1
00:00:02,560 --> 00:00:05,280
الابطال الخارقين هم رموز (أميركا)
المعاصرين

2
00:00:06,080 --> 00:00:07,760
حماة العدالة

3
00:00:07,920 --> 00:00:12,200
- انعكاس لهويتنا ولطموحنا
- ها أنا

4
00:00:12,360 --> 00:00:14,680
لكن لا يرتدي كل بطل رداءً

5
00:00:15,120 --> 00:00:18,840
عذراً، لم أعرف كيف تعمل هذه الآلة

6
00:00:20,240 --> 00:00:27,800
بعضهم متمردون وغرباء
يكسرون القواعد، ويتحدون المتوقع

7
00:00:27,920 --> 00:00:31,960
ويعيدون تعريف معنى البطل

8
00:00:33,440 --> 00:00:34,720
أهي معك؟

9
00:00:35,120 --> 00:00:36,840
ظننتها كانت معك

10
00:00:43,600 --> 00:00:48,880
"تحليل الأبطال الخارقين
الجزء الثاني، المتمردون الأميركيون"

11
00:00:50,920 --> 00:00:53,480
البطل الخارق هو أفضل ابتكار أميركي

12
00:00:53,680 --> 00:00:55,880
إنه بمستوى إعلان الاستقلال

13
00:00:56,040 --> 00:00:58,800
ابتكرت الديموقراطية
قبل أن نحصل عليها بزمن طويل

14
00:00:58,920 --> 00:01:00,560
لكن الأبطال الخارقين، كان ذلك ابتكارنا

15
00:01:01,280 --> 00:01:08,280
ثمة شيء بقصص الأبطال هذه أصبح جزءاً
عميقاً طويل الأمد من ثقافتنا

16
00:01:08,720 --> 00:01:12,920
في عالم الأبطال اليوم
يأتي الأبطال بجميع الأحجام

17
00:01:13,960 --> 00:01:15,760
الأشكال والألوان

18
00:01:15,920 --> 00:01:18,360
العقيدة، وحتى المخلوقات

19
00:01:18,520 --> 00:01:20,600
أجل

20
00:01:20,800 --> 00:01:22,720
لكن لم يكن الوضع على حاله دائماً

21
00:01:23,120 --> 00:01:25,080
لكي نفهم الأبطال الآن

22
00:01:25,440 --> 00:01:28,400
علينا أن نبحث بعمق بماضي (أميركا)

23
00:01:30,240 --> 00:01:34,120
- الـ1950
- أمة واحدة لا تفرق

24
00:01:34,240 --> 00:01:36,320
والحرية والعدالة للجميع

25
00:01:36,520 --> 00:01:37,523
مثالي

26
00:01:37,640 --> 00:01:40,840
وها هم ينضمون
إلى صفوف الحياة العائلية في الضواحي

27
00:01:41,000 --> 00:01:42,003
مزدهر

28
00:01:42,320 --> 00:01:45,320
أحدث قطعة جذابة للمطبخ
هي آلة طحن القهوة الجديدة

29
00:01:45,520 --> 00:01:47,240
واحترام السلطة

30
00:01:47,440 --> 00:01:50,120
كان واجب الوالد تأمين الطعام
وواجب الوالدة عناية المنزل

31
00:01:50,240 --> 00:01:53,040
كان هناك حوالي الـ3 أطفال
مع سياج حديقة أبيض اللون

32
00:01:53,280 --> 00:01:57,000
من هنا آتتنا وجهات النظر
كالقيم العائلية في الـ1950

33
00:01:57,280 --> 00:02:00,640
نعيش في الضواحي، ويحتاج (دايف)
للسيارة كل يوم لأجل العمل

34
00:02:00,880 --> 00:02:04,160
حين يرحل، أصبح كالسجينة في منزلي

35
00:02:05,040 --> 00:02:08,120
باتت حقبة الـ1950 كفترة غير اعتيادية

36
00:02:08,280 --> 00:02:13,200
حيث وجدنا أن (أميركا)
هي أروع بلد في التاريخ

37
00:02:13,320 --> 00:02:17,280
وكان على الجميع
اتباع الثقافة الأميركية الرائجة

38
00:02:17,440 --> 00:02:19,560
لتصبحوا مواطنين خارقين
ويكون لديكم مستقبل خارق

39
00:02:19,680 --> 00:02:22,600
منذ أول ظهور لـ(سوبرمان) منذ عقدين

40
00:02:22,760 --> 00:02:25,360
لم تتغير صورة البطل الخارق كثيراً

41
00:02:25,880 --> 00:02:28,960
أظن أن الجميع يتخيل الأبطال الخارقين
كرجال بيض البشرة بفك عريض

42
00:02:29,120 --> 00:02:33,080
لأن ذلك كان المظهر المثالي
في الفكر الأميركي

43
00:02:33,240 --> 00:02:35,200
شخصيات سلطة بأشكال مثالية

44
00:02:35,400 --> 00:02:39,160
دائماً ما يكون واضحاً
من البطل ومن الشرير

45
00:02:39,320 --> 00:02:43,960
يمثلون شباب (أميركا)
الذين يحبون بلدهم ويسرهم القتال لأجله

46
00:02:45,280 --> 00:02:47,840
- (باتمان)
- لكن التغيير قادم

47
00:02:48,480 --> 00:02:51,280
عبر البلد وفي الكتب المصورة

48
00:02:51,400 --> 00:02:56,000
حين تفرض على أحد الامتثال
فذلك يسبب بعدم الرضى

49
00:02:56,160 --> 00:02:58,640
وعدم الرضى ذلك بدأ يزداد

50
00:02:58,920 --> 00:03:03,520
في بداية العقد الجديد
قدمت (مارفل كوميكس) فريق (فانتاستيك 4)

51
00:03:04,120 --> 00:03:07,120
في البداية، بدت المجموعة
مكتملة وتقليدية

52
00:03:07,400 --> 00:03:10,960
لكن أحد هؤلاء الأبطال ليس كسائرهم

53
00:03:13,160 --> 00:03:16,520
(ذا ثينغ) كان يشبه الوحش
ذلك خرق جميع القواعد

54
00:03:16,720 --> 00:03:19,360
الوحوش تشبه الوحوش
لا يفترض من الأبطال أن يشبهوا الوحوش

55
00:03:19,480 --> 00:03:22,000
الأبطال وسيمي المظهر وساحرين

56
00:03:22,200 --> 00:03:23,880
وقعت في حب (ذا ثينغ)

57
00:03:24,040 --> 00:03:29,280
ما إن رأيته على الغلاف
لم ترق لي أي من الشخصيات بقدرها

58
00:03:29,480 --> 00:03:32,680
كان ثمة أمر جذاب به
كان لديه غلاف خارجي صلب

59
00:03:32,840 --> 00:03:35,960
ولكنه كان بتألم على طريقته من الداخل

60
00:03:36,520 --> 00:03:42,080
أحد أهم دوافع الكتاب
هو حس (ريد ريتشاردز) بالمسؤولية

61
00:03:42,320 --> 00:03:45,800
لأجل ما حل بصديقه المفضل
(بين غريم)

62
00:03:45,960 --> 00:03:47,120
يا للهول

63
00:03:47,280 --> 00:03:49,200
(ريد)، ماذا حل بي؟

64
00:03:49,600 --> 00:03:52,360
لا أدري، لكن سأكتشف الأمر

65
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
لقد تلاشت0 حياة (بين)

66
00:03:54,640 --> 00:03:55,680
ساعدني يا (ريد)

67
00:03:55,920 --> 00:04:02,480
مشوه وقبيح، يعد (ذا ثينغ) تجربة
لما هو مختلف ومنبوذ من المجتمع

68
00:04:02,640 --> 00:04:05,320
كان صراعاً جاداً
كره (بين) كونه (ذا ثينغ)

69
00:04:05,480 --> 00:04:07,200
توقف، دعني أشرح الأمر

70
00:04:08,960 --> 00:04:14,640
كان رجلاً بائساً وحزيناً
وأراد أن يشفى من قواه الخارقة

71
00:04:14,840 --> 00:04:18,560
وبدأ يصاب بنوبات حيث يحطم الأشياء

72
00:04:19,400 --> 00:04:22,760
كنت تتسائل، أهو بطل أم شرير؟

73
00:04:23,600 --> 00:04:26,680
الشخصية مشوهة، معذبة ومعزولة

74
00:04:27,000 --> 00:04:31,800
معاكس للأبطال، لا يمتثل لتقاليد
المخلصين ذات الرداء

75
00:04:31,920 --> 00:04:33,400
الذين أتوا لإنقاذ الموقف

76
00:04:33,600 --> 00:04:36,360
افتتح (ذا ثينغ) مجالاً لجميع هذه الأسئلة

77
00:04:36,520 --> 00:04:38,440
عن معنى أن يكون المرء طبيعياً

78
00:04:38,600 --> 00:04:41,800
وهذا يغير طبيعة أبطال القصص
المصورة بشكل هائل

79
00:04:42,400 --> 00:04:46,880
قصة تشويه (ذا ثينغ) تلامس تغيراً نامياً
في الثقافة الأميركية

80
00:04:47,400 --> 00:04:49,320
إنها أوائل الـ1960

81
00:04:49,480 --> 00:04:52,360
الجيل الجديد الصاعد يتحدى التقاليد

82
00:04:52,560 --> 00:04:55,400
ويرفض فكرة الامتثالات اليومية

83
00:04:57,280 --> 00:05:02,600
لدى (مارفل)، رد (ستان لي)
بتقديم بطل أكثر إنزواءً من الجميع

84
00:05:03,280 --> 00:05:04,600
(هالك) المذهل

85
00:05:04,800 --> 00:05:09,600
أذكر فيلم (بوريس كارلوف)
عن (فرانكشتاين)

86
00:05:09,920 --> 00:05:11,720
إنه حي، إنه حي

87
00:05:11,960 --> 00:05:13,520
إنه حي

88
00:05:13,800 --> 00:05:18,280
ولطالما بدا لي أن الوحش
لم يكن بهذا السوء

89
00:05:18,440 --> 00:05:19,880
لم يرغب بإيذاء أي أحد

90
00:05:20,000 --> 00:05:21,560
هل تريد اللعب معي؟

91
00:05:21,920 --> 00:05:26,640
لكن هؤلاء المغفلين الذين يحملون المشاعل
كانوا يطاردونه صعوداً ونزولاً على التلال

92
00:05:27,280 --> 00:05:32,280
وظننته سيكون ممتعاً
أن يكون لدينا قصة عن وحش صالح

93
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
لكن لا أحد يدرك ذلك

94
00:05:34,280 --> 00:05:36,360
وأودى بنا ذلك إلى (هالك)

95
00:05:36,760 --> 00:05:39,840
لديك شخصيات مثل (هالك) و(ذا ثينغ)

96
00:05:40,040 --> 00:05:41,600
إنهما قبيحان

97
00:05:41,840 --> 00:05:45,400
إنهما ليسا وسيمين وأقوياء

98
00:05:45,600 --> 00:05:47,120
إنهما وحشان صالحان

99
00:05:47,600 --> 00:05:52,000
الرسالة تصل إلى صميم أي أحد
يشعر بأنه منبوذ من المجتمع

100
00:05:52,200 --> 00:05:53,640
أو أنه لا ينتمي

101
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
- لم تلمس كعكتك
- لا أريدها

102
00:05:56,320 --> 00:05:59,120
وللعديد من الجيل الصاعد
الناميين باكراً

103
00:05:59,480 --> 00:06:02,480
باتوا الأبطال الغرباء المفضلين لديهم

104
00:06:03,040 --> 00:06:04,840
(ذا ثينغ) كان شخصيتي المفضلة

105
00:06:05,080 --> 00:06:07,800
وفي مرحلة ما، بدأت بكتابة رسائل
لجميع القصص المصورة التي أحببتها

106
00:06:07,960 --> 00:06:12,160
أولها كانت رسالة عن (فانتاستيك 4)
النسخة 17

107
00:06:12,440 --> 00:06:15,760
حيث كانت أول مرة
ينشر فيها أي مكتوب لي

108
00:06:16,280 --> 00:06:20,320
أعزائي (ستان) و(جاك)
نسخة (فانتاستيك 4) كانت أكثر من رائعة

109
00:06:20,560 --> 00:06:24,160
ستحيا للأبد كأحد أفضل قصص
(فانتاستيك 4) المطبوعة

110
00:06:24,280 --> 00:06:26,760
وكذلك أحد أفضل القصص المصورة

111
00:06:27,200 --> 00:06:31,520
في أي مجلة قصص مصورة أخرى
ترى البطل يسقط في حفرة المجاري؟

112
00:06:31,760 --> 00:06:35,320
ورئيس (الولايات المتحدة) يترك مؤتمراً
قد يحدد مصير العالم

113
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
لأجل أن يضع ابنته في السرير

114
00:06:36,840 --> 00:06:38,360
ذلك كان (جي أف كي) بالمناسبة

115
00:06:38,600 --> 00:06:42,320
ثم لديكم شعاركم على الغلاف
"أعظم مجلة قصص مصورة في العالم"

116
00:06:42,440 --> 00:06:44,280
وبحق السماء، لقد أنجزتم ذلك

117
00:06:44,440 --> 00:06:48,560
لو كنتم بنصف قدر براعتكم
لما زلتم أروع مجلة

118
00:06:48,720 --> 00:06:50,360
بتوقيع (جورج أر مارتن)

119
00:06:50,520 --> 00:06:52,080
كان لدي حرف "ر" واحدة حينها

120
00:06:52,320 --> 00:06:55,360
واجاب (ستان)
"ربما علينا الاستسلام إذاً"

121
00:06:55,480 --> 00:06:57,480
"شكراً لعباراتك اللطيفة يا (جورج)

122
00:06:57,840 --> 00:06:59,680
وذلك غير حياتي بالفعل

123
00:07:01,080 --> 00:07:07,080
بدأ الأبطال الغرباء يلامسون مشاعر الشباب
المنبوذين لـ(أميركا)

124
00:07:07,680 --> 00:07:12,200
في العام 1962، ظهر بطل آخر لـ(مارفل)
ليكمل تلك الصلة

125
00:07:12,800 --> 00:07:18,800
(سبايدرمان)، وصورته المعاكسة
المراهق المشاغب (بيتر باكر)

126
00:07:19,000 --> 00:07:21,240
(سبايدرمان) هو شخصيتي المفضلة

127
00:07:21,480 --> 00:07:24,560
كان يعاني مشاكلاً في المدرسة
وأنا كذلك

128
00:07:24,760 --> 00:07:27,680
كانت الفتيات تسخرن منه
وكان لاعبوا الرياضة يضايقونه

129
00:07:27,920 --> 00:07:32,120
لم يتمكن من إخبار أحد بأنه مميز
وذلك كان شعوري

130
00:07:32,400 --> 00:07:35,880
لا أحد يفهم مدى تميزي
أنا رائع جداً

131
00:07:36,040 --> 00:07:38,840
لدي كل هذه المواهب
لكن لا أحد يبالي

132
00:07:39,120 --> 00:07:41,160
أخذت هذا المراهق المشوه

133
00:07:41,320 --> 00:07:43,720
لم يكن يحصل على علامات جيدة
والناس لا يحبونه

134
00:07:43,920 --> 00:07:47,400
وكان يخرج
لمحاولة فعل ما هو خير بهذه القوة

135
00:07:47,600 --> 00:07:52,440
تتواصل مشاكل (بيتر باركر) مع مجموعة
معينة من المنبوذين في أوائل الـ60

136
00:07:52,600 --> 00:07:55,360
الذين كانوا يعانون بصمت
في الثانويات في البلد

137
00:07:55,520 --> 00:07:57,680
جميعنا كان يعلم
من هو غريب الأطوار في الصف

138
00:07:57,880 --> 00:08:01,800
كانوا هم كذلك، ولم يكونوا اجتماعيين
بقدر المشجعات ولاعبي كرة القدم

139
00:08:02,560 --> 00:08:07,400
كأولاد في المدرسة، كنا غرباء الأطوار
ومهووسي دراسة

140
00:08:07,560 --> 00:08:09,600
كانت تلك مجرد عبارات جارحة

141
00:08:09,800 --> 00:08:12,360
لكن في العام 1960
في (بايون، نيو جيرسي)

142
00:08:12,520 --> 00:08:15,320
تلك لم تكن عبارات لها
أي تأثير إيجابي على الإطلاق

143
00:08:15,440 --> 00:08:19,400
لن ترغب بأن ينعتك أحد بغريب الأطوار
ولا مهووس دراسة

144
00:08:19,640 --> 00:08:24,360
أمر مفاجئ أن تكتشفوا أن هناك أناس
أكثر جاذبية وشعبية منكم

145
00:08:24,480 --> 00:08:26,040
أو اكثر مهارة منكم

146
00:08:26,280 --> 00:08:27,960
إن شعرت بالنبذ والوحدة

147
00:08:28,240 --> 00:08:31,520
انظر إلى نفسك لترى لمَ تم نبذك

148
00:08:32,320 --> 00:08:36,240
في حينها، كان لهذا العدد المتزايد
من غرباء الأطوار شيئاً مشتركاً

149
00:08:36,560 --> 00:08:38,440
إنهم عشاق الأبطال الخارقين

150
00:08:38,720 --> 00:08:42,280
إن لم تلعب الرياضة
فلا دور لك في الثانوية

151
00:08:42,400 --> 00:08:44,320
كنت تأتي وتدخل الصف فحسب

152
00:08:44,480 --> 00:08:46,600
الكتب المصورة كانت بمثابة ملاذ لي

153
00:08:46,960 --> 00:08:50,960
كنت طفلاً هزيلاً أتعرض
للمضايقة في المدرسة

154
00:08:51,440 --> 00:08:55,080
كنت أرفع يدي والعضلات تتدلى
أو ما شابه

155
00:08:55,320 --> 00:08:59,160
يمكنني الإنسحاب إلى عالمي
حيث أقرأ القصص المصورة

156
00:08:59,360 --> 00:09:01,240
وأتخيل أنني البطل

157
00:09:01,440 --> 00:09:05,000
كنا نعبر مجانين حين يعلم الناس
بأننا نجمع القصص المصورة

158
00:09:05,240 --> 00:09:06,440
كنت تعد مهووساً بالدراسة

159
00:09:06,600 --> 00:09:10,160
كان يسخر منك الناس
لو قرأت (سبايدرمان) أو (فانتاستيك 4)

160
00:09:10,320 --> 00:09:12,880
كان يقول لاعبي الرياضة "إنه مجرد أبله"

161
00:09:13,080 --> 00:09:15,960
بالنسبة لمن كان يقرأ القصص المصورة
إنها عادة سرية

162
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
إنه هوس سري

163
00:09:19,160 --> 00:09:23,160
حين كنت تلتقي بشخص مشابه
يصبح وكأنه عضواً ضالاً من القبيلة

