﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:16,100
<font color="arabic">‫الحياة‬

2
00:00:30,233 --> 00:00:32,733
<font color="arabic">‫تبلغ الحياة أشدّها‬

3
00:00:32,800 --> 00:00:37,100
<font color="arabic">‫خلال الصراعات‬
<font color="arabic">‫بين الحيوان الضاري وفريسته‬

4
00:00:41,066 --> 00:00:43,600
<font color="arabic">‫كلّ طرف‬
<font color="arabic">‫وبهدف البقاء حيّاً‬

5
00:00:43,666 --> 00:00:47,566
<font color="arabic">‫يجب أن يفوق الآخر دهاءً‬
<font color="arabic">‫ويهزمه‬

6
00:00:50,433 --> 00:00:54,766
<font color="arabic">‫بالنسبة إلى الصيّاد‬
<font color="arabic">‫الجائزة هي وجبة‬

7
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
<font color="arabic">‫أمّا بالنسبة إلى الفريسة‬
<font color="arabic">‫فهي فرصة للعيش يوماً آخر‬

8
00:01:03,433 --> 00:01:07,333
{\an8}<font color="arabic">‫الصيّادون والطرائد‬

9
00:01:17,633 --> 00:01:20,633
<font color="arabic">‫3 فهود صيّادة ذكور...‬

10
00:01:22,700 --> 00:01:25,800
<font color="arabic">‫هؤلاء الإخوة مميّزون جدّاً‬

11
00:01:30,233 --> 00:01:35,466
<font color="arabic">‫تصطاد فرائس يجرؤ القليل من الفهود‬
<font color="arabic">‫الصيّادة الأخرى على مهاجمتها‬

12
00:01:42,633 --> 00:01:47,466
<font color="arabic">‫بهدف النجاح‬
<font color="arabic">‫يجب أوّلاً أن تختار ضحيّة‬

13
00:01:50,100 --> 00:01:54,033
<font color="arabic">‫ومن ثمّ تتعاون لغلبها‬

14
00:01:58,166 --> 00:02:00,266
<font color="arabic">‫إنّه عمل خطير‬

15
00:02:01,366 --> 00:02:04,566
<font color="arabic">‫قد يكون حمار الزرد البالغ مميتاً‬

16
00:02:10,366 --> 00:02:13,600
<font color="arabic">‫النتيجة غير أكيدة‬

17
00:02:46,000 --> 00:02:48,666
<font color="arabic">‫يُدفع الفهد الصيّاد الأوّل بعيداً‬

18
00:02:51,533 --> 00:02:55,366
<font color="arabic">‫وسبق واقترف أخواه غلطة فادحة‬

19
00:02:55,433 --> 00:02:59,700
<font color="arabic">‫ليسا قريبَين بما يكفي لشنّ الهجوم‬

20
00:03:02,133 --> 00:03:05,766
<font color="arabic">‫فكلّ منهما يطارد هدفاً مختلفاً‬

21
00:03:06,000 --> 00:03:09,533
<font color="arabic">‫ما يسهّل على حمير الزرد‬
<font color="arabic">‫الدفاع عن صغارها‬

22
00:03:20,566 --> 00:03:26,433
<font color="arabic">‫يضع فحل بوزن 250 كيلوغراماً‬
<font color="arabic">‫حدّاً نهائيّاً لفرصها‬

23
00:03:29,666 --> 00:03:34,266
<font color="arabic">‫فمطاردة حمير زرد مختلفة‬
<font color="arabic">‫ستقود إلى الفشل لا محالة‬

24
00:03:35,800 --> 00:03:39,600
<font color="arabic">‫لعلّ حماستها استحوذَت عليها‬

25
00:03:42,533 --> 00:03:45,233
<font color="arabic">‫يجب أن تكرّر المحاولة‬

26
00:03:54,066 --> 00:03:59,366
<font color="arabic">‫في ظلّ جبل (كينيا)‬
<font color="arabic">‫تجتمع الإخوة من جديد‬

27
00:04:01,166 --> 00:04:07,433
<font color="arabic">‫غلطتها مع حمير الزرد كانت مطاردتها‬
<font color="arabic">‫كما الفهود الصيّادة العاديّة، كأفراد‬

28
00:04:11,033 --> 00:04:16,333
<font color="arabic">‫للإمساك بفريسة كهذه، يجب ألاّ تصطاد‬
<font color="arabic">‫كالفهود الصيّادة الأخرى‬

29
00:04:19,166 --> 00:04:23,633
<font color="arabic">‫ذلك يعني العمل معاً كفهد صيّاد واحد‬

30
00:04:31,166 --> 00:04:33,066
<font color="arabic">‫تبدأ من جديد‬

31
00:05:01,066 --> 00:05:06,333
<font color="arabic">‫النعامة تفوق الفهد الصيّاد الواحد‬
<font color="arabic">‫وزناً وقوّة‬

32
00:05:13,000 --> 00:05:16,166
<font color="arabic">‫الهدف واحد فقط هذه المرّة‬

33
00:05:18,066 --> 00:05:21,566
<font color="arabic">‫والفهود الصيّادة الثلاثة كلّها تلاحقه‬

34
00:05:26,333 --> 00:05:30,366
<font color="arabic">‫يبدأ الأخ الثالث بخنق النعامة‬

35
00:05:30,433 --> 00:05:34,233
<font color="arabic">‫حتّى وهي طريحة الأرض‬
<font color="arabic">‫لا تزال خطيرة‬

36
00:05:40,333 --> 00:05:45,633
<font color="arabic">‫وجد الإخوة طريقة فريدة‬
<font color="arabic">‫للإمساك بفريستها‬

37
00:05:51,600 --> 00:05:55,433
<font color="arabic">‫القدرة على اختراع‬
<font color="arabic">‫تكتيكات صيد جديدة كهذه‬

38
00:05:55,500 --> 00:05:59,200
<font color="arabic">‫أمر يميّز الثدييّات‬

39
00:06:00,733 --> 00:06:05,400
<font color="arabic">‫لكنّ الثدييّات نفسها قد تشكّل أيضاً‬
<font color="arabic">‫أهدافاً للحيوانات الضارية‬

40
00:06:05,466 --> 00:06:09,500
<font color="arabic">‫والطرائد تحتاج بدورها‬
<font color="arabic">‫إلى ابتكار تكتيكات خاصّة‬

