﻿1
00:00:34,701 --> 00:00:35,785
.معذرة

2
00:00:39,873 --> 00:00:41,041
!أرجوك

3
00:00:41,374 --> 00:00:42,542
.ساعدني

4
00:00:42,751 --> 00:00:45,670
.هذا ما تقولينه في كل مرة ترينني

5
00:00:48,256 --> 00:00:49,841
.حتى عندما لا تشكرينني

6
00:00:59,809 --> 00:01:00,810
ماذا؟

7
00:01:01,269 --> 00:01:02,812
هل تريدين أن تتشاجري معهما؟

8
00:01:04,355 --> 00:01:05,523
ماذا؟

9
00:01:05,857 --> 00:01:06,941
...أقصد أنه معهما

10
00:01:17,243 --> 00:01:18,536
.خلاف ذلك، لنذهب

11
00:01:19,412 --> 00:01:23,249
أظن أنني أكره أن أمرض بعد أن عرفت
.بأنني خُدعت

12
00:01:25,877 --> 00:01:27,086
.اذهب وحسب

13
00:01:30,298 --> 00:01:31,466
.لن أوقفك

14
00:01:35,178 --> 00:01:36,971
...هذا -
.ساعدني -

15
00:01:47,941 --> 00:01:48,942
.تركت هذه

16
00:01:52,654 --> 00:01:53,655
.أعرف

17
00:01:54,197 --> 00:01:56,783
قد أبدو بارد المشاعر

18
00:01:57,033 --> 00:01:59,410
.لكنني ألطف مما أبدو عليه

19
00:01:59,619 --> 00:02:01,329
.لا يمكنني أن أمرّ قرب شخص يغرق وأتركه

20
00:02:02,038 --> 00:02:03,331
.يجب أن أتأكد أنه بخير

21
00:02:05,542 --> 00:02:08,211
.لن أقترب من الماء

22
00:02:09,337 --> 00:02:11,005
.لذا من فضلك ارحل وحسب

23
00:02:12,423 --> 00:02:14,259
.يجب أن تأتي معي عندما أطلب منك ذلك بلطف

24
00:02:14,884 --> 00:02:15,927
.أكره البرد

25
00:02:16,177 --> 00:02:17,846
"لوسير)، متجر الشاي والحلويات)"

26
00:02:23,101 --> 00:02:24,102
.انظري

27
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
لا يمكنني

28
00:02:26,813 --> 00:02:28,481
.النظر إلى الناس المتألمين

29
00:02:29,023 --> 00:02:30,024
...أو بالأحرى

30
00:02:31,317 --> 00:02:33,695
...عندما أرى أناساً في خطر، لذا

31
00:02:33,820 --> 00:02:35,780
...شكراً

32
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
.لكنني أستطيع الذهاب بمفردي

33
00:02:38,241 --> 00:02:40,493
.ضعي نفسك مكاني

34
00:02:40,660 --> 00:02:44,247
.الوقت متأخر والسماء تمطر

35
00:02:45,915 --> 00:02:48,334
هل ستتركين امرأة بمفردها هنا؟

36
00:02:56,759 --> 00:02:59,846
،بسلاح كهذا وشعوري الآن

37
00:03:00,013 --> 00:03:02,307
.الظلمة والمطر لا يخيفانني

38
00:03:02,390 --> 00:03:06,978
.يمكنني أن أؤذي شخصاً وأُسجن لذلك

39
00:03:09,022 --> 00:03:11,107
.أعطني ما يخصني وارحل

40
00:03:15,904 --> 00:03:17,989
.لست من النساء اللواتي تتركن شيئاً خلفهن

41
00:03:19,782 --> 00:03:20,783
.حسناً

42
00:03:21,159 --> 00:03:24,871
.بالتفكير في الأمر، أظن أنك ستكونين بخير

43
00:03:25,580 --> 00:03:27,123
.شكراً لتفهمك

44
00:03:27,999 --> 00:03:31,085
.هنا نفترق، وداعاً

45
00:03:44,933 --> 00:03:46,017
!أنت

46
00:04:03,785 --> 00:04:06,079
سيدي، هل أنت تائه؟

47
00:04:09,332 --> 00:04:11,584
.يبدو أنني كذلك، أعتذر

48
00:04:57,922 --> 00:04:59,924
"المغادرون"

49
00:05:00,800 --> 00:05:02,051
.سأعود

50
00:05:03,052 --> 00:05:04,178
."يونغ هو"

51
00:05:06,347 --> 00:05:07,473
.طفلي

52
00:05:09,017 --> 00:05:11,894
.أعتذر لأنني لا أستطيع الذهاب معك

53
00:05:14,397 --> 00:05:17,859
هل تريد أن تزور أمك أولاً؟

54
00:05:19,986 --> 00:05:23,031
.سأراها بعد الجراحة

55
00:05:24,699 --> 00:05:26,367
.سأذهب الآن يا جدتي

56
00:05:27,452 --> 00:05:28,494
.حسناً

57
00:05:42,675 --> 00:05:45,053
أهلاً، هل لديك حجز؟

58
00:05:47,346 --> 00:05:48,639
."نعم، إنه "جانغ جون سيونغ

59
00:06:22,340 --> 00:06:23,424
.صباح الخير

60
00:06:23,758 --> 00:06:26,427
."فعلاً، بفضلك يا سيد "جانغ جون سيونغ

61
00:06:26,636 --> 00:06:28,387
.ضاعت جهودي سدى

62
00:06:28,679 --> 00:06:30,556
،ما تزال "كوريا" بلداً صغيراً

63
00:06:30,765 --> 00:06:32,683
.خاصة للناس ذوي النفوذ

64
00:06:34,185 --> 00:06:35,311
...هل يُعقل

65
00:06:35,770 --> 00:06:37,105
أن جدتي لا تعرف

66
00:06:37,688 --> 00:06:39,023
أنني هنا؟

67
00:06:39,357 --> 00:06:40,733
.لا ترفع آمالك كثيراً

68
00:06:43,277 --> 00:06:46,405
،يمكنك أن تأخذ وقتك في الاستعداد
.سأكون في الخارج

69
00:06:49,283 --> 00:06:50,368
.حسناً

70
00:07:10,012 --> 00:07:11,139
"لي هيون يو"

71
00:07:11,848 --> 00:07:12,932
لي هيون يو"؟"

72
00:07:23,192 --> 00:07:24,819
.الرقم المطلوب لا يمكن الوصول إليه

73
00:07:27,071 --> 00:07:29,907
.مين جون"، العمة "جو إيون" لا تُجيب"

74
00:07:30,241 --> 00:07:32,869
.لم أطلب منك أن تتصلي بها

75
00:07:34,620 --> 00:07:35,955
."مين جون"

76
00:07:36,789 --> 00:07:38,624
لم تتصرف بلؤم معي؟

77
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
لم تأكل بقرف؟

78
00:07:46,090 --> 00:07:47,300
.أجبني

79
00:07:49,385 --> 00:07:50,511
...هل تعرفين

80
00:07:51,220 --> 00:07:52,555
ما خطبه؟

81
00:07:53,264 --> 00:07:56,976
.يون آ" ضايقته لكونه سميناً"

82
00:07:58,102 --> 00:07:59,604
.سأذهب إلى الروضة

83
00:07:59,687 --> 00:08:01,689
.لا داع أن تمشي معي إلى موقف الحافلة

84
00:08:01,772 --> 00:08:03,983
.مين جون"، انفصل عن "يون آ" حالاً"