164
00:09:23,280 --> 00:09:25,320
عثر عليه في الصحراء الكبيرة والجافة

165
00:09:25,520 --> 00:09:26,523
"مهرجان (كوميكون) 1964"

166
00:09:26,640 --> 00:09:29,200
قامت القبيلة في عام
ما باستضافة اجتماع صغير

167
00:09:29,320 --> 00:09:32,160
وولدت الظاهرة المعروفة بـ(كوميكون)

168
00:09:32,280 --> 00:09:36,200
كنت أول شخص
يوقع على أول حدث (كوميكون)

169
00:09:37,880 --> 00:09:41,320
الذي أقيم في مدينة (نيويورك)
في العام 1964

170
00:09:41,680 --> 00:09:43,600
كلف التسجيل دولار ونصف

171
00:09:43,760 --> 00:09:46,280
كان ذلك مبلغاً ثميناً حينها
يمكنه شراء 12 مجلة

172
00:09:46,440 --> 00:09:49,600
ثم كان علي دفع المزيد من المال
لاستقلال الحافلة من (بيون)

173
00:09:50,480 --> 00:09:53,720
على أمل أن أعثر على هذا المكان
في عمق (غرينيتش فيلدج)

174
00:09:54,160 --> 00:09:56,200
وأتى بعض المحترفين

175
00:09:56,320 --> 00:10:00,120
أكثرهم شهرة كانت المذهلة
(فلو ستاينبيرغ) سكرتيرة (ستان لي)

176
00:10:00,280 --> 00:10:03,160
وأتى (ستيف ديكو)
الذي كان لا يزال يعمل على (سبايدرمان)

177
00:10:03,320 --> 00:10:05,000
كانت تجربة مذهلة

178
00:10:09,160 --> 00:10:11,800
أردت أن أكون قريباً للجماهير

179
00:10:11,960 --> 00:10:15,640
جميعنا يتشارك هذه الحلية معاً

180
00:10:15,880 --> 00:10:18,640
قد لا يعرف الآخرون بوجودها

181
00:10:18,880 --> 00:10:21,320
وكأنه ناد خاص

182
00:10:21,560 --> 00:10:24,600
حين ترى الجماهير
ترى أنك لست بمفردك

183
00:10:24,800 --> 00:10:29,800
كان هناك المئات والآلاف من الأولاد غيرك
يشاركونك هذه الهوايات

184
00:10:37,440 --> 00:10:39,720
إنه أكثر من مجرد اجتماع للجماهير

185
00:10:39,920 --> 00:10:42,040
إنه عصر ثقافة غرباء الأطوار

186
00:10:42,240 --> 00:10:45,840
مجموعة منبوذين نامية
مستعدون لتحدي الثقافة التقليدية

187
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
من أين له الكتب المصورة هذه؟

188
00:10:48,480 --> 00:10:51,560
لكن أن تكون منبوذاً
ذلك قد يشكل خطراً أحياناً

189
00:10:52,120 --> 00:10:54,520
لا تسخر مني

190
00:10:55,280 --> 00:11:01,160
البطل الخارق هو ابتكار أميركي فريد
تما عبر السنوات الـ80 الماضية

191
00:11:01,320 --> 00:11:05,760
من عمل فني صغير
إلى ظاهرة ثقافية رائجة

192
00:11:06,560 --> 00:11:11,240
في أوائل الـ60، انشغل البلد
بموجة من التغير والتمرد

193
00:11:11,560 --> 00:11:15,440
الروك أند رول، (بيوتنكس)
و(مارفل كوميكس)

194
00:11:15,560 --> 00:11:17,040
حان وقت اللكمة

195
00:11:18,600 --> 00:11:23,960
تقوم الموجة الجديدة من الأبطال المنبوذين
بتغيير الأفكار التقليدية عن طبع البطل

196
00:11:25,360 --> 00:11:31,400
ثم في العام 1963، قدمت (مارفل) عرضاً
أولي لفريق أبطال سيغير القواعد للأبد

197
00:11:31,800 --> 00:11:34,840
أراد ناشري أن أبتكر فريقاً آخر

198
00:11:35,440 --> 00:11:38,200
وأظنني كنت أشعر بالكسل حينها

199
00:11:38,720 --> 00:11:42,520
وبدلاً من أن أحلم بطريقة
جديدة لحصولهم على قواهم

200
00:11:43,040 --> 00:11:46,560
فكرت بأن أجعلهم يولدون بها
إنهم متحولون

201
00:11:49,720 --> 00:11:52,360
أحب ناشري الفكرة لكنه كره الاسم

202
00:11:52,520 --> 00:11:55,840
قال إنه لن يعرف أحد ما هو المتحول

203
00:11:57,280 --> 00:12:03,640
لذا قررت بما أن للجميع قوة إضافية
فسأسميهم (إكس مين)

204
00:12:06,280 --> 00:12:11,240
النسخة الأصلية لـ(إكس مين)
قدمت 5 مراهقين

205
00:12:11,520 --> 00:12:14,560
واستحصلوا على القوة في سن البلوغ

206
00:12:14,760 --> 00:12:18,440
كان عليهم إخفاء قواهم
لأنهم كانوا أمساخ

207
00:12:18,720 --> 00:12:21,800
لو علم الناس حقيقتهم
أن لديهم أجنحة

208
00:12:22,000 --> 00:12:26,400
أو أنهم كالوحوش
أو يمكنهم تفجير جدار بعينيهم

209
00:12:26,520 --> 00:12:28,160
كان سيكرههم المجتمع

210
00:12:28,480 --> 00:12:31,120
فتاة من (إلينوي) يمكنها اجتياز الجدران

211
00:12:31,360 --> 00:12:35,160
ما الذي يمنعها من اجتياز خزنة
المصرف؟ أو إلى البيت الأبيض؟

212
00:12:35,360 --> 00:12:36,800
أو إلى بيوتهم؟

213
00:12:36,960 --> 00:12:39,200
(إكس مين) كانوا مختلفين
لأنهم كانوا كذلك

214
00:12:39,400 --> 00:12:40,560
هذا أفضل جزء منهم

215
00:12:40,720 --> 00:12:44,560
وكولد، ستجد ذلك رائعاً يمكنك
أن تستيقظ يوماً ما وتطلق اللايزر من عينيك

216
00:12:46,880 --> 00:12:50,760
كان ذلك حلمي في سن الـ13
أنني سأكشف عن طبعي المتحول

217
00:12:50,960 --> 00:12:54,280
ارتادوا مدرسة خاصة للتمرن
وتعلم استخدام قواهم

218
00:12:54,480 --> 00:12:56,280
أنا ارتدت مدرسة خاصة للصبية

219
00:12:56,400 --> 00:12:59,720
لذا شعرت بأنني في أكاديمية المتحولين

220
00:12:59,880 --> 00:13:02,640
لم يعلم منا أحد أنهم كانوا يتلون علينا
قصة عن العنصرية

221
00:13:02,800 --> 00:13:05,640
كانت قصة عن التشكيل والاختلافات

222
00:13:07,320 --> 00:13:10,880
أحب ولادة (إكس مين)
بشيء مختلف فيهم

223
00:13:11,040 --> 00:13:17,120
وبدلاً من التعامل مع الأمر كشيء مثير
للخجل، كانوا يستخدمونه

224
00:13:17,760 --> 00:13:20,680
لديك موهبة رائعة
لا تدع أحد يقنعك عكس ذلك

225
00:13:20,840 --> 00:13:24,040
لو حصل هؤلاء على قواهم بطريقة أخرى

226
00:13:24,200 --> 00:13:31,160
غير التحول الجيني، فما كانوا قادرين
على إخبار قصصهم كما يفعلون

227
00:13:31,320 --> 00:13:34,280
لأن أساس العديد من تلك القصص

228
00:13:34,480 --> 00:13:37,400
هي أنهم مختلفون
لكنهم يريدون الانتماء كالجميع

229
00:13:38,040 --> 00:13:43,920
كنت أحاول أن أظهر ظلم
أن تعارض أحداً

230
00:13:44,240 --> 00:13:50,840
فقط لكونه مختلف عنك
وكان ذلك شيئاً جيداً

231
00:13:53,080 --> 00:13:55,960
في القصص، عادة ما يكون
(إكس مين) مكروهين

232
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
يخاف منهم ويتعرضون للاضطهاد

233
00:13:57,920 --> 00:13:59,600
العديد من المتحولين يشبهوننا

234
00:13:59,760 --> 00:14:01,840
يمكن للـ(سينتينالز) تمييز الفرق

235
00:14:02,040 --> 00:14:04,080
لدي 8 نماذج تجريبية جاهزة للانطلاق

236
00:14:04,280 --> 00:14:06,960
أعد (ستان) و(جاك) قصة من عدة أجزاء

237
00:14:07,120 --> 00:14:10,160
مع مجموعة رجال آليين كبار
اسمهم (سينتينالز)

238
00:14:10,400 --> 00:14:14,960
الذين تم ابتكارهم للقبض على المتحولين
لأنهم يشكلون خطراً على المجتمع

239
00:14:15,400 --> 00:14:17,920
- (سينتينالز)
- لقد عثروا علينا

240
00:14:20,800 --> 00:14:23,600
واستخدم (ستان) و(جاك) تلك القصة
لتوضيح وجهة نظر

241
00:14:23,720 --> 00:14:28,000
انتبهوا من العنصريين لأنهم أكثر خطورة
من الأشياء التي يدعون قتالها

242
00:14:31,680 --> 00:14:36,080
نظرة (إكس مين) لكفاح العنصرية
تتناسب مع أحداث حقيقية

243
00:14:36,240 --> 00:14:38,680
حدثت عبر (أميركا) حينها

244
00:14:38,840 --> 00:14:43,640
أطلق فيلم (إكس مين) في الوقت ذاته
مع حادثة الأطفال التي جرت في (ألاباما)

245
00:14:45,200 --> 00:14:46,520
و(بيرمينغهام)

246
00:14:46,680 --> 00:14:51,600
أطلقوا خراطيم المياه، كلاب الشرطة
الهراوات والأواني

247
00:14:51,840 --> 00:14:53,760
في مكافحتهم للمساواة

248
00:14:53,960 --> 00:14:58,000
هنا كنت ترى الشباب يقفون بوجه السلطة
لمواجهة الامتثال

249
00:14:58,240 --> 00:15:00,080
وفي الوقت ذاته
قد انطلق فيلم (إكس مين)

250
00:15:00,280 --> 00:15:04,640
واستخدموا قواهم لمكافحة الامتثال
لمواجهة مجتمع يكرههم

251
00:15:06,080 --> 00:15:11,520
أصبحوا (إكس مين) رمزاً للأساطير الأخرى
التي كان يشعر بها الملونون

252
00:15:11,680 --> 00:15:17,120
وخاصةً أصحاب البشرة السوداء
حين يواجهون المجتمع الأميركي

253
00:15:17,320 --> 00:15:21,520
تعكس الشخصيات جدالاً
يجري داخل الحراك المدني

254
00:15:21,640 --> 00:15:23,720
عن كيفية الرد

255
00:15:23,920 --> 00:15:25,840
يوجد عاملان في المتحولين

256
00:15:25,960 --> 00:15:28,160
هناك عامل بقيادة البروفيسور
(شارلز إكزافيير)

257
00:15:28,320 --> 00:15:32,640
الذي يعتقد أن عليهم التحرك
بمحاذاة البشر، نحن مجتمع واحد

258
00:15:32,840 --> 00:15:36,960
وهناك عامل آخر بقيادة (ماغنيتو)
حيث يعتبر أنه علينا الدفاع عن أنفسنا

259
00:15:38,680 --> 00:15:41,440
سيقتلنا البشر، فعلينا أن نقتلهم أولاً

260
00:15:41,640 --> 00:15:48,000
أظن الشيء الذي تخافه حقاً هو أنا
أنا وأمثالي

261
00:15:49,400 --> 00:15:56,240
إحدى أولى مبادئ اللاعنف
هو الاستعداد لأن تكون متلقي العنف

262
00:15:56,400 --> 00:15:59,880
بينما لا تتسبب بالعنف لأي أحد

263
00:16:00,000 --> 00:16:03,080
إحدى الطرق التي تمت ترجمة
(إكس مين) فيها

264
00:16:03,400 --> 00:16:08,880
هي رمز بين وجهة لبرالية للحقوق
المدنية يمثلها (مارتن لوثر كينغ)

265
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
ووظهة متطرفة أكثر
يمثلها (مالكوم إكس)

266
00:16:12,560 --> 00:16:16,080
يمكن للموقر (مارتن لوثر كينغ) أن يعلم
سود البشرة ألا يدافعوا عن أنفسهم

267
00:16:16,200 --> 00:16:18,560
هذا معنى اللاعنف
لا تدافع عن نفسك

268
00:16:18,680 --> 00:16:24,280
لا تدافع عن نفسك أمام
أكثر الوحوش ضراوة التي أسرت بالعالم

269
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
هذه هي الطريقة الأميركية البيضاء

270
00:16:25,720 --> 00:16:29,920
إنها حالة مشابهة في بعض الأحيان
للعلاقة بين البروفيسور (إكس) و(ماغنيتو)

271
00:16:30,440 --> 00:16:32,200
الحرب لا تزال قادمة يا (شارلز)

272
00:16:32,440 --> 00:16:37,440
وأنوي القتال فيها بأية طريقة

273
00:16:37,800 --> 00:16:42,840
ظننا أننا نحصل على قصص
عن متحولين وقواهم المذهلة

274
00:16:43,120 --> 00:16:47,960
وفي الوقت ذاته، كنا نفكر بكيفية
دمج مجتمع يحوي أفكاراً مختلفة

275
00:16:48,480 --> 00:16:54,120
كيف يشعر من هم بالخارج
تجاه من هم مختلفون عنهم والعكس

276
00:16:54,320 --> 00:16:58,360
عكس (إكس مين) فكرة جديدة قوية
تظهر في الـ1960

277
00:16:58,600 --> 00:17:01,560
هو أنه وأحياناً
الأبطال الحقيقيون هم الثوار

278
00:17:01,760 --> 00:17:04,680
الذين يدافعون عن أنفسهم بوجه السلطة
حين تكون القضية عادلة

279
00:17:04,880 --> 00:17:09,760
علينا أن نكون جاهزين لملئ السجون
في كامل ولاية (جورجيا)

280
00:17:09,880 --> 00:17:12,840
لذا في موضوع المعارك
الحادة للحقوق المدنية

281
00:17:13,040 --> 00:17:16,880
السؤال هو، لمَ ليس هناك أي أبطال
سود البشرة لينضموا للقتال؟

282
00:17:18,920 --> 00:17:22,840
يقع الجواب في عصر سابق
في أوائل الـ1940

283
00:17:23,160 --> 00:17:26,560
إنها ذروة الرموز كـ(سوبرمان) و(باتمان)

284
00:17:26,880 --> 00:17:31,400
لكن في الوقت ذاته، أية نظرة تجاه العرق
الأسود كانت بعيدة عن البطولة

285
00:17:33,600 --> 00:17:37,200
إن رأيت صوراً لسود البشرة
قبل تلك المرحلة

286
00:17:37,680 --> 00:17:39,520
ما الأخبار؟

287
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
شخصية هزلية، يتحدث بلغة غير
مفهومة، شفتين كبيرتين

288
00:17:44,280 --> 00:17:45,600
ذلك كان كل شيء

289
00:17:46,280 --> 00:17:49,560
(وارين سي إيفانز)
صحافي من (فيلادلفيا)

290
00:17:49,800 --> 00:17:51,880
هو عازم على التغيير

291
00:17:53,000 --> 00:17:57,200
والدي كان مصمماً على فعل شيء تجاه
هذه الإشاعات المروعة

292
00:17:57,800 --> 00:18:01,880
التي كان يتبادلها الناس حينها
وتقديم صورة إيجابية

293
00:18:03,000 --> 00:18:07,880
تمكن من رؤية أبعد من الحاضر
لما هو ممكن

294
00:18:08,080 --> 00:18:10,440
كان يعمل بمفرده في العام 1947

295
00:18:10,680 --> 00:18:15,680
ابتكر (إيفان) دار نشر جديد
بنظرة مختلفة لهوية الأبطال

296
00:18:15,840 --> 00:18:23,000
(أول نيغرو كوميك) هي أول مجلة يكتبها
وينتجها ولديخا شخصيات سود البشرة

297
00:18:23,840 --> 00:18:27,320
تحتوي على شخصيات مثل (ليون مان)
و(أيس هارلم)

298
00:18:27,480 --> 00:18:30,320
أبطال أقوياء كان الهدف منهم أن يكونوا
مصدر وحي للقارئ الداكن البشرة

299
00:18:30,600 --> 00:18:34,440
لم ينتج أحداً شخصية مثيرة للافتخار
يمكنها أن توحي للشباب

300
00:18:34,600 --> 00:18:35,603
لم يقم أحد بذلك

301
00:18:36,080 --> 00:18:37,295
حصلت النسخة الأولى على قبول جيد

302
00:18:37,320 --> 00:18:39,840
وفريق (إيفن) جاهز لإعداد المزيد

303
00:18:40,960 --> 00:18:46,040
لكنه على وشك أن يتعلم أن تغيير الأبطال
هو ليس بالأمر السهل

304
00:18:46,800 --> 00:18:52,280
ظهر أول أبطال في الـ1930
وأصبحوا رموزاً أميركية بسرعة

305
00:18:53,040 --> 00:18:56,240
لكن هذه الأبطال الباكرة لا تعكس
كل (أميركا)

306
00:18:56,360 --> 00:18:57,920
إنه (سوبرمان)

307
00:18:58,560 --> 00:19:01,200
بعد عقد تقريباً، في أواخر الـ40

308
00:19:01,360 --> 00:19:06,800
حاول المبتكر المنفرد (وارين سي إيفنز)
التشكيل في عالم الأبطال الخارقين

309
00:19:07,000 --> 00:19:11,240
لكن بعد إصدار أول نسخة
من (أول نيغرو كوميكس) في العام 1947

310
00:19:11,960 --> 00:19:13,680
واجه طريقاً مسدوداً

311
00:19:14,080 --> 00:19:17,800
النسخ الثانية كانت جاهزة
كل شيء قد أنجز

312
00:19:18,120 --> 00:19:20,760
لم يوافق أحد على بيع مجلة والدي

313
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
بدا غريباً أن الورق بات مقدساً فجأة

314
00:19:24,640 --> 00:19:27,200
حين وصل الأمر لإعداد قصص مصورة
لداكني البشرة

315
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
لم يوافق الناس على بيعها لأجله

316
00:19:29,320 --> 00:19:35,040
لأنهم لم يوافقوا على فكرة قصص مصورة
تظهر صوراً إيجابية

317
00:19:35,640 --> 00:19:37,800
لو انطلقت تلك المجلة

318
00:19:37,960 --> 00:19:45,760
لكانت استبدلت قصص (سوبرمان) وغيرها
في مجتمع داكني البشرة على الأقل

