1 00:00:00,0055 --> 00:00:05,0044 قام الهارب هابلي ريتشناندي باختطاف .قطار النّجم الفضّيّ السّريع 2 00:00:06,0008 --> 00:00:07,0054 ،أمّا مطالبه 3 00:00:07,0054 --> 00:00:10,0032 فقد كانت إعادة محاكمة في قضيّة .قتل تمّت إدانته فيها 4 00:00:11,0049 --> 00:00:16,0034 لقد كنتُ على متن القطار وتولّيت دور محامي .الدّفاع في هذه المحاكمة الّتي لم يسبق لها مثيل 5 00:00:16,0034 --> 00:00:21,0032 لكنّ مسافرًا ما كان يُفترض ،أن يكون شاهدًا مهمًّا قد قُتل 6 00:00:21,0032 --> 00:00:25,0000 .واختفت جثّته أمام أنظارنا مباشرة 7 00:01:55,0005 --> 00:01:58,0082 تغيّر أحداث القطار المتّجه شمالاً — المحاكمة الأخيرة 8 00:01:57,0068 --> 00:02:01,0089 ومجدّدًا، افتُتحت الآن جلسة محاكمة .الهارب هابلي ريتشناندي 9 00:02:04,0097 --> 00:02:06,0060 .لا يمكن متابعة هذه المحاكمة 10 00:02:07,0022 --> 00:02:10,0001 .لقد قُتل السّيّد غيل واختفى 11 00:02:10,0001 --> 00:02:12,0036 .ولا يوجد أيّ شهود جدد آخرين لنستمع لهم 12 00:02:13,0056 --> 00:02:16,0055 !اختفى أملنا الأخير 13 00:02:20,0039 --> 00:02:22,0084 كيف يمكن هذا؟ 14 00:02:23,0058 --> 00:02:25,0059 ...ريتشناندي-سان 15 00:02:26,0037 --> 00:02:27,0041 !مهلاً 16 00:02:26,0037 --> 00:02:28,0038 !مهلاً 17 00:02:28,0038 --> 00:02:29,0067 إيتونوكو-سان؟ 18 00:02:29,0067 --> 00:02:30,0096 ريجينا؟ 19 00:02:30,0096 --> 00:02:32,0077 !آسفة أيّها الملك 20 00:02:32,0077 --> 00:02:34,0024 ...لقد أصرّ هذا الرّجل 21 00:02:34,0024 --> 00:02:36,0079 .سمعتُ كلّ شيء 22 00:02:36,0079 --> 00:02:40,0013 .أنا محقّق الشّرطة إيتونوكوغيري كيسكي 23 00:02:40,0050 --> 00:02:41,0039 محقّق؟ 24 00:02:41,0039 --> 00:02:44,0028 !جثّة غيل غيليك لم تختفِ 25 00:02:44,0028 --> 00:02:44,0089 ماذا؟ 26 00:02:45,0024 --> 00:02:47,0056 !لقد ظهرت للتّوّ 27 00:02:51,0069 --> 00:02:53,0032 !غـ-غيل-سان؟ 28 00:02:53,0032 --> 00:02:54,0019 كيف؟ 29 00:02:56,0010 --> 00:02:58,0015 هل انتقلت الجثّة آنيًّا؟ 30 00:02:58,0015 --> 00:03:00,0028 !ماذا؟ ذلك مستحيل 31 00:03:00,0073 --> 00:03:03,0077 .لكنّها ظهرت هنا للتّوّ 32 00:03:03,0077 --> 00:03:05,0052 .لقد سقطت من السّقف 33 00:03:05,0052 --> 00:03:06,0052 السّقف؟ 34 00:03:06,0052 --> 00:03:09,0053 !وأيضًا، أنتم من اختفيتم 35 00:03:09,0053 --> 00:03:11,0080 ماذا؟ ما الّذي تقصده؟ 36 00:03:11,0080 --> 00:03:15,0094 !أنا في المقطورة 3، وهي موصولة بالمحرّك 37 00:03:15,0094 --> 00:03:18,0081 !المقطورة 1 ومقطورة العشاء قد اختفيتا 38 00:03:18,0081 --> 00:03:19,0098 !مـ-مستحيل 39 00:03:19,0098 --> 00:03:22,0008 اختفينا؟ 40 00:03:22,0008 --> 00:03:26,0053 ،يا إلهي، اختفت مقطورة بأكملها في البداية ،والآن تظهر جثّة مختفية من السّقف 41 00:03:26,0053 --> 00:03:28,0012 ...ثمّ كانت هنالك روح إنسان طائرة 42 00:03:28,0012 --> 00:03:28,0097 روح إنسان؟ 43 00:03:28,0097 --> 00:03:30,0024 .ذلك مجال مايوي-تشان 44 00:03:30,0024 --> 00:03:31,0073 !مجالي هو استدعاء الأرواح 45 00:03:32,0033 --> 00:03:34,0037 .على أيّ حال، اسمعوا 46 00:03:34,0037 --> 00:03:36,0009 .حدث ذلك عند انطفاء الأنوار 47 00:03:36,0009 --> 00:03:39,0098 رأيت شعلة ملتهبة تتحرّك ...في الظّلام بعيدًا 48 00:03:39,0098 --> 00:03:41,0078 .روح؟ هذا سخيف 49 00:03:41,0078 --> 00:03:43,0074 !ذلك ما رأيته 50 00:03:43,0074 --> 00:03:45,0091 شعلة في الظّلام؟ 