41
00:06:20,300 --> 00:06:24,266
<font color="arabic">‫الشواطئ القاحلة لـ(البحر الميت)‬

42
00:06:34,366 --> 00:06:37,333
<font color="arabic">‫العيش هنا صعب بالفعل‬

43
00:06:42,233 --> 00:06:46,466
<font color="arabic">‫إنّه شهر مارس‬
<font color="arabic">‫وعالياً على هذه الأجرف‬

44
00:06:48,000 --> 00:06:50,166
<font color="arabic">‫وضع الوعل صغاره‬

45
00:06:52,700 --> 00:06:58,333
<font color="arabic">‫خلال الأيّام القليلة الأولى، بقي‬
<font color="arabic">‫الصغار بأمان وعزلة على قمم الأجرف‬

46
00:07:00,700 --> 00:07:04,333
<font color="arabic">‫لكنّ الوعل يواجه مشكلة الآن‬

47
00:07:07,300 --> 00:07:12,000
<font color="arabic">‫فالغذاء والماء الوحيدان‬
<font color="arabic">‫بعيدان في أسفل الممرّ الضيّق‬

48
00:07:13,000 --> 00:07:16,500
<font color="arabic">‫وهناك تتربّص الحيوانات الضارية‬

49
00:07:16,566 --> 00:07:20,033
<font color="arabic">‫إن أرادت الاقتيات‬
<font color="arabic">‫فعليها القيام بالمجازفة‬

50
00:07:25,300 --> 00:07:28,033
<font color="arabic">‫تتصدّر الحيوانات البالغة الطليعة‬

51
00:07:31,300 --> 00:07:34,733
<font color="arabic">‫تعرف أكثر الطرقات أماناً‬

52
00:07:39,133 --> 00:07:43,666
<font color="arabic">‫مع أنّ الأمان هنا عبارة نسبيّة‬

53
00:08:06,433 --> 00:08:10,533
<font color="arabic">‫لا يملك الصغار خياراً إلاّ بمجاراتها‬

54
00:08:26,233 --> 00:08:28,733
<font color="arabic">‫زلّة واحدة قد تكون الأخيرة‬

55
00:08:31,000 --> 00:08:35,766
<font color="arabic">‫مصدر قوّتها الوحيد هو أظلاف مشقوقة‬
<font color="arabic">‫تنبسط تحت الثقل‬

56
00:08:36,766 --> 00:08:39,133
<font color="arabic">‫توازن مدهش‬

57
00:08:40,633 --> 00:08:44,300
<font color="arabic">‫وأكثر رشاقة خارقة‬

58
00:08:48,066 --> 00:08:51,633
<font color="arabic">‫لا تعرف الخوف‬
<font color="arabic">‫وهي بالكاد بلغَت أسبوعها الأوّل‬

59
00:08:52,800 --> 00:08:57,666
<font color="arabic">‫تعلّمُ الانحدار على هذه الأجرف‬
<font color="arabic">‫أساسيّ لبقائها على قيد الحياة‬

60
00:09:13,400 --> 00:09:17,666
<font color="arabic">‫ولكن يجب أن تحترس العائلة الآن‬
<font color="arabic">‫من الحيوانات الضارية‬

61
00:09:28,033 --> 00:09:31,500
<font color="arabic">‫تغتنم كلّها الفرصة لترعى‬

62
00:09:35,233 --> 00:09:40,666
<font color="arabic">‫الصغير الأخير في أثرها‬
<font color="arabic">‫ويوشك على الوصول‬

63
00:09:41,666 --> 00:09:44,266
<font color="arabic">‫ويقع في المتاعب مباشرة‬

64
00:09:45,700 --> 00:09:50,233
<font color="arabic">‫ثعلب‬
<font color="arabic">‫كان بانتظار حيوان شارد‬

65
00:10:02,500 --> 00:10:08,000
<font color="arabic">‫لم يرَ الصغير ثعلباً من قبل‬
<font color="arabic">‫لكنّه يعرف أنّه في خطر حقيقيّ‬

66
00:10:16,433 --> 00:10:21,066
<font color="arabic">‫يبدو أنّه يواجه المزيد من المتاعب‬
<font color="arabic">‫فيما يعاود صعود الجُرف‬

67
00:10:43,100 --> 00:10:46,566
<font color="arabic">‫يحاول الثعلب أن يدركه‬

68
00:11:00,133 --> 00:11:04,066
<font color="arabic">‫لكنّ الصغير وجد الأمان‬
<font color="arabic">‫على سطح شديد التحدّر‬

69
00:11:04,133 --> 00:11:07,466
<font color="arabic">‫لدرجة أنّ الوعل وحده‬
<font color="arabic">‫يستطيع الوقوف عليه‬

70
00:11:20,466 --> 00:11:23,400
<font color="arabic">‫الدروس التي تعلّمها‬
<font color="arabic">‫على المنحدر هذا الصباح‬

71
00:11:23,466 --> 00:11:25,600
<font color="arabic">‫أنقذَت حياته‬

72
00:11:26,633 --> 00:11:29,666
<font color="arabic">‫يعدل الثعلب عنه أخيراً‬

73
00:11:33,200 --> 00:11:38,066
<font color="arabic">‫لعلّه أدرك فجأة‬
<font color="arabic">‫أنّه يقف على شفير هاوية‬

74
00:11:40,266 --> 00:11:47,200
<font color="arabic">‫بالرغم من صغر سنّه، كان الوعل‬
<font color="arabic">‫أدهى من أحد أمكر الحيوانات الضارية‬

75
00:11:53,433 --> 00:11:57,633
<font color="arabic">‫فشلُ الثعلب‬
<font color="arabic">‫يلخّص حالة الحيوان الضاري‬

76
00:11:59,700 --> 00:12:02,200
<font color="arabic">‫يبوء معظم المطاردات بالفشل‬

77
00:12:02,266 --> 00:12:07,166
<font color="arabic">‫فيبتكر الصيّادون باستمرار‬
<font color="arabic">‫تكتيكات جديدة‬

78
00:12:13,300 --> 00:12:17,233
<font color="arabic">‫غابات (بيليز) المطيرة‬
<font color="arabic">‫في (أميركا الوسطى)‬

