقًّا 115 00:06:56,0096 --> 00:06:59,0091 كنت منشغلاً بتحديقي لزيّ النّادلة !لدرجة أنّني لا أذكر وجهها 116 00:06:59,0091 --> 00:07:01,0056 !ما أنا إلاّ عجوز منحرف لا فائدة منه 117 00:07:01,0056 --> 00:07:04,0095 !يا حمامة! أيّتها الحمامة الجميلة 118 00:07:03,0062 --> 00:07:04,0095 .حسنًا 119 00:07:04,0095 --> 00:07:06,0061 .قومي بالأمر يا مايوي-تشان 120 00:07:06,0061 --> 00:07:10,0031 .المعذرة، أودّ طرح سؤال عليك 121 00:07:10,0031 --> 00:07:11,0099 .ما زلتِ فتاة صغيرة 122 00:07:12,0033 --> 00:07:15,0005 .اذهبي للّعب على المزلجة 123 00:07:15,0059 --> 00:07:16,0029 !هذا مؤلم 124 00:07:16,0029 --> 00:07:17,0070 لم ينفع ذلك؟ 125 00:07:17,0070 --> 00:07:18,0075 .المعذرة 126 00:07:18,0075 --> 00:07:20,0071 هل لديك وقت؟ 127 00:07:25,0004 --> 00:07:26,0069 !تشيهيرو-سان؟ 128 00:07:27,0016 --> 00:07:31,0046 .إن لم تمانع، فأنا أودّ الحديث معك بشدّة 129 00:07:32,0097 --> 00:07:35,0021 .اسمي إيغاراشي شوهي 130 00:07:35,0021 --> 00:07:37,0014 .لا بدّ أنّ المحاكمة كانت صعبة عليك 131 00:07:37,0074 --> 00:07:39,0023 !أنت محقّة 132 00:07:39,0023 --> 00:07:41,0056 !لا يهمّ ما يقول أيّ أحد، فأنا أدري ما رأيت 133 00:07:41,0056 --> 00:07:44,0081 لقد وضعت تلك النّادلة مسحوقًا !أبيض في قهوة الشابّ 134 00:07:44,0081 --> 00:07:49,0000 !وقد كان ذلك المتكاسل الشّابّ يضع سمّاعة 135 00:07:49,0000 --> 00:07:50,0044 !في أذنه اليسرى 136 00:07:52,0071 --> 00:07:55,0029 .لا يبدو أنّه يكذب 137 00:07:55,0029 --> 00:07:56,0070 !لا تنظرا إليّ هكذا 138 00:07:56,0070 --> 00:07:59,0008 !أعلم أنّني مجرّد عقبة 139 00:07:59,0008 --> 00:08:03,0013 ...في المنزل وفي ذلك المطعم !كلّ ما أصلح له هو القيام بالخدمات 140 00:08:03,0013 --> 00:08:05,0012 أيّ نوع من الخدمات؟ 141 00:08:05,0012 --> 00:08:08,0067 !صحيح. نفس الشّيء حدث يوم مقتل الشّابّ 142 00:08:09,0022 --> 00:08:11,0005 هل طُلب منك القيام بأمر ما؟ 143 00:08:11,0005 --> 00:08:12,0063 .نعم، من طرف الطّاهي 144 00:08:13,0055 --> 00:08:15,0059 !المعذرة أيّها الجدّ 145 00:08:15,0099 --> 00:08:18,0056 !اتّصل بالشّرطة رجاءً 146 00:08:18,0056 --> 00:08:21,0038 ،كنت في حالة ارتباك 147 00:08:21,0038 --> 00:08:24,0008 .لذلك خرجت من المطعم وفعلت ما طلبه 148 00:08:24,0008 --> 00:08:26,0005 .ذهبت للبحث عن هاتف عموميّ 149 00:08:26,0005 --> 00:08:28,0020 ماذا عن هاتفك المحمول؟ 150 00:08:28,0020 --> 00:08:30,0019 !وكأنّني سأحمل واحدًا من تلك الأشياء الفظيعة 151 00:08:30,0019 --> 00:08:32,0037 هل وجدت هاتفًا بسرعة؟ 152 00:08:32,0037 --> 00:08:35,0032 كلاّ، لقد بحثت في كلّ مكان .لحوالي عشر دقائق 153 00:08:35,0032 --> 00:08:36,0073 عشر دقائق؟ 