﻿1
00:00:16,066 --> 00:00:21,066
<font color="arabic">‫الحياة‬

2
00:00:27,333 --> 00:00:31,166
{\an8}<font color="arabic">‫الثدييات‬

3
00:00:32,733 --> 00:00:35,133
<font color="arabic">‫(أنتاركتيكا)‬

4
00:00:35,200 --> 00:00:41,333
{\an8}<font color="arabic">‫القارة الأبرد على (الأرض)‬
<font color="arabic">‫والأكثر استحالةً للحياة‬

5
00:00:47,500 --> 00:00:51,133
<font color="arabic">‫هنا، على بعد 1300 كلم عن القطب الجنوبي‬

6
00:00:51,200 --> 00:00:54,666
<font color="arabic">‫تبلغ الحرارة 40 درجةً تحت الصفر‬

7
00:00:57,733 --> 00:01:01,566
<font color="arabic">‫بين ملايين أنواع الحيوانات في العالم‬

8
00:01:01,633 --> 00:01:05,333
<font color="arabic">‫ثمة نوع واحد قادر على العيش هنا‬
<font color="arabic">‫بشكل دائم‬

9
00:01:14,266 --> 00:01:16,666
<font color="arabic">‫فقمات (ويديل)‬

10
00:01:20,066 --> 00:01:25,100
<font color="arabic">‫تستطيع الصمود لأنّها تغوص تحت الجليد‬

11
00:01:28,400 --> 00:01:31,700
<font color="arabic">‫وهنا، تكون محميةً من عواصف السطح‬

12
00:01:31,766 --> 00:01:35,166
<font color="arabic">‫وتستطيع أيضاً إيجاد طعام‬

13
00:01:53,000 --> 00:01:58,266
<font color="arabic">‫لكنّها ثديية وتحتاج إلى تنفس الهواء‬

14
00:01:58,333 --> 00:02:04,466
<font color="arabic">‫فيجب أن تبقي حبل نجاة متوافراً‬
<font color="arabic">‫للصعود فوق الجليد‬

15
00:02:04,533 --> 00:02:09,366
<font color="arabic">‫ليس لها وحدها، بل لصغيرها أيضاً‬

16
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
<font color="arabic">‫وضعته منذ أقل من أسبوع‬
<font color="arabic">‫وما زال ضعيفاً جداً‬

17
00:02:28,133 --> 00:02:32,800
<font color="arabic">‫تهبّ عاصف ثلجية‬
<font color="arabic">‫وتجلب معها رياحاً شديدةً‬

18
00:02:33,033 --> 00:02:35,500
<font color="arabic">‫قد تدوم أسبوعاً‬

19
00:02:45,166 --> 00:02:50,066
<font color="arabic">‫بما أنّ الفقمات ثديية‬
<font color="arabic">‫تستطيع توليد الحرارة داخل جسمها‬

20
00:02:50,133 --> 00:02:53,133
<font color="arabic">‫والفرو الذي يغطّي طبقة دهون كثيفة‬

21
00:02:53,200 --> 00:02:59,000
<font color="arabic">‫يمنع غالبية الحرارة من الخروج‬
<font color="arabic">‫في ظروف باردة كهذه‬

22
00:03:04,400 --> 00:03:07,733
<font color="arabic">‫بالإضافة إلى هذا، تستطيع إطعام صغيرها‬

23
00:03:07,800 --> 00:03:12,533
<font color="arabic">‫من وجبة الثدييات المميزة، الحليب‬

24
00:03:12,600 --> 00:03:14,666
<font color="arabic">‫وبينما تُطعمه، تحميه‬

25
00:03:14,733 --> 00:03:17,333
<font color="arabic">‫من أسوأ مراحل العاصفة الثلجية‬

26
00:03:41,500 --> 00:03:43,766
<font color="arabic">‫عملَت بجهد طوال الشتاء‬

27
00:03:44,000 --> 00:03:48,333
<font color="arabic">‫للحؤول دون تجمّد حفرة خروجها‬
<font color="arabic">‫من الجليد‬

28
00:03:57,466 --> 00:04:00,733
<font color="arabic">‫هذا يتطلّب عنايةً متواصلةً‬

29
00:04:00,800 --> 00:04:05,000
<font color="arabic">‫فتصقل أطراف الحفرة بأسنانها‬

30
00:04:11,400 --> 00:04:17,333
<font color="arabic">‫يجب أن ينضمّ إليها صغيرها تحت الجليد‬
<font color="arabic">‫حالما يقدر على السباحة‬

31
00:04:20,233 --> 00:04:22,500
<font color="arabic">‫تشجّعه في غوصه الأول‬

32
00:04:22,566 --> 00:04:26,333
<font color="arabic">‫لكن من غير المفاجئ أنّه ليس متلهّفاً‬

33
00:04:47,566 --> 00:04:53,066
<font color="arabic">‫تقوده أمّه، فعليه الآن تعلم الصيد‬
<font color="arabic">‫تحت الماء‬

34
00:04:53,133 --> 00:04:58,166
<font color="arabic">‫والعودة عبر المتاهة إلى الثقب الجليدي‬

35
00:05:13,266 --> 00:05:17,733
<font color="arabic">‫الجسم الدافئ والفرو والحليب‬
<font color="arabic">‫وعناية الأم‬

36
00:05:17,800 --> 00:05:20,800
<font color="arabic">‫كلها أساسية لصمود فقمة (ويديل)‬

37
00:05:21,033 --> 00:05:24,200
<font color="arabic">‫في هذه البيئة المجلّدة‬

38
00:05:25,733 --> 00:05:28,633
<font color="arabic">‫ساعدت هذه العوامل الثدييات‬