79
00:12:24,133 --> 00:12:28,066
<font color="arabic">‫وفيما يحلّ المساء‬
<font color="arabic">‫ويتوقّف تساقط المطر‬

80
00:12:28,133 --> 00:12:31,433
<font color="arabic">‫يبدأ حيوان ضارٍ بالصيد‬

81
00:13:00,100 --> 00:13:03,200
<font color="arabic">‫خفّاش (البلدغ الأكبر)...‬

82
00:13:04,333 --> 00:13:10,433
<font color="arabic">‫ثدييّ طائر‬
<font color="arabic">‫وصيّاد سمك‬

83
00:13:24,066 --> 00:13:29,800
<font color="arabic">‫سمكة تسبح تحت السطح مباشرة‬
<font color="arabic">‫تولّد تموّجات تفضح وجودها‬

84
00:13:30,800 --> 00:13:35,666
<font color="arabic">‫وهذا كلّ ما يلزم ليتبيّنها الخفّاش‬

85
00:13:38,133 --> 00:13:40,533
<font color="arabic">‫بوجود أكثر من زعنفة ليستهدفها‬

86
00:13:40,600 --> 00:13:43,566
<font color="arabic">‫وأثناء طيرانه‬
<font color="arabic">‫بسرعة 65 كيلومتراً في الساعة‬

87
00:13:43,633 --> 00:13:47,266
<font color="arabic">‫يأخذ الخفّاش السمك على غفلة‬

88
00:13:50,500 --> 00:13:53,166
<font color="arabic">‫إن تفرّق قطيع السمك...‬

89
00:13:55,100 --> 00:13:58,333
<font color="arabic">‫فسيصطاد الخفّاش على السطح‬

90
00:14:04,333 --> 00:14:08,566
<font color="arabic">‫مفتّشاً المياه‬
<font color="arabic">‫ومحاولاً انتزاع سمكة‬

91
00:14:19,500 --> 00:14:23,533
<font color="arabic">‫لن يحتفظ لنفسه طويلاً‬
<font color="arabic">‫بأفضل مواقع صيد السمك‬

92
00:14:23,600 --> 00:14:26,600
<font color="arabic">‫فسرعان ما وصلَت خفافيش أخرى‬

93
00:14:34,000 --> 00:14:38,533
<font color="arabic">‫حركة الخفافيش المقتربة‬
<font color="arabic">‫ستجعل الإمساك بسمكة شبه مستحيل‬

94
00:14:38,600 --> 00:14:42,200
<font color="arabic">‫فتتجنّب الخفافيش الاصطدامات بالنفير‬

95
00:14:42,266 --> 00:14:47,266
<font color="arabic">‫وخفض نداءاتها‬
<font color="arabic">‫للتحذير من مجيئها‬

96
00:15:14,466 --> 00:15:18,200
<font color="arabic">‫بعد وقت قصير، إمّا يقع قطيع السمك‬
<font color="arabic">‫في قبضتها أو يفلت منها‬

97
00:15:18,266 --> 00:15:21,133
<font color="arabic">‫فتمضي الخفافيش قدماً‬

98
00:15:34,233 --> 00:15:36,600
<font color="arabic">‫تتطلّب المهارات كهذه تمريناً‬

99
00:15:36,666 --> 00:15:40,733
<font color="arabic">‫وبالنسبة إلى بعض الثدييّات‬
<font color="arabic">‫يبدأ ذلك التمرين في الصغر‬

100
00:15:47,766 --> 00:15:52,500
<font color="arabic">‫قاقُم أوروبيّ فتيّ‬
<font color="arabic">‫وليس وحده‬

101
00:16:04,300 --> 00:16:08,800
<font color="arabic">‫تصعب مقاومة اللعب في البرّية‬

102
00:16:24,500 --> 00:16:30,333
<font color="arabic">‫تتمرّن على المطاردة خلسة والملاحقة‬
<font color="arabic">‫ونصب الكمائن أثناء اللعب‬

103
00:16:53,700 --> 00:16:57,566
<font color="arabic">‫يجب أن تصطاد حيوانات القاقُم‬
<font color="arabic">‫الأوروبيّ الفتيّ بمفردها قريباً‬

104
00:16:57,633 --> 00:17:02,166
<font color="arabic">‫وعندئذٍ‬
<font color="arabic">‫ستكون هذه المهارات الرياضيّة حاسمة‬

105
00:17:18,200 --> 00:17:21,733
<font color="arabic">‫حلّ شهر سبتمبر في الريف الإنكليزيّ‬

106
00:17:24,433 --> 00:17:30,566
<font color="arabic">‫سيواجه هذا القاقُم الأوروبيّ‬
<font color="arabic">‫خصماً يبلغ عشرة أضعاف حجمه‬

107
00:17:35,000 --> 00:17:39,300
<font color="arabic">‫المسارعة لمواجهته شديدة الخطورة‬

108
00:17:43,366 --> 00:17:46,733
<font color="arabic">‫بدلاً من ذلك، يهدف القاقُم الأوروبيّ‬
<font color="arabic">‫إلى إنهاك الأرنب‬

109
00:18:04,300 --> 00:18:09,700
<font color="arabic">‫الأرنب ضعيف وقدرة القاقُم الأوروبيّ‬
<font color="arabic">‫على الاحتمال بدأت تُحدث فرقاً‬

110
00:18:16,266 --> 00:18:18,533
<font color="arabic">‫لكنّ قدرة الاحتمال وحدها ليست كافية‬

111
00:18:18,600 --> 00:18:21,700
<font color="arabic">‫فما زال عليه إخضاع الأرنب‬

112
00:18:58,300 --> 00:19:02,766
<font color="arabic">‫عضّة في قفا العنق وقتل!‬

113
00:19:04,266 --> 00:19:08,633
<font color="arabic">‫رشاقة القاقُم الأوروبيّ الكبيرة‬
<font color="arabic">‫التي تمرّن عليها منذ صغره‬

114
00:19:08,700 --> 00:19:12,266
<font color="arabic">‫كانت كافية لقلب الموازين‬

115
00:19:17,200 --> 00:19:23,200
<font color="arabic">‫في بعض الأوقات، لا تكفي‬
<font color="arabic">‫القوى الجسديّة لمنح الصيّاد الأفضليّة‬