51 00:03:46,0058 --> 00:03:49,0075 ناروهودو-، كن، ألم نر شعلة أيضًا؟ 52 00:03:51,0024 --> 00:03:52,0046 .نعم، قد يكون الأمر كذلك 53 00:03:52,0046 --> 00:03:55,0053 ماذا؟ رأيتما الرّوح أيضًا؟ 54 00:03:55,0053 --> 00:03:58,0059 .كلاّ. ما رأيناه كان كعكة عيد ميلاد 55 00:03:58,0093 --> 00:04:00,0046 كعكة عيد ميلاد؟ 56 00:04:00,0046 --> 00:04:01,0022 57 00:04:01,0022 --> 00:04:03,0056 ،نعم. بُعيد الثّامنة ليلاً 58 00:04:03,0056 --> 00:04:06,0060 أُقيمت حفلة عيد ميلاد هنا .في مقطورة العشاء 59 00:04:08,0009 --> 00:04:11,0052 !بدأ عرض ما 60 00:04:12,0098 --> 00:04:15,0002 !انظر يا ناروهودو-كُن 61 00:04:18,0055 --> 00:04:21,0061 .عيد ميلاد سعيد يا جدّتي 62 00:04:21,0061 --> 00:04:25,0021 .يا إلهي! شكرًا جزيلاً لك يا باتردي 63 00:04:26,0007 --> 00:04:27,0049 .شكرًا جزيلاً لكم جميعًا 64 00:04:27,0049 --> 00:04:32,0050 أشعر أنّني محظوظة للغاية لوصولي .لعامي السّابع بعد الثّمانين 65 00:04:32,0050 --> 00:04:36,0044 !يا إلهي! أقمتم عرضًا رائعًا لي 66 00:04:44,0052 --> 00:04:46,0059 !هذا سيّئ! أحضروا مطفأة حريق بسرعة 67 00:04:52,0084 --> 00:04:53,0098 !ماذا يحدث الآن؟ 68 00:04:54,0036 --> 00:04:55,0094 .صحيح، ذلك ما حدث 69 00:04:55,0094 --> 00:04:58,0012 ...لهب مشتعل في الظّلام 70 00:04:58,0012 --> 00:05:00,0065 .قد يكون ذلك ما رآه إيتونوكو-سان 71 00:05:00,0065 --> 00:05:04,0098 مستحيل! ما كان ليرى النّار !في مقطورة العشاء من المقطورة 3 72 00:05:04,0098 --> 00:05:11,0029 ،لكن إن كان ذلك ما رآه .فسيفسّر ذلك اختفاء مقطورتينا 73 00:05:11,0029 --> 00:05:12,0037 .اشرح أكثر 74 00:05:12,0075 --> 00:05:14,0058 .لم تختفِ المقطورتان 75 00:05:14,0058 --> 00:05:16,0049 .بل أعيد ترتيبهما 76 00:05:16,0049 --> 00:05:18,0028 أ-أعيد ترتيبهما؟ 77 00:05:17,0060 --> 00:05:19,0052 تقرير السّكك الحديديّة النّسخة 10 78 00:05:18,0028 --> 00:05:21,0049 كانت هذه السّكة الحديديّة .في السّابق خطًّا محلّيًّا صغيرًا 79 00:05:21,0049 --> 00:05:25,0092 وما زالت تملك بقايا من محطّات الشّحن .القديمة الّتي استُعملت لنقل الخشب 80 00:05:26,0058 --> 00:05:28,0055 ،لقد انطفأت الأنوار في البداية 81 00:05:28,0055 --> 00:05:31,0072 .ممّا جعل من الصّعب لنا رؤية ما قد يحدث 82 00:05:32,0085 --> 00:05:37,0019 ثمّ أبطأ القطار حركته قبل ،أن يصل نقطة الالتقاء ب 83 00:05:37,0019 --> 00:05:40,0019 .وانفصلت الوصلات أمام المقطورتين 1 و 3 84 00:05:47,0096 --> 00:05:49,0091 !انفصل القطار 85 00:05:49,0091 --> 00:05:54,0062 ،وفي ذلك الحين اشتعل الحريق ...وهو ما رآه إيتونوكو-سان 86 00:05:54,0097 --> 00:05:57,0058 كانت مقطورتانا تسيران .في سكّة حديديّة موازية 87 00:05:57,0092 --> 00:06:02,0004 ،وعندما أصبحنا خلف المقطورة 3 88 00:06:02,0004 --> 00:06:04,0017 .وصلتنا لنقطة الالتقاء ب 89 00:06:10,0023 --> 00:06:11,0051 !تبادلنا التّرتيب 90 00:06:11,0087 --> 00:06:14,0082 .وبعد ذلك، توقّف النّجم الفضّيّ 91 00:06:14,0082 --> 00:06:17,0081 ،وعدا أن يدعك تصعد على متن القطار 92 00:06:17,0081 --> 00:06:19,0089 .كان لذلك التّوقّف هدف آخر 93 00:06:19,0089 --> 00:06:20,0077 ماذا كان؟ 94 00:06:27,0089 --> 00:06:33,0019 صحيح، احتجنا لنتوقّف لإعادة وصل .الوصلات بين المقطورات 95 00:06:33,0019 --> 00:06:35,0081 .يبدو أنّني اخترت المحامي الصّحيح 96 00:06:35,0081 --> 00:06:37,0019 .