39
00:05:28,700 --> 00:05:32,500
<font color="arabic">‫على استعمار الكوكب كله‬

40
00:05:41,266 --> 00:05:44,000
<font color="arabic">‫شرق (إفريقيا) الاستوائي‬

41
00:05:45,166 --> 00:05:49,666
<font color="arabic">‫يصعب تخيل مكان أكثر تعارضاً‬
<font color="arabic">‫مع (أنتاركتيكا)‬

42
00:05:51,500 --> 00:05:56,666
<font color="arabic">‫للصمود هنا، تحتاج الثدييات‬
<font color="arabic">‫إلى مواهب إضافية‬

43
00:05:58,233 --> 00:06:02,066
<font color="arabic">‫تحمي هذه الشجرة أرض ثديي صغير‬

44
00:06:02,133 --> 00:06:06,000
<font color="arabic">‫يقضي طيلة حياته في نشاط مسعور‬

45
00:06:08,466 --> 00:06:10,466
<font color="arabic">‫كان يدعى زبابيات الفيل‬

46
00:06:10,533 --> 00:06:15,033
<font color="arabic">‫لكنّه الآن يدعى باسمه الإفريقي سانغي‬

47
00:06:20,633 --> 00:06:24,533
<font color="arabic">‫هذه أنثى سانغي صهباء‬

48
00:06:26,533 --> 00:06:31,166
<font color="arabic">‫وككل السانغي، تشعر بجوع دائم‬
<font color="arabic">‫بسبب نشاطها الفائق‬

49
00:06:33,466 --> 00:06:35,666
<font color="arabic">‫للحصول على كل الطعام الضروري‬

50
00:06:35,733 --> 00:06:39,266
<font color="arabic">‫عليها أن تكون صناعيةً وبارعةً‬

51
00:06:45,733 --> 00:06:48,566
<font color="arabic">‫أحدثت شبكةً معقدةً من المسارات‬

52
00:06:48,633 --> 00:06:53,600
<font color="arabic">‫تمكّنها من صيد الحشرات بفعالية كبيرة‬

53
00:06:54,733 --> 00:06:58,366
<font color="arabic">‫لكنّ لهذه الممرات وظيفةً مهمةً أخرى‬

54
00:06:58,433 --> 00:07:01,000
<font color="arabic">‫عندما تلتقي بأعدائها‬

55
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
<font color="arabic">‫تَرَسُخ خريطة المسارات في رأسها‬

56
00:07:36,066 --> 00:07:41,400
<font color="arabic">‫قد يعني الفرق بين الحياة والموت‬

57
00:07:47,400 --> 00:07:54,166
<font color="arabic">‫كغالبية الثدييات وبعكس الزواحف‬
<font color="arabic">‫سيقانها موجودة مباشرةً تحت جسمها‬

58
00:07:54,233 --> 00:07:59,000
<font color="arabic">‫هذا يقلّل من ثباتها‬
<font color="arabic">‫لكن يزيد من سرعة حركتها‬

59
00:08:16,800 --> 00:08:22,000
<font color="arabic">‫فلم تسبق هذا الزاحف فحسب‬
<font color="arabic">‫بل فاقته ذكاءً أيضاً‬

60
00:08:27,433 --> 00:08:33,500
<font color="arabic">‫وهذا جيد لأنّها أمّ‬
<font color="arabic">‫وعليها الاعتناء بصغيرها‬

61
00:08:42,233 --> 00:08:46,166
<font color="arabic">‫تعتمد السانغي على السرعة والحيلة للنجاح‬

62
00:08:46,233 --> 00:08:49,300
<font color="arabic">‫لثدييات أخرى تقنيات مختلفة جداً‬

63
00:08:57,400 --> 00:09:02,200
<font color="arabic">‫في (مدغشقر)، أحد أغرب الثدييات‬
<font color="arabic">‫على الإطلاق‬

64
00:09:02,266 --> 00:09:04,500
<font color="arabic">‫يبحث عن فريسة‬

65
00:09:11,533 --> 00:09:14,766
<font color="arabic">‫تقتات الآيآي كالسانغي بالحشرات‬

66
00:09:16,333 --> 00:09:19,533
<font color="arabic">‫لكنّها لا ترى الحشرات التي تبحث عنها‬

67
00:09:19,600 --> 00:09:22,533
<font color="arabic">‫لأنّها مدفونة في عمق الأغصان‬

68
00:09:22,600 --> 00:09:25,000
<font color="arabic">‫إنّها يرقات الخنفساء‬

69
00:09:28,166 --> 00:09:31,666
<font color="arabic">‫تتمتّع الآيآي بموهبة مميزة لإيجادها‬

70
00:09:31,733 --> 00:09:35,400
<font color="arabic">‫تطرق على الخشب بأصابعها‬
<font color="arabic">‫حتى 8 مرات في الثانية‬

71
00:09:35,466 --> 00:09:38,133
<font color="arabic">‫وتسمع مترقّبةً تغيّراً في الصدى‬

72
00:09:38,200 --> 00:09:41,700
<font color="arabic">‫يشير إلى بقعة مجوّفة في الشجرة‬

73
00:09:41,766 --> 00:09:46,200
<font color="arabic">‫سمعها ثاقب جداً وتستطيع تحديد الموقع‬

74
00:09:46,266 --> 00:09:49,400
<font color="arabic">‫الذي عليها إحداث حفرة فيه‬
<font color="arabic">‫من أجل بلوغ اليرقات‬

75
00:09:52,233 --> 00:09:55,466
<font color="arabic">‫وهي تتمتّع بإصبع أوسط طويل جداً‬

76
00:09:55,533 --> 00:09:58,166
<font color="arabic">‫لغرز اليرقات‬

77
00:10:08,766 --> 00:10:14,533
<font color="arabic">‫تستغرق الآيآي الصغيرة 4 أعوام‬
<font color="arabic">‫لإتقان هذه التقنية‬