116
00:19:25,166 --> 00:19:31,466
<font color="arabic">‫فتضطرّ الثدييّات إلى نشر‬
<font color="arabic">‫أكثر أسلحتها تطوّراً وهو ذكاؤها‬

117
00:19:32,300 --> 00:19:36,566
<font color="arabic">‫تشاهَد أشكال غريبة‬
<font color="arabic">‫في وحل خليج (فلوريدا)‬

118
00:19:36,633 --> 00:19:41,666
<font color="arabic">‫وهي إشارة ضعيفة‬
<font color="arabic">‫لتكتيك فريد في الصيد‬

119
00:19:45,000 --> 00:19:47,800
<font color="arabic">‫المرتكبون‬

120
00:19:48,033 --> 00:19:51,000
<font color="arabic">‫الدلافين الضيّقة الخطم‬

121
00:19:52,766 --> 00:19:57,366
<font color="arabic">‫وهي في مهمّة‬
<font color="arabic">‫مهمّة لصيد السمك‬

122
00:19:58,366 --> 00:20:01,366
<font color="arabic">‫يصعب كثيراً صيد السمك الموجود هنا‬

123
00:20:01,433 --> 00:20:05,166
<font color="arabic">‫وفي مياه ضحلة كهذه‬
<font color="arabic">‫يجب أن تنعم بالأمان‬

124
00:20:09,766 --> 00:20:12,600
<font color="arabic">‫لكنّ الدلافين وضعَت خطّة‬

125
00:20:23,200 --> 00:20:28,133
<font color="arabic">‫تعلّمَت تطويق السمك‬
<font color="arabic">‫بالعمل كفريق واحد‬

126
00:20:36,166 --> 00:20:39,300
<font color="arabic">‫يضرب الدلفين الرئيس بذيله‬
<font color="arabic">‫على قعر البحر‬

127
00:20:39,366 --> 00:20:42,333
<font color="arabic">‫محرّكاً حلقة من الوحل‬

128
00:20:43,333 --> 00:20:47,233
<font color="arabic">‫يعلق السمك بداخلها‬
<font color="arabic">‫فيسلك المخرج الوحيد‬

129
00:20:47,300 --> 00:20:52,166
<font color="arabic">‫لكنّه يثب من حلقة الوحل‬
<font color="arabic">‫ويدخل فم الدلافين‬

130
00:21:01,700 --> 00:21:06,033
<font color="arabic">‫بعد أن تفقد حلقة الوحل شكلها‬
<font color="arabic">‫يتفرّق السمك‬

131
00:21:06,100 --> 00:21:10,200
<font color="arabic">‫تمضي الدلافين قدماً‬
<font color="arabic">‫وتكرّر العمليّة‬

132
00:21:21,400 --> 00:21:26,066
<font color="arabic">‫المقدرة العقليّة والعمل الجماعيّ‬
<font color="arabic">‫يشكّلان صيغة رابحة‬

133
00:21:48,766 --> 00:21:54,166
<font color="arabic">‫تنفرد دلافين خليج (فلوريدا)‬
<font color="arabic">‫بهذا السلوك‬

134
00:21:55,633 --> 00:21:59,000
<font color="arabic">‫تعلّمَته الأجيال المتتالية من أبوَيها‬

135
00:21:59,066 --> 00:22:03,033
<font color="arabic">‫وبدورها‬
<font color="arabic">‫ستعلّمه لصغارها‬

136
00:22:18,733 --> 00:22:22,200
<font color="arabic">‫القدرة على نقل سلوكيّات معقّدة كهذه‬

137
00:22:22,266 --> 00:22:25,200
<font color="arabic">‫هي إحدى أعظم مواهب الثدييّات‬

138
00:22:26,200 --> 00:22:30,133
<font color="arabic">‫تمكّنها من البقاء حيث يهلك غيرها‬

139
00:22:52,100 --> 00:22:58,166
<font color="arabic">‫مع اقتراب فصل الشتاء في (ألاسكا)‬
<font color="arabic">‫يصعب إيجاد الغذاء أكثر فأكثر‬

140
00:23:12,033 --> 00:23:15,433
<font color="arabic">‫العيش هنا محفوف بالمخاطر‬

141
00:23:18,066 --> 00:23:24,600
<font color="arabic">‫ومع ذلك يجذب هذا الساحل كلّ عام‬
<font color="arabic">‫أكبر الصيّادين في (أميركا الشماليّة)‬

142
00:23:34,400 --> 00:23:36,533
<font color="arabic">‫دبّ بنّيّ‬

143
00:23:37,533 --> 00:23:41,666
<font color="arabic">‫تبلغ هنا حجماً أكبر منه‬
<font color="arabic">‫في أيّ مكان من العالم‬

144
00:23:44,533 --> 00:23:48,533
<font color="arabic">‫تجمّعَت دببة أخرى أيضاً‬
<font color="arabic">‫عند حدّ الأمواج المتكسّرة على الشاطئ‬

145
00:23:48,600 --> 00:23:52,533
<font color="arabic">‫جاءت إلى هنا‬
<font color="arabic">‫لتسمن لفصل الشتاء‬

146
00:23:58,233 --> 00:24:03,033
<font color="arabic">‫تنتظر حدثاً‬
<font color="arabic">‫يحصل مرّة واحدة فقط بالسنة‬

147
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
<font color="arabic">‫هجرة السلمون الجماعيّة‬

148
00:24:12,733 --> 00:24:19,200
<font color="arabic">‫ستمسك الحيوانات الأخرى السمك عند المنبع‬
<font color="arabic">‫ولكن بحراً، تملك الدببة الفرصة الأولى‬

149
00:24:47,400 --> 00:24:52,666
<font color="arabic">‫تتوقّف استمراريّة كلّ دبّ‬
<font color="arabic">‫على بقاء مجموعة السمك هذه قويّة‬

150
00:25:06,566 --> 00:25:10,566
<font color="arabic">‫في بعض السنوات، تفشل مغامرتها‬
<font color="arabic">‫ويكاد السمك ألاّ يأتي...‬

151
00:25:11,566 --> 00:25:14,666
<font color="arabic">‫فتتضوّر الدببة جوعاً‬

152
00:25:24,700 --> 00:25:27,700
<font color="arabic">‫يعد هذا العام بأن يكون وافراً جدّاً‬