أنا منبهر بشدّة 97 00:06:37,0019 --> 00:06:42,0020 أعدت ترتيب المقطورات بالفعل؟ من قد يفعل شيئًا مجنونًا كهذا؟ 98 00:06:42,0020 --> 00:06:43,0067 .ستكتشفون الأمر في النّهاية 99 00:06:44,0058 --> 00:06:49,0022 كانت مجرّد نزوة رجل غنيّ؟ .علمتُ أنّ الأمر سيكون بلا فائدة 100 00:06:51,0054 --> 00:06:54,0030 .كلاّ، كانت هنالك فائدة كبيرة 101 00:06:54,0068 --> 00:06:56,0000 ماذا؟ 102 00:06:56,0000 --> 00:06:58,0006 ،بفضل ذلك 103 00:06:58,0006 --> 00:07:00,0069 .تعرّفت على هويّة قاتل غيل-سان 104 00:07:03,0053 --> 00:07:05,0036 قاتل؟ 105 00:07:05,0061 --> 00:07:07,0023 .الإجابة بسيطة 106 00:07:07,0055 --> 00:07:12,0020 إن كانت الجثّة الّتي أمام إيتونوكو-سان ،الآن هي جثّة غيل-سان الحقيقيّة 107 00:07:12,0020 --> 00:07:14,0099 فذلك يجعل الجثّة الّتي رأيناها .قبل قليل مزيّفة 108 00:07:16,0026 --> 00:07:21,0093 قتل القاتل غيل-سان هناك !وخبّأ جثّته في السّقف 109 00:07:21,0093 --> 00:07:24,0087 هـ-هذا هو مسرح الجريمة؟ 110 00:07:26,0001 --> 00:07:29,0076 ذلك البرق... إنّه ما جعل الجثّة .تسقط من السّقف 111 00:07:30,0018 --> 00:07:33,0064 .أنا واثق أنّ القاتل لم يتوقّع حدوث هذا 112 00:07:35,0005 --> 00:07:38,0035 متى قُتل هذا الرّجل؟ 113 00:07:39,0049 --> 00:07:44,0052 كان ذلك على الأرجح قبل .أن تتمّ إعادة ترتيب المقطورات 114 00:07:44,0052 --> 00:07:48,0003 !لكنّني كنت هنا طوال الوقت 115 00:07:51,0033 --> 00:07:54,0028 كانت هنالك لحظة لم يكن فيها أحد في تلك المقطورة، أتذكر؟ 116 00:07:56,0026 --> 00:07:57,0099 !صحيح! وقت العشاء 117 00:07:58,0033 --> 00:07:59,0030 118 00:07:59,0030 --> 00:08:03,0046 صحيح. ما كان لأيّ أحد أن يرى الأمر .إن حدث خلال وقت العشاء 119 00:08:03,0046 --> 00:08:06,0075 أنت تقصد إذًا أنّ الجثّة الّتي رأيناها ...في المقطورة 1 كانت 120 00:08:07,0026 --> 00:08:08,0042 .مزيّفة 121 00:08:08,0042 --> 00:08:12,0047 كان غيل-سان قد قُتل سلفًا .وخُبّئ في سقف المقطورة حينها 122 00:08:12,0047 --> 00:08:16,0010 ،لكنّ الضّحيّة كان مسافرًا في المقطورة 1 123 00:08:16,0010 --> 00:08:21,0021 ولم يمرّ أحد خلال مقطورة العشاء .بينما كنّا نتعشّى هناك 124 00:08:21,0021 --> 00:08:24,0001 ومع ذلك، لا بدّ أنّ غيل-سان .والقاتل قد ذهبا إلى هناك 125 00:08:24,0001 --> 00:08:27,0062 .هراء. تحدّث بالحقائق وليس التّخمينات 126 00:08:27,0062 --> 00:08:32,0044 أهنالك أيّ أحد يستطيع الشّهادة أنّ الضّحيّة قد مرّت خلال مقطورة العشاء حينها؟ 127 00:08:35,0024 --> 00:08:41,0037 طبعًا ما كان أحد ليتذكّر كلّ .شخص مرّ خلال القطار 128 00:08:41,0094 --> 00:08:45,0043 لكن في هذه الحالة، مجرّد الإشارة .للاحتمال هو أمر كافٍ 129 00:08:45,0043 --> 00:08:46,0063 ...لأنّ 130 00:08:46,0063 --> 00:08:49,0013 !هنالك شخص واحد قادر على القيام بهذا 131 00:08:49,0054 --> 00:08:52,0026 مـ-من يكون هذا الشّخص؟ 132 00:08:52,0073 --> 00:08:56,0022 ،القاتل هو... أنت 133 00:08:56,0022 --> 00:08:57,0077 !أيّها المدّعي العامّ سايغا 134 00:09:01,0078 --> 00:09:04,0045 القاتل هو المدّعي العامّ سايغا؟ 135 00:09:04,0045 --> 00:09:05,0039 ماذا؟ 136 00:09:06,0092 --> 00:09:08,0086 .هذا لا يستحقّ حتّى الجدال 137 00:09:08,0086 --> 00:09:10,0040 .ما كان ليكون أحدًا آخر غيرك 138 00:09:10,0084 --> 00:09:13,0090 لقد أسرعت إلى هناك بعد .أن سمعت بالعثور على الجثّة 139 00:09:14,0044 --> 00:09:16,0079 .وقد اختفت الجثّة بعد ذلك 140 00:09:16,0079 --> 00:09:18,0063 .