85
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
...تلك الفتاة، سوف

86
00:08:06,194 --> 00:08:07,904
.سأمشي معه إلى موقف الحافلة

87
00:08:08,112 --> 00:08:10,114
.أنا منزعجة جداً

88
00:08:12,325 --> 00:08:15,912
،اعتادت "يون آ" أن تقول إنه كان ظريفاً
ما خطبها؟

89
00:08:16,454 --> 00:08:17,538
.أنا منزعجة جداً

90
00:08:18,706 --> 00:08:22,293
لم لا تجيب "جو إيون"؟

91
00:08:30,843 --> 00:08:33,554
كيف دفعت لسيارة الأجرة؟ -
.كان لدي بعض المال -

92
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
هل الجميع موجودون؟ -
.إلا نائبة الرئيس -

93
00:08:39,101 --> 00:08:40,394
.ظننت أنهم قادمون غداً

94
00:08:40,478 --> 00:08:43,314
،على نائبة الرئيس تحية الفريق اليوم فقط
.رتبي شعرك

95
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
هل بدأ؟ -
.ليس بعد -

96
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
هل تظنون أن كونكم محامين هو مزحة؟

97
00:08:46,442 --> 00:08:48,277
يقولون إن تجاوز الاختبار
.يشبه الفوز باليانصيب

98
00:08:48,361 --> 00:08:51,239
.سيكون هناك آلاف خريجي كلية الحقوق قريباً

99
00:08:51,447 --> 00:08:53,699
كيف يمكنك أن تقول إنه مثل الفوز باليانصيب؟

100
00:08:59,455 --> 00:09:02,667
ألا تظنين أن الأمر واضح جداً
يا آنسة "كانغ"؟

101
00:09:08,130 --> 00:09:10,424
.أعتذر، كنت أشعر بالتوعك

102
00:09:10,508 --> 00:09:12,677
.يبدو الأمر كذلك فعلاً

103
00:09:13,302 --> 00:09:16,597
.لا تبدين بخير أبداً

104
00:09:16,847 --> 00:09:19,141
"هذا لأنني ذهبت إلى "الولايات المتحدة
.في العطلة

105
00:09:20,226 --> 00:09:21,143
.أعتذر

106
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
.وصلت نائبة الرئيس

107
00:09:32,363 --> 00:09:33,447
.دعوني أعرفكم عليها

108
00:09:34,365 --> 00:09:37,577
.كانت مديرة في شركة محاماة مشهورة عالمياً

109
00:09:37,660 --> 00:09:41,289
."رحّبوا بالمحامية "اوه سو جين

110
00:09:43,374 --> 00:09:44,667
اوه سو جين"؟"

111
00:09:46,043 --> 00:09:47,086
.سررت بلقائكم

112
00:09:48,087 --> 00:09:49,255
."اسمي "سو جين

113
00:09:57,305 --> 00:09:58,639
كانغ جو إيون"؟"

114
00:10:01,475 --> 00:10:04,020
.انظر إليها

115
00:10:05,187 --> 00:10:06,772
.دخلت كلية الحقوق بمعدل عال

116
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
.سمينة جداً

117
00:10:09,108 --> 00:10:13,946
على الأقل إنها ذكية بما يكفي لتعوّض
.عن مظهرها

118
00:10:14,030 --> 00:10:15,114
.صحيح

119
00:10:16,532 --> 00:10:20,536
هل مسموح لطلاب الحقوق أن يضايقوا
الناس هكذا؟

120
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
من أنت؟ -
من غيرها؟ -

121
00:10:23,623 --> 00:10:26,626
.أنا صديقة "سو جين" ومحامية مستقبلية

122
00:10:27,251 --> 00:10:28,419
."جو إيون"

123
00:10:36,093 --> 00:10:37,887
.كان هذان الحقيران ليموتا لولاك

124
00:10:38,095 --> 00:10:39,347
كيف دخلت

125
00:10:39,805 --> 00:10:42,183
بدون هوية طالب؟

126
00:10:43,184 --> 00:10:45,519
.سوف يقبلونني كطالبة يوماً ما

127
00:10:46,604 --> 00:10:47,938
.ساعدوني في الدخول اليوم

128
00:10:54,070 --> 00:10:55,488
.انظري إلى هذا

129
00:10:58,199 --> 00:11:01,577
ما الهدف من كتابة رسائل معجبين؟
.أنت لا ترسلينها

130
00:11:01,994 --> 00:11:03,871
.سمعت أنك لا تحظين بالكثير من النوم

131
00:11:05,331 --> 00:11:09,043
.سو جين"، سأساعدك على النوم جيداً"

132
00:11:10,127 --> 00:11:12,755
ماذا تعنين؟ -
."لي جي هون" -

133
00:11:13,214 --> 00:11:15,007
.قلت إنك تريدين أن تريه

134
00:11:27,937 --> 00:11:32,400
.لا تبدين سعيدة لرؤيتي

135
00:11:33,692 --> 00:11:35,778
هل تغارين مني؟

136
00:11:36,195 --> 00:11:38,030
.أعتذر

137
00:11:38,656 --> 00:11:39,990
كنت أحدق بك، صحيح؟

138
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
...الأمر فقط

139
00:11:43,452 --> 00:11:44,829
.أنا واثقة أنك صُدمت

140
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
.أنا صُدمت أيضاً

141
00:11:55,881 --> 00:11:57,758
.أنا أتكلم عن أن تصبحي محامية

142
00:11:58,634 --> 00:12:00,928
.فهمت

143
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
آنسة "كانغ"، يجب أن تكوني سعيدة

144
00:12:07,351 --> 00:12:09,603
.لأن صديقتك هي نائبة الرئيس الجديدة

145
00:12:10,938 --> 00:12:12,314
صديقة"؟"

146
00:12:14,859 --> 00:12:18,571
.كنت أقدم منها في الكلية

147
00:12:19,363 --> 00:12:20,698
."هيون جيونغ"

148
00:12:21,073 --> 00:12:22,783
.نعم

149
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
."اسمي "هيون جيونغ

150
00:12:24,618 --> 00:12:26,829
.سررت بلقائك

151
00:12:27,121 --> 00:12:28,581
.سررت بلقائك أيضاً

152
00:12:28,747 --> 00:12:31,083
أود أن تحضري لي شاياً عضوياً

153
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
.في المستقبل

154
00:12:35,838 --> 00:12:37,923
.نعم سيدتي

155
00:12:38,382 --> 00:12:40,551
.سأحضر لك شاياً عضوياً في المستقبل

156
00:12:41,135 --> 00:12:42,052
.عذراً

157
00:12:45,931 --> 00:12:47,057
.حسناً إذاً

158
00:12:48,559 --> 00:12:50,728
.سيتسنى لنا الكثير من الوقت لنتكلم لاحقاً

159
00:12:50,895 --> 00:12:53,230
.أظن أننا نستطيع أن نتوقف الآن

160
00:12:54,690 --> 00:12:55,733
.طبعاً

161
00:12:56,942 --> 00:12:58,569
.حسناً

162
00:13:11,624 --> 00:13:13,918
.سأراك لاحقاً -
.حسناً -

163
00:13:18,047 --> 00:13:21,175
.المحامية "كانغ جو إيون" تتكلم

164
00:13:21,467 --> 00:13:23,219
"(فندق (إيلوسو"