78
00:10:14,600 --> 00:10:16,666
<font color="arabic">‫لكن بعد إتقانها‬

79
00:10:16,733 --> 00:10:21,166
<font color="arabic">‫تستطيع جمع فرائس‬
<font color="arabic">‫لا يقوى عليها أي ثديي آخر‬

80
00:10:39,666 --> 00:10:44,233
<font color="arabic">‫التندرا القطبية الشمالية‬
<font color="arabic">‫يصعب إيجاد الطعام هنا‬

81
00:10:44,300 --> 00:10:49,500
<font color="arabic">‫هذه الأرض قاحلة جداً‬
<font color="arabic">‫فقليلة هي الحيوانات التي تعيش فيها‬

82
00:10:51,233 --> 00:10:55,500
<font color="arabic">‫لكنّ ثديياً وجد طريقةً للعيش‬

83
00:11:06,566 --> 00:11:08,233
<font color="arabic">‫نهاية الربيع‬

84
00:11:08,300 --> 00:11:11,700
<font color="arabic">‫ومع تدفئة قوة الشمس المتزايدة الأرض‬

85
00:11:11,766 --> 00:11:16,000
<font color="arabic">‫تنتقل 8 ملايين رنة شمالاً‬

86
00:11:26,433 --> 00:11:31,000
<font color="arabic">‫لكنّ النباتات ضئيلة فالطريقة الوحيدة‬
<font color="arabic">‫التي يكتفي فيها القطيع من الأكل‬

87
00:11:31,066 --> 00:11:34,666
<font color="arabic">‫هي التنقل باستمرار‬

88
00:11:40,066 --> 00:11:43,133
<font color="arabic">‫سرعان ما تكتشف الصغيرة الحديثة الولادة‬

89
00:11:43,200 --> 00:11:48,166
<font color="arabic">‫أنّ عليها قضاء كل يوم‬
<font color="arabic">‫في الركض بحثاً عن طعام‬

90
00:11:49,500 --> 00:11:51,766
<font color="arabic">‫تتمتّع بقدرة احتمال استثنائية‬

91
00:11:52,000 --> 00:11:56,733
<font color="arabic">‫قبل أن يموت بعض هذه الحيوانات‬
<font color="arabic">‫يكون قد سار لمسافات‬

92
00:11:56,800 --> 00:12:01,166
<font color="arabic">‫تعادل 3 دورات حول (الأرض)‬

93
00:12:04,100 --> 00:12:06,600
<font color="arabic">‫الرعي الآن في أوجه‬

94
00:12:06,666 --> 00:12:12,033
<font color="arabic">‫لكنّ هذا وقت ظهور عدوّ الرنة اللدود أيضاً‬

95
00:12:13,233 --> 00:12:15,500
<font color="arabic">‫الذباب اللاسع‬

96
00:12:17,233 --> 00:12:19,800
<font color="arabic">‫فلا يلهيها الذباب فحسب‬

97
00:12:20,033 --> 00:12:24,800
<font color="arabic">‫بل قد يستنزف منها نصف لتر دم في اليوم‬

98
00:12:33,733 --> 00:12:38,333
<font color="arabic">‫لكنّ للرنات استراتيجيةً دفاعيةً‬

99
00:12:42,400 --> 00:12:47,366
<font color="arabic">‫يحاول كل منها دفع نفسه إلى وسط القطيع‬

100
00:12:47,433 --> 00:12:50,166
<font color="arabic">‫حيث تقلّ أعداد الذباب‬

101
00:13:05,666 --> 00:13:12,000
<font color="arabic">‫مع كل هذا التدافع‬
<font color="arabic">‫على الأمّات إبقاء صغارها بقربها‬

102
00:13:18,400 --> 00:13:21,066
<font color="arabic">‫أحياناً، يسوء وضع الذباب كثيراً‬

103
00:13:21,133 --> 00:13:23,100
<font color="arabic">‫لدرجة تعجز الرنّات عن تحمّله‬

104
00:13:23,166 --> 00:13:27,233
<font color="arabic">‫وتندفع إلى هضاب مرتفعة‬
<font color="arabic">‫حيث لا يستطيع الذباب اللحاق بها‬

105
00:14:23,333 --> 00:14:27,000
<font color="arabic">‫لكنّ ثمن الهرب قد يكون باهظاً‬

106
00:14:28,500 --> 00:14:32,500
<font color="arabic">‫في التسارع، خسرت أمّ صغيرَها‬

107
00:14:56,333 --> 00:14:59,500
<font color="arabic">‫لكنّ رنّات أخرى قد وجدته‬

108
00:15:13,500 --> 00:15:19,000
<font color="arabic">‫سبق أن مضى القطيع قدماً‬
<font color="arabic">‫لكنّ غريزة الأمومة قوية‬

109
00:15:19,066 --> 00:15:24,000
<font color="arabic">‫ستبقى لتبحث عن صغيرها الضائع لأيام‬

110
00:15:26,400 --> 00:15:30,633
<font color="arabic">‫تخلّصت الرنّات من الذباب الآن‬

111
00:15:30,700 --> 00:15:33,100
<font color="arabic">‫لكن من دون طعام على المنحدرات المرتفعة‬

112
00:15:33,166 --> 00:15:37,200
<font color="arabic">‫ستضطرّ في النهاية إلى النزول‬
<font color="arabic">‫بحثاً عن مراعٍ جديدة‬

113
00:15:37,266 --> 00:15:41,333
<font color="arabic">‫وستواجه الذباب اللاسع مجدداً‬

114
00:15:44,333 --> 00:15:48,633
<font color="arabic">‫ما من حيوان يقوم بهجرة‬
<font color="arabic">‫على أراضي كوكبنا‬