هذا كلّ ما أعرفه 141 00:09:19,0051 --> 00:09:21,0045 .لكنّ تلك الجثّة كانت مزيّفة 142 00:09:21,0076 --> 00:09:25,0004 !في الحقيقة، لم يكن الرّجل ميتًا من الأساس 143 00:09:25,0004 --> 00:09:26,0092 لم يكن ميتًا؟ 144 00:09:27,0048 --> 00:09:29,0092 .هنالك من ارتدى ملابس الضّحيّة وتظاهر بالموت 145 00:09:30,0033 --> 00:09:31,0075 !لقد كانت شريكك في الجريمة 146 00:09:32,0095 --> 00:09:35,0072 .هذا يفسّر كلّ شيء 147 00:09:35,0072 --> 00:09:38,0080 .أنت من تحقّق من الجثّة حينها 148 00:09:39,0032 --> 00:09:41,0005 لم تسمح لنا بالاقتراب منها 149 00:09:41,0051 --> 00:09:44,0035 ثمّ أقفلتَ الباب بذريعة الحفاظ .على مسرح الجريمة 150 00:09:44,0083 --> 00:09:47,0052 ،وبينما كنت توفّر الوقت أمام الباب 151 00:09:47,0052 --> 00:09:50,0027 نزعت الجثّة المزعومة ملابس الضّحيّة 152 00:09:52,0077 --> 00:09:55,0019 واختبأت خلف الباب، حيث ما كان .أحد ليتحقّق منها هناك 153 00:09:58,0052 --> 00:10:02,0012 عندما فتح ريتشناندي-سان الباب .في النّهاية، كانت الجثّة قد اختفت 154 00:10:02,0081 --> 00:10:07,0075 ،وبينما كنّا نقف هناك مصدومين .تسلّل شريكك من خلف الباب 155 00:10:07,0075 --> 00:10:09,0083 !لـ-لكنّ هذا مبتذل للغاية 156 00:10:09,0083 --> 00:10:11,0075 ومن قد يكون هذا الشّريك؟ 157 00:10:11,0075 --> 00:10:16,0039 حينها، كان شخص واحد غير ،متواجد عندما كنّا بالخارج 158 00:10:16,0039 --> 00:10:19,0016 .لكنّه ظهر فجأة عندما دخلنا 159 00:10:20,0033 --> 00:10:22,0036 !كنت أنت يا ريك-سان 160 00:10:22,0036 --> 00:10:23,0081 أهذا صحيح يا ريك؟ 161 00:10:27,0061 --> 00:10:28,0064 ريك-سان؟ 162 00:10:28,0064 --> 00:10:31,0061 كنت أتساءل إن كان بإمكاني .المساعدة بأيّ شكل 163 00:10:31,0061 --> 00:10:32,0086 كان ريك-سان؟ 164 00:10:32,0086 --> 00:10:34,0036 لماذا يا ريك؟ 165 00:10:34,0036 --> 00:10:36,0039 !لماذا قد تفعل هذا؟ 166 00:10:37,0035 --> 00:10:39,0035 .أنا جدّ آسف أيّها الملك 167 00:10:39,0083 --> 00:10:44,0073 .أنا أتعاون مع السّلطات الأمريكيّة منذ سنة 168 00:10:44,0073 --> 00:10:45,0054 ماذا؟ 169 00:10:45,0054 --> 00:10:47,0079 منذ سنة...؟ 170 00:10:47,0079 --> 00:10:49,0016 .غبيّ 171 00:10:49,0016 --> 00:10:54,0065 طُلب منّي الحصول على مسدّس .يحمل بصماتك مقابل مبلغ كبير 172 00:10:54,0065 --> 00:10:57,0035 ...مسدّس؟ هل تقصد 173 00:10:57,0035 --> 00:10:59,0094 .فعلت ما طُلب منّي 174 00:10:59,0094 --> 00:11:01,0087 ،وبعد عدّة أيّام 175 00:11:01,0087 --> 00:11:06,0026 أصيب الأمين العامّ كانيسكي بطلق !ناريّ خلال المراسم واعتُقلت أنت 176 00:11:07,0049 --> 00:11:12,0067 كانت تلك الجريمة بأكملها لتوريطي بغرض التّخلّص منّي؟ 177 00:11:12,0067 --> 00:11:15,0086 نعم. كان غيل غيليك من أطلق .النّار على كانيسكي 178 00:11:16,0048 --> 00:11:18,0088 ،أطلق النّار على مقربة منك عمدًا 179 00:11:18,0088 --> 00:11:23,0002 ،والشّرطة الّتي اعتقلتك قد جهّزت دليل إدانتك 180 00:11:23,0080 --> 00:11:27,0021 .بوصفهم للمسدّس الّذي سرقتُه بسلاح الجريمة 181 00:11:29,0058 --> 00:11:33,0069 مـ-مستحيل! خطّط مكتب الادّعاء العامّ الأمريكيّ لمؤامرة كهذه؟ 182 00:11:34,0025 --> 00:11:36,0017 !هل لديك أيّ شيء لتقوله؟ 183 00:11:38,0069 --> 00:11:40,0044 !أنا جدّ آسف 184 00:11:40,0044 --> 00:11:42,0080 !لم أستطع إخبارك فحسب 185 00:11:42,0080 --> 00:11:48,0068 واليوم، أُمرت بالتّعاون ثانية .