165
00:13:37,358 --> 00:13:39,693
."سيد "مين -
.سآخذك إلى هناك -

166
00:13:39,777 --> 00:13:41,111
.لا داع لذلك

167
00:13:41,445 --> 00:13:42,863
.أنا هنا في عطلة

168
00:13:43,239 --> 00:13:45,032
.ليس لدي شيء مناسب لأرتديه

169
00:13:53,165 --> 00:13:56,877
.أنت مُجهز جيداً لكن هذا لا يناسب ذوقي

170
00:13:57,086 --> 00:13:58,879
.جدتك تنتظرك

171
00:14:05,719 --> 00:14:08,013
كيف أبدو؟ هل أبدو جيداً؟

172
00:14:13,018 --> 00:14:15,813
هل أواجه مشكلة؟

173
00:14:16,105 --> 00:14:17,106
.لا يمكنني القول

174
00:14:17,606 --> 00:14:19,400
هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

175
00:14:23,779 --> 00:14:25,823
.أعطني تلميحاً، هيا الآن

176
00:14:27,408 --> 00:14:28,367
اتفقنا؟

177
00:14:30,995 --> 00:14:32,413
.تبدو وسيماً

178
00:14:35,541 --> 00:14:36,584
.حسناً

179
00:14:37,084 --> 00:14:38,002
...إذاً

180
00:14:38,544 --> 00:14:39,962
سأشتري حذاءً جديداً

181
00:14:40,838 --> 00:14:42,965
.وأحضر بعض الهدايا أيضاً

182
00:14:50,139 --> 00:14:53,058
.إنه يناسب ذوقي تماماً، لا يمكنني أن أشتكي

183
00:15:17,541 --> 00:15:18,792
.إذاً أخبرني ماذا يحدث

184
00:15:19,251 --> 00:15:20,628
.إنها تنتظرك

185
00:15:26,884 --> 00:15:29,261
.أعرف، كم أنا وقح

186
00:15:31,305 --> 00:15:34,725
...من فضلك ادخل، جدتك -
متى بدأت جدتي -

187
00:15:35,726 --> 00:15:37,144
بانتعال الأحذية ذات الكعب العالي؟

188
00:15:44,944 --> 00:15:47,279
.أنا "كيم يونغ هو"، سأدخل

189
00:15:52,826 --> 00:15:54,161
.مرحباً

190
00:16:05,714 --> 00:16:08,717
هل تغادرين اليوم أم لديك مقابلة مع موكّل؟

191
00:16:10,177 --> 00:16:11,470
.سآخذ ما تبقى من اليوم عطلة

192
00:16:25,526 --> 00:16:27,695
.الساعة 4 بعد الظهر الآن

193
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
انتهى وقت الدوام تقريباً، ألن تكون إجازة
نصف يوم إسرافاً؟

194
00:16:34,410 --> 00:16:36,745
.أشعر بالتوعك منذ البارحة

195
00:16:40,874 --> 00:16:42,710
هذا ليس بسببي، صحيح؟

196
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
ماذا؟

197
00:16:45,921 --> 00:16:47,756
.أنا أمزح فقط

198
00:16:49,550 --> 00:16:52,011
.أفهم أن أخذ إجازة لنصف يوم أمر صعب

199
00:16:52,553 --> 00:16:53,804
.في النهاية، نحن نعمل

200
00:16:54,346 --> 00:16:56,015
.هذا ليس ما في الأمر

201
00:16:56,598 --> 00:16:58,809
.أريد أن أبقي حياتي الخاصة مفصولة عن العمل

202
00:17:00,811 --> 00:17:02,855
."سو جين"

203
00:17:03,022 --> 00:17:04,565
،بصفتي مشرفتك

204
00:17:05,232 --> 00:17:06,984
.أرى أنك موظفة جيدة

205
00:17:12,072 --> 00:17:14,575
.كان هناك الكثير من الشائعات الغريبة عنك

206
00:17:15,075 --> 00:17:17,828
.يقول البعض إنك كنت سميناً وبشعاً

207
00:17:17,911 --> 00:17:20,080
إنه مثليّ، إنه منحرف، إنه مختل"

208
00:17:20,247 --> 00:17:22,249
".إنه امرأة في الواقع

209
00:17:22,583 --> 00:17:24,918
.لا بد أنك صُدمت لسماع هذه الشائعات

210
00:17:25,335 --> 00:17:28,839
.صُدمت عائلتي أكثر مني

211
00:17:29,173 --> 00:17:32,051
أنا واثقة من ذلك، خاصةً أن جدك الأكبر

212
00:17:32,134 --> 00:17:33,427
."كان مؤسس شركة "غاهونغ

213
00:17:34,803 --> 00:17:36,346
هل لي أن أسأل

214
00:17:37,222 --> 00:17:40,350
إن كنت ستبقى المدير الإقليمي
في "الولايات المتحدة"؟

215
00:17:41,101 --> 00:17:42,728
.أود ذلك

216
00:17:44,271 --> 00:17:46,356
.سمعت أنك طبيب شرقي

217
00:17:46,607 --> 00:17:49,568
.أحمل شهادة طبيب فقط، إنه تقليد عائلي

218
00:17:52,071 --> 00:17:53,113
.عذراً

219
00:17:56,575 --> 00:17:59,870
"آنا سو"

220
00:18:03,082 --> 00:18:04,249
.أعتذر

221
00:18:06,710 --> 00:18:08,087
.سأراك مجدداً

222
00:18:08,170 --> 00:18:09,922
.آمل ذلك أيضاً

223
00:18:26,188 --> 00:18:27,314
!توقف

224
00:18:40,744 --> 00:18:42,371
!هذا ما في بالي

225
00:18:42,955 --> 00:18:45,666
!نجحت المهمة

226
00:18:46,208 --> 00:18:47,376
."هذا مثل "ميزري

227
00:18:48,043 --> 00:18:50,003
هل نصور فيلماً أو ما شابه؟

228
00:18:50,129 --> 00:18:52,047
إلى أين سنذهب؟

229
00:18:53,757 --> 00:18:55,050
.لنصور فيلماً حقيقياً

230
00:19:25,622 --> 00:19:27,749
.إنهم عديمو الذوق

231
00:19:33,046 --> 00:19:40,053
"لي هيون يو"

232
00:19:40,429 --> 00:19:45,184
"لديك 13 مكالمة فائتة"

233
00:19:52,065 --> 00:19:53,275
"(رسالة نصية من (لي هيون يو"

234
00:19:53,358 --> 00:19:55,736
"!هذا مالك الهاتف، من فضلك كلمني"

235
00:19:55,819 --> 00:19:58,322
"سأكافئك بسخاء"

236
00:19:59,823 --> 00:20:00,991
.ألو

237
00:20:01,283 --> 00:20:04,161
.أجابوا -
.تطلب الأمر الكثير من الوقت -

238
00:20:04,411 --> 00:20:05,454
هيون يو" امرأة؟"

239
00:20:06,246 --> 00:20:07,080
.ألو

240
00:20:07,164 --> 00:20:08,832
.شكراً

241
00:20:09,124 --> 00:20:11,960
أين وجدت هاتفي؟

242
00:20:12,127 --> 00:20:13,754
.وجدته في حقيبتك

243
00:20:17,424 --> 00:20:20,260
كنت سأجيب في وقت سابق لو عرفت
.أن "هيون يو" كانت امرأة

244
00:20:20,427 --> 00:20:22,095
.ظننت أنه حبيبك

245
00:20:22,554 --> 00:20:24,223
."جو إيون" -
.ألو -

246
00:20:24,514 --> 00:20:25,432
."جو إيون"