153
00:25:27,766 --> 00:25:33,133
<font color="arabic">‫وستتمكّن الدببة‬
<font color="arabic">‫من اكتساب الكيلوغرامات قبل الشتاء‬

154
00:25:45,033 --> 00:25:51,033
<font color="arabic">‫الثدييّات هي الأبرز في قدرتها‬
<font color="arabic">‫على اغتنام فرص عابرة كهذه‬

155
00:25:54,266 --> 00:25:59,100
<font color="arabic">‫تأتي الفرص وتزول مع مرور المواسم‬

156
00:26:02,566 --> 00:26:07,733
<font color="arabic">‫ولكن بالنسبة إلى بعض الحيوانات الضارية‬
<font color="arabic">‫الظروف قاسية أيّاً تكن الفترة من السنة‬

157
00:26:16,100 --> 00:26:22,200
<font color="arabic">‫للوهلة الأولى‬
<font color="arabic">‫تبدو هذه الجبال قاحلة ومقفرة‬

158
00:26:23,300 --> 00:26:30,133
<font color="arabic">‫كالجُزر التي تمتدّ عالياً في السماء‬
<font color="arabic">‫ترتفع فوق السهول المحيطة‬

159
00:26:40,166 --> 00:26:45,300
<font color="arabic">‫لكنّها ليست مهجورة‬
<font color="arabic">‫بل تشكّل ملاذاً‬

160
00:26:47,300 --> 00:26:52,433
<font color="arabic">‫أحد أندر الصيّادين في العالم‬
<font color="arabic">‫منعزل هنا على قمّة (إفريقيا)‬

161
00:26:54,166 --> 00:26:56,366
<font color="arabic">‫الذئب الأثيوبيّ‬

162
00:26:56,433 --> 00:27:00,166
<font color="arabic">‫الذئب الوحيد في كلّ (إفريقيا)‬

163
00:27:15,733 --> 00:27:17,800
<font color="arabic">‫بالرغم من قربها من خطّ الاستواء‬

164
00:27:18,033 --> 00:27:24,300
<font color="arabic">‫تكون هذه القمم قارسة البرودة ليلاً‬
<font color="arabic">‫فتواجه الذئاب فجراً مغطّى بالصقيع‬

165
00:27:29,166 --> 00:27:33,033
<font color="arabic">‫تتمركز كلّ مجموعة‬
<font color="arabic">‫حول أنثى مسيطرة واحدة‬

166
00:27:33,100 --> 00:27:37,000
<font color="arabic">‫بطبيعة الحال‬
<font color="arabic">‫إنّها الوحيدة التي تتناسل‬

167
00:27:40,800 --> 00:27:44,733
<font color="arabic">‫وضعَت هذا العام ستّة صغار‬

168
00:27:44,800 --> 00:27:51,800
<font color="arabic">‫ولكن إن كانت ستربّيها في هذه الأرض‬
<font color="arabic">‫القاحلة فستحتاج إلى مساعدة المجموعة‬

169
00:27:57,700 --> 00:28:01,100
<font color="arabic">‫كلّ صباح‬
<font color="arabic">‫تنطلق المجموعة للصيد...‬

170
00:28:02,133 --> 00:28:05,700
<font color="arabic">‫وتتركها بين الصخور مع الصغار‬

171
00:28:12,633 --> 00:28:17,633
<font color="arabic">‫تمتدّ أراضي صيد المجموعة على مساحة‬
<font color="arabic">‫8 كيلومترات مربّعة من قمّة الجبل‬

172
00:28:27,100 --> 00:28:29,200
<font color="arabic">‫تحرسها بحماسة‬

173
00:28:29,266 --> 00:28:31,733
<font color="arabic">‫وتقوم بدوريّات على حدودها كلّ يوم‬

174
00:28:35,700 --> 00:28:38,000
<font color="arabic">‫الذئاب في الأماكن الأخرى تتعاون‬

175
00:28:38,066 --> 00:28:42,100
<font color="arabic">‫وتستخدم قوّتها الموحّدة‬
<font color="arabic">‫للإطاحة بالفرائس الكبرى‬

176
00:28:43,133 --> 00:28:47,066
<font color="arabic">‫لكنّنا لا نجد هنا الرنّة ولا الموظ‬

177
00:28:51,766 --> 00:28:55,033
<font color="arabic">‫تتفرّق المجموعة‬

178
00:28:55,100 --> 00:28:59,033
<font color="arabic">‫سيصطاد كلّ فرد منها وحده‬

179
00:29:00,566 --> 00:29:03,433
<font color="arabic">‫يبصر أحدها شيئاً ما‬

180
00:29:29,566 --> 00:29:32,500
<font color="arabic">‫إنّه جرذ‬

181
00:30:14,000 --> 00:30:16,400
<font color="arabic">‫لكنّ الإمساك بالجرذ ليس سهلاً‬

182
00:30:16,466 --> 00:30:19,666
<font color="arabic">‫مهما طاردتموها خلسة وبحذر‬

183
00:30:22,733 --> 00:30:27,000
<font color="arabic">‫لدى صيّاد آخر تقنيّة أكثر فعاليّة‬

184
00:30:28,000 --> 00:30:29,600
<font color="arabic">‫وهي ناجحة‬

185
00:30:38,400 --> 00:30:41,733
<font color="arabic">‫إنّه عمل كثير‬
<font color="arabic">‫لأجل مكافآت صغيرة نسبيّاً‬

186
00:30:41,800 --> 00:30:46,233
<font color="arabic">‫ويتطلّب أسلوبه الخاصّ من الصيد‬

187
00:30:58,233 --> 00:31:00,500
<font color="arabic">‫عاد أحد الصيّادين‬

188
00:31:09,166 --> 00:31:14,433
<font color="arabic">‫تطلب الأمّ غذاءً‬
<font color="arabic">‫فيسلّمها إيّاه الصيّاد الناجح‬

189
00:31:21,800 --> 00:31:28,466
<font color="arabic">‫تربية دفعة واحدة من الذئاب هنا تتطلّب‬
<font color="arabic">‫العمل المشترك لـ 12 بالغاً تقريباً‬