154 00:08:36,0073 --> 00:08:39,0020 كان الطّاهي وحيدًا في ساحة الجريمة لعشر دقائق؟ 155 00:08:39,0051 --> 00:08:42,0093 .يا إلهي، لقد أفسد ذلك ساعة قهوتي 156 00:08:42,0093 --> 00:08:44,0022 ساعة قهوتك؟ 157 00:08:44,0022 --> 00:08:49,0017 أمسى الاستمتاع بفنجان قهوة هناك .في الثّانية ظهرًا كلّ يوم عادة يوميّة 158 00:08:49,0060 --> 00:08:51,0017 .يا لذلك الطّاهي 159 00:08:51,0017 --> 00:08:54,0029 إنّه غارق في الدّيون، لذلك عليه !أن يحترم زباءنه الدّائمين 160 00:08:54,0029 --> 00:08:57,0026 تعرف بشأن ديونه؟ 161 00:08:57,0026 --> 00:09:02,0039 .نعم. سمعت أنّها قد وصلت لخمسين مليون ينّ 162 00:09:02,0039 --> 00:09:03,0043 خمسون مليون؟ 163 00:09:03,0043 --> 00:09:06,0052 .كلّ ذلك خطأ المجتمع حسب كلام الطّاهي 164 00:09:06,0052 --> 00:09:08,0036 .كلاّ، بل هي مهاراته في الطّبخ 165 00:09:08,0076 --> 00:09:12,0047 .لقد اقترض مالاً من نمر المال .كان عليّ توقّع ذلك 166 00:09:12,0047 --> 00:09:13,0049 ...نمر المال 167 00:09:13,0049 --> 00:09:17,0099 احرصي ألاّ تقترضي المال من .شركة "لنُقرض المال" يا آنسة 168 00:09:17,0099 --> 00:09:19,0048 لنُقرض المال"؟" 169 00:09:19,0048 --> 00:09:21,0020 هل تلك شركة نمر المال؟ 170 00:09:21,0020 --> 00:09:25,0008 .إنّه ما يمكنك وصفه بالمرابيّ 171 00:09:25,0009 --> 00:09:26,0067 .شكرًا جزيلاً لك 172 00:09:26,0067 --> 00:09:28,0060 .سأتذكّر ذلك 173 00:09:31,0040 --> 00:09:32,0017 ،إيغاراشي-سان 174 00:09:32,0017 --> 00:09:35,0063 ـنميــتافيـ ساحة 175 00:09:32,0054 --> 00:09:35,0063 .أطلعني على مكان شركة "لنُقرض المال" رجاءً 176 00:09:35,0063 --> 00:09:38,0059 لنُقرض المال 177 00:09:39,0080 --> 00:09:42,0041 أنتما هنا لأخذ قرض؟ 178 00:09:42,0041 --> 00:09:43,0002 .صحيح 179 00:09:43,0040 --> 00:09:47,0078 ،المدير في الخارج حاليًّا .لذلك انتظرا قليلاً لو سمحتما 180 00:09:51,0008 --> 00:09:51,0098 ...هذه 181 00:09:52,0040 --> 00:09:54,0036 ."إنّها المرأة الّتي كانت في مطعم "جيّد جدًّا 182 00:10:02,0004 --> 00:10:04,0031 مايوي-تشان! ماذا تفعلين؟ 183 00:10:04,0031 --> 00:10:06,0033 !هذه فرصتنا 184 00:10:06,0033 --> 00:10:09,0063 .هيّا يا ناروهودو-كُن. حان وقت البحث 185 00:10:10,0098 --> 00:10:12,0095 هل يمكننا فعل هذا بالفعل؟ 186 00:10:12,0095 --> 00:10:14,0077 .يا له من مكتب فوضويّ 187 00:10:16,0001 --> 00:10:17,0038 المذيع المفجِّر 188 00:10:16,0001 --> 00:10:17,0038 ما هذا؟ 189 00:10:17,0038 --> 00:10:19,0064 الفرص الّذي ذكرته ماكو-تشان؟ 190 00:10:20,0012 --> 00:10:23,0039 .كتب عليه "مذيع" شيء ما 191 00:10:26,0035 --> 00:10:27,0077 فاتورة 192 00:10:29,0006 --> 00:10:30,0015 ماذا؟ 193 00:10:30,0015 --> 00:10:33,0002 .