247
00:20:26,516 --> 00:20:30,103
هل أخذت هاتفي؟

248
00:20:30,729 --> 00:20:32,272
.اتصلت بالمطار وغرفة الطوارئ

249
00:20:32,356 --> 00:20:33,899
.هكذا سمعت

250
00:20:33,982 --> 00:20:36,610
.أنت محقة على الأغلب، لكنني لم أكن من أخذه

251
00:20:37,110 --> 00:20:38,111
.فهمت

252
00:20:38,695 --> 00:20:40,322
.أنا أتسوّق الآن

253
00:20:40,572 --> 00:20:42,241
ماذا إذاً؟ -
...حزام -

254
00:20:43,242 --> 00:20:44,284
.حزام الدعم

255
00:20:44,576 --> 00:20:46,078
.الذي مزقته البارحة

256
00:20:46,245 --> 00:20:47,829
.سأعوّضك عنه

257
00:20:49,414 --> 00:20:53,085
.قلت لك إنه مشدّ

258
00:20:53,252 --> 00:20:54,336
ألست طبيباً؟

259
00:20:54,419 --> 00:20:56,004
لم أنت غبي جداً؟ -
.مهلاً -

260
00:20:56,588 --> 00:20:58,131
.ما زلت أستطيع سماعك

261
00:20:58,382 --> 00:21:01,134
.حقاً؟ لا بد أن سمعك جيد

262
00:21:01,218 --> 00:21:05,013
هل ستجلبين هاتفاً جديداً إذاً؟

263
00:21:05,097 --> 00:21:06,223
.سأنهي المكالمة

264
00:21:06,306 --> 00:21:08,225
.سأقابلك حيث تريد

265
00:21:08,308 --> 00:21:09,851
.لا تأتي إلى هنا

266
00:21:10,477 --> 00:21:13,021
.تعالي إلى حيث سأكون بعد ساعة تقريباً

267
00:21:15,607 --> 00:21:16,608
.عذراً

268
00:21:18,610 --> 00:21:20,612
نعم؟ -
.أعطني 20 من هذه -

269
00:21:20,862 --> 00:21:21,905
.بالإضافة إلى هذا

270
00:21:22,155 --> 00:21:25,075
.دعني أرى إن كانت موجودة في المخزن -
.حسناً -

271
00:21:25,826 --> 00:21:28,996
ماذا ستفعل بكل هذه؟ -
.أشعر بالسوء لإرسالك بمفردك -

272
00:21:29,663 --> 00:21:32,457
.إنها هدية صغيرة -
.فهمت -

273
00:21:33,250 --> 00:21:34,626
."يونغ هو"

274
00:21:37,671 --> 00:21:38,755
.ألو

275
00:21:39,089 --> 00:21:40,465
هل ما زلت على الخط؟

276
00:21:42,175 --> 00:21:45,095
.آسف جداً، كدت أنسى هذه المكالمة

277
00:21:45,345 --> 00:21:47,681
.يبدو ذلك جميلاً عليك -
.لا بأس -

278
00:21:47,848 --> 00:21:50,309
.خطئي هو أنني أضعته

279
00:21:50,851 --> 00:21:53,312
.حسناً، إلى اللقاء

280
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
ماذا قال؟

281
00:21:55,230 --> 00:21:57,566
.يبدو صوته مثيراً

282
00:21:57,941 --> 00:22:00,068
.يبدو شكله مثيراً أيضاً

283
00:22:00,402 --> 00:22:02,279
.حمداً للرب

284
00:22:02,362 --> 00:22:04,698
إذاً أين يريد هذا الرجل المثير أن يقابلك؟

285
00:22:04,948 --> 00:22:05,866
.في فندق

286
00:22:08,285 --> 00:22:10,579
.جو إيون"، هذا مكان جيد للذهاب إليه"

287
00:22:11,246 --> 00:22:13,415
.أشعر بالإحراج الشديد

288
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
ما خطبي؟

289
00:22:17,336 --> 00:22:19,504
هل أنت محرجة جداً؟

290
00:22:21,131 --> 00:22:24,509
ما مشكلة إظهار بطنك لرجل
لم تقابليه سابقاً؟

291
00:22:24,593 --> 00:22:25,969
.قد يحدث هذا

292
00:22:26,344 --> 00:22:27,721
.فكري بالولادة

293
00:22:27,804 --> 00:22:31,224
الأطباء غرباء أيضاً لكن يجب أن تمري
.بهذه الفوضى على أي حال

294
00:22:32,225 --> 00:22:34,478
.لا أريد أن أفكر بالأمر حتى

295
00:22:35,896 --> 00:22:37,606
.كان علي أن أقول إنني سررت لرؤيتها

296
00:22:38,273 --> 00:22:39,191
ماذا؟

297
00:22:40,358 --> 00:22:43,153
.إنها عبارة شائعة، الجميع يقولونها

298
00:22:43,528 --> 00:22:45,614
لماذا لم أفكر بتلك العبارة من قبل؟

299
00:22:48,241 --> 00:22:49,826
هل تتكلمين عن "سو جين"؟

300
00:22:50,118 --> 00:22:52,954
.لم يكن علي أن أخبرها أنها تبدو جميلة

301
00:22:53,288 --> 00:22:55,290
.كان يجب أن أقول إنني سررت لرؤيتها مجدداً

302
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
.لم نر بعضنا منذ زمن طويل

303
00:22:58,376 --> 00:22:59,544
."جو إيون"

304
00:22:59,795 --> 00:23:01,671
.بدت أجمل بكثير

305
00:23:02,714 --> 00:23:04,341
.أنا سمينة الآن

306
00:23:04,716 --> 00:23:07,385
.لكن ذلك لا يغير الأوقات التي قضيناها معاً

307
00:23:08,512 --> 00:23:11,598
ما خطبي؟

308
00:23:21,316 --> 00:23:22,484
!لا تنظري

309
00:23:38,083 --> 00:23:40,127
.ابقيا هنا

310
00:23:49,010 --> 00:23:50,095
."سيد "مين

311
00:23:51,012 --> 00:23:52,722
.يركب بطل في هذه السيارة

312
00:23:53,014 --> 00:23:54,307
.توجب عليك أن تكون أكثر حذراً

313
00:23:54,391 --> 00:23:57,102
.من الآن وصاعداً، صلاحيتك مقيدة

314
00:23:57,185 --> 00:24:00,021
.سأبقى هنا قليلاً فقط، سأغادر قريباً

315
00:24:00,105 --> 00:24:03,942
.ممتلكاتك تُشحن إلى "كوريا" الآن

316
00:24:04,985 --> 00:24:06,111
."سيد "مين

317
00:24:17,998 --> 00:24:19,040
كم؟

318
00:24:19,166 --> 00:24:21,293
.دفعت الضعف كي أبقي الأمر سراً

319
00:24:21,376 --> 00:24:24,087
."وأنت معفى من عملك في "الولايات المتحدة

320
00:24:25,213 --> 00:24:26,339
من يعرف بشأن هذا أيضاً؟

321
00:24:26,548 --> 00:24:28,341
.أنا وجدّتك فقط الآن

322
00:24:28,592 --> 00:24:29,885
...والدك

323
00:24:30,385 --> 00:24:31,761
.لا يعرف بالأمر بعد

324
00:24:32,971 --> 00:24:35,974
.بعد"؟ هذا يعني أنه سيعرف به قريباً"

325
00:24:37,392 --> 00:24:38,935
.جدتي لا تجيب على مكالماتي

326
00:24:39,019 --> 00:24:43,398
.قالت لي إنها لن تتواصل معك لمدة

327
00:24:48,904 --> 00:24:52,407
كان مجرد سوء تفاهم، لا يمكنني
.أن أفعل شيئاً بشأنه