190
00:31:28,533 --> 00:31:33,533
<font color="arabic">‫وقد عدّلَت الذئاب الأثيوبيّة‬
<font color="arabic">‫سلوكها وفقاً لذلك‬

191
00:31:40,400 --> 00:31:43,733
<font color="arabic">‫تكمن قوّة الثدييّات الهائلة‬
<font color="arabic">‫في قابليّة التكيّف تلك‬

192
00:31:43,800 --> 00:31:48,266
<font color="arabic">‫التي تمكّنها من العيش‬
<font color="arabic">‫في بعض المواطن غير المرغوب فيها‬

193
00:31:54,766 --> 00:31:57,300
<font color="arabic">‫خُلد نجميّ الأنف‬

194
00:31:57,366 --> 00:32:02,200
<font color="arabic">‫صاحب أكثر أنف استثنائيّ‬
<font color="arabic">‫ربّما على وجه الأرض‬

195
00:32:10,400 --> 00:32:15,533
<font color="arabic">‫منخراه محاطان بـ 22 إصبعاً‬

196
00:32:18,033 --> 00:32:24,766
<font color="arabic">‫أصابع تخوّل الخُلد الإحساس‬
<font color="arabic">‫بالعالم المحيط به باللمس وحده‬

197
00:32:27,333 --> 00:32:31,466
<font color="arabic">‫تمكّنه من تبيّن الغذاء بسرعة فائقة‬

198
00:32:54,166 --> 00:32:56,300
<font color="arabic">‫يجيد السباحة أيضاً...‬

199
00:32:58,333 --> 00:33:04,166
<font color="arabic">‫وفور نزوله تحت الماء‬
<font color="arabic">‫يساعده أنفه بطريقة استثنائيّة للغاية‬

200
00:33:21,100 --> 00:33:24,500
<font color="arabic">‫ينفخ فقاعة‬
<font color="arabic">‫ويتنشقّها من جديد‬

201
00:33:24,566 --> 00:33:28,566
<font color="arabic">‫فيتبيّن في جزء من ألف من الثانية‬
<font color="arabic">‫إن كان من فريسة قريبة‬

202
00:33:37,233 --> 00:33:41,566
<font color="arabic">‫نفخُ الفقاعات هذا يسمح له‬
<font color="arabic">‫باشتمام رائحة غذائه تحت الماء‬

203
00:33:41,633 --> 00:33:46,066
<font color="arabic">‫ولكن للأسف‬
<font color="arabic">‫سرعان ما تنقطع أنفاسه‬

204
00:33:47,266 --> 00:33:53,166
<font color="arabic">‫وبالتالي يستطيع الصيد هنا وعلى السطح‬
<font color="arabic">‫بالسرعة نفسها‬

205
00:33:57,800 --> 00:34:04,566
<font color="arabic">‫مخلوقات قليلة تستطيع الصيد‬
<font color="arabic">‫بالنجاح نفسه تحت الأرض وتحت الماء‬

206
00:34:27,566 --> 00:34:32,666
<font color="arabic">‫(باندهافغار، الهند)‬
<font color="arabic">‫في ذروة موسم الجفاف‬

207
00:34:37,233 --> 00:34:39,333
<font color="arabic">‫أيّل (تشيتال)‬

208
00:34:41,500 --> 00:34:46,466
<font color="arabic">‫يجب أن تعيش حياتها‬
<font color="arabic">‫وحواسّها كلّها متيقّظة‬

209
00:35:06,033 --> 00:35:08,666
<font color="arabic">‫أخفّ الروائح...‬

210
00:35:08,733 --> 00:35:11,366
<font color="arabic">‫أقلّ الأصوات...‬

211
00:35:11,433 --> 00:35:15,800
<font color="arabic">‫أقصر النظرات الخاطفة‬
<font color="arabic">‫قد تنذر بشنّ هجوم‬

212
00:35:19,233 --> 00:35:26,000
<font color="arabic">‫يجب أن تتبيّن أيائل الـ(تشيتال)‬
<font color="arabic">‫عدوّها قبل أن يأخذها على غفلة‬

213
00:35:28,200 --> 00:35:31,000
<font color="arabic">‫ولديها حلفاء...‬

214
00:35:34,066 --> 00:35:36,266
<font color="arabic">‫قرود (اللنغور)‬

215
00:35:40,766 --> 00:35:46,400
<font color="arabic">‫البصر الثاقب والمجثم المرتفع‬
<font color="arabic">‫في الأشجار يخوّلانها مسح الغابة‬

216
00:35:52,600 --> 00:35:56,033
<font color="arabic">‫الدغل مليء بكلّ ما يُلهيها‬

217
00:35:59,000 --> 00:36:03,633
<font color="arabic">‫الحواسّ مشدودة‬
<font color="arabic">‫وتحاول تبيّن الخطر الداني‬

218
00:36:06,666 --> 00:36:10,200
<font color="arabic">‫لكنّ الـ(تشيتال) بحاجة إلى الاقتيات‬

219
00:36:14,433 --> 00:36:19,000
<font color="arabic">‫ويجب أن يقف الصيّاد‬
<font color="arabic">‫ضمن المسافة الهجوميّة‬

220
00:36:29,066 --> 00:36:33,233
<font color="arabic">‫تحمل الريح إشارة خفيّة للخطر‬

221
00:36:33,300 --> 00:36:35,533
<font color="arabic">‫يشعر القطيع بتوتّر مشترك‬

222
00:36:40,366 --> 00:36:42,800
<font color="arabic">‫لا يجب الهرب ممّا لا ترونه...‬

223
00:36:44,233 --> 00:36:46,366
<font color="arabic">‫فقد تصادفون الخطر مباشرة‬

224
00:36:53,633 --> 00:36:57,133
<font color="arabic">‫النمرة قريبة يما يكفي لتشنّ هجومها‬

225
00:36:59,633 --> 00:37:01,633
<font color="arabic">‫عليها الانتظار‬

226
00:37:01,700 --> 00:37:05,266
<font color="arabic">‫يجب أن تقترب الـ(تشيتال) أكثر‬

227
00:37:09,800 --> 00:37:12,600
<font color="arabic">‫إن تحرّكَت الآن‬
<font color="arabic">‫فستراها قرود (اللنغور)‬

228
00:37:57,666 --> 00:38:02,066
<font color="arabic">‫حظيَت الأيائل ببداية مسبقة فهربَت‬