إنّها فاتورة تصليح سيّارة 194 00:10:33,0002 --> 00:10:35,0024 !مليون ينّ ونصف؟ هذا جنون 195 00:10:33,0092 --> 00:10:37,0099 مجموعة شيكاباني 196 00:10:35,0024 --> 00:10:37,0099 .السّيّارة مسجّلة باسم مجموعة شيكاباني 197 00:10:38,0031 --> 00:10:39,0067 مجموعة شيكاباني 198 00:10:39,0067 --> 00:10:41,0090 ...كنتُ أتساءل 199 00:10:41,0090 --> 00:10:45,0001 ألا تبدو هذه البذلة كالّتي ترتديها أنت؟ 200 00:10:45,0001 --> 00:10:46,0041 .معك حقّ 201 00:10:46,0041 --> 00:10:48,0033 ما هذا؟ 202 00:10:48,0033 --> 00:10:48,0096 .شارة محامٍ 203 00:10:48,0096 --> 00:10:50,0092 !إنّها مصنوعة من الورق المقوّى 204 00:10:51,0032 --> 00:10:52,0048 كيف لم يلحظ أحد هذا؟ 205 00:10:52,0048 --> 00:10:53,0042 !أنتما 206 00:10:53,0094 --> 00:10:57,0035 !ما الّذي تفعلانه في مكتبي؟ 207 00:11:00,0002 --> 00:11:02,0072 وصلت لهذه المرحلة؟ 208 00:11:02,0072 --> 00:11:03,0093 نمر المال من نانيوا؟ 209 00:11:03,0093 --> 00:11:06,0081 .لم أتوقّع أن يظهر الحقيقيّ هنا 210 00:11:06,0081 --> 00:11:08,0014 .كان أنت إذًا 211 00:11:10,0093 --> 00:11:12,0018 !ماذا؟ 212 00:11:12,0089 --> 00:11:16,0012 !هنالك رماد على سجّادتي العزيزة 213 00:11:16,0012 --> 00:11:17,0056 !أكنتَ الفاعل؟ 214 00:11:17,0056 --> 00:11:20,0002 !كـ-كلاّ، لم أكن أنا 215 00:11:18,0061 --> 00:11:24,0037 سوف أوسعك ضربًا لدرجة أنّك ستشعر !وكأنّ قطارًا قد دهسك 216 00:11:25,0088 --> 00:11:27,0005 .أنا آسفة 217 00:11:28,0083 --> 00:11:32,0071 .لقد أوقعتُ المرمدة قبل قليل 218 00:11:34,0029 --> 00:11:38,0063 سوف يوسعها ضربًا لدرجة أنّها ستشعر !وكأنّ قطارًا قد دهسها 219 00:11:38,0097 --> 00:11:42,0043 ماذا؟ أكنتِ أنتِ؟ 220 00:11:43,0034 --> 00:11:46,0005 .لن أغضب عليك يا أورامي-تشان 221 00:11:46,0047 --> 00:11:47,0081 .هـ-هذا ليس عدلاً 222 00:11:47,0081 --> 00:11:49,0056 !ماذا؟ أقلتَ شيئًا ما؟ 223 00:11:49,0056 --> 00:11:51,0006 !لا، لا شيء 224 00:11:51,0037 --> 00:11:54,0077 شيكاباني أورامي 225 00:11:51,0061 --> 00:11:54,0077 .أنا ونمري واقعان في الحبّ 226 00:11:55,0021 --> 00:11:56,0052 نمرك؟ 227 00:11:56,0052 --> 00:11:59,0096 !نعم! نحن واقعان في الحبّ 228 00:12:00,0053 --> 00:12:03,0049 .أنا أدين له بحياتي 229 00:12:03,0049 --> 00:12:06,0077 .لقد كدت أموت مؤخّرًا 230 00:12:08,0070 --> 00:12:10,0008 كـ-كدتِ تموتين؟ 231 00:12:10,0041 --> 00:12:13,0047 .لكنّه أنقذ حياتي 232 00:12:13,0047 --> 00:12:15,0062 .لقد تخلّى عن كلّ شيء من أجلي 233 00:12:16,0087 --> 00:12:18,0075 .كنت جدّ سعيدة 234 00:12:18,0075 --> 00:12:20,0026 ...يا نمري 235 00:12:20,0026 --> 00:12:22,0038 .