328
00:24:53,408 --> 00:24:55,243
.ساعدني حتى تهدأ الأمور

329
00:24:56,620 --> 00:24:58,330
.سيكون لوسائل الإعلام يوم عمل ميداني

330
00:24:58,830 --> 00:25:01,124
.فكر في جدتك ووالدك، سيُصدمان

331
00:25:02,209 --> 00:25:06,463
.البناء في "نونهيون دونغ" رُمّم من أجلك

332
00:25:09,424 --> 00:25:10,717
.حسناً

333
00:25:12,302 --> 00:25:13,511
.سأراك غداً

334
00:25:15,013 --> 00:25:16,097
.هيا بنا

335
00:25:21,144 --> 00:25:24,064
.ظننت أنهم لن يتمكنوا من إيجادي هنا

336
00:25:24,481 --> 00:25:25,565
لماذا؟

337
00:25:26,149 --> 00:25:27,400
...أظن

338
00:25:28,526 --> 00:25:29,945
.أنها ستكون عطلة طويلة

339
00:25:36,785 --> 00:25:40,789
.الجميع مشغولون لذا سأسرع

340
00:25:41,957 --> 00:25:45,085
،أنا معكم منذ 20 سنة تقريباً

341
00:25:45,669 --> 00:25:49,339
.لذا أظن أنك ستتفهمون هذا الموقف

342
00:25:50,382 --> 00:25:53,718
كما تعرفون، "كيم يونغ هو" هو الابن الوحيد
"لـ"كيم سيونغ تشيول

343
00:25:53,802 --> 00:25:55,220
"كبير مدراء شركة "غاهونغ

344
00:25:55,303 --> 00:25:59,224
...وحفيدي الوحيد

345
00:26:02,269 --> 00:26:04,521
كيم يونغ هو" الذي كان المدير الإقليمي"
"في "الولايات المتحدة

346
00:26:04,896 --> 00:26:06,898
.سيعود إلينا

347
00:26:10,860 --> 00:26:12,862
"غاهونغ"

348
00:26:12,988 --> 00:26:17,367
هناك سبب لضرورة تقيد المرء بقوانين
.وإجراءات الشركة

349
00:26:18,827 --> 00:26:20,161
...حسناً

350
00:26:21,329 --> 00:26:22,664
...أظن

351
00:26:23,498 --> 00:26:28,253
.أنه شاب وليس لديه الكثير من المعارف

352
00:26:29,421 --> 00:26:32,799
لا أعرف كيف سنتمكن

353
00:26:33,383 --> 00:26:36,303
.من خدمة قائد بالكاد نعرفه

354
00:26:36,678 --> 00:26:38,847
.المقدمة التي أعطيتها سابقاً ضاعت سدى

355
00:26:39,055 --> 00:26:42,225
.ظننت أنكم ستفهمون هذا الموقف

356
00:26:51,526 --> 00:26:54,362
.ظننت أنه أُرسل بعيداً إلى الأبد

357
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
.لا نعرف شيئاً عنه

358
00:26:57,741 --> 00:26:59,326
هل من المؤكد أنه سيُعين

359
00:26:59,743 --> 00:27:01,536
بصفة كبير المدراء؟

360
00:27:01,745 --> 00:27:03,163
هل هذا مؤكد؟

361
00:27:03,246 --> 00:27:05,582
،لم يؤكد ذلك بعد

362
00:27:05,665 --> 00:27:08,835
.لكن رؤية مدى عنادها يجعلني متوتراً

363
00:27:09,294 --> 00:27:12,005
.هذا مُحبط

364
00:27:12,213 --> 00:27:13,548
.لا تقلق كثيراً

365
00:27:14,507 --> 00:27:16,217
إن كان مهتماً بالعمل هنا

366
00:27:16,551 --> 00:27:18,553
.لكان فعل شيئاً حيال الأمر بحلول الآن

367
00:27:18,678 --> 00:27:19,679
.ذلك صحيح

368
00:27:20,013 --> 00:27:23,308
.لا يمكنني التحكم بكل شيء الآن

369
00:27:24,726 --> 00:27:25,977
.ستكون بمثابة ثورة

370
00:27:26,561 --> 00:27:28,772
لا يمكنك كتابة التاريخ

371
00:27:29,272 --> 00:27:30,690
.من دون انقلاب كامل

372
00:27:32,942 --> 00:27:36,905
نعم، أنا "إيم يو سيك" من شركة
.غاهونغ" للخدمات الطبية"

373
00:27:37,113 --> 00:27:38,823
هل تقول إنه من المؤكد

374
00:27:39,407 --> 00:27:41,451
أن "كيم يونغ هو" استقال من الفرع
في "الولايات المتحدة"؟

375
00:27:44,037 --> 00:27:45,497
.جد التفاصيل

376
00:27:45,914 --> 00:27:47,540
.اعرف إن كان قد عاد إلى "كوريا" حقاً

377
00:27:48,583 --> 00:27:51,961
.اجمع أي معلومات يمكنك إيجادها عنه

378
00:27:56,508 --> 00:27:58,551
.أنا سعيد أنك هنا معنا

379
00:27:59,260 --> 00:28:01,388
."أنا أيضاً، أهلاً بك في "كوريا

380
00:28:01,471 --> 00:28:03,973
.اذهبا الآن، أنا متأخر

381
00:28:04,599 --> 00:28:06,476
.أراك لاحقاً -
.إلى اللقاء -

382
00:28:09,187 --> 00:28:11,147
."أحب "كوريا

383
00:28:18,613 --> 00:28:20,698
.كوني في فندق "إيلوسو" بحلول الثامنة

384
00:28:20,782 --> 00:28:23,201
.لا داع أن تجلبي لي وروداً

385
00:28:23,618 --> 00:28:24,911
ما هذا؟

386
00:28:25,328 --> 00:28:26,496
أين هو؟

387
00:28:30,917 --> 00:28:33,336
."كان يجب أن أحضر هاتف "هيون يو

388
00:28:34,462 --> 00:28:37,882
أخبرتك أن تقابل المشترين، كيف لك أن تنام؟

389
00:28:39,801 --> 00:28:42,262
.ألو، فقدتك للحظة

390
00:28:59,612 --> 00:29:02,449
.نعم، هذا صحيح

391
00:29:42,322 --> 00:29:43,364
.لا تقترب

392
00:29:46,367 --> 00:29:47,410
."جو إيون"

393
00:29:48,411 --> 00:29:49,496
.لا تقترب

394
00:30:01,758 --> 00:30:03,635
ما الذي يجري؟ -
ماذا يحدث؟ -

395
00:30:16,856 --> 00:30:17,982
...أرجوك

396
00:30:19,734 --> 00:30:20,985
.أرجوك ساعدني

397
00:30:39,170 --> 00:30:40,505
."انتظري يا "سو جين

398
00:30:41,172 --> 00:30:42,090
..."جو إيون"