229
00:38:05,566 --> 00:38:09,666
<font color="arabic">‫يقظة (اللنغور) أنقذَت الـ(تشيتال)‬

230
00:38:11,733 --> 00:38:14,733
<font color="arabic">‫فرحلَت النمرة جائعة‬

231
00:38:20,800 --> 00:38:25,000
<font color="arabic">‫بالنسبة إلى بعض الثدييّات‬
<font color="arabic">‫الهجوم هو أفضل أشكال الدفاع‬

232
00:38:29,200 --> 00:38:32,366
<font color="arabic">‫هذه السنجابة تتسلّح‬

233
00:38:36,166 --> 00:38:41,766
<font color="arabic">‫إنّها سنجابة أرضيّة كاليفورنيّة‬
<font color="arabic">‫وقد وجدَت جلد أفعى‬

234
00:38:47,300 --> 00:38:53,666
<font color="arabic">‫تمضغه ليصبح عجينة‬
<font color="arabic">‫تفركها عندئذٍ بفروها لا سيّما بذيلها‬

235
00:38:56,200 --> 00:38:59,366
<font color="arabic">‫تفوح منها رائحة الأفعى الآن‬

236
00:39:01,200 --> 00:39:05,700
<font color="arabic">‫تعيش في مجموعة‬
<font color="arabic">‫تمتدّ على مدى واسع من المروج‬

237
00:39:06,700 --> 00:39:12,166
<font color="arabic">‫لهذا الجوار عائق واحد‬
<font color="arabic">‫فهو يقع في وسط موطن الأفاعي المجلجلة‬

238
00:39:13,800 --> 00:39:17,533
<font color="arabic">‫هذا سيّئ‬
<font color="arabic">‫عندما يكون لديكَ صغار تربّيها‬

239
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
<font color="arabic">‫أحسّ جارها بشيء ما‬

240
00:39:25,200 --> 00:39:29,133
<font color="arabic">‫أفعى مجلجلة مختبئة‬
<font color="arabic">‫بالقرب من جحرها‬

241
00:39:30,300 --> 00:39:32,733
<font color="arabic">‫يتحقّق كلاهما‬
<font color="arabic">‫ولكن ماذا يفعلان؟‬

242
00:39:44,333 --> 00:39:48,133
<font color="arabic">‫ركلُ الحجارة يستفزّ الأفعى ليس إلاّ‬

243
00:39:49,133 --> 00:39:51,700
<font color="arabic">‫تحسّ الأفاعي المجلجلة بفريستها‬
<font color="arabic">‫من خلال الحرارة التي تبعثها‬

244
00:39:51,766 --> 00:39:55,700
<font color="arabic">‫فتتمكّن السنجابة من استغلال هذا‬

245
00:40:03,300 --> 00:40:06,700
<font color="arabic">‫تسخّن ذيلها بالدم الدافئ‬

246
00:40:09,100 --> 00:40:13,100
<font color="arabic">‫تلوّح به للأفعى كتهديد‬

247
00:40:19,733 --> 00:40:23,766
<font color="arabic">‫يجعلها تبدو أكبر بكثير ممّا هي عليه‬

248
00:40:29,733 --> 00:40:35,466
<font color="arabic">‫ورائحة الأفعى المجلجلة‬
<font color="arabic">‫على ذيلها الزغب يخوّف الأفعى‬

249
00:40:39,133 --> 00:40:41,533
<font color="arabic">‫فتقرّر الانسحاب‬

250
00:40:48,400 --> 00:40:52,500
<font color="arabic">‫تقرّر الأمّ أنّ هذا الجزء من الجوار‬
<font color="arabic">‫شديد الخطورة‬

251
00:40:52,566 --> 00:40:56,633
<font color="arabic">‫وتنقل صغارها إلى مسكن جديد‬

252
00:40:56,700 --> 00:41:01,766
<font color="arabic">‫إن حالفها الحظّ فقد يكون هذا‬
<font color="arabic">‫مكاناً أكثر أماناً لتربية عائلتها‬

253
00:41:18,166 --> 00:41:23,366
<font color="arabic">‫يجب أن يحسّن كلّ من الحيوان الضاري‬
<font color="arabic">‫والفريسة استراتيجيّاتهما بشكل متواصل‬

254
00:41:25,466 --> 00:41:29,566
<font color="arabic">‫يقوم أحد الأفراد أحياناً‬
<font color="arabic">‫باكتشاف مهمّ وفريد‬

255
00:41:29,633 --> 00:41:33,433
<font color="arabic">‫ويتعلّم القيام بشيء جديد كلّيّاً‬

256
00:41:35,166 --> 00:41:41,333
<font color="arabic">‫حلّ شهر ديسمبر‬
<font color="arabic">‫وتهبّ عاصفة في جوار جُزر (فولكلاند)‬

257
00:41:43,400 --> 00:41:48,000
<font color="arabic">‫تواجه بطاريق (جانتو)‬
<font color="arabic">‫عواصف عنيفة من الرمل المتطاير‬

258
00:42:06,066 --> 00:42:11,566
<font color="arabic">‫تواجه الفقمات الفيليّة الفتيّة خطر‬
<font color="arabic">‫الانجرار عن الصخور بالأمواج العارمة‬

259
00:42:11,633 --> 00:42:14,400
<font color="arabic">‫والانجراف إلى عرض البحر‬

260
00:42:41,533 --> 00:42:46,800
<font color="arabic">‫(أوركا)، الأكبر في عائلة الدلافين‬
<font color="arabic">‫وأكثرها ضراوة‬

261
00:42:49,266 --> 00:42:51,266
<font color="arabic">‫حيتان قاتلة‬

262
00:42:58,800 --> 00:43:04,566
<font color="arabic">‫لا يستطيع هذا القطيع المؤلّف من 9‬
<font color="arabic">‫حيتان العيش هنا إلاّ باغتنام الفرص‬

263
00:43:08,600 --> 00:43:13,233
<font color="arabic">‫لا تندرج الفقمات الفيليّة الفتيّة‬
<font color="arabic">‫عادة على لائحة غذائها‬

264
00:43:14,533 --> 00:43:20,333
<font color="arabic">‫تبقى على مقربة من الشاطئ وبأمان‬
<font color="arabic">‫في المياه الضحلة لبركتها الحاضنة‬