319
00:19:46,440 --> 00:19:53,320
إن حاولت نشر شيء يظهر داكني البشرة
بصورة إيجابية وبقوى خارقة

320
00:19:53,680 --> 00:19:56,960
فسيبدو ذلك مخيفاً أكثر
بالنسبة للعديد من بيض البشرة

321
00:19:57,120 --> 00:20:00,520
لم يرغبوا برؤية داكني البشرة
يحصلون على قوة

322
00:20:00,680 --> 00:20:06,480
لأن استمداد داكني البشرة بالقوة
يعني تهديداً لأسلوب حياتهم الأبيض

323
00:20:06,880 --> 00:20:10,840
بعد أول وآخر نسخة من المجلة
في العام 1974

324
00:20:11,160 --> 00:20:15,720
لن ترى (أميركا) صورة أخرى لبطل
خارق داكن البشرة لعقدين آخرين

325
00:20:17,160 --> 00:20:18,720
حتى أولى الـ60

326
00:20:18,880 --> 00:20:23,720
حين أظهر الحراك المدني علامات التغيير
لصفحات (مارفل كوميكس)

327
00:20:23,920 --> 00:20:27,840
بدأ (ستان لي) بوضع شخصيات داكنة
في الخلفية

328
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
وجدته أمراً رائعاً

329
00:20:29,520 --> 00:20:32,160
كان لـ(سبايدرمان) فتى داكن البشرة
يرتاد ثانويته

330
00:20:32,640 --> 00:20:35,080
انظر إلى هذا، كان أمراً رائعاً

331
00:20:35,360 --> 00:20:38,880
لطالما أصر (ستان) أن على الفن
أن يدمج مشاهد الجمهور

332
00:20:39,120 --> 00:20:43,920
أريد رؤية بعضهم داكن
لا أريد رؤية البيض طوال الوقت

333
00:20:44,680 --> 00:20:51,360
ما فعله (ستان) في أيامه لدى (مارفل)
كان مندفعاً بنظرته للعالم الذي يعيش فيه

334
00:20:51,640 --> 00:20:55,120
ويرسم ذلك الواقع في القصص المصورة

335
00:20:55,360 --> 00:20:59,200
ثم قرر أنه حان الوقت لاجتياز الحدود
وتقديم الشخصية السوداء

336
00:21:00,360 --> 00:21:02,400
إن لم يتمكن من تقديمهم
في سلسلاته الخاصة

337
00:21:02,560 --> 00:21:04,800
فسنحضر الشخصية
إلى فريق (فانتاستيك 4)

338
00:21:05,160 --> 00:21:07,120
وعرفوا عليه في (فانتاستيك 4)

339
00:21:07,320 --> 00:21:08,655
أفضل قصصهم المصورة مبيعاً حتى الآن

340
00:21:08,680 --> 00:21:10,800
عذراً لكن هذا مذهل

341
00:21:11,520 --> 00:21:15,000
كانت تلك قفزة ضخمة للقصص المصورة

342
00:21:17,280 --> 00:21:19,760
(بلانك بانتر) هو (تشالا)

343
00:21:19,920 --> 00:21:24,480
إنه ملك عشيرة (وكاندا) الخيالية
في (أفريقيا)

344
00:21:24,720 --> 00:21:30,440
دعا (بلاك بانتر) الـ4 لزيارته
لكن حين وصلوا، نصب كميناً لهم

345
00:21:30,600 --> 00:21:31,760
رجل واحد

346
00:21:31,960 --> 00:21:33,920
قاتلهم جميعاً

347
00:21:34,080 --> 00:21:36,080
واجه 4 من الأفضل في العالم

348
00:21:36,240 --> 00:21:40,680
وتسنى لـ4 من أفضل الأبطال أن يروا
هذا الرجل من (أفريقيا) يبرحهم ضرباً

349
00:21:40,880 --> 00:21:44,840
قواه الخارقة هي عن الدماغ
وكيفية التخطيط

350
00:21:45,000 --> 00:21:48,960
وهو شيء أعجبني
وقلت حسناً هذا ما نتكلم عنه

351
00:21:51,240 --> 00:21:55,040
الأمر المثير للاهتمام
هو أنه يخرج من (أفريقيا)

352
00:21:55,360 --> 00:22:02,520
وهناك ميول لتقديم (أفريقيا)
كبيئة بدائية وطبيعية

353
00:22:05,000 --> 00:22:09,520
وهنا لدينا (واكاندا)
التي تقلب تلك الصورة

354
00:22:09,680 --> 00:22:13,280
مجتمعه متطور تكنولوجياً

355
00:22:13,520 --> 00:22:18,800
لدرجة أن امبراطورية (واكاندا) تقدر
إرثها العشائري والتكنولوجيا المعاصرة

356
00:22:19,280 --> 00:22:24,640
هذا مجتمع جميل ومسالم
ومزدهر من داكني البشرة

357
00:22:24,840 --> 00:22:30,000
أردت أن أظهر أن داكني البشرة يمكنهم
أن يكونوا متطورين تكنولوجياً كالجميع

358
00:22:30,280 --> 00:22:34,720
وها هو (بلاك بانتر)
أحد أعظم علماء العالم

359
00:22:35,040 --> 00:22:36,640
مرحت بتلك القصة

360
00:22:37,840 --> 00:22:42,840
إنه الطريقة التي أراد داكني البشرة رؤية
أنفسهم بها

361
00:22:43,040 --> 00:22:45,400
بقدر ما هو ذكي وثري

362
00:22:45,560 --> 00:22:49,520
وبقدر ما هو مثير للاهتمام
معزول عن المجتمع الأميركي

363
00:22:49,760 --> 00:22:54,440
أريد التكلم عن ضرورة استياء الناس

364
00:22:54,960 --> 00:22:58,800
ظهر (بلاك بانتر) لأول مرة
في يوليو 1966

365
00:22:59,280 --> 00:23:03,520
بعد 3 أشهر، ظهر حزب (بلاك بانتر)
للفت الانتباه

366
00:23:03,760 --> 00:23:05,880
القوة للشعب

367
00:23:06,080 --> 00:23:10,360
في ذلك الحين، كانت منظمة
(بلاك ناشوناليست) مثيرة للجدل

368
00:23:10,720 --> 00:23:13,720
كل واحدة تظهر بناءً على ظروفها

369
00:23:13,920 --> 00:23:19,240
لكن واقعة تكتلهم
يدل على نوع من التنسيق مع الأحداث

370
00:23:19,360 --> 00:23:22,800
سنصبح أحراراً بأية طريقة ممكنة

371
00:23:23,040 --> 00:23:26,720
على الرغم من أنهم يقولون إنه لا علاقة
للبطل (بلاك بانتر) باسم حزبهم

372
00:23:27,040 --> 00:23:30,800
يقلق محرروا (مارفل)
من أن يتهموا بالمشاركة مع المجموعة

373
00:23:30,960 --> 00:23:35,920
شعر (ستان) بأننا لسنا من تلك المنظمة
ولا علاقة لشخصيتنا بهذا الأمر

374
00:23:36,240 --> 00:23:39,840
ونتيجة لذلك، قرر (ستان)
تسميته (بلاك ليذر)

375
00:23:40,160 --> 00:23:42,760
إنه ليس جيداً بقدر الاسم السابق
لكنه الشيء ذاته

376
00:23:43,120 --> 00:23:45,880
لكن حين كتب الجماهير رسائل شكاوى
عن التغيير

377
00:23:46,080 --> 00:23:50,400
تعلمت (مارفل) أنه ومع الأبطال
لا يمكنك العبث مع اسم رائع

378
00:23:50,520 --> 00:23:53,720
بعد 3 أو 4 إصدارات
سيعود إلى تسميته السابقة

379
00:23:53,960 --> 00:23:56,360
سيبقى (بلاك بانتر)

380
00:23:56,560 --> 00:23:58,120
هذا نداء المستقبل

381
00:23:58,400 --> 00:24:01,800
رمز بطولة للجميع

382
00:24:02,280 --> 00:24:04,920
وأخيراً بات لدي وجه يشبه وجهي

383
00:24:05,040 --> 00:24:06,760
(سوبرمان) كان رائعاً، أحبه بشدة

384
00:24:06,960 --> 00:24:09,080
لكن حين عثرت على أول بطل داكن
البشرة لي

385
00:24:09,200 --> 00:24:10,760
شعرت بأن هناك من يمثلني

386
00:24:11,000 --> 00:24:14,440
بات لدي مكان، بات لدي أهمية

387
00:24:14,680 --> 00:24:17,320
وقبل ذلك، ما كان بمقدوري قول هذا

388
00:24:17,800 --> 00:24:20,000
العدالة ستأتي قريباً

389
00:24:20,560 --> 00:24:24,560
تخطى (بلاك بانتر) حدوداً جديدة
للتنوع بين الأبطال

390
00:24:24,800 --> 00:24:28,200
لكن لأن الشخصية أفيرقي
وليس أميركي من أصول أفريقية

391
00:24:28,400 --> 00:24:34,400
بقي بعيداً عن مشاكل (الولايات المتحدة)
بينما تزداد معركة المساواة حدةً

392
00:24:34,560 --> 00:24:38,280
وصف الرئيس أحداث (سيلما) بالمأساة

393
00:24:38,880 --> 00:24:41,640
حان الوقت لبطل أميركي جديد

394
00:24:42,120 --> 00:24:44,200
لا يمكنني أن أطلب منك
فعل هذا يا (سام)

395
00:24:44,360 --> 00:24:45,600
لقد خرجت لسبب مقنع

396
00:24:45,800 --> 00:24:49,400
(كابتن أميركا) بحاجة إلى مساعدتي
ليس هناك من سبب أفضل للعودة

397
00:24:51,400 --> 00:24:56,080
كنت أفكر بانه علينا أن نتمثل بالمزيد
من الأبطال الداكني البشرة

398
00:24:56,760 --> 00:25:00,440
وأردت مساعداً لـ(كابتن أميركا)

399
00:25:03,000 --> 00:25:05,120
لمَ لا يمكنه أن يكون داكن البشرة؟

400
00:25:05,360 --> 00:25:07,080
أنت أكثر ثقلاً مما تبدو عليه

401
00:25:07,640 --> 00:25:08,680
تناولت فطوراً ثقيلاً

402
00:25:08,880 --> 00:25:10,680
لذا ولد (فالكن)

403
00:25:12,880 --> 00:25:18,440
كان رجلاً عثر عليه (كابتن أميركا)
على جزيرة يحتلها (ريد سكال)

404
00:25:18,880 --> 00:25:22,120
قام بتدريب (فالكن)
وبات شريكاً لـ(كابتن أميركا)

405
00:25:22,360 --> 00:25:27,000
أصبح شريك (كابتن أميركا)
قولوها بصوت عال جميعاً

406
00:25:27,160 --> 00:25:29,080
إنها كالهواء النقي

407
00:25:29,480 --> 00:25:32,400
وهو كان بطلاً رسمياً

408
00:25:33,920 --> 00:25:39,000
كان على الغلاف في كل عدد
يكافح الجريمة مع (كابتن أميركا)

409
00:25:39,240 --> 00:25:41,400
كف عن هذا، هذا مذهل

410
00:25:44,120 --> 00:25:48,520
ما فعله (ستان) حين ألف (فالكن)
كان عملاً عبقرياً

411
00:25:48,760 --> 00:25:52,760
قام بذلك لأن نسبة كبيرة من الأميركيين
كانوا من أصول أفريقية

412
00:25:52,960 --> 00:25:57,000
لا يحصلون على تقدير، لا ينظر لهم أحد
لا يعرف عنهم أحد

413
00:25:57,360 --> 00:25:58,680
ومن هي شخصيتك المفضلة؟

414
00:25:58,880 --> 00:26:02,000
- (كابتن أميركا)
- (كابتن أميركا)، وأنت؟

415
00:26:03,160 --> 00:26:05,280
- (فالكن)
- أجل، أحب (فالكن) أيضاً

416
00:26:05,480 --> 00:26:09,440
أخذني والدي إلى أحد متاجر الألعاب

417
00:26:09,560 --> 00:26:13,880
لشراء ما يسمونه الآن لعبة مجسم

418
00:26:14,040 --> 00:26:16,320
لكن بعدة طرق، إنها لعب أبطال

419
00:26:16,560 --> 00:26:20,600
(فانتاستيك 4)، لكلاهما قوى الاختفاء

420
00:26:21,120 --> 00:26:24,680
لكن التي كان علي الحصول عليها
هي السوداء

421
00:26:24,840 --> 00:26:26,080
وهي لعبة (فالكن)

422
00:26:26,360 --> 00:26:29,160
(فالكن)، لعبة كل داكن

423
00:26:29,320 --> 00:26:32,120
لكن بطبعي كولد
طلبت الحصول على واحدة إضافية

424
00:26:32,320 --> 00:26:38,240
أن يكون أحداً (كابتن أميركا)
ثم يظهر إلى جانب (فالكن)

425
00:26:38,480 --> 00:26:40,800
أظنها كانت لعبة استراتيجية

426
00:26:40,960 --> 00:26:43,920
لأن البلد كان مقسماً حينها

427
00:26:44,600 --> 00:26:51,720
أهمية (فالكن) كان أن يثبت أن البيض
وسود البشرة يمكنهم العمل معاً

428
00:26:52,800 --> 00:26:56,920
ودفع وجهة التوحيد
بين الأبيض والأسود في (أميركا)

429
00:26:57,480 --> 00:27:01,280
ظهر (فالكن) بعد بضعة سنوات
من توقيع تشريع بالغ الأهمية

430
00:27:01,440 --> 00:27:04,960
قانون الحقوق المدنية للعام 1964
سيتم توقيعه في البيت الأبيض

431
00:27:05,120 --> 00:27:06,520
من قبل الرئيس (جونسون)

432
00:27:06,800 --> 00:27:08,840
ليس هدفها العقاب

433
00:27:09,000 --> 00:27:13,200
هدفها ليس الانقسام
بل إنهاء الإنقسام

434
00:27:13,800 --> 00:27:18,560
وافق الكونغرس على القانون بسبب جهود
من زعماء بيض وسود البشرة

435
00:27:18,800 --> 00:27:22,480
اجتمعوا لقضية المساواة والعدالة

436
00:27:23,160 --> 00:27:27,200
أصبح (فالكن) رمز لهذه الحركة

437
00:27:27,400 --> 00:27:31,560
حيث يفترض ألا تتم إعاقة داكني البشرة
من قبل العنصرية

438
00:27:31,760 --> 00:27:33,400
وعمليات (جيم كرو) الفصلية

439
00:27:33,600 --> 00:27:39,680
إنها لحظة إمكانيات لدمج داكني البشرة
وتمكينهم للمضي قدماً

440
00:27:40,320 --> 00:27:46,760
ما برز لي هو أن الشخصية فرض
استقلاليته وقوته

441
00:27:46,960 --> 00:27:50,320
وكان ذلك تذكيراً لـ(كابتن أميركا)

442
00:27:50,480 --> 00:27:53,880
عبر تعريف (فالكن) على (كابتن أميركا)

443
00:27:54,000 --> 00:27:58,840
بات لديك وجه جديد للجانب الآخر

444
00:27:59,200 --> 00:28:04,880
هذا الرجل الأسود يتحدى (كابتن أميركا)
شأن سياسته العنصرية

445
00:28:05,040 --> 00:28:09,360
قال "اسمع، أنا لست
مساعداً، سأكون على نفسي"

446
00:28:09,560 --> 00:28:15,400
لذا أصبح ذلك الحوار بينهما رمزاً
لوضع لا يرغب داكني البشرة فيه

447
00:28:15,680 --> 00:28:18,520
أن يظهروا كخدم لبيض البشرة

448
00:28:18,720 --> 00:28:24,800
ها هو رجل "مساو" كما يقال
يبدو كشيء صغير، لكنه شيء مذهل

449
00:28:25,160 --> 00:28:27,400
- لست مضطراً للمجيء معي
- أعلم

450
00:28:29,360 --> 00:28:30,800
متى سنبدأ؟

451
00:28:32,600 --> 00:28:34,040
(سوبرمان)

452
00:28:34,960 --> 00:28:38,760
البطل الخارق هو رمز (أميركا)
في القرن الـ20

453
00:28:39,840 --> 00:28:41,600
لكن في عصر الثقافة المعارضة

454
00:28:41,800 --> 00:28:45,080
إنهم المنبوذون والمتمردين
الذين يتحدون السلطة

455
00:28:45,480 --> 00:28:48,640
وأعادوا تعريف البطولة لبلد منقسم

456
00:28:49,920 --> 00:28:54,440
في الموطن، تكافح (أميركا) مشاكل
المساواة والعدالة لشعبها

457
00:28:54,640 --> 00:28:59,760
أما في الخارج، فهي معنية
في صراع متوسع سيعرف العصر

458
00:29:01,280 --> 00:29:02,680
حرب (فييتنام)

459
00:29:02,880 --> 00:29:04,920
(فييتنام) في حالة حرب منذ 20 سنة

460
00:29:05,120 --> 00:29:09,560
نريد رؤية حكومة مستقرة هناك
تكافح للحفاظ على استقلاليتها الوطنية

461
00:29:09,720 --> 00:29:12,800
في أولى الـ60، حضرت
(الولايات المتحدة) أسلحة وعناصر

462
00:29:12,960 --> 00:29:16,520
لمقاتلة قوات شيوعية في بلد صغير
جنوب شرق (آسيا)

463
00:29:16,680 --> 00:29:18,760
لم يسمع بها العديد من الأميركيين

464
00:29:18,960 --> 00:29:21,720
أظن علينا أن نفكر بالمدة كسنوات
وليس كأشهر

465
00:29:22,240 --> 00:29:24,320
لكنني لست متفائلاً بالنتيجة

466
00:29:25,240 --> 00:29:28,840
هذا الصراع كان جزءاً من حرب أكبر
ضد الاتحاد السوفياتي

467
00:29:29,000 --> 00:29:33,040
هجمت (الولايات المتحدة) على الروس
بتجمع ضخم على حدود (لاوس)

468
00:29:33,200 --> 00:29:38,560
دعمت الجماهير المجهود في البداية
لكن تصاعد الالتزام بسرعة

469
00:29:38,680 --> 00:29:44,760
في الشهر الأول لهذا العام 1965
تم استدعاء 5400 شاب للخدمة العسكرية

470
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
قريباً، باتت (الولايات المتحدة)
غارقة في (فييتنام)

471
00:29:48,440 --> 00:29:52,360
ترسل طائرات، دبابات وعشرات الآلاف
من العناصر

472
00:29:52,920 --> 00:29:55,120
كانت حرباً ضارية لمن خاضها

473
00:29:55,320 --> 00:29:57,880
لأنهم لم يتقاتلوا على خطوط التماس

474
00:29:58,040 --> 00:30:01,440
كانوا يتقاتلون بين القرى
والمجتمعات والأدغال

475
00:30:04,960 --> 00:30:08,560
كلا، لن نرحل

476
00:30:08,720 --> 00:30:11,840
بدأ بعض الأميركيين بالتشكك بدور
(الولايات المتحدة) المتصاعد