115
00:15:48,700 --> 00:15:51,166
<font color="arabic">‫أطول من هذه الثدييات‬

116
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
<font color="arabic">‫وجدت ثدييات أخرى طريقةً أكثر اقتصاديةً‬

117
00:16:01,066 --> 00:16:05,700
<font color="arabic">‫لقطع مسافات هائلة بسرعة أكبر‬

118
00:16:05,766 --> 00:16:07,666
<font color="arabic">‫فتتنقّل جوّاً‬

119
00:16:36,666 --> 00:16:41,500
<font color="arabic">‫تكسن خفافيش الفواكهة الضخمة‬
<font color="arabic">‫في غابات (كونغو) الكبيرة‬

120
00:16:47,000 --> 00:16:50,100
<font color="arabic">‫يبلغ باع جناحها حوالى متر‬

121
00:16:56,000 --> 00:16:57,666
<font color="arabic">‫في أواخر أكتوبر من كل سنة‬

122
00:16:57,733 --> 00:17:02,500
<font color="arabic">‫تقوم برحلة طويلة فوق ظلة الغابة‬

123
00:17:06,666 --> 00:17:10,500
<font color="arabic">‫تصبح أسراب من مئات بالآلاف‬

124
00:17:17,000 --> 00:17:22,166
<font color="arabic">‫ومن عشرات الآلاف، تصبح مئات الآلاف‬

125
00:17:24,166 --> 00:17:26,233
<font color="arabic">‫إنّها طائرة سريعة وقوية‬

126
00:17:26,300 --> 00:17:31,033
<font color="arabic">‫وتستطيع أن تقطع ألف كلم‬
<font color="arabic">‫في بضع ليالٍ فقط‬

127
00:17:39,333 --> 00:17:43,166
<font color="arabic">‫لا ندري كيف تعرف مقصدها‬
<font color="arabic">‫والوقت المناسب لهجرتها‬

128
00:17:43,233 --> 00:17:45,633
<font color="arabic">‫لكنّها تصل كلها إلى المكان عينه‬

129
00:17:45,700 --> 00:17:50,166
<font color="arabic">‫(كاسانكا)، مستنقع ناءٍ في (زامبيا)‬

130
00:17:56,700 --> 00:18:00,666
<font color="arabic">‫ثمة 10 ملايين خفاش هنا‬

131
00:18:13,066 --> 00:18:17,400
<font color="arabic">‫تحتشد في بقعة صغيرة من الغابة‬

132
00:18:17,466 --> 00:18:20,166
<font color="arabic">‫لا تزيد مساحتها عن 2 أو 3 ملاعب كرة قدم‬

133
00:18:20,233 --> 00:18:23,666
<font color="arabic">‫وتقطن هنا بضعة أسابيع‬

134
00:18:23,733 --> 00:18:27,200
<font color="arabic">‫هذا مجثم خفافيش الفواكه الأكبر على (الأرض)‬

135
00:18:41,166 --> 00:18:46,500
<font color="arabic">‫بعد الرحلة الطويلة‬
<font color="arabic">‫تحتاج إلى الراحة والاسترخاء‬

136
00:18:54,400 --> 00:18:59,000
<font color="arabic">‫المجثم مكتظ جداً‬
<font color="arabic">‫فتتقارب الخفافيش الغريبة من بعضها بعضاً‬

137
00:18:59,066 --> 00:19:02,166
<font color="arabic">‫وحتى أنّها تستكنّ ببعضها بعضاً‬

138
00:19:05,166 --> 00:19:06,566
<font color="arabic">‫مع دنو المساء‬

139
00:19:06,633 --> 00:19:12,000
<font color="arabic">‫تتحضّر لقطف ثمار رحلتها الطويلة‬

140
00:19:24,166 --> 00:19:27,400
<font color="arabic">‫فقد أتت من وسط (إفريقيا)‬
<font color="arabic">‫إلى هذا المكان‬

141
00:19:27,466 --> 00:19:30,033
<font color="arabic">‫فهنا، في هذا الوقت من السنة‬

142
00:19:30,100 --> 00:19:35,500
<font color="arabic">‫ثمة وفرة استثنائية من المانغو‬
<font color="arabic">‫وفواكه أخرى‬

143
00:19:35,566 --> 00:19:40,333
<font color="arabic">‫تنطلق من المجثم من أجل القطف‬

144
00:20:10,400 --> 00:20:17,366
<font color="arabic">‫يلتهم كل خفاش 2 كلغ فواكه أقله‬
<font color="arabic">‫كل ليلة‬

145
00:20:19,600 --> 00:20:22,300
<font color="arabic">‫في غضون أسابيع، هذا المثجم الكبير‬

146
00:20:22,366 --> 00:20:26,666
<font color="arabic">‫سيلتهم أكثر من مليون فاكهة‬

147
00:20:28,266 --> 00:20:32,100
<font color="arabic">‫قدرة الطيران وحدها هي التي تسمح‬
<font color="arabic">‫لهذه الثدييات‬

148
00:20:32,166 --> 00:20:34,600
<font color="arabic">‫بالتنقل بسرعة على مسافات طويلة‬

149
00:20:34,666 --> 00:20:38,100
<font color="arabic">‫كي تحصد محصولاً وجيزاً‬

150
00:20:39,333 --> 00:20:44,000
<font color="arabic">‫بعد 6 أسابيع، جُرّدت الأشجار من فاكهتها‬

151
00:20:44,066 --> 00:20:49,200
<font color="arabic">‫فيطير الأسطول الجوي العملاق من جديد‬

152
00:20:49,266 --> 00:20:52,400
<font color="arabic">‫ويعود كل خفاش إلى منطقته الخاصة‬

153
00:20:52,466 --> 00:20:54,700
<font color="arabic">‫ضمن غابات (كونغو) الشاسعة‬