سأفعل أيّ شيء من أجلك. أنت ظريفة للغاية 236 00:12:22,0038 --> 00:12:23,0038 ...صحيح 237 00:12:23,0038 --> 00:12:26,0014 !ماذا؟ ما زلتما هنا؟ 238 00:12:26,0014 --> 00:12:28,0001 !غادرا في الحال 239 00:12:28,0001 --> 00:12:30,0043 !في-في الحال 240 00:12:28,0051 --> 00:12:30,0043 لنُقرض المال 241 00:12:30,0043 --> 00:12:32,0039 الشّؤون الجنائيّة 242 00:12:31,0006 --> 00:12:32,0039 شركة "لنُقرض المال"؟ 243 00:12:32,0039 --> 00:12:35,0014 .انتهت حياتك 244 00:12:35,0014 --> 00:12:36,0052 .لم أقترض أيّ شيء 245 00:12:36,0052 --> 00:12:39,0061 ذلك المكان مشبوه أكثر .من أيّ مرابٍ غير قانونيّ 246 00:12:39,0061 --> 00:12:42,0018 .ويبدو أنّه يواجه مشاكل مؤخّرًا 247 00:12:42,0018 --> 00:12:44,0086 .سمعتُ أنّه يطالب بأمواله بشكل مكثّف 248 00:12:45,0017 --> 00:12:49,0047 المعذرة، من الآنسة الكئيبة الّتي كانت في تلك الشّركة؟ 249 00:12:49,0047 --> 00:12:51,0065 تقصدين شيكاباني أورامي؟ 250 00:12:51,0065 --> 00:12:52,0050 شيكاباني؟ 251 00:12:52,0050 --> 00:12:55,0021 مجموعة شيكاباني 252 00:12:52,0083 --> 00:12:55,0021 أليس ذلك هو الاسم في الفاتورة؟ 253 00:12:55,0021 --> 00:12:59,0036 .إنّه الحفيدة الوحيد لشيكاباني غونتا 254 00:12:59,0036 --> 00:13:01,0005 شيكاباني غونتا؟ 255 00:13:01,0005 --> 00:13:03,0048 .إنّه زعيم عائلة شيكاباني 256 00:13:03,0048 --> 00:13:06,0035 ،إنّه يتحكّم في كلّ نقود سوق المدينة السّوداء 257 00:13:06,0035 --> 00:13:09,0076 ولا يستطيع أحد الوقوف في وجهه .بمن فيهم نمر المال 258 00:13:10,0013 --> 00:13:13,0070 هل جدّ أورامي-سان رجل مخيف لهذا الحدّ؟ 259 00:13:13,0070 --> 00:13:16,0024 .يعرف الجميع كم يحبّ شيكاباني غونتا حفيدته 260 00:13:16,0024 --> 00:13:18,0033 .إنّها عزيزة جدًّا عليه 261 00:13:18,0033 --> 00:13:22,0061 لقد تذكّرت. يبدو أنّ الضّحيّة .قد اقترض مالاً من نمر المال أيضًا 262 00:13:22,0097 --> 00:13:24,0007 كم المبلغ؟ 263 00:13:24,0007 --> 00:13:25,0065 .حوالي عشرة ملايين 264 00:13:26,0040 --> 00:13:29,0088 كان يحبّ المقامرة وأنفق كلّ .ماله على ما يبدو 265 00:13:29,0088 --> 00:13:31,0086 .تلك جرأة كبيرة نوعًا ما 266 00:13:31,0086 --> 00:13:35,0016 لكن ألم يفز بخمسين مليونًا في اليانصيب؟ 267 00:13:35,0016 --> 00:13:37,0062 !لـ-لقد فزت! خمسون مليون ينّ 268 00:13:37,0062 --> 00:13:40,0007 .يا إلهي. يا له من محظوظ 269 00:13:40,0007 --> 00:13:40,0075 ...لكن 270 00:13:41,0014 --> 00:13:45,0072 ما الّذي كان سيفعله إن لم يفز؟ 271 00:13:47,0008 --> 00:13:51,0040 يبدو أنّه أخبر زملاءه في العمل .أنّه سيستعمل مهاراته ليردّ الدّين 272 00:13:51,0040 --> 00:13:52,0055 ما معنى ذلك؟ 273 00:13:52,0055 --> 00:13:55,0094 .