477
00:30:12,040 --> 00:30:14,080
يجب أن يكون هناك سلاماً
في جنوب شرق (آسيا)

478
00:30:14,240 --> 00:30:18,720
لكن بالنسبة للشركات التي تصنع الأسلحة
تعد الحرب أمراً جيداً للتجارة

479
00:30:19,080 --> 00:30:26,200
إنها فكرة مناقضة واجهتها
(مارفل كوميكس) بفكرة غير اعتيادية

480
00:30:27,480 --> 00:30:28,483
(أيرون مان)

481
00:30:28,600 --> 00:30:33,880
إنه رجل رائع بقلب معدني
إنه (أيرون مان)

482
00:30:34,640 --> 00:30:37,240
المخترع وتاجر السلاح (طوني ستارك)

483
00:30:37,440 --> 00:30:40,360
يجني ثروة ببيع الأسلحة
للجيش الأميركي

484
00:30:40,560 --> 00:30:44,320
(أيرون مان) رجل ثري زير نساء
محب للخير

485
00:30:44,480 --> 00:30:47,560
أظنه مبني على شخصية (هاورد هيوز)
بقدر الجميع

486
00:30:47,760 --> 00:30:50,080
مع لمسة (هيو هيفنر)

487
00:30:50,520 --> 00:30:54,080
يبدأ (طوني ستارك)
في موقع شخصية أنانية

488
00:30:54,280 --> 00:30:58,640
قلق على تفاصيل حياته فحسب

489
00:30:58,800 --> 00:31:01,840
أخذ عمل (طوني ستارك) به
إلى وسط الصراع

490
00:31:01,960 --> 00:31:03,320
إلى (فييتنام)

491
00:31:03,520 --> 00:31:10,240
هنا في الصفحة الأمامية، يمر الشاب
الثري وتاجر الحرب بتحول غير متوقع

492
00:31:10,400 --> 00:31:15,000
أصيب بشظايا بقلبه في ساحة الحرب
حين قام بزيارة لجنوب شرق (آسيا)

493
00:31:15,360 --> 00:31:18,160
أصيب (ستارك) إصابة بليغة
وأسره العدو

494
00:31:18,480 --> 00:31:21,040
أمروه ببناء سلاح قوي

495
00:31:21,560 --> 00:31:25,600
لكن عوضاً عن ذلك، قام ببناء بذلة
معدنية بصميم مغناطيسي

496
00:31:25,800 --> 00:31:27,880
لتحافظ على نبضاب قلبه المصاب

497
00:31:28,400 --> 00:31:30,520
وهكذا ولد (أيرون مان)

498
00:31:31,120 --> 00:31:32,880
لم يكن لـ(أيرون مان)
بذلة معدنية رائعة فحسب

499
00:31:33,000 --> 00:31:35,360
بل كان لديه صفيحة
على صدره لتبقيه حياً

500
00:31:35,520 --> 00:31:37,600
وإلا سيموت على الأرجح

501
00:31:38,000 --> 00:31:40,280
هرب (ستارك) من ميدان الحرب

502
00:31:40,560 --> 00:31:43,880
في الوطن، قام باختراع
كل آلة يمكن تخيلها

503
00:31:44,040 --> 00:31:47,960
ليحول بذلته المعدنية ونفسه
إلى السلاح المثالي

504
00:31:48,200 --> 00:31:53,120
لكن قريباً، سيعيد صاحب أرباح الحرب
هذا تقييم مهمته

505
00:31:55,080 --> 00:31:56,360
بحلول العام 1968

506
00:31:56,560 --> 00:32:01,760
باتت تكلف حرب (فييتنام) ما يقارب
الـ300 قتيلاً في الأسبوع

507
00:32:01,960 --> 00:32:05,280
كنا نشاهد الأخبار الليلية
وكل يوم جمعة

508
00:32:07,880 --> 00:32:10,720
يكون هناك تقرير الخسائر في (فييتنام)

509
00:32:11,160 --> 00:32:15,240
قتل 232 أميركياً
وجرح 929

510
00:32:15,440 --> 00:32:20,720
حسناً، 100 شخص
أجل لكن 100 شخص في الأسبوع؟

511
00:32:21,720 --> 00:32:25,680
وبينما تظهر صور لضراوة الحرب
كل ليلة على التلفاز

512
00:32:25,880 --> 00:32:30,040
فشلت الحكومة بتأمين هدف واضح
لمواصلة القتال

513
00:32:30,520 --> 00:32:33,760
شكلت حرب (فييتنام) شقاً في مجتمعنا

514
00:32:33,960 --> 00:32:39,960
فكرة أن نرسل شبابنا إلى حرب غير مبررة

515
00:32:40,360 --> 00:32:45,520
والانقسام الثقافي والسياسي
كان يمزق (أميركا) حينها

516
00:32:46,880 --> 00:32:49,960
بينما يتصارع البلد مع عبئ الحرب الثقيل

517
00:32:50,160 --> 00:32:53,800
يمر تاجر السلاح (طوني ستارك)
بأزمة ضمير

518
00:32:53,960 --> 00:32:56,800
كما تغير الجو السياسي
في (الولايات المتحدة)

519
00:32:57,160 --> 00:33:00,640
أعلن هو وبكل إدهاش
إيقاف إنتاج الأسلحة

520
00:33:01,040 --> 00:33:04,120
على الرغم من وجود دماء على يديه
قرر أن يتغير

521
00:33:04,320 --> 00:33:07,640
اكتشف ما يريد أن يقدمه للعالم

522
00:33:07,880 --> 00:33:10,440
عوضاً عن صنع المزيد
من الأسلحة الحربية

523
00:33:10,680 --> 00:33:13,840
كرس حياته لحماية الأبرياء

524
00:33:13,960 --> 00:33:18,640
انتقل إلى شخص مستعد للتضحية بنفسه
لمصلحة الآخرين

525
00:33:18,760 --> 00:33:20,800
وأعتقد أن هذا هو الاتجاه الصحيح
للرجل الخارق

526
00:33:21,480 --> 00:33:25,480
تحول (أيرون مان) من الكسب من الحرب
إلى إدانتها

527
00:33:25,600 --> 00:33:28,520
يعكس التغير الأساسي القادم في البلد

528
00:33:30,960 --> 00:33:35,000
ينزل آلاف المواطنين إلى الشارع
للمطالبة بإنهاء الحرب

529
00:33:35,200 --> 00:33:40,080
تجذب المظاهرات والاعتصامات
آلاف المتظاهرين إلى (واشنطن)

530
00:33:40,240 --> 00:33:43,920
جيل من الطلاب، ناشطون حقوقيون
وحتى مخضرمين من حرب (فييتنام)

531
00:33:44,120 --> 00:33:47,800
يتحدون حكومتهم لأجل قضية يعتقدون
بأنها عادلة

532
00:33:49,120 --> 00:33:52,960
في نهاية الـ60، بدا واضحاً
أن الأبطال المتمردين سيبقون

533
00:33:53,160 --> 00:33:57,200
يتحدون السلطة
ويعيدون تعريف البطولة للجيل القادم

534
00:33:57,360 --> 00:33:58,920
لكن المعركة لم تنتهي

535
00:33:59,160 --> 00:34:00,240
لست محتالاً

536
00:34:00,400 --> 00:34:04,640
لأنه بالنسبة لـ(أميركا)
بعض أسوأ أيامها لم تحن بعد

537
00:34:05,680 --> 00:34:07,160
السلام

538
00:34:07,400 --> 00:34:09,920
بينما تتقدم (أميركا) في السن
في الـ1960

539
00:34:10,360 --> 00:34:12,000
كذلك أبطالها

540
00:34:12,240 --> 00:34:15,680
يعكس نوع جديد من الأبطال المتمردين
روح هذا العقد

541
00:34:15,840 --> 00:34:18,880
في معركة للحقوق المدنية
والحركة المعارضة للحرب

542
00:34:21,560 --> 00:34:23,680
لكن هناك معركة عظيمة تتحضر أيضاً

543
00:34:23,800 --> 00:34:25,520
علينا أن نتحد معاً

544
00:34:25,720 --> 00:34:28,840
النساء في كامل أنحاء (أميركا)
يطالبن بالمساواة

545
00:34:29,000 --> 00:34:31,800
ويقاتلن ضد الشائعات القديمة

546
00:34:32,000 --> 00:34:33,920
كما تعلم، يقولون إن مكان الامرأة
هو في المنزل

547
00:34:34,080 --> 00:34:38,000
وأفترض بما أنها في المنزل
عليها أن تكون في المطبخ

548
00:34:38,240 --> 00:34:41,720
هناك بطلة عليها أن تكون في الخطوط
الأمامية من المعركة

549
00:34:42,200 --> 00:34:46,000
(وندر وومان)، أول بطلة أنثى
وأكثرهن رمزية

550
00:34:46,400 --> 00:34:50,520
ظهرت (وندر وومان) لأول مرة في (دي
سي كوميكس) في الحرب العالمية الثانية

551
00:34:50,760 --> 00:34:54,960
محاربة من (الأمازون)
انضمت للجيش الأميركي لقتال النازيين

552
00:34:55,360 --> 00:34:59,600
لكنها أتت برسالة قوية بشأن قوة النساء
منذ البداية

553
00:34:59,760 --> 00:35:02,560
رسالة أتت من مبتكرها الغير اعتيادي

554
00:35:02,720 --> 00:35:04,400
(ويليام مولتن مارستون)

555
00:35:04,600 --> 00:35:08,600
(ويليام مارستون) كان شخصاً مدهشاً
في تاريخ القصص المصورة الأميركية

556
00:35:08,800 --> 00:35:14,120
كان بروتستانتياً بمنتصف عمره
كان مثقف أكثر من مستواه الدراسي

557
00:35:14,360 --> 00:35:18,760
كان لديه شهادة محاماة
وشهادة في علم النفس من جامعة (هارفرد)

558
00:35:18,960 --> 00:35:23,080
حاز (مارستون) على شهرة شعبية
للمساعدة على ابتكار آلة كشف الكذب

559
00:35:23,280 --> 00:35:26,680
لكن في خصوصيته
فهو يعيش حياةً غير اعتيادية

560
00:35:27,280 --> 00:35:30,960
تم ابتكار (وندر وومان)
من قبل رجل يقدر النساء

561
00:35:32,200 --> 00:35:35,400
كان في علاقة متعددة مع امرأتين

562
00:35:35,640 --> 00:35:38,720
زوجته (إليزابيث مارستون)
و(أوليف بيرن)

563
00:35:38,960 --> 00:35:42,560
عاشوا الـ3 معاً، لديه أولاد منهما

564
00:35:43,080 --> 00:35:46,320
منشورات (مارستون) الأكاديمية
تتضمن نظريات عن النساء

565
00:35:46,520 --> 00:35:48,120
كانت تعد متطرفة حينها

566
00:35:48,360 --> 00:35:51,320
كانت نظرته نظرة أنثوية تقليدية

567
00:35:51,440 --> 00:35:55,240
أي أنه كان يؤمن
بالمساواة بين الرجل والمرأة

568
00:35:55,360 --> 00:36:02,560
دخل القصص المصورة لأنه لم يكن هناك
تمثيلاً قوياً للنساء في القصص حينها

569
00:36:03,320 --> 00:36:10,080
رأى بالأمر تثقيفاً لإمكانيات
ما كان على الناس لأن يلاحظوها

570
00:36:11,360 --> 00:36:15,800
حين وصل ابتكار (مارستون) (وندر وومان)
أثناء الحرب العالمية الثانية

571
00:36:16,320 --> 00:36:19,120
انتشرت صورة قوة النساء

572
00:36:19,920 --> 00:36:24,440
عادةً ما تستخدم قوتها وحكمتها للتغلب
على الرجال الذين أذكى وأقوى منها

573
00:36:24,560 --> 00:36:27,760
إنها تمثل الحب والمراعاة والتسامح

574
00:36:27,960 --> 00:36:33,000
من ناحية القوة
إنها قوية كسائر الأبطال

575
00:36:33,160 --> 00:36:37,920
كانت قوية وتقدمية
ومع ذلك لطيفة ومتعاطفة

576
00:36:38,680 --> 00:36:43,440
لكن بعد بطولاتها في الحرب
انتهى عهد (وندر وومان)

577
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
بعد الحرب العالمية الثانية

578
00:36:48,160 --> 00:36:51,200
وبعد وفاة (ويليام مولتن مارستون)
عام 1947

579
00:36:51,320 --> 00:36:56,400
تغيرت (وندر وومان) بشدة
تحت رعاية كاتب وفنان جديد

580
00:36:57,280 --> 00:37:00,440
بينما كان يتنقل التقليد نحو النظام
المحافظ في الـ1950

581
00:37:01,080 --> 00:37:03,840
روضت البطلة السابقة

582
00:37:04,720 --> 00:37:09,000
بدلاً من أن تقاتل (وندر وومان) للحقيقة
والعدالة على الطريقة الأميركية

583
00:37:09,640 --> 00:37:14,720
ترى (وندر وومان)
تعطي نصائح عائلية وزوجية

584
00:37:16,680 --> 00:37:20,280
حتى في الـ1960
أثناء نهوض حركة النساء

585
00:37:20,480 --> 00:37:24,720
التي كانت في السابق ترمز لقوة النساء
ها هي تجلس جانباً

586
00:37:24,920 --> 00:37:26,880
الأمة بحاجة إلى (وندر وومان)

587
00:37:27,080 --> 00:37:29,880
ماذا عن (وندر وومان)؟
هل تهتم الأمة لما تريده هي؟

588
00:37:30,080 --> 00:37:32,800
- كشريك على سبيل المثال؟
- أرجوك يا أمي، ليس الآن

589
00:37:33,240 --> 00:37:37,920
عبر الـ1960
كانت (وندر وومان) في أسوأ حالاتها

590
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
لديك عمل للقيام به

591
00:37:42,880 --> 00:37:47,840
ثم في العام 1968، أخذ التغيير الجديد
بـ(وندر وومان) إلى الحضيض

592
00:37:49,400 --> 00:37:53,840
شعر مبتكروا (دي سي)
بأن الشخصية لم تعد ناجحة

593
00:37:53,960 --> 00:37:55,400
وهي بحاجة إلى إعادة تشغيل

594
00:37:55,680 --> 00:38:00,920
أخذوا كل ما كان يميز (وندر وومان)
ما كانت عليه

595
00:38:02,240 --> 00:38:04,920
تخلت عن قواها
لكي تكون مع صديقها الحميم

596
00:38:05,120 --> 00:38:07,200
صديقها الحميم تعرض للقتل فوراً

597
00:38:07,400 --> 00:38:09,200
كانت (وندر وومان) جديدة بالكامل

598
00:38:09,400 --> 00:38:11,640
كانت ترتدي بذلة بسروال أبيض
وأتقنت الكونغ فو

599
00:38:12,560 --> 00:38:14,360
أجل، كانت تستخدم الفنون القتالية

600
00:38:14,560 --> 00:38:16,760
يبدو أنها نسيت كامل تمريناتها
في (الأمازون)

601
00:38:16,880 --> 00:38:18,360
كانت تعمل في متجر أحذية

602
00:38:18,720 --> 00:38:20,880
فجأة باتت مهووسة بالموضة

603
00:38:21,720 --> 00:38:24,480
وتمضي فترة طويلة تبكي على الرجال

604
00:38:24,640 --> 00:38:27,800
حتى وهي تستخدم الفنون القتالية
على رجل ما

605
00:38:28,040 --> 00:38:31,160
دون زيها الرمزي وقواها الخارقة

606
00:38:31,440 --> 00:38:34,200
بالكاد تعد (وندر وومان) الجديدة
بطلة خارقة

607
00:38:34,400 --> 00:38:36,720
الهدف كان أن تصبح الشخصية
أكثر صيحة

608
00:38:36,880 --> 00:38:41,040
ونشرها في الصور الإعلامية الشهيرة حينها

609
00:38:41,240 --> 00:38:42,560
لكن لم يتحقق الأمر

610
00:38:42,800 --> 00:38:46,800
إنها أحد الشخصيات
التي عانت من تغير الزمن

611
00:38:46,960 --> 00:38:49,880
دون أن يفهم أحد كيفية تحديثها للحاضر

612
00:38:50,040 --> 00:38:54,880
كيف يمكن وضعها
في محتوى مشاكل المجتمع

613
00:38:55,200 --> 00:38:58,560
حتى (وندر وومان)
التي تخلت عن معظم قواها

614
00:38:58,760 --> 00:39:00,600
لكي تكون بقرب صديقها الحميم فحسب

615
00:39:00,840 --> 00:39:04,880
هذا مثال مروع للفصل الجنسي
لذا، لا تشاهدوا

616
00:39:07,000 --> 00:39:09,600
جميعنا يقول "كفى"

617
00:39:10,600 --> 00:39:14,280
في تلك الأثناء وفي كافة أنحاء (أميركا)
بدأت الحركة النسائة باكتساب شهرتها

618
00:39:14,400 --> 00:39:18,040
ما رأيكم
وافقوا على تعديل حقوق المساواة

619
00:39:18,240 --> 00:39:24,120
كانت بين قادتها (غلوريا ستاينم)
صحافية، ناشطة ومعجبة (وندر وومان)

620
00:39:24,560 --> 00:39:27,800
ترعرعت (غلوريا ستاينم)
على قصص (وندر وومان)

621
00:39:28,080 --> 00:39:35,360
و(وندر وومان) الحالية لم تكن تشبه تلك
التي وقعت (غلوريا) بحبها في صغرها

622
00:39:36,600 --> 00:39:39,840
بدأت (ستاينم) بمهمة تقتضي
بإقناع (دي سي كوميكس)

623
00:39:40,000 --> 00:39:42,960
بإعادة النسخة الأصلية لبطلة طفولتها

624
00:39:43,200 --> 00:39:45,360
كانت على وشك إطلاق مجلة (مس)

625
00:39:45,560 --> 00:39:51,200
وأرادت أن تضع (وندر وومان) بزيها
الأصلي على غلاف العدد الأول للمجلة

626
00:39:52,160 --> 00:39:56,320
أردت أن تضع أحداً على الغلاف
يمكنه أن يستفز قوة النساء

627
00:39:56,680 --> 00:40:01,640
لذا أعادت (وندر وومان)
التي ترعرعت عليها

628
00:40:01,960 --> 00:40:05,840
حين بدأت طباعة المجلة النسائية
(مس) عام 1972

629
00:40:06,000 --> 00:40:11,720
عادت (وندر وومان) الأصلية
واستعادت مكانها كرمز للقوة النسائية