على يد المدّعي العامّ سايغا 186 00:11:48,0068 --> 00:11:54,0031 نعم. حدث ذلك بعد اختطافنا للقطار .وقبل أن تبدأ المحاكمة بقليل 187 00:11:55,0014 --> 00:12:00,0007 أخبرني بالقيام بما يأمر به إن كنت .لا أريد للملك أن يكتشف خيانتي له 188 00:12:00,0098 --> 00:12:03,0041 قبل بداية المحاكمة؟ 189 00:12:03,0041 --> 00:12:04,0082 فهمت! حدث ذلك حينها 190 00:12:04,0082 --> 00:12:06,0028 .أعطني عشرين دقيقة 191 00:12:06,0066 --> 00:12:07,0074 .أحتاج لأجهّز نفسي 192 00:12:08,0058 --> 00:12:10,0031 ،في تلك الدّقائق العشرين 193 00:12:10,0031 --> 00:12:14,0046 ذهبت إلى ريك-سان وأجبرته !على مساعدتك في خطّتك 194 00:12:14,0046 --> 00:12:18,0092 .إذًا كانت تلك هي الخدعة خلف اختفاء الجثّة 195 00:12:19,0032 --> 00:12:22,0017 هل لديك دليل بأنّني عقدت صفقة معه؟ 196 00:12:22,0017 --> 00:12:23,0068 ...هـ-هذا 197 00:12:23,0068 --> 00:12:25,0035 .بالطّبع لا يوجد 198 00:12:25,0035 --> 00:12:29,0018 إضافة لذلك، لماذا قد أقتل المدعوّ غيل من الأساس؟ 199 00:12:30,0025 --> 00:12:33,0038 .لا علاقة لي به على الإطلاق 200 00:12:33,0038 --> 00:12:39,0052 ولا بهذه المؤامرة الغريبة الّتي ابتدعها .ذلك الهارب في عقله 201 00:12:43,0019 --> 00:12:45,0003 .لن ينفع هذا 202 00:12:50,0093 --> 00:12:51,0095 !ميتسوروغي؟ 203 00:12:53,0075 --> 00:12:55,0075 .لم أرك منذ مدّة يا سايغا 204 00:12:55,0075 --> 00:12:58,0007 ...ميتسوروغي! لماذا أنت 205 00:12:58,0007 --> 00:12:59,0034 ماذا؟ أتعرفان بعضكما؟ 206 00:12:59,0065 --> 00:13:02,0058 ،هذا هو سجلّ محاكمة هابلي ريتشناندي 207 00:13:02,0058 --> 00:13:04,0072 .وهو يحتوي على اسمك 208 00:13:05,0047 --> 00:13:07,0069 ،المسؤول عن قضيّة الادّعاء العامّ" 209 00:13:07,0069 --> 00:13:08,0097 ".سايغا يوسابورو 210 00:13:08,0097 --> 00:13:10,0072 الـ-المسؤول؟ 211 00:13:10,0072 --> 00:13:12,0052 كان أنت؟ 212 00:13:12,0052 --> 00:13:16,0069 لا يمكنك الآن الاختباء خلف عُذر .أنّ لا علاقة بك بالقضيّة 213 00:13:16,0069 --> 00:13:17,0088 ...أيّها الـ 214 00:13:17,0088 --> 00:13:20,0021 ،على أيّ حال، حسب هذا السّجلّ 215 00:13:20,0021 --> 00:13:25,0024 .فقد ألغيت استدعاء شاهد بنفسك قبل سنة 216 00:13:25,0024 --> 00:13:28,0037 !كان اسم الشّاهد هو... غيل غيليك 217 00:13:28,0095 --> 00:13:29,0095 ماذا؟ 218 00:13:30,0027 --> 00:13:34,0028 لقد أوضحت محاكمة اليوم .أنّه كان شاهدًا مهمًّا 219 00:13:34,0028 --> 00:13:37,0008 لماذا إذًا قمتَ بتجنّب استدعاء ذلك الشّاهد عمدًا؟ 220 00:13:37,0008 --> 00:13:40,0059 !لقد وجدت أنّه لم يكن مهمًّا للمحاكمة قبل سنة 221 00:13:40,0059 --> 00:13:45,0097 هل تحاول القول أنّك لم تكن كفؤًا كفاية؟ 222 00:13:45,0097 --> 00:13:50,0039 أو ربّما كان استدعاء ذلك الشّاهد .ليكون سيّئًا لأسباب أخرى 223 00:13:50,0039 --> 00:13:51,0097 ...وهل تلك الأسباب هي 224 00:13:51,0097 --> 00:13:55,0048 كنت خائفًا من الكشف عن الحقيقة .في المحاكمة قبل سنة 225 00:13:55,0097 --> 00:13:59,0086 !ممّا يثبت أنّك كنت في قلب تلك المؤامرة 226 00:14:00,0034 --> 00:14:03,0036 .حينها، لم تطأ قدمك المحكمة 227 00:14:03,0036 --> 00:14:08,0061 لكن خلف الكواليس، كنت أنت من وضع .أسس توريط السّيّد ريتشناندي 228 00:14:09,0099 --> 00:14:12,0052 إنّهما يعملان معًا رغم وجود !المحيط الهادي بينهما 229 00:14:12,0052 --> 00:14:13,0083 !