كان الضّحيّة قد برمج فيروس حاسوب 274 00:13:55,0094 --> 00:13:57,0039 فيروس حاسوب؟ 275 00:13:57,0039 --> 00:14:02,0082 يمكن أن تُباع الفيروسات الفعّالة مقابل .مئات الملايين في السّوق السّوداء 276 00:14:02,0082 --> 00:14:04,0004 !مئات الملايين؟ 277 00:14:04,0004 --> 00:14:07,0040 .يبدو أنّه كان مبرمج حاسوب موهوبًا 278 00:14:07,0040 --> 00:14:09,0036 .ذلك عالم لا أفقه فيه شيئًا 279 00:14:09,0036 --> 00:14:15,0012 أعتقد أنّ اسم الفيروس كان مذيع... مذيع؟ 280 00:14:15,0012 --> 00:14:17,0016 هل كانت مذيع أخبار؟ 281 00:14:17,0016 --> 00:14:18,0083 .إنّه المذيع المفجِّر 282 00:14:18,0083 --> 00:14:21,0029 !صحيح! المذيع المفجِّر 283 00:14:21,0029 --> 00:14:23,0055 المذيع المفجِّر 284 00:14:21,0061 --> 00:14:25,0041 يحتوي القرص على فيروس برمجه الضّحيّة؟ 285 00:14:25,0092 --> 00:14:27,0064 ...هنالك أمر آخر 286 00:14:27,0064 --> 00:14:32,0030 يبدو أنّ الضّحيّة كان ينوي لقاء .أحد ما في يوم الجريمة 287 00:14:32,0030 --> 00:14:34,0011 من كان؟ 288 00:14:34,0011 --> 00:14:36,0051 .آسف، لم أستطع معرفة من يكون 289 00:14:36,0051 --> 00:14:38,0052 .كم هذا مؤسف 290 00:14:38,0052 --> 00:14:41,0046 ...وأيضًا 291 00:14:41,0046 --> 00:14:42,0073 !هنالك شيء أخير 292 00:14:42,0073 --> 00:14:44,0036 ماذا؟ ألديك المزيد؟ 293 00:14:44,0075 --> 00:14:47,0053 !المعذرة... أعطيا هذا لماكو-كُن 294 00:14:48,0045 --> 00:14:50,0028 صـ-صندوق غداء؟ 295 00:14:51,0016 --> 00:14:54,0012 .استيقظت باكرًا لأستطيع إعداده 296 00:14:54,0012 --> 00:14:57,0008 بدت ماكو-كُن وكأنّها فقدت .الكثير من وزنها 297 00:14:57,0008 --> 00:14:59,0053 .لقد وضعت الكثير من النّقانق هناك 298 00:14:59,0053 --> 00:15:01,0073 !إنّها طعامي المفضّل 299 00:15:01,0073 --> 00:15:04,0000 !أعطياها لها رجاءً 300 00:15:04,0000 --> 00:15:06,0025 .عُـ-عُلم 301 00:15:06,0025 --> 00:15:07,0088 لنُقرض المال 302 00:15:06,0025 --> 00:15:07,0088 !حا-حاضر 303 00:15:07,0088 --> 00:15:11,0026 !بالطّبع، سأكون هناك 304 00:15:11,0026 --> 00:15:15,0026 !بربّك يا زعيم! تلك المزحة سيّئة 305 00:15:15,0026 --> 00:15:18,0016 !مضحكة! مضحكة جدًّا 306 00:15:18,0016 --> 00:15:19,0054 .أراك بعد ثلاثة دقائق إذًا 307 00:15:21,0062 --> 00:15:23,0031 !سُحقًا 308 00:15:23,0070 --> 00:15:26,0087 !كلّ هذا خطأ تلك الحقيرة الكئيبة 309 00:15:29,0069 --> 00:15:32,0057 !هذا رائع! يبدو شهيًّا للغاية 310 00:15:32,0057 --> 00:15:34,0085 هل أعددت هذا يا ناروهودو-سان؟ 311 00:15:34,0085 --> 00:15:36,0045 .لا، بل المحقّق إيتونوكو 312 00:15:36,0045 --> 00:15:38,0033 إيتونوكو-سينباي؟ 313 00:15:38,0071 --> 00:15:43,0032 .لقد أعدّه من أعماق قلبه لأنّه قلق عليك 314 00:15:43,0032 --> 00:15:44,0008 ماكو-تشان؟ 