154
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
<font color="arabic">‫الثدييات البرية الإفريقية أيضاً‬
<font color="arabic">‫تسافر مجتمعةً‬

155
00:21:38,233 --> 00:21:40,266
<font color="arabic">‫بأعداد مدهشة‬

156
00:21:43,066 --> 00:21:46,066
<font color="arabic">‫القطعان التي ترعى السهول الإفريقية الشرقية‬

157
00:21:46,133 --> 00:21:48,800
<font color="arabic">‫لم تعُد بالحجم الذي كانت عليه منذ قرن‬

158
00:21:49,033 --> 00:21:52,333
<font color="arabic">‫لكنّها ما زالت ضخمةً‬

159
00:21:54,733 --> 00:21:59,000
<font color="arabic">‫الرعي بأعداد كبيرة دفاع ممتاز‬
<font color="arabic">‫يقدّم الأمان‬

160
00:22:00,500 --> 00:22:05,666
<font color="arabic">‫لكنّ للصيد في مجموعات فوائد أيضاً‬

161
00:22:10,766 --> 00:22:16,333
<font color="arabic">‫لكنّ أنثى الضبع هذه تبحث عن طعام وحدها‬

162
00:22:18,266 --> 00:22:20,700
<font color="arabic">‫يجب أن تحترس‬

163
00:22:26,300 --> 00:22:32,533
<font color="arabic">‫لكنّها تشمّ رائحة الطعام وتخاطر‬

164
00:23:37,566 --> 00:23:39,233
<font color="arabic">‫تعرّضت لرضوض وراحت تنزف‬

165
00:23:39,300 --> 00:23:43,566
<font color="arabic">‫حالفها الحظ بأنّها بقيت حيةً‬

166
00:23:47,333 --> 00:23:52,033
<font color="arabic">‫لكنّها لم تُهزَم بالكامل، فتعيش ضمن قبيلة‬

167
00:23:52,100 --> 00:23:56,166
<font color="arabic">‫أطلقت نداءً في الليل‬

168
00:24:03,633 --> 00:24:08,133
<font color="arabic">‫فتجمّع الدعم‬

169
00:24:11,266 --> 00:24:15,000
<font color="arabic">‫استجابت كل البالغات في القبيلة‬

170
00:24:22,233 --> 00:24:24,233
<font color="arabic">‫إن قامت قبيلة بهجوم‬

171
00:24:24,300 --> 00:24:28,000
<font color="arabic">‫فستحظى بفرصة تحدي الأسُود‬

172
00:24:42,433 --> 00:24:48,000
<font color="arabic">‫هذه قبيلة ضد الكبرياء‬
<font color="arabic">‫والكل يستعمل كامل قواه‬

173
00:24:50,433 --> 00:24:54,500
<font color="arabic">‫فاقت القبيلةُ الكبرياءَ عدداً‬

174
00:25:29,666 --> 00:25:36,533
<font color="arabic">‫أجبرت قوةُ الضباع مجتمعةً‬
<font color="arabic">‫الأسُودَ على الانسحاب‬

175
00:25:36,600 --> 00:25:43,000
<font color="arabic">‫يتطلّب الهجوم كمجموعة متماسكة‬
<font color="arabic">‫درجةً عاليةً من التعاون الاجتماعي‬

176
00:25:43,066 --> 00:25:47,300
<font color="arabic">‫وهذا اختصاص آخر للثدييات‬

177
00:25:58,166 --> 00:26:03,533
<font color="arabic">‫يبدأ الترابط الاجتماعي بين الثدييات‬
<font color="arabic">‫عندما تُطعم الأمّ صغارها الحليب‬

178
00:26:05,166 --> 00:26:08,600
<font color="arabic">‫وما من حيوانات تعتني بصغارها بشدة‬

179
00:26:08,666 --> 00:26:13,600
<font color="arabic">‫بقدر الثدييات التي تهيمن على هذه المناطق‬

180
00:26:15,400 --> 00:26:20,500
<font color="arabic">‫تحاول أنثى دب قطبي إيجاد طعام لصغارها‬

181
00:26:22,066 --> 00:26:26,000
<font color="arabic">‫لكنّ هذا وقت صعب جداً من السنة‬

182
00:26:27,333 --> 00:26:31,400
<font color="arabic">‫فجليد البحر الذي تصطاد عليه‬
<font color="arabic">‫بدأ يذوب تحت قدميها‬

183
00:26:32,566 --> 00:26:36,000
<font color="arabic">‫فيجب أن تبحث عن الطعام على البر‬

184
00:27:09,500 --> 00:27:11,733
<font color="arabic">‫الجميع في أمان الشاطئ‬

185
00:27:11,800 --> 00:27:15,300
<font color="arabic">‫لكنّها قد تواجه أشهراً من الجوع‬

186
00:27:15,366 --> 00:27:21,100
<font color="arabic">‫ليس إيجاد الطعام سهلاً جداً‬
<font color="arabic">‫على هذا الساحل القاحل والبارد‬

187
00:27:21,166 --> 00:27:24,466
<font color="arabic">‫قد يكون البحث طويلاً‬

188
00:27:30,333 --> 00:27:35,666
<font color="arabic">‫تتمتّع الدببة القطبية بحاسة شم شديدة‬

189
00:27:35,733 --> 00:27:40,500
<font color="arabic">‫وشمّت هذه الأمّ رائحة فريسة واعدة‬

190
00:27:52,166 --> 00:27:57,166
<font color="arabic">‫جيفة حوت ضخم مقوس الرأس‬

191
00:27:59,566 --> 00:28:05,000
<font color="arabic">‫تزوّدها جيفة حوت بطعام يفوق حاجتها‬

192
00:28:07,100 --> 00:28:12,733
<font color="arabic">‫لكنّها ليست أول من وجدتها‬