سوف أبكي 230 00:14:13,0083 --> 00:14:16,0079 .خيّبتَ ظنّي يا سايغا 231 00:14:18,0042 --> 00:14:19,0050 الرّئيس؟ 232 00:14:19,0050 --> 00:14:20,0089 من يكون؟ 233 00:14:20,0089 --> 00:14:22,0038 .رئيس المدّعين العامّين 234 00:14:22,0038 --> 00:14:25,0009 الرّجل الّذي يترأّس نظام العدل .في الولايات المتّحدة 235 00:14:25,0075 --> 00:14:29,0067 بُنيت محاكمنا على شعار .القيام بالصّواب دائمًا 236 00:14:29,0067 --> 00:14:32,0068 .سايغا، لقد لطّخت ذلك بالطّين 237 00:14:33,0015 --> 00:14:34,0089 .يستحقّ هذا أقسى العقوبات 238 00:14:34,0089 --> 00:14:36,0002 !انتظر رجاءً 239 00:14:36,0056 --> 00:14:39,0060 طُلب منّي أن أدين ريتشناندي ليتمّ !طرده خارج البلاد 240 00:14:39,0099 --> 00:14:42,0069 !فعلتُ فقط ما أمرني به رؤسائي 241 00:14:42,0069 --> 00:14:44,0033 .ذلك تمامًا ما أتحدّث عنه 242 00:14:44,0033 --> 00:14:48,0099 الأغبياء الّذين يتّبعون الأوامر الظّالمة .بخنوع يستحقّون أقسى العقوبات 243 00:14:50,0001 --> 00:14:55,0062 لقد أفصح رئيسك الّذي منحك ذلك .الأمر بكلّ شيء قبل قليل 244 00:14:55,0062 --> 00:15:02,0020 قال إنّه تواطأ وتآمر مع مجلس التّجارة .الّذي كان على خلاف مع كانيسكي 245 00:15:02,0020 --> 00:15:02,0096 ماذا؟ 246 00:15:02,0096 --> 00:15:07,0084 كان غيل غيليك الّذي سمحت له .بالإفلات قاتلاً مأجورًا عيّنه المجلس 247 00:15:08,0046 --> 00:15:09,0055 قاتل مأجور؟ 248 00:15:09,0055 --> 00:15:12,0001 .لم تكن هنالك عدالة في هذه الصّفقة 249 00:15:12,0001 --> 00:15:13,0097 .بل مجرّد أموال مشبوهة 250 00:15:13,0097 --> 00:15:15,0051 !مستحيل 251 00:15:15,0051 --> 00:15:18,0014 .في كلّ الأحوال، لعبتَ دورًا في المؤامرة 252 00:15:18,0053 --> 00:15:20,0027 !لقد خرقت القانون بكلّ وضوح 253 00:15:20,0027 --> 00:15:23,0073 .سايغا-سان، لا يحقّ لك أن تحكم على أيّ أحد 254 00:15:24,0021 --> 00:15:25,0019 ...إنّك 255 00:15:25,0019 --> 00:15:26,0098 !عدوّ للقانون 256 00:15:35,0003 --> 00:15:38,0091 ،قبل سنة، اعتقدت أنّك عدوّي 257 00:15:38,0091 --> 00:15:41,0059 .لكنّني كنت مخطئًا 258 00:15:45,0057 --> 00:15:46,0084 ...أخبرنا 259 00:15:46,0084 --> 00:15:48,0005 .كلّ شيء 260 00:15:48,0073 --> 00:15:51,0097 .كان ذلك بُعيد مغادرتنا 261 00:15:54,0055 --> 00:15:56,0089 تمّت دعوتك أيضًا؟ 262 00:15:57,0022 --> 00:15:59,0018 .لقد تفاجأت فحسب 263 00:16:00,0010 --> 00:16:04,0026 .لكنّني أشعر أنّ للرّبّ يدًا في الأمر 264 00:16:04,0026 --> 00:16:05,0023 ماذا تعني؟ 265 00:16:05,0056 --> 00:16:08,0083 .لم تغادر فكرة واحدة بالي طوال هذه السّنة 266 00:16:08,0083 --> 00:16:12,0039 .لا يوجد مال كافٍ لإسكاتي 267 00:16:12,0039 --> 00:16:13,0070 ألا توافق؟ 268 00:16:13,0070 --> 00:16:15,0028 هل تهدّدني؟ 269 00:16:15,0028 --> 00:16:17,0075 ،عملي كقاتل مأجور أمر صعب 270 00:16:17,0075 --> 00:16:21,0005 .لذلك كنت أفكّر في الانتقال للابتزاز 271 00:16:21,0005 --> 00:16:22,0075 فكرة رائعة، صحيح؟ 272 00:16:23,0046 --> 00:16:26,0073 .شعرت أنّ للرّبّ يدًا في الأمر أيضًا مثله 273 00:16:27,0094 --> 00:16:31,0092 .ظننتُ أنّها الفرصة المثاليّة لإسكاته للأبد 274 00:16:32,0027 --> 00:16:33,0005 .لنناقش هذا الأمر 275 00:16:33,0065 --> 00:16:37,0001 .يجب أن تكون المقطورة 3 فارغة الآن .لنذهب إلى هناك 276 00:16:37,0069 --> 00:16:43,0000 !شائك، شائك 277 00:16:37,0099 --> 00:16:40,0004 .