315 00:15:44,0008 --> 00:15:46,0084 .أكره النّقانق 316 00:15:46,0084 --> 00:15:48,0034 ألم تقولي أنّها رائعة قبل قليل؟ 317 00:15:48,0071 --> 00:15:50,0034 .يمكنك أخذها يا مايوي-سان 318 00:15:50,0034 --> 00:15:51,0088 ...ماذا؟ لكن 319 00:15:53,0083 --> 00:15:56,0064 .سأغادر الآن يا أورامي-تشان 320 00:15:56,0064 --> 00:15:58,0010 .إلى اللّقاء 321 00:16:03,0003 --> 00:16:04,0077 ...يا نمري 322 00:16:09,0088 --> 00:16:11,0067 المعذرة يا ناروهودو-سان؟ 323 00:16:11,0067 --> 00:16:14,0033 .هنالك أمر ما يزعجني في الحقيقة 324 00:16:14,0033 --> 00:16:15,0037 ما هو؟ 325 00:16:15,0037 --> 00:16:17,0099 .بشأن شهادة ذلك العجوز 326 00:16:18,0095 --> 00:16:22,0025 ،عندما أخذت القهوة إلى طاولة الضّحيّة 327 00:16:22,0025 --> 00:16:24,0071 .كان هنالك زبون آخر في المطعم 328 00:16:25,0015 --> 00:16:27,0081 نعم. إنّه إيغاراشي-سان، صحيح؟ 329 00:16:27,0081 --> 00:16:32,0017 .كلاّ. أنا واثقة أنّها كانت امرأة 330 00:16:33,0040 --> 00:16:38,0072 ،كان رأسها ملفوفًا بالضّمادات .وكانت لها ضحكة شرّيرة 331 00:16:38,0072 --> 00:16:40,0037 ...أ-أليست 332 00:16:40,0037 --> 00:16:42,0038 أأنت واثقة يا ماكو-تشان؟ 333 00:16:42,0038 --> 00:16:43,0014 !قطعًا 334 00:16:44,0017 --> 00:16:47,0015 لماذا كانت هناك في يوم الجريمة؟ 335 00:16:48,0068 --> 00:16:51,0008 .المدير ليس هنا الآن 336 00:16:52,0003 --> 00:16:55,0062 .أورامي-سان، نحن هنا لنسألك عن شيء 337 00:16:59,0093 --> 00:17:02,0074 امرأة بضمادات في رأسها؟ 338 00:17:02,0074 --> 00:17:05,0075 .ويبدو أنّه كان لديها ضحكة شرّيرة هكذا 339 00:17:05,0075 --> 00:17:08,0097 .حسنًا... لا فكرة لديّ 340 00:17:10,0021 --> 00:17:12,0001 هـ-هكذا إذًا؟ 341 00:17:13,0043 --> 00:17:15,0022 بالمناسبة، ما سبب تلك الضمّادات؟ 342 00:17:17,0022 --> 00:17:19,0078 .صحيح، قلتِ إنّك أوشكت على الموت 343 00:17:19,0078 --> 00:17:21,0060 .كانت حادثة سيّارة 344 00:17:21,0060 --> 00:17:25,0060 قبل أربعة أشهر، اعترضت .درّاجة طريق سيّارتي 345 00:17:29,0037 --> 00:17:35,0037 .خضعتُ لجراحة معقّدة وتطلّبت الكثير من المال 346 00:17:35,0037 --> 00:17:37,0091 .لكنّ نمري قد أنقذني 347 00:17:37,0091 --> 00:17:39,0077 شيباكوزو-سان أنقذك؟ 348 00:17:39,0077 --> 00:17:44,0050 .دفع ثمن العلاج بأكمله وقال إنّه يحبّني 349 00:17:45,0022 --> 00:17:46,0071 يحبّك؟ 350 00:17:47,0041 --> 00:17:49,0058 هل تعتقدين فعلاً أنّ ذلك صحيح؟ 351 00:17:54,0079 --> 00:17:56,0047 ،آسف لأنّني قرأتها دون إذن 352 00:17:57,0029 --> 00:17:59,0062 .لكنّ هذه هي فاتورة إصلاح سيّارتك 353 00:18:00,0010 --> 00:18:02,0090 .