193
00:28:16,333 --> 00:28:20,500
<font color="arabic">‫جذبت الرائحةُ الدببةَ عن بعد كيلومترات‬

194
00:28:24,600 --> 00:28:28,333
<font color="arabic">‫نادراً ما تنسجم عائلات الدببة‬

195
00:28:37,533 --> 00:28:41,600
<font color="arabic">‫إنّها تخاطر بجلب صغارها إلى هنا‬

196
00:28:45,566 --> 00:28:49,566
<font color="arabic">‫فالدببة الذكور قد تقتل الصغار وتأكلها‬

197
00:28:56,166 --> 00:28:58,666
<font color="arabic">‫تتحدّاها عائلة أخرى‬

198
00:29:06,300 --> 00:29:10,633
<font color="arabic">‫عليها أن تقرّر ما إن كانت‬
<font color="arabic">‫ستنافسها على الطعام‬

199
00:29:10,700 --> 00:29:13,500
<font color="arabic">‫أو ستهرب جائعةً‬

200
00:29:20,500 --> 00:29:26,166
<font color="arabic">‫تبقي صغارها بقربها وتدافع عن نفسها‬

201
00:29:38,166 --> 00:29:42,400
<font color="arabic">‫حصل الصغار على وجبة بفضل شجاعة الأم‬

202
00:30:09,100 --> 00:30:13,633
<font color="arabic">‫للعيش في عائلة فوائد‬
<font color="arabic">‫لكنّه قد يجلب المشاكل‬

203
00:30:13,700 --> 00:30:17,666
<font color="arabic">‫فالأخوة تصبح خصوماً‬

204
00:30:20,000 --> 00:30:24,666
<font color="arabic">‫القوطي، نسيب الراكون الأميركي الجنوبي‬

205
00:30:28,800 --> 00:30:32,466
<font color="arabic">‫وُضعت هذه الصغار في عش على شجرة مرتفعة‬

206
00:30:32,533 --> 00:30:36,066
<font color="arabic">‫وستنزل إلى الأرض للمرة الأولى‬

207
00:30:41,733 --> 00:30:45,400
<font color="arabic">‫البعض أكثر تردداً من غيره‬

208
00:31:04,066 --> 00:31:08,366
<font color="arabic">‫عندما بلغت الأرض، جمعت الأم صغارها‬

209
00:31:08,433 --> 00:31:13,166
<font color="arabic">‫وأخذتها للانضمام إلى مجموعة كبيرة‬

210
00:31:16,500 --> 00:31:22,033
<font color="arabic">‫تشكّل هذه العائلات عصابةً من 40 فرداً‬

211
00:31:27,100 --> 00:31:30,366
<font color="arabic">‫هنا أيضاً، تشعر بالأمان في مجموعات‬

212
00:31:30,433 --> 00:31:34,400
<font color="arabic">‫أول من يلاحظ الخطر، يُنذر الباقية‬

213
00:31:46,433 --> 00:31:48,500
<font color="arabic">‫لكنّ الحفاظ على النظام ليس سهلاً‬

214
00:31:48,566 --> 00:31:52,500
<font color="arabic">‫وعندما تجد الطعام، الكل يهجم عليه‬

215
00:32:09,333 --> 00:32:13,466
<font color="arabic">‫تعيش السراقيط في صحراء (كالاهاري)‬
<font color="arabic">‫في مجموعات كبيرة‬

216
00:32:13,533 --> 00:32:16,500
<font color="arabic">‫لكنّها أكثر تنظيماً‬

217
00:32:38,233 --> 00:32:41,566
<font color="arabic">‫تسيطر ملكة على كل عصبة‬

218
00:32:41,633 --> 00:32:45,500
<font color="arabic">‫وتكون تقريباً الأنثى الوحيدة التي تتزاوج‬

219
00:32:48,233 --> 00:32:52,033
<font color="arabic">‫انشغلت كثيراً بإطعام صغارها الـ 5‬

220
00:32:52,100 --> 00:32:55,566
<font color="arabic">‫وحان وقت استقلال صغارها‬

221
00:32:58,666 --> 00:33:05,133
<font color="arabic">‫هذه رحلة الصغار الأولى‬
<font color="arabic">‫للبحث عن فطورها بنفسها‬

222
00:33:14,066 --> 00:33:17,700
<font color="arabic">‫يستغرق الصغار أسابيع لتعلم إيجاد الطعام‬

223
00:33:24,166 --> 00:33:27,400
<font color="arabic">‫يحاول هذا التقاط النمل‬

224
00:33:27,466 --> 00:33:31,133
<font color="arabic">‫لكنّه لم يستوعب التقنية الضرورية‬

225
00:33:35,600 --> 00:33:39,000
<font color="arabic">‫لكنّ هذا الصغير أقنع بالغاً‬

226
00:33:39,066 --> 00:33:40,533
<font color="arabic">‫بأن يعلّمه‬

227
00:33:42,000 --> 00:33:46,333
<font color="arabic">‫ليس معلّمه أباه، بل مجرد معلّم متحمس‬

228
00:33:46,400 --> 00:33:51,500
<font color="arabic">‫سيكيّف دروسه لقدرة تلميذه‬

229
00:33:52,700 --> 00:33:57,433
<font color="arabic">‫هذا الصغير مبتدئ، فالبداية سهلة‬

230
00:33:57,500 --> 00:34:00,666
<font color="arabic">‫كيفية الحفر لإيجاد يرقات الحشرات‬

231
00:34:12,400 --> 00:34:17,233
<font color="arabic">‫الوجبات الأخرى كهذه أصعب بقليل‬

232
00:34:17,300 --> 00:34:22,533
<font color="arabic">‫جرّد المعلمُ العقربَ من لسعته‬
<font color="arabic">‫قبل أن سمح للصغير بالتعامل معه‬