كان ذلك حوالي السّادسة مساءً 278 00:16:40,0004 --> 00:16:43,0052 ذهبنا في وقت كان فيه الكثير من النّاس ينتقلون ،دخولاً وخروجًا من مقطورة العشاء 279 00:16:44,0009 --> 00:16:46,0086 ،ممّا ساهم في تشتيت الانتباه عنّا 280 00:16:46,0086 --> 00:16:49,0069 .وذهبنا إلى المقطورة 3 بسهولة 281 00:16:50,0020 --> 00:16:51,0019 ...وبعدها 282 00:16:51,0057 --> 00:16:56,0099 قتلت ذلك الرّجل في إحدى .حُجر المقطورة 3 283 00:16:56,0099 --> 00:16:59,0045 .يا إلهي، تلك غرفتي 284 00:16:59,0087 --> 00:17:04,0012 .ثمّ خبّأت الجثّة في السّقف 285 00:17:04,0087 --> 00:17:05,0096 ...لكن 286 00:17:06,0047 --> 00:17:09,0029 .لم أتوقّع أبدًا ما حدث 287 00:17:09,0029 --> 00:17:12,0049 اختُطف القطار وكانت محاكمة .على وشك أن تبدأ 288 00:17:12,0049 --> 00:17:14,0092 ،إن أدرك النّاس أنّه قد اختفى 289 00:17:14,0092 --> 00:17:17,0099 ،كان ليتمّ البحث في القطار .ولكان قد عُثر على الجثّة 290 00:17:17,0099 --> 00:17:19,0030 !كان عليّ منع ذلك 291 00:17:19,0064 --> 00:17:24,0068 لذلك جهّزت عرضًا أعجوبيًّا .باختفاء الجثّة أمام أعينكم 292 00:17:24,0068 --> 00:17:26,0027 !كان ذلك بغرض كسب الوقت 293 00:17:26,0073 --> 00:17:29,0069 .كانت الغرفة تحترق حينها 294 00:17:29,0069 --> 00:17:30,0087 ما كان ذلك؟ 295 00:17:30,0087 --> 00:17:34,0024 .أمرته أن يحرق الغرفة عندما عُثر عليه 296 00:17:38,0053 --> 00:17:42,0087 كان ذلك للحرص على عدم .اقتراب أحد منه قبل 297 00:17:49,0057 --> 00:17:50,0081 ...ميتسوروغي 298 00:17:50,0081 --> 00:17:52,0084 .لطالما كرهت تلك النّظرة 299 00:17:53,0050 --> 00:17:56,0080 ذهبت إلى الولايات المتّحدة هربًا .من تلك النّظرة بالتّحديد 300 00:17:56,0080 --> 00:18:00,0065 ،لا يهمّ إلى أيّ مدى قد تهرب .لا يمكن أبدًا الهروب من نفسك 301 00:18:02,0081 --> 00:18:04,0034 !هذا يكفي 302 00:18:04,0034 --> 00:18:11,0037 يا طاقم القطار! اعتقلوا المدّعي !العامّ سايغا وشريكه ريك 303 00:18:13,0070 --> 00:18:14,0098 .شكرًا لك يا ميتسوروغي 304 00:18:15,0041 --> 00:18:17,0029 .لقد عملت بسرعة بالفعل 305 00:18:17,0029 --> 00:18:18,0082 .فعلت ذلك لاكتشاف الحقيقة 306 00:18:19,0049 --> 00:18:22,0068 !سوف أنزل الحكم الآن 307 00:18:23,0085 --> 00:18:26,0081 ليس مذنبًا 308 00:18:25,0024 --> 00:18:26,0036 !ليس مذنبًا 309 00:18:29,0021 --> 00:18:30,0033 ما-ماذا يحدث؟ 310 00:18:30,0074 --> 00:18:34,0017 !ليغادر الجميع هذه المقطورة 311 00:18:34,0017 --> 00:18:37,0092 !سوف تفجّرها قنبلة إلى قطع صغيرة 312 00:18:39,0035 --> 00:18:40,0030 !قنبلة؟ 313 00:18:41,0014 --> 00:18:43,0060 .حتّى أنا لا يمكنني إيقافها 314 00:18:48,0066 --> 00:18:49,0056 !ريتشناندي-سان 315 00:18:49,0056 --> 00:18:53,0052 يا سيّد ناروهودو، أنا ممتنّ لك كثيرًا .لإثباتك براءتي 316 00:18:53,0052 --> 00:18:58,0049 لكن لا يمكنني مواصلة العيش .بعد أن دنّست اسم ريتشناندي 317 00:18:58,0091 --> 00:19:01,0074 كنت تخطّط لهذا طوال الوقت؟ 318 00:19:01,0074 --> 00:19:06,0070 سواء أكانت لبراءتي أن تظهر أم لا في هذه .المحاكمة، فما كان لشيء أن يتغيّر 319 00:19:07,0045 --> 00:19:12,0068 لقد وضعتُ قنبلة مؤقّتة في مقطورة .العشاء من باب الحيطة 320 00:19:13,0019 --> 00:19:14,0084 !حيطة ممّاذا؟ 321 00:19:14,0084 --> 00:19:19,0097 صحيح، لذلك السّبب أعدت ترتيب المقطورات .لتكون مقطورة العشاء في النّهاية 322 00:19:20,0036 --> 00:19:23,0071 !