630
00:40:12,160 --> 00:40:15,320
إنها المثال المثالي للأنوثة
هذا كان هدفها

631
00:40:15,480 --> 00:40:20,040
أصبحت (وندر وومان)
رمزاً للطموح للقدرات

632
00:40:20,240 --> 00:40:23,960
وفكرة أن النساء بإمكانهن
إحداث تغيير في المجتمع

633
00:40:24,200 --> 00:40:27,040
دون الحاجة للجوء إلى الرجال

634
00:40:27,600 --> 00:40:32,360
بسبب دفعة (غلوريا ستاتنيم)
لإعادتها إلى زيها وإلى قواها

635
00:40:32,560 --> 00:40:36,240
عادت إلى زيها وقواها
في القصص المصورة

636
00:40:36,520 --> 00:40:39,880
مجدداً، تظهر (وندر وومان)
كمحاربة حقيقية

637
00:40:40,120 --> 00:40:44,880
ولدى (ستاتنيم) خطة لكي تتأكد أن الجيل
الجديد من الشابات سيكون لهن بطلة

638
00:40:45,240 --> 00:40:47,240
هذا منتج من (غلوريا ستاتنيم)

639
00:40:47,640 --> 00:40:50,520
قالت إن (وندر وومان) هي شخصية مهمة
للنساء كبطلة

640
00:40:50,680 --> 00:40:51,880
على الناس أن يعرفوا بشأن قواها

641
00:40:52,040 --> 00:40:58,480
لذا أعدت هذا الكتاب، الذي يعيد طباعة
مغامرات (وندر وومان) الأصلية

642
00:40:58,600 --> 00:41:00,200
بالألوان الجديدة وعلى شكل كتاب

643
00:41:00,360 --> 00:41:03,560
لكي يتمكن الجيل الجديد
من اختبار هذه القصص

644
00:41:04,360 --> 00:41:10,000
ظهرت الحاجة في الـ1970 لـ(وندر وومان)
الأصلية كما كانت في الـ1940

645
00:41:10,160 --> 00:41:12,280
(وندر وومان)
التي كانت تمتلك قوى خارقة

646
00:41:12,480 --> 00:41:15,480
التي كانت مثالاً للنساء

647
00:41:15,680 --> 00:41:17,160
من دون هذا الكتاب و(غلوريا ستاتنيم)

648
00:41:17,360 --> 00:41:20,080
من يدري متى كانت (وندر وومان)
لتستعيد قواها

649
00:41:20,360 --> 00:41:24,760
في العام 1975
هذه النسخة المعاد تحديثها وتقويتها

650
00:41:25,000 --> 00:41:27,200
جاهزة للاستيلاء على إعلام جديد

651
00:41:29,640 --> 00:41:33,320
(وندر وومان)

652
00:41:33,960 --> 00:41:36,520
تلك الأغنية لا تزال من أفضل الأغاني
المعرفة على الإطلاق

653
00:41:36,680 --> 00:41:38,840
(وندر وومان)، أحب ذلك

654
00:41:40,160 --> 00:41:44,880
سلسلة (ليندا كارتر) التلفازية
أعطت حب هذه الشخصية لجيل آخر

655
00:41:45,040 --> 00:41:50,440
واضح أنه ليس لديك اعتبار للنساء
عليك أن تتعلم الاحترام

656
00:41:51,440 --> 00:41:54,480
أول حب لي دون أن أدري
لما وقعت في حبها

657
00:41:54,760 --> 00:41:56,720
وببطئ بدأت ألاحظ السبب

658
00:41:56,920 --> 00:41:59,320
لأنها... كما تعلمون، لأنها (ليندا كارتر)

659
00:42:00,440 --> 00:42:02,400
حين كنت صغيراً، كنت أدور حور نفسي

660
00:42:02,600 --> 00:42:04,495
أصبت بنزيف في الأنف بينما كنت أحاول
أن أغير ثيابي كما كانت تفعل

661
00:42:04,520 --> 00:42:07,000
كنت في سن الـ4
وكانت تظهر على التلفاز

662
00:42:07,200 --> 00:42:08,920
وذلك أدهشني

663
00:42:09,800 --> 00:42:11,760
وفجأة وجدت انتمائي

664
00:42:12,960 --> 00:42:17,360
حين ظهرت في المشهد
وكانت الشيء الذي رآه جيلي

665
00:42:17,960 --> 00:42:19,320
تحذبك إليها

666
00:42:19,480 --> 00:42:21,480
النساء هن موجة المستقبل

667
00:42:21,880 --> 00:42:25,040
والأخوية أقوى من أي شيء

668
00:42:25,200 --> 00:42:28,000
سبب بقاء أداءها معنا لأكثر من 40 سنة

669
00:42:28,360 --> 00:42:30,440
هو لأنها لم تستخف بدور البطلة

670
00:42:30,560 --> 00:42:34,440
بل لعبت الدور بدرجة الاحترام ذاتها
لو كانت تلعب دور (لايدي مكبيث)

671
00:42:37,040 --> 00:42:41,360
قصة الأبطال الحقيقية
هي قصة التغيير في (أميركا)

672
00:42:41,640 --> 00:42:43,040
هذه مهمة لـ(سوبرمان)

673
00:42:43,240 --> 00:42:46,960
بحلول الـ1970
أصبح الأبطال بعمر الـ40 سنة

674
00:42:47,120 --> 00:42:50,880
وقد تطوروا ليعكسوا تشكل البلد النامي

675
00:42:51,240 --> 00:42:54,880
في هذا العهد الجديد، المتمردون
والمنبوذون هم الأبطال الحقيقيين

676
00:42:56,840 --> 00:43:00,520
تحول يعد وحياً لجمهورهم المنبوذ

677
00:43:01,680 --> 00:43:05,680
منذ أول حدث (كوميكون)
في (نيويورك) عام 1964

678
00:43:06,480 --> 00:43:09,960
انتشرت تجمعات الجماهير ببطئ
في المدن الأخرى

679
00:43:11,480 --> 00:43:14,600
ازداد عددها في كافة أنحاء البلد
وقد تجري بعض المؤتمرات الصغيرة

680
00:43:14,880 --> 00:43:16,240
وذلك كان أثناء عصر الإنترنت

681
00:43:16,440 --> 00:43:21,280
حيث إن أردت اللقاء بأشخاص يحبون
(سبايدرمان) بقدرك، فهذا هو مقصدك

682
00:43:21,440 --> 00:43:26,200
مكان لجميع غريبي الأطوار ومهووسي
العلم ومحبي الأبطال لمتابعة شغفهم

683
00:43:26,520 --> 00:43:31,080
أمضيت شبابي بالذهاب إلى غرف
المؤتمرات في (هوليداي إن)

684
00:43:31,280 --> 00:43:33,080
دائماً ما كنت أذهب إلى هناك، وأحببتها

685
00:43:33,240 --> 00:43:38,920
حينها، كانت مصممة لشخص مثلي
كل ما يريد فعله هو التجول

686
00:43:39,120 --> 00:43:41,200
والبحث عن نسخ من القصص المصورة

687
00:43:41,680 --> 00:43:44,520
النجوم كانوا مؤلفي القصص المصورة
حينها

688
00:43:44,680 --> 00:43:46,840
سيداتي وسادتي
هذا هو السيد (أرتشي غودمان)

689
00:43:47,000 --> 00:43:48,880
رئيس التحرير الجديد
لدى (مارفل كوميكس)

690
00:43:49,040 --> 00:43:54,160
كنت متشوقاً لأن ادخل اللجنة وأرى أحد
مبتكري قصصي المصورة المفضلة

691
00:43:54,400 --> 00:43:57,200
- من المؤلف المفضل لديك؟
- (ستانلي)

692
00:43:58,640 --> 00:44:03,400
ابتدأت في الـ1970، أقامت (سان دييغو)
أول مؤتمر (كوميكون) السنوي

693
00:44:03,640 --> 00:44:06,800
وقريباً باتت مقصداً للمهووسين

694
00:44:07,720 --> 00:44:09,640
هذه المؤتمرات وغيرها

695
00:44:09,840 --> 00:44:13,760
المنبوذون الذين لا يتماشون مع التقاليد
يشعرون وكأنهم في منزلهم

696
00:44:14,120 --> 00:44:17,560
بططئ لكن بوضوح
ثقافة المهووسين بالعلم تنمو

697
00:44:17,800 --> 00:44:20,960
لقد بعنا كل شيء البارحة
كان لدينا 35 نسخة وبعنا كل شيء

698
00:44:21,400 --> 00:44:25,120
- هناك ظاهرة بالفعل إذاً؟
- لا يمكنني إبقاؤها على أي سعر

699
00:44:25,840 --> 00:44:29,760
مشاغبي ومنبوذي المجتمع
الذين تركوا جانباً لعقود

700
00:44:29,960 --> 00:44:31,600
أخيراً عثروا على صوت لهم

701
00:44:31,760 --> 00:44:34,200
- هل تمضي وقتاً جيداً
- أمضي وقتاً مذهلاً

702
00:44:34,360 --> 00:44:35,680
هذا ما أعيش لأجله

703
00:44:35,960 --> 00:44:38,720
والأبطال المتمردين هم من يقودون المسيرة

704
00:44:38,920 --> 00:44:41,280
- من شخصيتك المفضلة لدى (مارفل)
- (هالك)

705
00:44:41,480 --> 00:44:42,600
- (هالك)؟
- أجل

706
00:44:43,000 --> 00:44:44,360
(سبايدرمان) و(أيرون مان)

707
00:44:44,520 --> 00:44:46,160
(إكس مين)، بالتأكيد هو المفضل لدي

708
00:44:46,520 --> 00:44:51,000
بالنسبة لهؤلاء الجماهير المنبوذين
ترعرعوا في الـ1970 العنيفة

709
00:44:51,800 --> 00:44:54,280
ليس هناك من مجموعة
يمكنها أن تجسد الزمن

710
00:44:54,480 --> 00:44:58,880
أفضل من نسخة جديدة من المنبوذين
الأساسيين، (إكس مين)

711
00:45:01,040 --> 00:45:05,840
لقد توقفت قصص الفريق منذ سنوات عدة
بعد أول ظهور لهم في منتصف الـ60

712
00:45:06,040 --> 00:45:09,200
لكنهم عادوا بقوة في الـ1975

713
00:45:09,480 --> 00:45:11,880
أعيد تصويرهم لعصر جديد

714
00:45:12,800 --> 00:45:15,960
اقترح علينا أن نستخدم مجموعة من
الشخصيات المختلفة من بلدان مختلفة

715
00:45:16,080 --> 00:45:18,400
حينها يمكننا بيع القصص المصورة
للبلدان الأخرى

716
00:45:18,800 --> 00:45:22,000
استخدمنا بضعةً من الشخصيات القديمة
وأحضرنا بعض الشخصيات الجديدة

717
00:45:22,320 --> 00:45:24,560
وقلت "تلك طريقة رائعة
لإعادة (إكس مين)"

718
00:45:26,680 --> 00:45:32,040
حين أعيد (إكس مين) الجديد
فجأة بات يتواصل مع العديد من الأفكار

719
00:45:32,160 --> 00:45:35,240
لأن اعتنقه العديد من الناس
من حول العالم

720
00:45:35,360 --> 00:45:39,360
والقصص المصورة كانت تستجيب
للقضايا مثل "القوة السوداء"

721
00:45:39,560 --> 00:45:42,680
"مكافحة العنصرية" و"حرب (فييتنام)"

722
00:45:43,000 --> 00:45:47,840
قراء من جميع الأحجام والأشكال كانوا
يعثرون على شيء في ذلك الكتاب

723
00:45:48,160 --> 00:45:50,600
يجعله أكثر الكتب روعة بالنسبة له

724
00:45:50,760 --> 00:45:52,560
تحت تأليف (كريس كليرمونت)

725
00:45:52,680 --> 00:45:57,760
أصبح (إكس مين) أكثر الابتكارات شهرة
أكثر من (سبايدر مان) على الأرجح

726
00:45:59,840 --> 00:46:05,760
فريق (إكس مين) الجديد عاد إلى (أميركا)
مليئة بالقلق وعلى وشك الانقسام

727
00:46:07,160 --> 00:46:10,720
الأمور كانت تتغير
في تلك المرحلة من الـ70

728
00:46:11,640 --> 00:46:14,360
2 من آل (كينيدي)، (مارتن لوثر كينغ)

729
00:46:14,840 --> 00:46:17,080
انتخب (نيكسون) ثم أعيد انتخابه

730
00:46:17,400 --> 00:46:20,160
كانت الحرب على مشارف نهايتها
بحق

731
00:46:20,320 --> 00:46:23,840
رد الأبطال بشخصيات جديدة

732
00:46:23,960 --> 00:46:29,080
كانوا أكثر ظلاماً وقبحاً وتوحشاً وعنفاً

733
00:46:31,040 --> 00:46:37,920
شخصية جديدة من (إكس مين)
ستلخص الفوضى والغضب لتلك الفترة

734
00:46:38,720 --> 00:46:40,160
(وولفرين)

735
00:46:40,840 --> 00:46:43,080
كانت قد أتتني الفكرة الأساسية
لـ(وورلفرين)

736
00:46:43,400 --> 00:46:45,800
إنه كندي الأصل، وهو قصير القامة

737
00:46:45,960 --> 00:46:50,720
لأن الذئب معروف بحجمه الصغير
يتهجم على فريسة أكبر

738
00:46:50,920 --> 00:46:57,120
ثم أتى شخص ما بفكرة رائعة لأن نجعل
مخالبه من مادة معدنية اسمها (أدامانتيا)

739
00:46:57,400 --> 00:46:59,600
وهو أكثر معدن صلب معروف

740
00:47:00,440 --> 00:47:02,800
وأصبح شعبياً بسرعة

741
00:47:03,240 --> 00:47:05,920
(وولفرين) هو أحد المفضلين لدي بالتأكيد

742
00:47:06,120 --> 00:47:09,480
ظننته أمراً مثيراً كونه عنيفاً لكنه قصيراً

743
00:47:09,720 --> 00:47:13,160
كنت من أشد المعجبين بـ(وولفرين)
على الأرجح أنه كان أول غرام لي

744
00:47:13,280 --> 00:47:16,360
كنت معجبة بشخصية خيالية
غير متوفرة عاطفياً

745
00:47:16,880 --> 00:47:20,560
نما شعره بطريقة غريبة
وأضاف ذلك السالف

746
00:47:21,000 --> 00:47:23,560
كان مختلفاً حين ظهر

747
00:47:24,400 --> 00:47:26,000
بدا مشاغباً

748
00:47:26,160 --> 00:47:28,400
ملخص للمشاغب

749
00:47:28,520 --> 00:47:29,640
(وولفرين) مشاغب فحسب

750
00:47:29,760 --> 00:47:31,440
إنه مشاغب

751
00:47:32,520 --> 00:47:35,080
قوى (وولفرين) الفريدة لا يمكن نسيانها

752
00:47:35,480 --> 00:47:39,160
لكن ما يميزه هو طباعه

753
00:47:39,400 --> 00:47:43,040
(وولفرين) هو الجزء فينا الذي يلكم أولاً

754
00:47:45,840 --> 00:47:48,120
ثم يطرح الأسئلة لاحقاً

755
00:47:48,560 --> 00:47:50,360
إنه هويتنا

756
00:47:50,480 --> 00:47:53,600
يقول ما يفكر به
ليس لديه أية رقابة

757
00:47:54,160 --> 00:47:55,760
- هذا أنا
- أثبت لي ذلك

758
00:47:55,920 --> 00:47:58,000
- أنت سافل
- حسناً

759
00:47:58,240 --> 00:48:02,160
عادةً ما يتكلم بالنيابة عمن ليسوا شعبيين
ويدعمهم

760
00:48:02,360 --> 00:48:05,320
لا قانون، لا مبادئ أخلاقية

761
00:48:05,600 --> 00:48:08,440
إما أن تدلني إلى الجهة الصحيحة
أو ابتعد عن طريقي

762
00:48:08,640 --> 00:48:12,480
بات الشخصية المنبوذة
يشتم الجميع كي لا يعبثوا معه

763
00:48:15,120 --> 00:48:21,920
دائماً ما يفقد (وولفرين) صوابه
دائماً ما يهدد أحد ما بطعنه بمخالبه

764
00:48:23,880 --> 00:48:26,480
طبعه الحاد كان أمراً مخيفاً

765
00:48:26,680 --> 00:48:33,920
كان تهديداً لزملائه كما هو لأعداءه
فقط لأنه فقد السيطرة

766
00:48:34,120 --> 00:48:36,880
إنه أول بطل عنيف يراه الجميع

767
00:48:37,200 --> 00:48:41,440
إنه رجل لا يقهر بمخالب
لمَ لن يعجبنا؟

768
00:48:44,200 --> 00:48:48,960
غضب (وولفرين) يلامس إحدى الحقبات
السوداء للـ1970

769
00:48:49,800 --> 00:48:54,280
تجربة عودة مخضرمين (فييتنام)
إلى الموطن من حرب ضارية

770
00:48:54,600 --> 00:48:57,920
تدربوا على القتل، تطاردهم روع الأحداث

771
00:48:58,160 --> 00:49:01,840
إنهم منبوذون
في مجتمع لم يعد لديه مكان لهم

772
00:49:02,320 --> 00:49:06,360
ومثل (وولفرين)، يعذبهم الماضي العنيف

773
00:49:06,560 --> 00:49:13,960
ثمة تاريخ مأساوي، ويوجد خلفه شخص
خاضع، طيب القلب

774
00:49:14,480 --> 00:49:19,560
ليستخدم قواه، عليه أن يقطع نفسه

775
00:49:20,360 --> 00:49:23,800
ليس هناك من حصانة من الأمر

776
00:49:24,440 --> 00:49:27,880
كان يمثل كل رجل
الذي بسبب هذه الموهبة الغير اعتيادية

777
00:49:28,080 --> 00:49:30,960
قامت القوات الحكومية باستغلاله

778
00:49:31,800 --> 00:49:35,720
والآن عليه أن يدافع عن نفسه
في عالم لا يعرف هويته فيه

779
00:49:35,840 --> 00:49:36,843
أطلقوا النار

780
00:49:37,000 --> 00:49:38,400
كان مفتول العضلات

781
00:49:38,520 --> 00:49:41,000
وفي الوقت ذاته
كان حساساً بطريقته الغريبة

782
00:49:41,160 --> 00:49:45,280
كان يعاني من مشكلة حقيقته
"هل أنا رجل أم حيوان"

783
00:49:45,480 --> 00:49:48,120
القليل سيفهمون ما تمرين به

784
00:49:48,320 --> 00:49:53,480
إنه شخص نكد بقلب من ذهب
قصة الرجل الصالح والشرير التقليدية

785
00:49:55,400 --> 00:49:58,640
(وولفرين) هو بطل بجانب مظلم

786
00:49:58,800 --> 00:50:02,480
إحدى الطرق التي تطور فيها (إكس مين)
عن الأصلي السابق