233
00:34:40,766 --> 00:34:45,266
<font color="arabic">‫تتعاون العائلة أيضاً في الدفاع‬

234
00:34:45,333 --> 00:34:51,166
<font color="arabic">‫يقوم كل فرد بدورية حراسة لدرء الأخطار‬

235
00:34:51,233 --> 00:34:55,400
<font color="arabic">‫فبينما يراقب أحدها، ترتاح الباقية‬

236
00:35:02,000 --> 00:35:08,233
<font color="arabic">‫في الأيام الدافئة، قد تغفو بسهولة‬

237
00:35:35,433 --> 00:35:38,333
<font color="arabic">‫سر نجاح السراقيط‬

238
00:35:38,400 --> 00:35:43,000
<font color="arabic">‫هو أنّ لكل فرد دوراً في الواجبات الجماعية‬

239
00:35:59,733 --> 00:36:04,566
<font color="arabic">‫لكنّ ثدييات كثيرةً لا تتشارك عملها فحسب‬

240
00:36:04,633 --> 00:36:11,366
<font color="arabic">‫فالبعض يتشارك المعرفة على مر أجيال‬

241
00:36:13,666 --> 00:36:16,566
<font color="arabic">‫يعتمد صمود الفِيَلة على الاستفادة‬

242
00:36:16,633 --> 00:36:21,400
<font color="arabic">‫من تجربة حيوات كثيرة‬

243
00:36:22,666 --> 00:36:26,000
<font color="arabic">‫وُضعت هذه الصغيرة ليلة أمس‬

244
00:36:26,066 --> 00:36:29,533
<font color="arabic">‫ويبدو أنّ القطيع كلّه يرحّب بها‬

245
00:36:33,000 --> 00:36:39,100
<font color="arabic">‫لكنّ الأم صغيرة وعديمة الخبرة‬
<font color="arabic">‫وهذه صغيرتها الأولى‬

246
00:36:57,500 --> 00:37:01,133
<font color="arabic">‫يجب أن تشرب الأم كي تُنتج الحليب‬

247
00:37:01,200 --> 00:37:04,200
<font color="arabic">‫ويجب أن تواكبها صغيرتها‬

248
00:37:04,266 --> 00:37:07,433
<font color="arabic">‫بينما يكمل القطيع الرحلة الطويلة‬
<font color="arabic">‫بحثاً عن الماء‬

249
00:37:11,566 --> 00:37:16,000
<font color="arabic">‫بعد 8 كلم، بدأت الصغيرة تضعف‬

250
00:37:19,233 --> 00:37:21,666
<font color="arabic">‫لقد اكتفت‬

251
00:37:29,500 --> 00:37:33,000
<font color="arabic">‫تشجّع الأم صغيرتها على الإكمال‬

252
00:37:33,066 --> 00:37:35,133
<font color="arabic">‫لكنّ الطريق لا يزال طويلاً‬

253
00:37:35,200 --> 00:37:37,766
<font color="arabic">‫وبدأت الصغيرة تشعر بالتجفاف‬

254
00:38:05,500 --> 00:38:10,666
<font color="arabic">‫اقتربت الفيلة كثيراً من الماء‬
<font color="arabic">‫وبدأت تشمّ رائحته‬

255
00:38:34,300 --> 00:38:39,000
<font color="arabic">‫بلغت الماء أخيراً‬

256
00:38:58,700 --> 00:39:04,000
<font color="arabic">‫هذا لقاء الصغيرة الأول بجسم مائيّ‬

257
00:39:05,133 --> 00:39:10,400
<font color="arabic">‫لا تعرف ما عليها فعله أو كيفية الخروج‬

258
00:39:16,600 --> 00:39:18,600
<font color="arabic">‫تحاول أمها مساعدتها‬

259
00:39:18,666 --> 00:39:23,000
<font color="arabic">‫لكنّها لا تمتلك خبرة التعامل مع الصغار‬

260
00:39:31,066 --> 00:39:35,400
<font color="arabic">‫بينما يبلغ القطيعُ ماءَ المستنقع الأعمق‬
<font color="arabic">‫تلحق الصغار به‬

261
00:39:35,466 --> 00:39:39,000
<font color="arabic">‫لكنّ الصغيرة في ورطة كبيرة الآن‬

262
00:39:46,733 --> 00:39:52,500
<font color="arabic">‫فمن الممكن للفيلة الصغيرة أن تعلق في الوحل‬

263
00:40:16,566 --> 00:40:21,433
<font color="arabic">‫لكنّ مساعي الأم لمساعدة صغيرتها‬
<font color="arabic">‫تزيد الوضع سوءاً‬

264
00:40:21,500 --> 00:40:26,333
<font color="arabic">‫فالصغيرة عالقة تحتها‬
<font color="arabic">‫والأم تدفعها أكثر إلى الأسفل‬

265
00:40:28,366 --> 00:40:34,666
<font color="arabic">‫لكنّ جدة الصغيرة لاحظت المشكلة واقتربت‬

266
00:40:43,733 --> 00:40:46,700
<font color="arabic">‫تحرك جذريّ! أبعدت الأم‬

267
00:40:46,766 --> 00:40:49,333
<font color="arabic">‫بوخز مفاجئ في مؤخرتها‬

268
00:40:49,400 --> 00:40:53,333
<font color="arabic">‫ومكّنت حفيدتها من تحرير نفسها‬

269
00:40:58,766 --> 00:41:04,166
<font color="arabic">‫تعلّمت الأم والصغيرة درساً قيّماً من الجدة‬

270
00:41:06,000 --> 00:41:08,733
<font color="arabic">‫نقلُ المعرفة عبر الأجيال‬