399
00:30:50,265 --> 00:30:51,808
.قالت ألا تقترب

400
00:30:58,022 --> 00:30:59,691
.ساعدني

401
00:31:01,943 --> 00:31:04,112
،من باب الفضول

402
00:31:08,491 --> 00:31:09,868
"هل "ساعدني

403
00:31:10,869 --> 00:31:12,412
هي كلمتك المميزة؟

404
00:31:15,164 --> 00:31:16,249
.أرجوك

405
00:31:19,168 --> 00:31:22,171
.لا يمكنني أن أضربه لأنني مقاتل محترف

406
00:31:25,800 --> 00:31:29,679
.أرجوك أخرجني من هنا

407
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
إلى أين؟

408
00:31:33,349 --> 00:31:34,893
.إلى مكان بعيد عن هنا

409
00:31:35,810 --> 00:31:37,979
.ليس على هذه الأرض إن أمكنك

410
00:31:49,949 --> 00:31:50,909
.هيا بنا

411
00:31:55,705 --> 00:31:56,706
،تحميل

412
00:32:00,501 --> 00:32:01,336
!مغادرة

413
00:32:38,122 --> 00:32:40,416
أين نحن؟

414
00:32:42,335 --> 00:32:44,128
.هذا جناحي

415
00:32:44,671 --> 00:32:46,589
لم أنا هنا؟

416
00:32:46,756 --> 00:32:49,175
.طلبت مني أن آخذك إلى مكان خارج هذه الأرض

417
00:32:50,593 --> 00:32:53,346
كونك وحيدة في جناح مع رجل مثلي

418
00:32:53,513 --> 00:32:55,598
.يجب أن يكون من خارج العالم بالنسبة لك

419
00:32:59,769 --> 00:33:00,770
.حسناً

420
00:33:02,063 --> 00:33:04,190
حسناً"؟" -
لم لا تفتح الباب وحسب؟ -

421
00:33:04,565 --> 00:33:07,860
لنلق نظرة على المكان اللا أرضي
.الذي تكلمت عنه

422
00:34:04,876 --> 00:34:05,877
هل يؤلمك؟

423
00:34:07,837 --> 00:34:08,838
.نعم

424
00:34:10,214 --> 00:34:11,215
هل يؤلمك كثيراً؟

425
00:34:12,842 --> 00:34:13,801
.نعم

426
00:34:18,222 --> 00:34:20,058
.أتكلم عن كتفك وليس مشاعرك

427
00:34:20,308 --> 00:34:23,019
.لا تهمني مشاعرك

428
00:34:25,772 --> 00:34:26,898
.أنا بخير

429
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
.سأذهب قريباً

430
00:34:32,528 --> 00:34:35,531
لا بد أن هذه أول مرة لك بما أنك تبدين
.غير مدركة للأمر

431
00:34:35,823 --> 00:34:36,783
ماذا؟

432
00:34:39,827 --> 00:34:41,746
هلّا فعلناها على الأريكة أو السرير؟

433
00:34:45,625 --> 00:34:47,251
.كتفك مخلوع

434
00:34:50,338 --> 00:34:51,589
إن أمكنك أبقي صراخك

435
00:34:51,672 --> 00:34:54,509
إلى الحد الذي يبدو مقبولاً، وتذكري
.أنك في فندق

436
00:34:59,097 --> 00:35:00,598
.لم أبدأ حتى

437
00:35:01,516 --> 00:35:03,434
.لست مستعدة بعد

438
00:35:03,684 --> 00:35:05,019
.لا يجب أن تكوني مستعدة

439
00:35:05,228 --> 00:35:07,105
.إنه يؤلم في البداية فقط، ستشعرين بتحسن

440
00:35:07,188 --> 00:35:11,150
...لا، إنه -
.إنه لا يناسب لأنك تتحركين -

441
00:35:12,401 --> 00:35:14,112
.قد تظن أننا مع بعضنا

442
00:35:15,113 --> 00:35:17,115
...تناولنا العشاء فقط

443
00:35:18,282 --> 00:35:20,785
أنت و"جو إيون" تعملان في نفس شركة المحاماة

444
00:35:21,077 --> 00:35:22,286
.من بين كل الأماكن

445
00:35:24,205 --> 00:35:26,207
.لست متأكدة مما يجب فعله

446
00:35:26,457 --> 00:35:27,792
.لا تفعلي شيئاً

447
00:35:30,503 --> 00:35:32,296
.سأهتم بكل شيء

448
00:35:32,380 --> 00:35:34,215
.ليس عليك فعل شيء

449
00:35:35,383 --> 00:35:38,427
.جرحت "جو إيون" كفاية

450
00:35:40,388 --> 00:35:42,098
.لن أؤذيك أبداً

451
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
كوني الفتاة اللئيمة

452
00:35:50,148 --> 00:35:51,482
.ليس أمراً سيئاً جداً على ما أظن

453
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
ماذا؟

454
00:36:07,373 --> 00:36:10,001
.كان ذلك انتقاماً شرساً

455
00:36:12,378 --> 00:36:13,754
هل لأنني مزقت المشدّ خاصتك؟

456
00:36:14,005 --> 00:36:16,257
لو أردت الانتقام

457
00:36:17,091 --> 00:36:18,259
.كنت سأنتقم من حبيبي السابق

458
00:36:20,052 --> 00:36:22,013
هل أصبح حبيبك السابق بهذه السرعة؟

459
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
.لم تقاتلي حتى

460
00:36:27,560 --> 00:36:29,312
.تبدين مسترخية على عكس مظهرك

461
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
.هناك الكثير من الأمور المخالفة لمظهري

462
00:36:32,023 --> 00:36:34,442
.لا أعرف أين سأبدأ

463
00:36:35,234 --> 00:36:37,486
.بدا ذلك الرجل مألوفاً

464
00:36:38,571 --> 00:36:39,614
حقاً؟

465
00:36:41,365 --> 00:36:43,201
.بدا غير مألوف أبداً بالنسبة لي

466
00:36:57,757 --> 00:37:01,052
.من فضلك توقفي عن الغضب لفترة

467
00:37:02,470 --> 00:37:03,721
.شكراً

468
00:37:05,598 --> 00:37:07,058
هل أنت طبيب شرقي؟

469
00:37:08,434 --> 00:37:09,727
.لكنني لا أقابل المرضى

470
00:37:15,233 --> 00:37:18,069
.حرارة جسدك منخفضة، ونبضك أيضاً

471
00:37:19,320 --> 00:37:22,114
.على أي حال، احرصي على أن تزوري طبيباً

472
00:37:22,406 --> 00:37:23,866
هل ما يزال كتفك يؤلمك؟

473
00:37:27,078 --> 00:37:30,831
قد يبدو بخير من الخارج
.لكنه يحتاج وقتاً ليُشفى

474
00:37:31,707 --> 00:37:34,710
.لم يُشف لأنه يبدو بخير فقط

475
00:37:41,968 --> 00:37:43,344
.يجب أن أذهب

476
00:37:43,511 --> 00:37:46,180
.شكراً على كل شيء

477
00:37:48,766 --> 00:37:49,767
.هيا بنا

478
00:37:50,101 --> 00:37:51,102
.لا

479
00:37:53,437 --> 00:37:55,398
أعرف أنك لا تستطيع النظر
إلى الناس المتألمين

480
00:37:55,481 --> 00:37:57,817
.وأن الأمر أسوأ عندما تراهم في خطر

481
00:37:58,943 --> 00:37:59,944
ماذا إذاً؟

482
00:38:00,903 --> 00:38:01,904
...ربما إنه

483
00:38:03,239 --> 00:38:04,615
.ينتظرني

484
00:38:20,923 --> 00:38:22,133
لنذهب إلى مكان

485
00:38:22,800 --> 00:38:25,970
.يمكنك أن تصرخي فيه وأن أجثو على ركبتيّ

486
00:38:27,263 --> 00:38:29,056
.خُلع كتفي

487
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
.الرجل الذي عالجني أخبرني أن أنتبه لكتفي