787
00:50:02,680 --> 00:50:06,720
مثل (أميركا) المتغيرة
باتت أكثر تعقيداً وتشكيلاً من السابق

788
00:50:07,840 --> 00:50:10,000
بما فيها قائد المجموعة الجديد

789
00:50:10,400 --> 00:50:13,000
لدينا (ستورم) من شرق (أفريقيا)

790
00:50:14,960 --> 00:50:18,000
قصة استلام (ستورم) قيادة (إكس مين)
هي قصة بالغة الأهمية

791
00:50:18,160 --> 00:50:22,960
لأنها أول امرأة قائدة للفريق
إنها أول قائدة داكنة للفريق

792
00:50:23,120 --> 00:50:25,400
وهي أول امرأة داكنة قائدة للفريق

793
00:50:26,720 --> 00:50:30,520
ها هو البطل الذي يقوم
بتخريب الفكرة التي تقول

794
00:50:30,680 --> 00:50:33,520
إن البيض والذكور هم الوحيدين
الذين بإمكانهم أن يكونوا قادة

795
00:50:33,680 --> 00:50:35,280
تمسك بشيء

796
00:50:35,560 --> 00:50:39,120
كانت أول امرأة رمزية
بالنسبة لي في صغري

797
00:50:39,280 --> 00:50:42,040
كان هناك مجموعة فتية
يلعبون كـ(إكس مين) أثناء الفرصة

798
00:50:42,200 --> 00:50:44,400
أولاً لم يسمحوا لي باللعب
قالوا إنها للفتية فحسب

799
00:50:44,560 --> 00:50:46,000
ثم قلت "سألعب دور (ستورم)"

800
00:50:46,480 --> 00:50:49,760
ووقفوا جميعاً وقالوا
"بات لدينا (ستورم) يا رفاق"

801
00:50:50,080 --> 00:50:53,200
كانت إحدى أول الشخصيات التابعة
للأقليات

802
00:50:53,360 --> 00:51:00,320
التي لم تبرز سوادها فحسب
بل كانت تبرز ما يميزها كفرد وكبطلة

803
00:51:03,320 --> 00:51:05,080
(ستورم) ليست وحيدة

804
00:51:05,320 --> 00:51:08,760
في إعادة (إكس مين)
تعود شخصية (جين غراي)

805
00:51:09,160 --> 00:51:14,160
الأنثى الرمزية السابقة للمجموعة
عادت في الـ70 متحولة كلياً

806
00:51:14,440 --> 00:51:19,000
حين استلمت المجلة، كانت (جين)
في أول سنها الـ20

807
00:51:19,240 --> 00:51:20,760
كانت مضجرة للصراحة

808
00:51:21,040 --> 00:51:25,080
احتجنا للقيام بعها بشيء
أفضل من أن تكون فتاة (مارفل) فحسب

809
00:51:25,480 --> 00:51:28,320
قامت (كريس كليرمونت) بتحويلها
إلى (فينيكس)

810
00:51:28,680 --> 00:51:31,760
وجعلتها بطلة قوية

811
00:51:32,360 --> 00:51:37,120
أصبحت قوة كونية هائلة
تتحكم بالكواكب والنجوم

812
00:51:37,280 --> 00:51:38,283
(جين)

813
00:51:38,760 --> 00:51:42,120
لكن رغبتها للقوة تتصارع أحياناً
مع مهمتها لفعل الخير

814
00:51:42,280 --> 00:51:44,920
(فينيكس) هي إحدى أقوى الشخصيات
بين عالم (مارفل)

815
00:51:45,160 --> 00:51:47,000
إنها من مستوى الكون

816
00:51:47,200 --> 00:51:50,760
(جين غراي)، التي تحولت
من "مرحباً، أنا (جين غراي)

817
00:51:51,080 --> 00:51:55,560
أي فتاة الفريق إلى
"مرحباً، أنا (جين غراي فينيكس)"

818
00:51:55,720 --> 00:51:58,360
"أنا أبتلع النجوم
لا مانع لديك، صحيح؟"

819
00:51:58,720 --> 00:52:00,800
يمكننا أن نفهم هذا التحول بطريقة

820
00:52:00,960 --> 00:52:05,440
هي مجيء (جين غراي)
إلى الوعي الأنوثي في الـ1970

821
00:52:05,800 --> 00:52:09,280
إنها تتحول من مراهقة إلى امراة قوية

822
00:52:13,520 --> 00:52:16,360
حين ظهر الأبطال الخارقون
لأول مرة في الـ1930

823
00:52:17,080 --> 00:52:18,960
بدا واضحاً أنهم الصالحون

824
00:52:20,640 --> 00:52:22,600
وطنيون ومكافحوا جريمة

825
00:52:23,880 --> 00:52:25,720
يدافعون عن القانون والنظام

826
00:52:26,440 --> 00:52:30,360
لكن بحلول الـ1970
انتهى زمن الأبطال التقليديين

827
00:52:31,000 --> 00:52:33,120
بعد أحداث (فييتنام) و(واتر غايت)

828
00:52:33,560 --> 00:52:40,280
أصبح أبطال (أميركا) الجدد كـ(أميركا)
بنفسها، ساخرون ومرتابون

829
00:52:41,360 --> 00:52:43,000
بالنسبة للعديد من الأميركيين
من أصل أفريقي

830
00:52:43,080 --> 00:52:46,280
تجري عروق سخرية الـ70 في عمق ثقافتنا

831
00:52:46,440 --> 00:52:50,320
آمال الحراك المدني
قد أزيل من قبل الاقتصاد السيئ

832
00:52:50,960 --> 00:52:56,920
أعاق المدن الأميركية وتسبب بموجات
جديدة من الجرائم، العنف، وعدم المساواة

833
00:52:59,440 --> 00:53:01,200
لعكس الواقع المروع

834
00:53:01,360 --> 00:53:05,440
ينهض بطل جديد من الشارع
(لوك كايج)

835
00:53:06,080 --> 00:53:07,655
في العام 1972
حين ظهر (لوك كايج) لأول مرة

836
00:53:07,680 --> 00:53:09,880
كان في وقت إطلاق فيلم (شافت)

837
00:53:12,160 --> 00:53:13,720
قبل مؤخرتي السوداء

838
00:53:14,560 --> 00:53:17,360
عليك أن تقدر ما فعلته (أميركا)
في الـ1970

839
00:53:17,760 --> 00:53:20,040
كان عصر استغلال السود في الأفلام

840
00:53:20,240 --> 00:53:21,760
حيث كان على الجميع أن يكون سيئاً

841
00:53:21,960 --> 00:53:23,960
أن يكون رجلاً ويواجه المالك

842
00:53:24,160 --> 00:53:26,360
والقتال بضراوة لكي يحظى شعبنا بالثورة

843
00:53:26,520 --> 00:53:31,200
هذه الأفلام تسمح للممثل الداكن
أن يكون صارماً

844
00:53:31,440 --> 00:53:37,040
وأن يفعل الأمور ذاتها في الأفلام
مثل (ستيف مكوين)، (شون كونري)

845
00:53:37,160 --> 00:53:39,280
(جون واين) و(لي مارفين)

846
00:53:39,480 --> 00:53:42,000
وكل تلك الشخصيات الرائعة التي ننتجها

847
00:53:42,120 --> 00:53:47,280
لذا، لاحظت (مارفل) وبذكاء أنهم بحاجة
إلى شخصية يمثل ذلك، كيف سيكون؟

848
00:53:47,400 --> 00:53:49,920
أولاً، عليه أن يكون ضخماً

849
00:53:50,360 --> 00:53:52,600
ثانياً، يجب أن يكون لديه
أسلوب مذهل بالموضة

850
00:53:53,080 --> 00:53:54,800
قميص أصفر اللون مع تاج

851
00:53:54,960 --> 00:53:58,440
وليثبت أنه داكن البشرة
يجب أن يكون لديه سلسلة كبيرة حول خصره

852
00:53:58,600 --> 00:53:59,920
لأنها تمثل العبودية

853
00:54:00,120 --> 00:54:02,240
قبل ذلك، لم يكن بإمكانك
أن تعرف أنه داكن البشرة

854
00:54:02,440 --> 00:54:04,800
ويجب أن يكون لديه جملة جيدة

855
00:54:07,960 --> 00:54:10,320
لا أعرف أحداً كان يقول "ميلاد حلو"

856
00:54:10,480 --> 00:54:13,000
لا أدري بشأن الآخرين، لكن حين كنت أتسكع
مع رفاقي السود في الحي

857
00:54:13,160 --> 00:54:14,680
كنا نقول "ميلاد حلو" كل يوم

858
00:54:15,840 --> 00:54:17,480
"ميلاد حلو"

859
00:54:19,120 --> 00:54:20,640
(لوك كايج) كان مختلفاً

860
00:54:20,880 --> 00:54:22,560
ولد في (هارلم)

861
00:54:23,160 --> 00:54:25,160
دخل السجن بسبب جريمة لم يرتكبها

862
00:54:25,560 --> 00:54:29,720
أصل الشخصية هو رجل تعرض للظلم
من قبل القانون

863
00:54:30,080 --> 00:54:32,960
ليحظى (لوك كايج) بإطلاق سراح مشروط

864
00:54:33,440 --> 00:54:36,200
وافق على المشاركة بهذه التجربة

865
00:54:36,880 --> 00:54:39,960
وقال "أجل، لا بد"، لم يقل "لا بد"
لأنها كانت الـ70

866
00:54:40,080 --> 00:54:42,280
كنا نقول "رائع" أو "مذهل" مهما يكن

867
00:54:42,520 --> 00:54:44,720
ونتيجة للتجارب

868
00:54:47,000 --> 00:54:50,560
حصل على مكافئة
وهي جلد مضاد للرصاص

869
00:54:51,680 --> 00:54:53,960
سئمت من اضطراري لشراء ثياب جديدة

870
00:54:55,160 --> 00:54:58,200
لربما أتى أسلوب (لوك كايج)
من استغلال داكني البشرة

871
00:54:58,400 --> 00:55:01,960
لكن قواه الخارقة
تعكس كفاحاً عميقاً ومؤلماً

872
00:55:02,320 --> 00:55:06,840
الدكتور (مارتن لوثر كينغ)
داعي للاعنف في الحراك المدني

873
00:55:07,040 --> 00:55:09,440
تم قتله بإطلاق النار عليه
في (ميمفيس، تينيسي)

874
00:55:09,760 --> 00:55:13,040
نشرت الشرطة صورة تشبيهية
لشاب أبيض حسن المظهر

875
00:55:13,240 --> 00:55:14,400
شوهد وهو يفر من مسرح الجريمة

876
00:55:16,920 --> 00:55:23,160
ولد (لوك كايج) أثناء أولى عمليات
الاغتيال للقادة كـ(مارتن لوثر كينغ)

877
00:55:23,280 --> 00:55:24,720
و(مالكوم إكس)

878
00:55:28,920 --> 00:55:32,160
كانوا يقتلون بالأسلحة

879
00:55:32,560 --> 00:55:35,880
اتضح أن جثتهم كانت ضعيفة

880
00:55:36,080 --> 00:55:39,120
والجلد المضاد للرصاص ذلك
تلك القوة

881
00:55:39,400 --> 00:55:44,400
هي تعبير لفكر الرجل الأسود حينها

882
00:55:48,040 --> 00:55:53,480
نهض (لوك كايج) من الشارع
ليواجه الواقع المروع للعرق والعنف

883
00:55:53,680 --> 00:55:56,640
بطريقة لم يجربها أي بطل آخر حتى

884
00:55:56,880 --> 00:55:58,720
كان يتبع الشائعات

885
00:55:58,880 --> 00:56:01,000
من الناحية الأخرى
كان (لوك كايج) موجوداً

886
00:56:01,280 --> 00:56:02,640
هيا، كان رجلاً رائعاً

887
00:56:02,800 --> 00:56:03,803
<i>كان يخبر قصة ذات معنى</i>

888
00:56:03,920 --> 00:56:07,840
<i>كان مضحكاً بقدر ما كان ممثلاً عنا
أحببت ذلك</i>

889
00:56:12,160 --> 00:56:15,880
<i>(لوك كايج) يسلط الضوء على مشاكل
العيش في ضواحي (أميركا)</i>

890
00:56:18,360 --> 00:56:21,080
<i>لكن حيث يمثل (كايج) سكان الحي</i>

891
00:56:22,120 --> 00:56:27,200
<i>سينهض بطل آخر لمكافحة جريمة
الضواحي بطريقة مختلفة جداً</i>

892
00:56:27,400 --> 00:56:31,240
<i>إنه أكثر انعكاس مظلم للبطل
(ذا بانيشر)</i>

893
00:56:31,680 --> 00:56:34,320
<i>من ابتكار مؤلف (مارفل)
(جيري كونواي)</i>

894
00:56:34,520 --> 00:56:39,280
<i>(فرانك كاسل)، (ذا بانيشر)
كان مخضرماً من حرب (فييتنام)</i>

895
00:56:39,760 --> 00:56:41,360
<i>كان لديه زوجة وأطفال</i>

896
00:56:41,680 --> 00:56:44,960
<i>حالفه الحظ السيئ
بتواجده في (سنترال بارك)</i>

897
00:56:45,240 --> 00:56:48,320
<i>حيث آل اجتماع لعناصر المافيا هناك
نحو الأسوأ</i>

898
00:56:48,520 --> 00:56:52,080
<i>وتسبب بتبادل إطلاق نار
وتعرضت عائلته للقتل</i>

899
00:56:53,280 --> 00:56:57,560
<i>بعد عدم تلقي (كاسل) النتائج</i>
<i>التي كان </i>يأمل بها من الشرطة

900
00:56:57,760 --> 00:57:02,360
أخذ الأمر على عاتقه
أن يواجه المافيا بمفرده

901
00:57:02,600 --> 00:57:05,760
إنه شخصية نصف بطل ونصف شرير

902
00:57:06,760 --> 00:57:11,120
لا تتضمن مهمته إيقاف
أو اعتقال المجرمين فحسب

903
00:57:11,320 --> 00:57:13,800
بل قتلهم، كان ذلك جزءاً من مهمته

904
00:57:14,000 --> 00:57:17,160
لم يظهر أي شيء مشابه كهذا لعدة عقود

905
00:57:17,400 --> 00:57:20,160
ظهر (بانيشر) لأول مرة في منتصف الـ70

906
00:57:20,320 --> 00:57:22,800
لكن نمت شعبيته في الـ1980

907
00:57:23,000 --> 00:57:25,760
بينما تتواصل الجرائم
وأحداث العنف في الضواحي بالتصعيد

908
00:57:25,960 --> 00:57:27,600
دون أية دلالات على النهاية

909
00:57:27,840 --> 00:57:32,960
بدأ الشعب يرغب بالعدالة القديمة
التقليدية "بأية وسيلة ممكنة"

910
00:57:33,480 --> 00:57:36,280
كنا نمر بفترة سيئة في مدينة (نيويورك)

911
00:57:36,520 --> 00:57:40,600
كان هناك ارتفاع هائل في نسبة الجريمة
لم تعد الشوارع آمنة

912
00:57:40,840 --> 00:57:42,735
كان لديك أشخاص أمثال (بيردي غويتز)
في مدينة (نيويورك)

913
00:57:42,760 --> 00:57:46,600
الذين أخذوا الأمور على عاتقهم
لأنهم سئموا من التعرض للابتذاذ

914
00:57:47,360 --> 00:57:49,640
من قبل اللصوص وأفراد العصابة

915
00:57:50,760 --> 00:57:56,200
بين عقدي الـ70 والـ80، كانت هناك حالة
ارتفاع في العنف في جميع الثقافات

916
00:57:56,360 --> 00:58:00,360
ليس من ناحية الأبطال فحسب
بل البطل الأميركي بشكل عام

917
00:58:00,520 --> 00:58:01,640
وخاصةً في الأفلام

918
00:58:01,840 --> 00:58:05,520
تلك كانت الطباع، فكر أمنية الموت

919
00:58:06,160 --> 00:58:08,080
فكر (ديرتي هاري)

920
00:58:08,960 --> 00:58:10,680
يتسنى لك أن تسأل نفسك سؤالاً واحداً

921
00:58:10,880 --> 00:58:14,480
هل أشعر بأنني محظوظ؟
هل تشعر كذلك أيها السافل؟

922
00:58:16,320 --> 00:58:20,480
الشخصيات أمثال (بانيشر)
لم يكونوا أبطالاً تقليديين

923
00:58:20,880 --> 00:58:24,120
لم تكن مهمتهم شخصية

924
00:58:24,560 --> 00:58:29,240
أمسك (بانيشر) بزمام الأمور
وهو كان يقرر من هم الأشرار

925
00:58:29,560 --> 00:58:34,200
وكان يتحول إلى القاضي، هيئة المحلفين
وفي معظم الأحيان، الجلاد

926
00:58:34,760 --> 00:58:38,080
لطالما كان لديه دافع واضح لفعل الخير

927
00:58:38,240 --> 00:58:41,240
المعاكس للبطل
يحاول فعل الصواب أيضاً

928
00:58:42,760 --> 00:58:46,840
لكن لديه تعريف عن الصواب
لا نتشاركه معه

929
00:58:47,320 --> 00:58:50,720
يؤمن (فرانك كاسل) بأنه يفعل الصواب

930
00:58:51,200 --> 00:58:53,960
والمجتمع لا يوافقه الرأي بشأن أعماله

931
00:58:54,240 --> 00:58:57,920
وذلك يجعله شخصية مجادلة للمجتمع

932
00:58:58,760 --> 00:59:01,280
لعقدين أثناء فترة الثقافة المعارضة

933
00:59:01,480 --> 00:59:05,680
عكست فئة من الأبطال المنبوذين صورة
لـ(أميركا) المتغيرة

934
00:59:05,880 --> 00:59:08,200
- اترك السكاكين
- لا يمكنني ذلك

935
00:59:08,640 --> 00:59:10,320
المنبوذ والمتمرد

936
00:59:10,960 --> 00:59:14,960
يقاتلون التقاليد البطولية الأساسية

937
00:59:15,080 --> 00:59:16,920
لمن تخلى عن الأمل

938
00:59:17,400 --> 00:59:23,000
سنعيد الأمل وسنرحب به في حملة
وطنية لجعل (أميركا) عظيمة مجدداً

939
00:59:24,200 --> 00:59:25,840
لكن بعد 20 سنة من الثورة

940
00:59:26,000 --> 00:59:29,320
(أميركا) جاهزة
للعودة إلى القيم التقليدية

941
00:59:29,480 --> 00:59:35,480
وضح (رونالد ريغان) أن (أميركا)
يجب أن تعيد حس القوة، السلطة

942
00:59:35,680 --> 00:59:38,960
والعظمة التي شعر العديد من الأميركيين
بأنهم خسروها

943
00:59:39,120 --> 00:59:44,200
في الـ1980، أحضرت رئاسة (رونالد
ريغان) بدفعة جديدة للقانون والاستقرار