وذلك لتتمكّن من فصلها والموت وحيدًا 323 00:19:23,0071 --> 00:19:25,0018 ماذا؟ 324 00:19:25,0072 --> 00:19:28,0099 .أنتم بارعون جدًّا 325 00:19:29,0048 --> 00:19:31,0019 .أسرعوا بالذّهاب للمقطورة 1 326 00:19:36,0098 --> 00:19:38,0095 !كان الحكم خطأ 327 00:19:38,0095 --> 00:19:41,0021 لقد أثبتنا ذلك، فلماذا؟ 328 00:19:41,0021 --> 00:19:43,0040 !نظام الولايات المتّحدة العدليّ مثاليّ 329 00:19:43,0040 --> 00:19:45,0016 !لن يتغيّر ذلك مهما حدث 330 00:19:45,0016 --> 00:19:49,0016 .بالضّبط. لن يعترفوا بخطئهم أبدًا 331 00:19:49,0016 --> 00:19:50,0012 !أعترض 332 00:19:49,0016 --> 00:19:50,0012 !أعترض 333 00:19:50,0012 --> 00:19:52,0012 !أنا أؤمن بك 334 00:19:52,0012 --> 00:19:54,0046 !لذلك عليك أن تؤمن بنا أيضًا 335 00:19:55,0077 --> 00:19:57,0067 .أنت تسيئ فهم النّظام العدليّ 336 00:19:58,0077 --> 00:20:00,0023 .صحيح 337 00:20:00,0023 --> 00:20:03,0004 .يجب أن يكون نظامنا العدليّ مثاليًّا دائمًا 338 00:20:03,0004 --> 00:20:06,0010 لذلك السّبب علينا تصحيح أيّة أخطاء .قمنا بها في الحال 339 00:20:06,0010 --> 00:20:07,0060 يا رئيس المدّعين العامّين؟ 340 00:20:09,0019 --> 00:20:12,0044 .نحن نعتذر يا سيّد ريتشناندي 341 00:20:12,0087 --> 00:20:14,0024 .أنا أعدك 342 00:20:14,0024 --> 00:20:17,0015 ،سنقيم لك محاكمة عادلة 343 00:20:17,0015 --> 00:20:19,0036 .وسنعلن عن كلّ شيء 344 00:20:21,0032 --> 00:20:23,0008 !ريتشناندي-سان 345 00:20:23,0008 --> 00:20:26,0045 .ميتسوروغي... لا بدّ أنّه أقنعه بذلك 346 00:20:26,0045 --> 00:20:27,0088 .إنّه الوقت المناسب لإنقاذه 347 00:20:27,0088 --> 00:20:30,0033 !أجل. لنقم بهذا يا تونغاري 348 00:20:30,0033 --> 00:20:32,0071 !أنا في مقطورة السّائق! عُلم 349 00:20:38,0087 --> 00:20:39,0055 !ناروهودو-كُن 350 00:20:39,0089 --> 00:20:41,0085 !هيّا بسرعة 351 00:20:50,0093 --> 00:20:53,0002 !حسنًا! لننطلق بسرعتنا الكاملة 352 00:20:53,0002 --> 00:20:54,0018 !عُلم 353 00:20:54,0018 --> 00:20:56,0073 !السّرعة الكاملة 354 00:21:15,0000 --> 00:21:16,0028 !انظروا، انظروا 355 00:21:17,0063 --> 00:21:19,0058 ...الشّروق الأوّل 356 00:21:20,0012 --> 00:21:21,0084 .يا لجماله 357 00:21:22,0026 --> 00:21:25,0091 .هذا أعظم شروق سبق ورأيته 358 00:21:25,0091 --> 00:21:28,0080 .نعم. لا أعارضك أبدًا 359 00:21:31,0060 --> 00:21:34,0060 .سوف تبدأ رحلة جديدة الآن 360 00:23:20,0058 --> 00:23:21,0071 !أعترض 361 00:23:21,0071 --> 00:23:24,0046 قبل خمس سنوات، قبل أن أصبح ،محاميًا بوقت طويل 362 00:23:24,0046 --> 00:23:26,0030 .دخلت المحكمة لسبب مختلف 363 00:23:26,0030 --> 00:23:29,0059 .حينها، كنت متّهمًا بجريمة قتل 364 00:23:30,0026 --> 00:23:32,0068 .وحينها التقيت لأوّل مرّة بتشيهيرو-سان 365 00:23:32,0068 --> 00:23:35,0094 ،كانت لا تزال مبتدئة حينها وقد واجهنا كلانا 366 00:23:35,0094 --> 00:23:37,0074 .حادثة مرعبة 367 00:23:37,0074 --> 00:23:42,0030 .وقد كانت هنالك ظلال أكبر تحوم خلفها 368 00:23:42,0030 --> 00:23:43,0034 !سأعثر على المتناقضات 369 00:23:43,0034 --> 00:23:44,0011 !وأكتشف الحقيقة 370 00:23:44,0011 --> 00:23:47,0081 في الحلقة القادمة، حلقة خاصّة !"مطوّلة: "ذكريات تغيّر الأحداث 371 00:23:44,0011 --> 00:23:50,0025 الحلقة القادمة 372 00:23:44,0011 --> 00:23:50,0025 ذكريات تغيّر أحداث 373 00:23:47,0081 --> 00:23:48,0087 !خذ هذه