488
00:38:34,270 --> 00:38:35,771
،بما أن علاقتنا انتهت

489
00:38:35,980 --> 00:38:37,773
.لنجعل هذا بسيطاً وسريعاً

490
00:38:47,533 --> 00:38:49,327
.ماء، عصير، قهوة

491
00:38:50,161 --> 00:38:51,662
أي واحد تريدين أن ترمي عليّ أولاً؟

492
00:38:53,706 --> 00:38:56,709
.لن أتذمر حتى وإن رميتها جميعاً دفعة واحدة

493
00:38:57,168 --> 00:39:00,338
...من فضلك لا تسيئي فهمي، أنا -
.بالنسبة لذلك، دعني أبدأ أولاً -

494
00:39:00,796 --> 00:39:01,922
.لا تسئ فهمي

495
00:39:02,256 --> 00:39:05,301
كنت في جناح مع ذلك الرجل لكن لا تربطنا
.أي علاقة

496
00:39:07,470 --> 00:39:10,181
.عرفت نوعاً ما

497
00:39:11,640 --> 00:39:12,600
.فهمت

498
00:39:13,267 --> 00:39:15,186
لكن لم تقدم عذراً؟

499
00:39:17,229 --> 00:39:20,274
تظن أن الناس يفترضون وجود تطور إن رأوك
،و"سو جين" في الردهة

500
00:39:20,358 --> 00:39:23,235
لكن لا أحد يفترض شيئاً عني
حتى إن كنت في جناح مع رجل، صحيح؟

501
00:39:23,527 --> 00:39:25,654
.هكذا تراني

502
00:39:27,531 --> 00:39:29,617
.لا أظن أن هناك داع للقول إن علاقتنا انتهت

503
00:39:30,159 --> 00:39:31,035
..."جو إيون"

504
00:39:31,118 --> 00:39:34,997
.حسناً، لنضع حداً لعلاقتنا طويلة الأمد هنا

505
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
هل تشعرين بالتوعك؟

506
00:39:39,377 --> 00:39:41,379
.لا أظن أنك مؤهل لتطرح علي هذا السؤال

507
00:39:42,755 --> 00:39:43,672
.ارحل الآن

508
00:39:46,175 --> 00:39:48,719
...سو جين" هي" -
."لا تتكلم عن "سو جين -

509
00:39:50,888 --> 00:39:52,139
.ارحل

510
00:39:53,015 --> 00:39:54,892
،أنت من تركني

511
00:39:55,518 --> 00:39:57,645
.لكنني من تتخلى عنك

512
00:39:58,646 --> 00:40:01,190
لا أظن أنني أستطيع أن أتمنى لك الحظ السعيد
.في علاقتك المستقبلية

513
00:40:02,316 --> 00:40:03,943
.لأنني أعرف عن تجربة

514
00:40:06,112 --> 00:40:07,154
.شكراً

515
00:40:10,199 --> 00:40:12,410
.يجب أن أُثني على نفسي

516
00:40:13,369 --> 00:40:14,537
...و

517
00:40:14,870 --> 00:40:18,249
قد تظنين أن من الوقاحة أن أقول هذا
،يوم انفصالنا

518
00:40:19,750 --> 00:40:22,378
...لكن "سو جين" لم تخطئ، لذا

519
00:40:22,628 --> 00:40:24,046
...إن استطعت قتل ابن العاهرة ذلك

520
00:40:25,131 --> 00:40:26,298
ماذا قلت؟

521
00:40:27,299 --> 00:40:30,386
.يجب أن تغلق فمك إن لم تُرد أن تُمزق إرباً

522
00:40:32,012 --> 00:40:33,431
.أنا محامية

523
00:40:33,973 --> 00:40:35,266
...لذا -
.نعم -

524
00:40:35,516 --> 00:40:36,517
.أعرف

525
00:40:37,101 --> 00:40:38,436
.أعرف أكثر من أي شخص آخر

526
00:40:39,437 --> 00:40:43,274
.أردت أن تكوني محامية تجمع الذكاء والجمال

527
00:40:43,732 --> 00:40:45,901
.أردت أن تكوني "سندريلا" في مجال القانون

528
00:40:46,318 --> 00:40:47,528
.وأصبحت كذلك

529
00:40:48,612 --> 00:40:49,613
...لكنك

530
00:40:51,031 --> 00:40:53,367
."خسرت الكثير يا "جو إيون

531
00:40:55,369 --> 00:40:56,412
حقاً؟

532
00:40:57,246 --> 00:41:00,458
.من الجيد بالنسبة لك أنني أصبحت محامية

533
00:41:01,250 --> 00:41:04,462
.ذهب جمالي لكن ذكائي بخير

534
00:41:04,753 --> 00:41:08,466
لهذا أتبع كل قواعد آداب السلوك التي أعرفها
.كي أبقى هادئة

535
00:41:08,549 --> 00:41:11,510
.لا تزد الطين بلة، اصمت وغادر فقط

536
00:41:11,677 --> 00:41:13,304
.كي لا أضطر لرؤيتك مجدداً أبداً

537
00:41:21,020 --> 00:41:22,104
...اعرفي فقط

538
00:41:24,023 --> 00:41:27,026
.أنا مصدوم بهذا الموقف مثلك

539
00:41:31,947 --> 00:41:34,241
.هيا بنا، سأقلّك إلى المنزل

540
00:41:34,783 --> 00:41:36,994
هل تريدني أن أتحمل عذاب البقاء معك؟

541
00:41:52,801 --> 00:41:54,053
إلى أين تريدين أن تذهبي؟

542
00:41:58,265 --> 00:41:59,266
يا آنسة؟

543
00:42:00,559 --> 00:42:01,560
عذراً؟

544
00:42:01,769 --> 00:42:02,895
إلى أين تريدين أن تذهبي؟

545
00:42:10,319 --> 00:42:11,320
.المطار من فضلك

546
00:42:12,571 --> 00:42:15,616
عذراً، لكن هل يمكنك تشغيل السخان؟

547
00:42:25,000 --> 00:42:26,126
.استخدمي أحمر الشفاه خاصتي

548
00:42:26,669 --> 00:42:28,379
هل كان أحمر شفاهي الشيء الوحيد

549
00:42:29,255 --> 00:42:31,507
الذي وقع في المجارير ذلك اليوم؟

550
00:42:31,757 --> 00:42:33,050
هذا ليس بسببي، صحيح؟

551
00:42:33,133 --> 00:42:35,594
.أظن أننا نستطيع أن نتوقف الآن

552
00:42:44,603 --> 00:42:46,146
.لم يكن هناك داع كي أكون متحضرة

553
00:42:46,772 --> 00:42:49,775
.كان علي أن أرمي القهوة أو العصير في وجهه

554
00:43:03,330 --> 00:43:04,164
هل يؤلمك؟

555
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
هل يؤلمك كثيراً؟

556
00:43:06,500 --> 00:43:10,337
قد يبدو بخير من الخارج
.لكنه يحتاج وقتاً ليُشفى

557
00:43:12,840 --> 00:43:15,509
.سأضع حزام الدعم في حقيبتك

558
00:43:30,482 --> 00:43:32,192
لم لا يخرج؟

559
00:43:40,826 --> 00:43:43,579
"حلمي كان أن أصبح "سندريلا
،في مجال القانون

560
00:43:43,704 --> 00:43:46,081
.لكن يجب أن أرضى بكوني في مجال القانون فقط

561
00:43:46,415 --> 00:43:48,167
سندريلا) في مجال القانون"؟ لماذا؟)"