944
00:59:44,400 --> 00:59:46,920
التحفظ، والجيش القوي

945
00:59:47,160 --> 00:59:52,240
لدى (الولايات المتحدة) التزاماً
بأنها لن تسمح لهؤلاء الذين يدمرون الحرية

946
00:59:52,720 --> 00:59:56,000
بأن يحددوا مستقبل الحياة
على هذا الكوكب

947
00:59:56,160 --> 00:59:57,760
ليبارك الرب (أميركا)

948
00:59:59,080 --> 01:00:01,240
انتقلت الصيحة إلى شباك التذاكر

949
01:00:01,720 --> 01:00:07,000
حيث يقوم بجوم الأكشن بأسلحتهم
وعضلاتهم الكبيرة بمواجهة أعداء (أميركا)

950
01:00:09,240 --> 01:00:11,720
بحلول هذا الوقت، عاد (سوبرمان)

951
01:00:11,880 --> 01:00:14,161
أنا هنا للقتال لأجل الحقيقة والعدالة
على الطريقة الأميركية

952
01:00:14,200 --> 01:00:16,960
مع إيمان مطمئن لدستور الدولة

953
01:00:18,720 --> 01:00:23,280
في هذا العهد، أعيد بعض الأبطال
المعارضون للثقافة إلى الخلفية

954
01:00:23,480 --> 01:00:25,400
(فالكن)، (أيرون مان)

955
01:00:25,600 --> 01:00:28,240
وحتى (بلاك بانتر) أصابح الانحدار

956
01:00:28,720 --> 01:00:35,120
على مر الزمن، بات (بلاك بانتر)
في الخلف في صورة (أفينجرز)

957
01:00:35,280 --> 01:00:38,400
لكنه دائماً ما كان الشخص
الذي يقف في الخلف ويقول "كيف حالك؟"

958
01:00:38,800 --> 01:00:41,520
لكن كما في حقبة التحفظ أثناء الـ50

959
01:00:41,800 --> 01:00:45,240
وفي حقبة التحفظ للـ80
كان هناك ضربة معاكسة تتحضر

960
01:00:45,400 --> 01:00:48,760
تناول سروالي

961
01:00:49,320 --> 01:00:51,960
جيل جديد من المنبوذين يلوح بالأفق

962
01:00:52,160 --> 01:00:54,480
مسلحون بالسخرية والطباع السيئة

963
01:00:54,640 --> 01:00:56,960
ألا يمنع دخول الشواذ إلى الكافيتيريا؟

964
01:00:57,160 --> 01:01:00,320
يبدو أنك تستقبل الشواذ، صحيح؟

965
01:01:00,480 --> 01:01:04,200
حصلوا على لقبهم الخاص قريباً
الجيل "إكس"

966
01:01:05,160 --> 01:01:07,400
الترعرع في حقبة
حيث يكذب فيها الرؤساء

967
01:01:07,560 --> 01:01:08,563
لست محتالاً

968
01:01:09,040 --> 01:01:10,080
ثم يكذب الرؤساء الآخرون

969
01:01:10,200 --> 01:01:12,360
اقرأوا شفتاي

970
01:01:12,520 --> 01:01:13,960
ارتفعت نسبة الطلاق

971
01:01:14,080 --> 01:01:15,440
أفتقد والدي

972
01:01:15,760 --> 01:01:17,000
وانهار الاقتصاد

973
01:01:17,160 --> 01:01:19,560
عم الذعر في غرف التجارة
في (وول ستريت)

974
01:01:19,880 --> 01:01:22,960
الجيل "إكس" يولدون ساخرون ومرتابون

975
01:01:23,120 --> 01:01:24,840
لا يثقون بالمؤسسات

976
01:01:25,080 --> 01:01:29,480
في أوالي الـ90، نمى جيل "إكس"
الشهير بسخريته

977
01:01:30,640 --> 01:01:33,040
وسرعان ما حصلوا على بطل خاص بهم

978
01:01:33,400 --> 01:01:36,880
هذا أنا (ديدبول)
ولدي عرض لا يمكنك رفضه

979
01:01:37,080 --> 01:01:41,560
إنه متحاذق يحمل سيفاً
لا يبتعد عن البطولة التقليدية فحسب

980
01:01:41,800 --> 01:01:42,880
بل يسخر منها

981
01:01:43,080 --> 01:01:46,080
قد أكون خارقاً، لكنني لست بطلاً

982
01:01:47,040 --> 01:01:51,960
الرائع بـ(ديدبول) هو ليس التصميم فحسب
أو أنه يحمل سيفاً، بل هي طباعه

983
01:01:55,120 --> 01:01:56,280
هل تركت الفرن شغالاً؟

984
01:01:56,440 --> 01:01:58,760
(ديدبول) يظهر أن بإمكانك
أن تكون أكثر ظلاماً

985
01:01:58,920 --> 01:02:00,280
لكن يمكنك أن تكون مضحكاً أيضاً

986
01:02:00,520 --> 01:02:04,520
تشبه حبة أفوكادو مارست الجنس
مع حبة أفاوكادو أكبر سناً ومقززة

987
01:02:04,640 --> 01:02:05,643
أجل

988
01:02:05,800 --> 01:02:10,920
إنه غير مرتاح مع طباع الأخلاق والاحترام
والرسميات التي لدى سائر الأبطال

989
01:02:11,520 --> 01:02:13,120
ستكون أكثر جماحة وشغب

990
01:02:13,280 --> 01:02:14,320
كن أكثر جموحاً، أكثر قذارة

991
01:02:14,400 --> 01:02:16,280
غير مناسبة بعض الشيء

992
01:02:16,560 --> 01:02:19,640
أنا على وشك أن أتعرض للقتل
بآلة لتمليس سطح الثلج؟

993
01:02:19,840 --> 01:02:24,360
وأحب الكوميديا السوداء المليئة بالأمور
الغير مناسبة والغير متوقعة

994
01:02:24,960 --> 01:02:28,920
بالنسبة لجيل "إكس"
السخرية هي صميم العالم المتشكك

995
01:02:29,160 --> 01:02:32,240
وقد يكون (ديدبول) أول بطل ساخر

996
01:02:32,480 --> 01:02:37,240
أظن ما يميز (ديدبول)
هو أن لديه حس فكاهة رائع

997
01:02:37,720 --> 01:02:43,440
هو من يقودك ويعرفك على الحيلة
التي هي مبتذلة بعض الشيء

998
01:02:43,640 --> 01:02:46,080
ويمكنك أن تتوقع ذلك من (ديدبول)

999
01:02:46,640 --> 01:02:49,320
(ديدبول) يبلغنا بأنه يشارك بالمزاح

1000
01:02:49,760 --> 01:02:54,200
ولا بأس بالاستمتاع معه
وعدم أخذ كل شيء على محمل الجد

1001
01:02:54,440 --> 01:02:58,080
لكن (ديدبول) يتشارك صفة أخرى
مع الجيل "إكس"

1002
01:02:58,600 --> 01:03:04,680
تحت كل السخرية
لا يزال يؤمن بالقيام بالعمل الصحيح

1003
01:03:04,840 --> 01:03:08,800
أظن لـ(ديدبول) درجة سخرية لا مثيل لها
مع معظم الأبطال

1004
01:03:09,040 --> 01:03:12,320
لكنه لا يقتل الصالحين
إنه لا يؤذي الناس

1005
01:03:12,560 --> 01:03:18,040
إنه ليس (كابتن أميركا)
لكنه لا يزال يريد فعل الخير

1006
01:03:18,320 --> 01:03:19,440
شغل الموسيقى

1007
01:03:20,280 --> 01:03:23,320
انهارت النسخ التقليدية للبطولة في الـ70

1008
01:03:23,720 --> 01:03:27,160
لكن الآن وفي الـ90
باتت رأساً على عقب

1009
01:03:27,400 --> 01:03:30,480
بعد الجيل "إكس"
لن يكون الأبطال على حالهم

1010
01:03:30,720 --> 01:03:34,240
ولا جمهورهم حتى
بفضل تكنولوجيا جديدة

1011
01:03:36,880 --> 01:03:42,920
أظن نطاق الأبطال الخارقين تلقوا دفعة
في عصر الإنترنت

1012
01:03:43,080 --> 01:03:46,960
الإنترنت هي طريقة فعل كل شيء
تقريباً في المستقبل

1013
01:03:47,240 --> 01:03:52,000
تبادل المعلومات، المناقشة
والمحادثة بشأن أي موضوع

1014
01:03:52,800 --> 01:04:00,480
لأن الإنترنت مكنت مهووسي العلم
في العالم بالتواصل معاً كمجتمع

1015
01:04:01,040 --> 01:04:03,360
الجمهور
لقد عثروا على بعضهم البعض

1016
01:04:03,920 --> 01:04:07,200
وفجأة اختفى لديهم شعور الوحدة
وأعطى صوتهم قوة

1017
01:04:07,400 --> 01:04:14,120
يمكنك الولوج في أي وقت والتكلم
والمناقشة مع الآخرين

1018
01:04:14,560 --> 01:04:17,560
بشأن أي شخصية هي الأفضل
وأيها الأكثر إثارة للاهتمام

1019
01:04:18,440 --> 01:04:23,680
بدأ المهووسون يتحدون
لأنهم يريدون الحزمة بأكملها

1020
01:04:23,960 --> 01:04:26,520
"هذ استراحة
أنت مع المعدات التقنية الآن"

1021
01:04:26,640 --> 01:04:28,560
"ستتصفح الإنترنت"

1022
01:04:28,680 --> 01:04:30,120
والآن بما أنني حصلت على الإنترنت

1023
01:04:30,280 --> 01:04:33,040
أفضل الجلوس على الكومبيوتر
على فعل أي شيء آخر

1024
01:04:33,200 --> 01:04:34,520
إنه أمر رائع

1025
01:04:35,160 --> 01:04:38,080
في العصر التقني الجديد
يعد مهووس العلم ملكاً

1026
01:04:38,280 --> 01:04:42,280
وأثناء عصر الجيل "إكس"
خرجت ثقافة مهووسي العلم من مخبئها

1027
01:04:42,480 --> 01:04:44,040
وإلى ما هو رائج

1028
01:04:44,400 --> 01:04:47,000
بحلول العام 2000
تلقت (هوليوود) النداء

1029
01:04:47,200 --> 01:04:53,160
أول نجوم (مارفل) للأفلام هم الفريق
الذي حول طبع الأبطال منذ 3 عقود

1030
01:04:53,360 --> 01:04:57,040
المنبوذين الأصليين لـ(أميركا)
(إكس مين)

1031
01:05:00,280 --> 01:05:04,680
كان لدي مدير التطوير دخل إلى مكتبي
وسألتي إن كنت أعرف مجلة (إكس مين)

1032
01:05:06,200 --> 01:05:09,840
وبينما قرأت عن كل شخصية
اتضح أن لكل واحد منهم حياة معقدة

1033
01:05:10,040 --> 01:05:13,440
وكانوا جميعهم منبوذين ومسيئين
ووجدتها فكرة رائعة

1034
01:05:13,600 --> 01:05:19,320
السؤال هو أي ممثل يمكنه أن يجسد
وحشية (وولفرين)

1035
01:05:20,160 --> 01:05:23,000
أتى الجواب من مكان غير متوقع

1036
01:05:23,160 --> 01:05:28,960
"العالم بأسره سيحلق
حين آخذك في السيارة"

1037
01:05:29,200 --> 01:05:32,440
(هيو جاكمان) كان يلعب الدور الرئيسي
(كيرلي)، في (أوكلاهوما)

1038
01:05:32,600 --> 01:05:38,840
شعره كان مموجاً
وسجل نفسه يؤدي دور (وولفرين)

1039
01:05:39,080 --> 01:05:40,680
ووجدته صاحب شخصية

1040
01:05:40,840 --> 01:05:42,280
حين أطلق الفيلم

1041
01:05:42,720 --> 01:05:47,960
شخصية (هيو جاكمان) (وولفرين) ساعدت
بإيصال تعقيد (إكس مين) إلى السينما

1042
01:05:48,160 --> 01:05:54,080
هناك لحظة جميلة حيث يقود
(هيو جاكمان) مع (آنا باكين)

1043
01:05:54,200 --> 01:05:58,480
وتنظر إليه بتعابير (آنا باكين) المتوترة

1044
01:05:58,760 --> 01:06:01,560
- هل يؤلمك ذلك؟
- كل مرة

1045
01:06:02,240 --> 01:06:03,560
أجل

1046
01:06:04,040 --> 01:06:11,640
لأن (هيو جاكمان) أنجز ما على المؤلف
أن يؤلف صفحتين أو 3 لإتمامه

1047
01:06:11,840 --> 01:06:14,960
لكن كان ذلك جوهر شخصيته

1048
01:06:15,160 --> 01:06:21,680
الجزء التالي للفيلم (إكس 2) يتضمن
مشهد شاب بكشف لوالديه بأنه متحول

1049
01:06:21,840 --> 01:06:25,280
يقلد تجربة مجموعة أخرى من المنبوذين

1050
01:06:25,760 --> 01:06:27,880
يمكنني فعل ما هو أكثر من ذلك

1051
01:06:28,680 --> 01:06:30,880
(بوبي درايك) معروف أيضاً بـ(أيسمان)

1052
01:06:31,440 --> 01:06:34,480
ومخرجنا (براين سينغر) شاذ

1053
01:06:34,880 --> 01:06:40,200
وألفنا مشهداً حيث يعترف لهما
بأنه متحول

1054
01:06:40,400 --> 01:06:43,720
هل حاولت ألا تكون متحولاً؟

1055
01:06:43,920 --> 01:06:50,720
وتسبب بصدىً لجميع المشاهدين الذين
كانوا شواذ سواءً أعلنوا الأمر أم لا

1056
01:06:51,000 --> 01:06:53,680
كان يقول لهم أحد ما
"ألا يمكنك أن تحاول ألا تكون شاذاً؟"

1057
01:06:54,000 --> 01:06:56,120
لأنه شيء سخيف لأن يقال

1058
01:06:56,440 --> 01:06:59,160
أي شاذ كان يشاهد ذلك الجزء من الفيلم

1059
01:06:59,280 --> 01:07:02,720
كان يقول "أجل، هذا لي"

1060
01:07:03,200 --> 01:07:08,720
أول فيلمين كانا البداية لمنتوج عالمي
بات الآن يمد نحو العقدين

1061
01:07:09,200 --> 01:07:13,360
نجاحهم في الصيحة يثبت أن قصة
(إكس مين)

1062
01:07:13,680 --> 01:07:15,880
منبوذين عثروا على مكانهم المناسب
في العالم

1063
01:07:16,240 --> 01:07:17,920
هو أمر متصل بأي عصر

1064
01:07:18,080 --> 01:07:22,720
وأن أعظم الأبطال يعكسون كوناً
من التجربة البشرية

1065
01:07:25,560 --> 01:07:27,560
بعد عقود على ابتكارهم

1066
01:07:28,680 --> 01:07:32,160
لقد تحول الأبطال ليعسكوا الزمن الحاضر

1067
01:07:32,880 --> 01:07:34,280
في نهاية القرن الـ20

1068
01:07:34,440 --> 01:07:37,160
جعل الجيل الجديد الأبطال
شيء خاص بهم

1069
01:07:37,360 --> 01:07:38,363
مرحباً

1070
01:07:38,480 --> 01:07:43,480
ودفعوا مجموعة منبوذين من عصر سابق
نحو قمة الصيحة

1071
01:07:45,640 --> 01:07:50,960
لكن في بداية الألفية الجديدة، حدثت
المأساة التي اختبرت الأمة أكثر من السابق

1072
01:07:51,560 --> 01:07:54,640
لدينا خبر عاجل عن طائرة...

1073
01:07:54,800 --> 01:07:57,600
وردتنا معلومات بأن طائرة اصطدمت...

1074
01:07:58,000 --> 01:08:03,040
بعد اعتداء سبتمبر، على (أميركا)
أن تستيقظ للتهديد الجديد

1075
01:08:03,360 --> 01:08:05,200
في عالم جديد وخطر

1076
01:08:05,400 --> 01:08:10,680
تبعاً لأوامري، ستبدأ القوات
المسلحة باستهداف مراكز عسكرية مهمة

1077
01:08:10,960 --> 01:08:14,200
كما عرفت حرب (فييتنام)
على عصر الثقافة المعارضة

1078
01:08:14,680 --> 01:08:18,920
ستحدد الحرب على الإرهاب
أول القرن الـ21

1079
01:08:20,120 --> 01:08:25,200
وفي العام 2008، عاد بطل منسي
من حقبة (فييتنام) بطريقة دراماتيكية

1080
01:08:25,480 --> 01:08:26,483
لمواجهة التحدي

1081
01:08:26,640 --> 01:08:29,360
الجميع يعلم من هو (سوبرمان)
أو (باتمان)

1082
01:08:29,480 --> 01:08:31,600
لا أحد يعرف من هو (طوني ستارك)

1083
01:08:31,920 --> 01:08:34,040
لست من طباع الأبطال

1084
01:08:34,520 --> 01:08:38,600
مع لائحة العيوب الشخصية الطويلة
لدي جميع الأخطاء التي ارتكبتها

1085
01:08:38,760 --> 01:08:41,760
الجزء الممتع هو أن تأخذ شخصية
ليست على طباع الدور

1086
01:08:42,080 --> 01:08:46,720
محبوب، لكن ما استمتعت به
في (أيرون مان) هو الأبطال المتصارعين

1087
01:08:46,880 --> 01:08:47,883
الأبطال المشوهين

1088
01:08:48,080 --> 01:08:49,920
إنه عالم مشوه، لكنه الوحيد لدينا

1089
01:08:50,080 --> 01:08:52,560
أضمن لك أنه حين يأتي يوم لا نحتاج فيه
للأسلحة لضمان السلام

1090
01:08:52,680 --> 01:08:54,760
سأبدأ بصناعة الحجارة والأعمدة
لمستشفيات الأطفال

1091
01:08:55,040 --> 01:08:57,320
مع مراهق نجم سابق من الجيل "إكس"
يؤدي دور البطولة

1092
01:08:57,680 --> 01:08:59,600
ومخرج من جيل "إكس" في الإدارة

1093
01:09:00,000 --> 01:09:03,280
يضيف فيلم (أيرون مان)
بعض الفكاهة والسخرية للشخصية

1094
01:09:03,720 --> 01:09:05,840
لنواجه الأمر، هذا ليس أسوا
ما ضبطني أقوم به

1095
01:09:06,200 --> 01:09:10,120
لكنه يبرز الصفات السياسية العميقة
المزروعة في القصص الأساسية

1096
01:09:13,280 --> 01:09:15,561
على الرغم من أن الشخصية يبلغ
من العمر 5 سنة في هذه المرحلة