265
00:43:25,166 --> 00:43:28,166
<font color="arabic">‫البركة شبه معزولة عن البحر‬

266
00:43:28,233 --> 00:43:33,166
<font color="arabic">‫قناة ضحلة وضيّقة‬
<font color="arabic">‫تشكّل المنفذ الوحيد إلى عرض البحر‬

267
00:43:38,600 --> 00:43:45,200
<font color="arabic">‫لكنّ هذا القطيع من الحيتان القاتلة‬
<font color="arabic">‫يحتوي على أنثى مميّزة جدّاً‬

268
00:43:45,266 --> 00:43:50,300
<font color="arabic">‫يتعرّف عليها صغيرها بسهولة‬
<font color="arabic">‫وهو دائماً على مقربة منها‬

269
00:43:53,233 --> 00:44:00,133
<font color="arabic">‫كلّ عام، تأتي إلى البركة في الوقت نفسه‬
<font color="arabic">‫عندما تسبح الفقمات في المياه الضحلة‬

270
00:44:02,133 --> 00:44:04,633
<font color="arabic">‫تعرف كيفيّة الوصول إليها‬

271
00:44:11,166 --> 00:44:15,300
<font color="arabic">‫عبورُ القناة يشكّل تحدّيها الأوّل‬

272
00:44:18,166 --> 00:44:22,800
<font color="arabic">‫المياه بالقرب من مصبّ البركة‬
<font color="arabic">‫أعمق بقليل‬

273
00:44:24,300 --> 00:44:30,466
<font color="arabic">‫تنصب كمينها هنا وتنتظر أن تشرد‬
<font color="arabic">‫إحدى الفقمات من المياه الضحلة‬

274
00:44:34,066 --> 00:44:38,600
<font color="arabic">‫بالنسبة إلى الأمّ وصغيرها‬
<font color="arabic">‫هذه حيلة محفوفة بالمخاطر‬

275
00:44:38,666 --> 00:44:42,200
<font color="arabic">‫يجب أن تقيّم باستمرار‬
<font color="arabic">‫حجم الأمواج الكبير‬

276
00:44:42,266 --> 00:44:46,566
<font color="arabic">‫ومدى عمق المياه‬
<font color="arabic">‫وتأثير التيّار‬

277
00:44:46,633 --> 00:44:51,666
<font color="arabic">‫قرار خاطئ واحد‬
<font color="arabic">‫وتنجرف الأمّ وصغيرها على الشاطئ‬

278
00:44:55,666 --> 00:45:02,400
<font color="arabic">‫تقبع الفقمات في المياه الضحلة بعيداً‬
<font color="arabic">‫عن المتناول وهي غافلة عن وجودها‬

279
00:45:02,466 --> 00:45:05,666
<font color="arabic">‫لكنّها تعلم تماماً بانخفاض المدّ‬

280
00:45:17,166 --> 00:45:20,600
<font color="arabic">‫تلفت فقمة متخبّطة انتباهها‬

281
00:45:23,066 --> 00:45:27,800
<font color="arabic">‫ومع صغيرها‬
<font color="arabic">‫تتقدّم نحوها ببطء‬

282
00:45:30,133 --> 00:45:36,100
<font color="arabic">‫تقبع الفقمة على حافّة رفّ صخريّ‬
<font color="arabic">‫وهي غافلة عن الخطر‬

283
00:45:47,100 --> 00:45:51,700
<font color="arabic">‫تبقى الفقمة بعيداً عن المتناول‬
<font color="arabic">‫بفضل الرفّ الناتئ‬

284
00:45:56,133 --> 00:45:58,133
<font color="arabic">‫لكنّها وضعَت خطّة‬

285
00:46:05,133 --> 00:46:11,400
<font color="arabic">‫بالاهتزاز إلى الوراء والأمام، تُحدث‬
<font color="arabic">‫موجة وتحاول جرف الفقمة عن الرفّ‬

286
00:46:16,200 --> 00:46:19,000
<font color="arabic">‫لكنّها بأمان‬
<font color="arabic">‫بفضل عشب البحر المحيط بها‬

287
00:46:23,166 --> 00:46:26,700
<font color="arabic">‫غوصة قصيرة في الماء‬
<font color="arabic">‫تنبّهها إلى فرصة أفضل‬

288
00:46:28,433 --> 00:46:33,300
<font color="arabic">‫بدأت فقمة أخرى بالسباحة في البركة‬
<font color="arabic">‫هذه فرصتها‬

289
00:46:42,700 --> 00:46:48,233
<font color="arabic">‫تتقدّم شيئاً فشيئاً في المياه الضحلة‬
<font color="arabic">‫أكثر من أيّ وقت مضى فتخاطر بكلّ شيء‬

290
00:46:59,200 --> 00:47:02,266
<font color="arabic">‫في مياه ضحلة‬
<font color="arabic">‫وفي فمها فقمة تقاومها‬

291
00:47:02,333 --> 00:47:06,500
<font color="arabic">‫تبذل كلّ قوّتها لجرّها خارج البركة‬

292
00:47:42,300 --> 00:47:45,700
<font color="arabic">‫إنّها الحوت القاتل الوحيد‬
<font color="arabic">‫على وجه الأرض‬

293
00:47:45,766 --> 00:47:49,666
<font color="arabic">‫الذي يجيد صيد هذه الفقمات‬
<font color="arabic">‫بهذه الطريقة‬

294
00:47:49,733 --> 00:47:55,033
<font color="arabic">‫وبشكل حاسم‬
<font color="arabic">‫تنقل الآن تلك المهارة إلى صغيرها‬

295
00:48:06,666 --> 00:48:09,400
<font color="arabic">‫الاستراتيجيّات الاستثنائيّة كهذه‬

296
00:48:09,466 --> 00:48:14,400
<font color="arabic">‫تكمن في قلب الصراع‬
<font color="arabic">‫بين الحيوان الضاري والفريسة‬

297
00:48:14,466 --> 00:48:20,200
<font color="arabic">‫إنّها وليدة نزاع متواصل وغير متساهل‬

298
00:48:21,433 --> 00:48:26,333
<font color="arabic">‫نزاع يربط الصيّاد والطريدة بشكل أبديّ‬