271
00:41:08,800 --> 00:41:13,666
<font color="arabic">‫عنصر مهم من صمود الفيلة‬

272
00:41:29,066 --> 00:41:34,666
<font color="arabic">‫الفيل هو الحيوان البري الأكبر وهو ثديي‬

273
00:41:36,200 --> 00:41:41,000
<font color="arabic">‫وكذلك الحيوان البحري الأكبر‬

274
00:41:54,333 --> 00:42:00,066
<font color="arabic">‫أنثى جمل البحر وصغيرها‬

275
00:42:00,133 --> 00:42:04,400
<font color="arabic">‫تقطع حوالى 5 آلاف كلم‬
<font color="arabic">‫كل عدد من السنوات‬

276
00:42:04,466 --> 00:42:06,800
<font color="arabic">‫من مياه (أنتاركتيكا) الغنية‬

277
00:42:07,033 --> 00:42:11,166
<font color="arabic">‫إلى مياه المحيط (الهادئ)‬
<font color="arabic">‫الدافئة والخالية من الطعام نسبياً‬

278
00:42:11,233 --> 00:42:15,000
<font color="arabic">‫لتضع صغيراً واحداً‬

279
00:42:41,400 --> 00:42:47,066
<font color="arabic">‫ليست البحار المحيطة بـ(تونغا)‬
<font color="arabic">‫مجرد حضانة لجِمال البحر‬

280
00:42:47,133 --> 00:42:50,033
<font color="arabic">‫بل هي مكان تزاوجها أيضاً‬

281
00:43:02,066 --> 00:43:06,400
<font color="arabic">‫أتت هذه الأنثى البالغة 50 سنةً‬
<font color="arabic">‫إلى هنا بحثاً عن الشريك الأمثل‬

282
00:43:06,466 --> 00:43:12,333
<font color="arabic">‫وبدأت بالإعلان عن وصولها للذكور المحتملة‬

283
00:43:35,033 --> 00:43:39,000
<font color="arabic">‫وصلت الذكور فرداً فرداً‬

284
00:43:50,666 --> 00:43:54,566
<font color="arabic">‫لكنّ الأنثى بدأت تبتعد مع قدوم الذكور‬

285
00:43:54,633 --> 00:43:59,333
<font color="arabic">‫مجبرةً الذكور المهتمّة على اللحاق بها‬

286
00:44:10,100 --> 00:44:16,733
<font color="arabic">‫هي تقود بينما تتنافس الذكور على مركز خلفها‬

287
00:44:18,400 --> 00:44:24,166
<font color="arabic">‫تهدّد الذكور بعضها بعضاً‬
<font color="arabic">‫عبر إحداث فقاعات عملاقة‬

288
00:44:33,166 --> 00:44:37,300
<font color="arabic">‫إنّها مسألة لطيفة حتى الآن‬

289
00:44:37,366 --> 00:44:41,333
<font color="arabic">‫لكنّ المنافسة احتدمت الآن‬

290
00:44:42,733 --> 00:44:47,333
<font color="arabic">‫ساعة تلو الأخرى، تتعارك الذكور‬
<font color="arabic">‫على السباحة خلف الأنثى‬

291
00:45:09,500 --> 00:45:15,000
<font color="arabic">‫وتبدأ الذكور البالغ وزنها 40 طناً‬
<font color="arabic">‫بالاصطدام بعضها ببعض‬

292
00:45:37,500 --> 00:45:40,633
<font color="arabic">‫هذه هي المعركة الكبرى في الطبيعة كلها‬

293
00:45:40,700 --> 00:45:42,733
<font color="arabic">‫قد تقتل الذكور المتخاصمة بعضها بعضاً‬

294
00:45:53,166 --> 00:46:00,166
<font color="arabic">‫بينما يبلغ النزاع ذروته‬
<font color="arabic">‫تحاول دفع بعضها بعضاً تحت الماء‬

295
00:46:18,000 --> 00:46:22,566
<font color="arabic">‫في النهاية، يأخذ منتصر مكانَه بقرب الأنثى‬

296
00:46:22,633 --> 00:46:25,666
<font color="arabic">‫ولا يتحدّاه أي ذكر آخر‬

297
00:46:28,400 --> 00:46:30,466
<font color="arabic">‫عبر تحفيز الذكور على التعارك‬

298
00:46:30,533 --> 00:46:35,100
<font color="arabic">‫ضمنت الأنثى الشريك الأفضل‬

299
00:46:35,166 --> 00:46:39,533
<font color="arabic">‫الشريك الذي من المحتمل‬
<font color="arabic">‫أن يولّد الصغار الأقوى‬

300
00:46:52,333 --> 00:46:57,166
<font color="arabic">‫يغوص الثنائي إلى الأعماق‬

301
00:46:57,233 --> 00:47:01,500
<font color="arabic">‫لكنّ أحداً لا يعرف أين سيتزاوج‬

302
00:47:28,566 --> 00:47:34,433
<font color="arabic">‫كل الثدييات، بما فيها نحن‬
<font color="arabic">‫تتشارك بعض الخصائص الرابحة‬

303
00:47:40,333 --> 00:47:47,000
<font color="arabic">‫أجسام دافئة، حواسّ استثنائية‬
<font color="arabic">‫وذكاء فائق التطور‬

304
00:47:47,066 --> 00:47:53,500
<font color="arabic">‫وأسهمت هذه الخصال في نجاحها ونجاحنا‬

305
00:47:57,400 --> 00:48:00,733
<font color="arabic">‫لكنّ الخاصية الأهم‬

306
00:48:00,800 --> 00:48:04,666
<font color="arabic">‫قد تقبع في الروابط العائلية‬

307
00:48:07,333 --> 00:48:12,333
<font color="arabic">‫فعائلة الثدييات هي التي قهرت (الأرض)‬