1097
01:09:15,880 --> 01:09:18,160
يمكنك تحديث هذه الشخصية بسهولة

1098
01:09:18,280 --> 01:09:20,880
يمكن وضعه في تجارة للأسلحة
لحرب مختلفة

1099
01:09:21,480 --> 01:09:23,480
اخترنا أن يكون المشهد في العالم الحقيقي

1100
01:09:23,680 --> 01:09:26,480
وظننا أنه على (طوني ستارك)
أن يكون في (أفغانستان)

1101
01:09:30,200 --> 01:09:32,000
إنه أناني ومتعجرف

1102
01:09:32,280 --> 01:09:33,283
ما الذي يجري؟

1103
01:09:33,400 --> 01:09:38,080
ثم تأتي عليه أهوال الواقعي
حيث يضطر لتغيير عاداته

1104
01:09:38,640 --> 01:09:40,480
ويرى سوء تصرفاته

1105
01:09:41,080 --> 01:09:45,680
في الـ60، واجه الشخصية تورطته
في حرب (فييتنام)

1106
01:09:46,720 --> 01:09:51,920
في الفيلم الجديد، تتغير مشاعر (طوني)
تجاه دوره كتاجر سلاح

1107
01:09:52,920 --> 01:09:56,920
الذي يربح من الحرب على الإرهاب
ويغير مهمته

1108
01:09:57,280 --> 01:09:59,040
في القصص الكبيرة والخيالية

1109
01:09:59,200 --> 01:10:04,640
نحب أن نرى هذه الشخصيات الخيالية
تمر بما نمر به نحن

1110
01:10:05,120 --> 01:10:08,400
وفي حالة (طوني ستارك)
انتقل في هذه المرحلة من حياته

1111
01:10:08,760 --> 01:10:11,040
وهذه قصة خلاص أكثر من أي شيء

1112
01:10:11,360 --> 01:10:18,080
كما حدث في (فييتنام)، تعكس رحلة
البطل تغييراً كبيراً برأي الناس في البلد

1113
01:10:19,240 --> 01:10:20,840
في موعد إطلاق الفيلم

1114
01:10:21,120 --> 01:10:24,640
كانت (أميركا) معنية في الحرب
على (العراق) لـ5 سنوات

1115
01:10:24,960 --> 01:10:27,840
مع أن الشعب كان يدعم الحرب
في بدايتها

1116
01:10:28,120 --> 01:10:31,680
كلما طالت، كلما خفت شعبيتها

1117
01:10:34,440 --> 01:10:40,160
مجدداً، يعكس هذا البطل التقلبات
في بلد معني في حرب معقدة

1118
01:10:40,480 --> 01:10:41,720
أنا (أيرون مان)

1119
01:10:43,240 --> 01:10:47,000
لكن الحرب على الإرهاب
تمتد أبعد من الجيش

1120
01:10:47,280 --> 01:10:50,320
يعد أحياناً أفضل سلاح للإرهابي
هو الخوف

1121
01:10:50,640 --> 01:10:54,040
تهديد يمكنه أن يحول بلداً ضد نفسه

1122
01:10:58,560 --> 01:11:01,360
في الـ90، حين تم تفجير
أول مبنى للتجارة العالمي

1123
01:11:01,480 --> 01:11:02,800
كنت في المدرسة المتوسطة

1124
01:11:03,200 --> 01:11:05,680
اقترب زميلي في الصف مني وقال

1125
01:11:06,000 --> 01:11:09,200
"أيمكنك أن تطلبي من شعبك
أن يكفوا عن قصفنا؟"

1126
01:11:09,360 --> 01:11:11,760
أعلم أنني أبدو مختلفة

1127
01:11:12,040 --> 01:11:14,560
لكنني لم أشعر بتراجع عن وطنيتي
لأنني مسلمة

1128
01:11:14,880 --> 01:11:16,600
وكانت تلك اللحظة حيث فعلت ذلك

1129
01:11:18,600 --> 01:11:20,760
ومجدداً حين حدثت أحداث سبتمبر

1130
01:11:21,600 --> 01:11:28,400
لم ألحظ أنه وفي (نيويورك) يمكن للناس
أن يتصرفوا بكراهية تجاه الدين

1131
01:11:28,680 --> 01:11:31,720
إن أرادوا أن يظهروا التسامح
فليغيروا المكان

1132
01:11:31,960 --> 01:11:37,520
كان نسبة الخوف في المجتمعات
الإسلامية الأميركية هائلة

1133
01:11:38,440 --> 01:11:40,160
إنها خطوة سياسية

1134
01:11:41,160 --> 01:11:43,920
أن على الجميع أن يعيش وفقاً للشريعة

1135
01:11:44,120 --> 01:11:46,680
كيف يمكننا أن نثبت أننا لسنا إرهابيين

1136
01:11:47,000 --> 01:11:49,240
كيف تظهر للناس
أن ليس عليهم أن يشعروا بالخوف

1137
01:11:49,440 --> 01:11:52,800
أننا ما زلنا من المجتمع الأميركي الكبير

1138
01:11:53,120 --> 01:11:55,760
ظننت أنني سأصبح صحافية
سأدرس العلوم السياسية

1139
01:11:55,920 --> 01:11:57,520
سأغير نظرة العالم تجاه الإسلام

1140
01:11:57,920 --> 01:12:02,400
ولم ألحظ أنني سأتمكن من فعل ذلك
بعد الحادثة بقليل عبر القصص المصورة

1141
01:12:04,640 --> 01:12:08,360
تلقيت اتصالاً مفاجئاً
من محررين من (مارفل كوميكس)

1142
01:12:08,720 --> 01:12:13,000
قالوا إننا نريد ابتكار بطلة
أميركية مسلمة مراهقة

1143
01:12:13,280 --> 01:12:14,920
أتودين تأليف تلك الشخصية؟

1144
01:12:15,400 --> 01:12:20,160
وقلت "إنكم مجانين، عليكم تعيين أحد
لقراءة رسائل الكراهية"

1145
01:12:20,440 --> 01:12:23,000
إنها من بين أولى النساء المسلمات

1146
01:12:23,360 --> 01:12:25,240
سيعيدون (مس مارفل)

1147
01:12:25,400 --> 01:12:28,760
مهاجرة باكستانية تبلغ الـ16 من عمرها
وتعيش في (نيو جيرسي)

1148
01:12:29,160 --> 01:12:33,560
في العام 2013
شخصية مراهقة جديدة اسمها (كامالا كان)

1149
01:12:34,280 --> 01:12:39,400
استولت على مكان (مس مارفل)
أحد أقدم الشخصيات في عالم (مارفل)

1150
01:12:40,680 --> 01:12:42,760
وتم تحديثها الآن للعصر الجديد

1151
01:12:43,960 --> 01:12:46,200
المميز بـ(كامالا كان)
هي أن لديها الأصالة

1152
01:12:46,440 --> 01:12:48,880
- رحبي بـ(مس مارفل)
- مرحباً

1153
01:12:49,080 --> 01:12:51,400
لديها مض نووي قديم
مجزء من مخلوقات فضائية

1154
01:12:51,720 --> 01:12:53,520
يمنحها قوى معينة

1155
01:12:53,720 --> 01:12:54,723
وضعناها في المدرسة

1156
01:12:54,840 --> 01:12:58,320
حيث عليها التعامل مع الضغوطات
التي يتعامل معها من في سنها

1157
01:12:59,680 --> 01:13:05,560
هدف رحلتها هو أن تتقبل لون جلدها
وتقرر أن تصبح بطلة

1158
01:13:06,960 --> 01:13:10,840
إنها قصة (بيتر باكر) بعدة طرق

1159
01:13:11,080 --> 01:13:14,480
حيث يحصل الإنسان العادي
على قوى لم يتوقعها

1160
01:13:14,920 --> 01:13:16,520
ولا يمكنه التراضي معها دائماً

1161
01:13:16,760 --> 01:13:18,160
وضخم!

1162
01:13:20,920 --> 01:13:25,960
مثل (بيتر باكر)، إنها قصة أميركية
منبوذ يتعلم كيفية التصرف كبطل

1163
01:13:26,160 --> 01:13:31,160
أظن (مس مارفل) هي قصة مصورة رائعة
تحبها الفتيات الصغيرة

1164
01:13:31,600 --> 01:13:34,440
يحبها الفتية الصغار والبالغون حتى

1165
01:13:34,760 --> 01:13:38,240
يتصل بها العديد من الناس
بمستويات مختلفة

1166
01:13:38,440 --> 01:13:41,680
كان هناك حملة إعلانات على الحافلة
ضد الإسلام في (سان فرانسيسكو)

1167
01:13:42,080 --> 01:13:47,400
وقام شخص ما برسم (مس مارفل)
على تلك الإعلانات

1168
01:13:47,760 --> 01:13:53,920
باتت رمزاً للناس الذين يحتاجون لشيء
لموجهة تلك الكرهية

1169
01:13:54,520 --> 01:13:59,320
بدلاً من تلقي رسائل كراهية
باتت قصة (كامالا كان) الأكثر مبيعاً

1170
01:14:00,120 --> 01:14:04,120
لا يمكن للمسلمة أن تكون بطلة
إنهم ممنوعون من الطيران

1171
01:14:09,000 --> 01:14:11,480
الأساطير والمتمردين

1172
01:14:11,720 --> 01:14:13,200
ابتعد عن طريقي

1173
01:14:13,960 --> 01:14:18,280
قاتلوا إلى جانبنا لعقود من التحديات
والتغييرات

1174
01:14:20,120 --> 01:14:25,360
ما بدأ كأساطير أميركية
تحول إلى ظاهرة كبيرة عالمية

1175
01:14:26,640 --> 01:14:29,960
قد نشرت ثقافة فريدة من نوعها بمفردها

1176
01:14:31,960 --> 01:14:35,840
هذه سنتي الـ22 المتتالية لدى (كوميكون)

1177
01:14:36,040 --> 01:14:41,560
أشعر بأن كل شيء اندمج في ساحة مليئة
بمهووسي العلم

1178
01:14:41,920 --> 01:14:45,320
كنت تخجل من القول
إنك ذاهب إلى (كوميكون)

1179
01:14:45,640 --> 01:14:47,840
قد يسألك صديقك
إلى أين أنت ذاهب في عطلة الأسبوع

1180
01:14:47,960 --> 01:14:52,000
وتقول "(سان دييغو)" فيسأل
لمَ أنت ذاهب إلى هناك؟ لركوب الأمواج

1181
01:14:52,280 --> 01:14:57,120
فتجيب "أنا ذاهب إلى مغامرة
القصص المصورة" وتشعر بالخجل

1182
01:14:57,640 --> 01:15:00,880
أما الآن فقد باتت رائجة
لذا هي لك

1183
01:15:01,160 --> 01:15:06,440
بدأت (كوميكون) في الـ1970
كان لدينا 300 شخص في المستودع

1184
01:15:06,720 --> 01:15:08,160
لدى فندق في (سان دييغو)

1185
01:15:08,320 --> 01:15:11,120
والآن بتنا نحتل كامل وسط مدينة
(سان دييغو)

1186
01:15:12,280 --> 01:15:15,360
أحب (كوميكون)
إنه وقت ممتع

1187
01:15:15,520 --> 01:15:18,800
إنه احتفال رائع لمهووسي العلم

1188
01:15:19,120 --> 01:15:20,880
يأتي مئات الآلاف من مهووسي العلم

1189
01:15:21,160 --> 01:15:22,880
إنه المجمع الحالي لهم

1190
01:15:23,280 --> 01:15:25,015
إن ذهبت الآن إلى مؤتمر (كوميكون)
في (سان دييغو)

1191
01:15:25,040 --> 01:15:27,400
قد تجد حوالي الـ150 ألف شخص هناك

1192
01:15:28,000 --> 01:15:31,960
ويمكن أن يكون هناك 300 ألف لو لم يكن
لمدينة (سان دييغو) قوانين للحرائق

1193
01:15:32,560 --> 01:15:35,920
تقدمت ثقافة مهووسي العلم منذ تلك الأيام

1194
01:15:36,160 --> 01:15:40,480
في بلد تطور لتقبل المنبوذين
في الثقافة الرائجة

1195
01:15:41,040 --> 01:15:46,000
إنه من الطبع الأميركي أن جميع المنبوذين
والذين كانوا يتعرضون للسخرية

1196
01:15:46,400 --> 01:15:49,160
"فاشل، أنت أبله"
أصبحوا الأكثرية

1197
01:15:50,000 --> 01:15:53,600
من الرائع أن نرى هؤلاء الناس
الذين أظنهم يعيشون حياةً تقليدية

1198
01:15:53,840 --> 01:15:57,320
بعيدة عن الأضواء
أعضاء عاديون في المجتمع

1199
01:15:57,840 --> 01:15:59,960
أما هنا فيأتوا ليفقدوا صوابهم

1200
01:16:00,120 --> 01:16:01,160
إنهم يحبون الأمر

1201
01:16:01,360 --> 01:16:04,840
لا شيء يثير سروري
أكثر من (أيرون مان) سمين

1202
01:16:05,000 --> 01:16:09,680
ذلك يثير سعادتي كل مرة أرى واحداً فيها
وأراهم طوال الوقت

1203
01:16:10,000 --> 01:16:12,160
هذا هو العصر الذهبي لمهووسي العلم

1204
01:16:12,480 --> 01:16:15,440
مهووسي العلم وغرباء الأطوار من معجبي
القصص المصورة قد احتلوا العالم

1205
01:16:15,680 --> 01:16:18,600
ويسرني أنني أديت دوري الصغير في ذلك

1206
01:16:21,120 --> 01:16:26,000
لكن اليوم، ينضم لمهووسي العلم وغرباء
الأطوار أكبر نجوم (هوليوود)

1207
01:16:26,200 --> 01:16:30,880
جميعهم يحتفل بهذا الفن الأميركي
وسيطرته على الثقافة الشبابية

1208
01:16:31,080 --> 01:16:37,040
ترى اليوم (إنترتايمنت ويكلي)
تقول "اتبعونا لتغطية (كوميكون)"

1209
01:16:37,160 --> 01:16:38,800
تسأل نفسك ما الذي حدث؟

1210
01:16:39,080 --> 01:16:41,160
(كوميكون) أصبحت أكبر من السابق

1211
01:16:41,280 --> 01:16:43,120
أظن (كوميكون) باتت مؤتمراً للثقافة

1212
01:16:43,600 --> 01:16:45,320
هذه الأفلام تبقي
استوديوهات التصوير مفتوحة

1213
01:16:45,600 --> 01:16:47,135
هذه السنة كان لدينا فيلم
بطل خارق كل شهرين

1214
01:16:47,160 --> 01:16:51,400
بميزانية تفوق الـ250 مليون دولار
ذلك جنون

1215
01:16:51,800 --> 01:16:56,160
نسختي الصغيرة كان لينفجر
لو علم أن هذا ما يحدث

1216
01:16:56,720 --> 01:17:00,080
ما إن كان الجمهور المهووس بالعلم
أم أبطالهم المنبوذين

1217
01:17:00,400 --> 01:17:05,480
ثمة أمر واضح، عالم الأبطال بات شاملاً
أكثر من السابق

1218
01:17:05,760 --> 01:17:08,520
حين ظهر (بلاك بانتر) لأول مرة
في الـ1960

1219
01:17:08,720 --> 01:17:13,120
اعتبرت الشخصية متهورة
أما اليوم قبات لديه فيلمه الخاص

1220
01:17:13,280 --> 01:17:16,120
هيا يا رجل، هذا حلم
هذا أكثر من مجرد حلم يتحقق

1221
01:17:16,240 --> 01:17:17,243
اذهب، سأتولى الأمر

1222
01:17:17,360 --> 01:17:21,760
يقاتل (فالكن) إلى جانب (كابتن أميركا)
في أكبر الأفلام

1223
01:17:22,160 --> 01:17:26,120
سألني فتى "أين جناحيك؟"
وهذا ما يجعل الأمر رائعاً

1224
01:17:26,320 --> 01:17:31,560
وبعد 75 سنة، هناك موجة من النساء
الأبطال تواجه (هوليوود)

1225
01:17:31,760 --> 01:17:36,960
بقيادة (وندر وومان) التي باتت
أول بطلة أنثى تؤدي فيلماً

1226
01:17:37,120 --> 01:17:39,640
أشعر بأن لكل شيء حدود لـ(وندر وومان)

1227
01:17:39,800 --> 01:17:44,640
وهي لحظتها لكي يرى العالم رسالتها
عن النساء والفتيات

1228
01:17:44,800 --> 01:17:46,600
إنها لحظة رائعة من (وندر وومان)

1229
01:17:46,800 --> 01:17:49,400
من المهم أن يتواجد أبطال يشبهونك

1230
01:17:49,640 --> 01:17:52,640
لكن من المهم أن يكون هناك أبطال
لا يشبهوك أيضاً

1231
01:17:52,840 --> 01:17:55,240
ذلك يعلمك أن بإمكان أي أحد
أن يكون بطلاً

1232
01:17:56,480 --> 01:18:02,000
لحوالي القرن، كانت قصص الأبطال
هي قصص (أميركا) بنفسها

1233
01:18:02,200 --> 01:18:03,400
بلد من المحاربين

1234
01:18:06,960 --> 01:18:08,680
الثوار

1235
01:18:12,480 --> 01:18:13,483
المستضعفين

1236
01:18:13,600 --> 01:18:16,440
لم ألتقط صورة معك بعد
أيمكنني ذلك؟

1237
01:18:16,720 --> 01:18:17,960
بالطبع

1238
01:18:18,240 --> 01:18:19,560
والأبطال

1239
01:18:20,160 --> 01:18:22,120
لقد احتل الأبطال العالم

1240
01:18:22,720 --> 01:18:26,920
أفضل قصص للأبطال هي أمثلة
عن تجارب خضناها جميعاً

1241
01:18:27,560 --> 01:18:30,080
إنهم الأبطل الذين يمثلون شيئاً
ويكنون معنى

1242
01:18:30,240 --> 01:18:32,520
يجعلوننا نشعر بشيء، وذلك سيبقى

1243
01:18:33,840 --> 01:18:36,120
أسلوب الأبطال الخارقين لن يختفي

1244
01:18:36,240 --> 01:18:41,720
لأن الناس بحاجة للحصول على أشياء
تجعلهم يشعرون بأن هناك ما هو أروع

1245
01:18:41,840 --> 01:18:43,680
لديهم إمكانية للنجاح

1246
01:18:45,320 --> 01:18:49,920
جميعنا يعلم الشعور حين تكون مضجراً
ونتمنى لو بإمكاننا فعل شيء أكبر منا

1247
01:18:51,360 --> 01:18:53,455
يمكننا أن نكون أفضل
يمكننا أن نقاتل بالنيابة عن الآخرين

1248
01:18:53,480 --> 01:18:57,160
يمكننا الدفاع عما نؤمن به
لا يتوجب عنا التخلي عن ذلك

1249
01:18:57,480 --> 01:19:02,680
وللأبد، أود أن أشكر كل هؤلاء الأبطال
لأنهم جعلوني أؤمن