سيّارة مسجّلة لمجموعة شيكاباني 354 00:18:03,0097 --> 00:18:09,0049 قبل أربعة أشهر، كان شيباكوزو-سان .بنفسه من تسبّب بحادثتك 355 00:18:11,0048 --> 00:18:14,0087 .ودرّاجته المتداعية دليل على ذلك 356 00:18:15,0069 --> 00:18:18,0076 أدركتِ الأمر أنت أيضًا، صحيح؟ 357 00:18:18,0076 --> 00:18:21,0016 ...لكنّه أخبرني 358 00:18:21,0053 --> 00:18:23,0049 .أحبّك يا أورامي-تشان 359 00:18:23,0049 --> 00:18:25,0053 .هذه هي الحقيقة 360 00:18:27,0012 --> 00:18:30,0058 .لهذا السّبب أنقذ حياتي 361 00:18:30,0058 --> 00:18:32,0034 .لهذا السّبب أنفق كلّ ذلك المال 362 00:18:32,0034 --> 00:18:36,0071 ،سمعت أنّ جدّك شيكاباني غوتا-سان .يتحكّم بسوق القروض السّوداء 363 00:18:37,0014 --> 00:18:40,0054 .وواضح أنّ شيباكوزو-سان لا يمكنه أن يتحدّاه 364 00:18:40,0054 --> 00:18:43,0093 .وسمعت أنّك حفيدته العزيزة على قلبه 365 00:18:44,0052 --> 00:18:47,0048 ،إن لم تكوني حفيدة شيكاباني غوتا 366 00:18:47,0048 --> 00:18:50,0049 فهل كان شيباكوزو-سان ليدفع ذلك المال؟ 367 00:18:52,0073 --> 00:18:54,0052 ...نا-ناروهودو-كُن 368 00:18:54,0052 --> 00:18:58,0028 .ثمّة حياة فتاة متوقّفة على ما ستقولين 369 00:18:58,0028 --> 00:19:00,0041 !أخبرينا الحقيقة رجاءً 370 00:19:01,0091 --> 00:19:05,0061 !كلّ هذا خطأ تلك الحقيرة الكئيبة 371 00:19:09,0077 --> 00:19:10,0075 ...أنا 372 00:19:11,0073 --> 00:19:13,0046 .كنت أعلم 373 00:19:14,0023 --> 00:19:17,0040 .كانت مجرّد جراحة بسيطة 374 00:19:18,0042 --> 00:19:21,0085 لكن ألم تقولي أنّها كانت مكلّفة؟ 375 00:19:21,0085 --> 00:19:23,0047 .مائة مليون ينّ 376 00:19:24,0043 --> 00:19:28,0039 ."لكنّ معظم المال كان "تعويضات 377 00:19:28,0080 --> 00:19:31,0000 .كان على شيباكوزو دفع تعويضات 378 00:19:32,0005 --> 00:19:34,0036 .بدأت الصّورة تتوضّح 379 00:19:35,0013 --> 00:19:37,0011 ...أردتُ تصديقه 380 00:19:37,0065 --> 00:19:42,0020 ،أردتُ أن أصدّق أنّه أنقذني لشخصي .وليس لأنّني حفيدة جدّي 381 00:19:42,0069 --> 00:19:48,0058 أردتُ إقناع نفسي بذلك رغم معرفتي .أنّها ليست الحقيقة من البداية 382 00:19:48,0058 --> 00:19:50,0004 ...أورامي-سان 383 00:19:50,0039 --> 00:19:59,0013 ولدفع ذلك المال ومساعدة ...نمري، أنا... أنا 384 00:20:08,0074 --> 00:20:10,0006 أورامي-سان؟ 385 00:20:16,0060 --> 00:20:19,0040 .خذ هذه رجاءً 386 00:20:19,0088 --> 00:20:20,0078 ما هذه؟ 387 00:20:22,0050 --> 00:20:23,0074 ...نمري 388 00:20:24,0089 --> 00:20:26,0057 .انتبه لظهرك 389 00:20:33,0021 --> 00:20:35,0087 .يا لأورامي-سان المسكينة 390 00:20:35,0087 --> 00:20:38,0067 .هذه أوراق أورامي-سان الطّبّيّة 391 00:20:39,0005 --> 00:20:40,0090 لماذا أعطتها لنا؟ 392 00:20:42,0021 --> 00:20:45,0055 .نمري... انتبه لظهرك 393 00:20:45,0055 --> 00:20:47,0054 انتبه لظهرك؟ 394 00:20:47,0099 --> 00:20:50,0042 ظهر... الورقة؟ 395 00:20:53,0019 --> 00:20:54,0036 ...هذا 396 00:20:56,0027 --> 00:20:57,0098 !أنتما 397 00:20:57,0098 --> 00:20:59,0069 أنتما هنا ثانية؟ 398 00:21:00,0005 --> 00:21:02,0028 ماذا لديك في يدك؟ 399 00:21:02,0028 --> 00:21:04,0028 !نا-ناروهودو-كُن 400 00:21:04,0028 --> 00:21:06,0034 ...يا لتلك الغبيّة 401 00:21:06,0034 --> 00:21:10,0050 .تعتقد أنّها مهمّة فقط لأنّ جدّها هو الزّعيم 402 00:21:10,0050 --> 00:21:11,0045 !أعطني ذلك 403 00:21:11,0045 --> 00:21:14,0042 !لن أعطيها لك 404 00:21:15,0033 --> 00:21:16,0050 أتريد العبث معي؟ 405 00:21:16,0050 --> 00:21:18,0033 !مهلاً 406 00:21:21,0046 --> 00:21:23,0042 المحقّق إيتونوكو؟ 407 00:21:23,0042 --> 00:21:26,0005 ماذا؟ محقّق؟ 408 00:21:26,0043 --> 00:21:28,0001 !لن توقفني أيّها الشّرطيّ الوضيع 409 00:21:31,0065 --> 00:21:32,0097 !دعا هذا لي 410 00:21:32,0097 --> 00:21:34,0045 !إيتونوكو-سان 411 00:21:34,0045 --> 00:21:35,0088 !غادرا المكان في الحال 412 00:21:35,0088 --> 00:21:39,0095 !من سينقذ ماكو-كُن غيركما؟ 413 00:21:39,0095 --> 00:21:40,0095 .مفهوم 414 00:21:40,0095 --> 00:21:41,0083 !لنذهب 415 00:21:41,0083 --> 00:21:42,0036 !نعم 416 00:21:44,0082 --> 00:21:48,0032 .هنالك أمران أجدهما بلا عذر 417 00:21:49,0001 --> 00:21:50,0092 .التّسميم والخيانة 418 00:21:50,0092 --> 00:21:54,0070 ،إنّهما أكثر الأفعال جُبنًا على الإطلاق .ويؤذيان النّاس أكثر من أيّ شيء آخر 419 00:21:55,0035 --> 00:21:58,0068 !سأنهي الأمر في المحكمة غدًا 420 00:23:30,0009 --> 00:23:31,0097 المحامي الأروع 421 00:23:30,0009 --> 00:23:31,0097 الموسم 2 422 00:23:30,0098 --> 00:23:31,0097 !أعترض 423 00:23:31,0097 --> 00:23:35,0005 .أنا أقترب من الحقيقة. أشعر بذلك 424 00:23:35,0089 --> 00:23:37,0089 .نمر المال الّذي تظاهر أنّه أنا 425 00:23:37,0089 --> 00:23:40,0039 .القنّينة الّتي عُثر عليها في المطعم 426 00:23:40,0039 --> 00:23:43,0027 .هوندوبو-سان الغارق في الدّيون 427 00:23:43,0027 --> 00:23:45,0021 .والحقيقة خلف المذيع المفجِّر 428 00:23:45,0021 --> 00:23:48,0023 ...الرّجل الآخر الّذي رأته ماكو-تشان... إنّه 429 00:23:48,0082 --> 00:23:51,0099 .سيُكشف عن كلّ شيء في المحاكمة القادمة 430 00:23:51,0099 --> 00:23:53,0028 !سأعثر على المتناقضات 431 00:23:53,0028 --> 00:23:54,0024 !وأكتشف الحقيقة 432 00:23:54,0024 --> 00:23:57,0029 ،الحلقة القادمة: "وصفة تغيّر الأحداث ."المحاكمة الأخيرة 433 00:23:55,0028 --> 00:24:00,0004 الحلقة القادمة وصفة تغيّر الأحداث — المحاكمة الأخيرة 434 00:23:57,0072 --> 00:23:58,0063 !خذ هذه