562
00:43:48,292 --> 00:43:50,294
.سندريلا" ليست أفضل منك"

563
00:43:51,295 --> 00:43:54,131
...لديك أم وأخ

564
00:43:54,673 --> 00:43:55,799
.ولديك أنا

565
00:43:56,800 --> 00:43:57,968
هل لديها غمازات؟

566
00:43:58,886 --> 00:44:01,889
.غمازاتك جميلة حقاً

567
00:44:02,056 --> 00:44:03,390
.لذا إنها لا تستحق أن تقارني نفسك بها

568
00:44:06,143 --> 00:44:10,147
."أول كتاب اشتراه لي أبي كان "سندريلا

569
00:44:10,397 --> 00:44:12,149
.أحببت النهاية

570
00:44:13,150 --> 00:44:16,403
".وعاشا بسعادة إلى الأبد"

571
00:44:18,697 --> 00:44:21,367
.لكنني أريد أن أصبح محامية أيضاً

572
00:44:22,660 --> 00:44:23,702
إذاً؟

573
00:44:24,161 --> 00:44:26,580
من "هما"؟ -
...أنا و -

574
00:44:29,917 --> 00:44:32,211
هل تظن أنه أنت؟ -
.يجب أن أكون أنا -

575
00:44:38,509 --> 00:44:40,803
.من ناحية الجمال، أنت تملكينه

576
00:44:41,887 --> 00:44:43,597
."أصعب جزء هو "في المجال القانوني

577
00:44:47,518 --> 00:44:48,686
!أيها المدخنون هناك

578
00:44:49,311 --> 00:44:50,396
.هؤلاء التافهون

579
00:44:50,854 --> 00:44:52,981
!توقفوا، رأيتكم

580
00:44:53,524 --> 00:44:54,775
.أطفئوا هذه السجائر

581
00:44:55,776 --> 00:44:58,779
قصة "سندريلا" من الناحية القانونية

582
00:44:58,862 --> 00:45:02,783
ستُصنف كحدث عنيف قاد إلى نشر
.معلومات خاطئة

583
00:45:03,534 --> 00:45:07,079
"وعاشا بسعادة إلى الأبد"

584
00:45:07,246 --> 00:45:11,417
.هو في الحقيقة الكثير من الهراء

585
00:45:23,554 --> 00:45:24,596
."آنسة "كانغ

586
00:45:27,266 --> 00:45:29,351
.9 صباحاً وقت مبكر جداً

587
00:45:30,018 --> 00:45:31,603
عذراً؟ -
...حسناً، 9:30 صباحاً -

588
00:45:32,771 --> 00:45:35,399
.قد يكون لديها اجتماع مع الرئيس

589
00:45:35,774 --> 00:45:36,984
...الساعة 10

590
00:45:37,860 --> 00:45:41,321
إنها إنسانة، لذا قد تكون في المرحاض

591
00:45:41,447 --> 00:45:43,323
.ولديها أمور أخرى لتهتم بها

592
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
...الساعة 11

593
00:45:45,242 --> 00:45:48,495
.قد تكون قد شعرت بالسوء والتردد

594
00:45:49,204 --> 00:45:50,289
آنسة "كانغ"؟

595
00:45:51,832 --> 00:45:53,917
.لكن لا بد أنها قد أتت ظهراً

596
00:46:02,301 --> 00:46:03,385
ما الخطب؟

597
00:46:03,469 --> 00:46:04,803
.مشاعري بالتحديد

598
00:46:05,012 --> 00:46:06,680
ماذا يحدث؟

599
00:46:08,474 --> 00:46:11,643
رأيتني في الحمام في ذاك اليوم، صحيح؟

600
00:46:18,275 --> 00:46:19,276
...هل تقولين

601
00:46:20,110 --> 00:46:21,695
تلك المرأة كانت أنت؟

602
00:46:24,281 --> 00:46:25,365
."انظري، "سو جين

603
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
إذاً أنت تقولين

604
00:46:27,910 --> 00:46:30,787
"إن ذلك كان محض صدفة وإن "يو سيك
لم يكن له علاقة بالأمر؟

605
00:46:33,957 --> 00:46:36,627
.كان لدي ارتباط مسبق، لأكون أكثر تحديداً

606
00:46:37,127 --> 00:46:38,587
.كان الحمام صدفة

607
00:46:40,631 --> 00:46:41,798
هل تريدين أن تقولي شيئاً آخر؟

608
00:46:44,593 --> 00:46:45,594
.بلى

609
00:46:47,596 --> 00:46:48,931
لم تتغدي بعد، صحيح؟

610
00:46:51,391 --> 00:46:54,144
تذوقي شريحة اللحم الكبيرة
.المليئة بالعصارة

611
00:46:54,645 --> 00:46:56,813
.إنها أثخن ما لدينا

612
00:46:56,980 --> 00:46:59,733
.أُوصي بها للضيف المميز

613
00:46:59,900 --> 00:47:01,276
...سآخذ فقط

614
00:47:02,152 --> 00:47:03,654
سلطة خضراء

615
00:47:03,987 --> 00:47:05,072
.بدون تتبيلة

616
00:47:06,365 --> 00:47:09,034
.لن يكون طعمها لذيذاً بدون التتبيلة

617
00:47:09,368 --> 00:47:11,161
.لا تأكلين الطعام من أجل الطعم

618
00:47:13,038 --> 00:47:15,958
يجب أن أتكلم مع "جو إيون" إن انتهيت
...من أخذ طلبنا

619
00:47:16,959 --> 00:47:18,835
...أنت

620
00:47:19,044 --> 00:47:20,462
...لم أنا -
."هيون يو" -

621
00:47:20,671 --> 00:47:22,297
.هذا مكان عملك

622
00:47:24,550 --> 00:47:27,511
رمي كوب من الماء وكسر بعض الأطباق

623
00:47:27,719 --> 00:47:30,472
.هو متعة إدارة عملك الخاص

624
00:47:30,764 --> 00:47:32,266
صحيح، "جو إيون"؟

625
00:47:33,559 --> 00:47:36,728
،يمكنك أن تغضبي، تثيري جلبة
.افعلي ما تريدينه

626
00:47:36,812 --> 00:47:38,730
...هذا

627
00:47:38,855 --> 00:47:39,856
.حظاً طيباً

628
00:47:46,363 --> 00:47:47,990
.هيون يو" ما تزال قوية"

629
00:47:49,658 --> 00:47:52,619
هل تظنين أننا نستطيع أن نأكل الآن؟

630
00:47:52,995 --> 00:47:54,663
.يجب علينا ذلك

631
00:47:54,830 --> 00:47:57,624
إن لم تأكلي في الوقت المحدد
.ستأكلين كثيراً

632
00:47:57,916 --> 00:48:00,502
.إنه ليس مفيداً لك وسيزيد وزنك

633
00:48:14,099 --> 00:48:15,100
."سو جين"

634
00:48:16,935 --> 00:48:18,061
."سو جين"

635
00:48:26,153 --> 00:48:27,154
.تفضلي

636
00:48:29,615 --> 00:48:32,326
هل أخطأت بحقك؟

637
00:48:32,534 --> 00:48:34,202
هل أتيت كي تعتذري؟

638
00:48:35,412 --> 00:48:36,580
."سو جين"

639
00:48:37,331 --> 00:48:38,957
.لا بد أنك نسيت من أكون

640
00:48:39,333 --> 00:48:42,586
أنا امرأة مباشرة وناقدة لا تخشى
.أن تقول الحقيقة

641
00:48:42,836 --> 00:48:45,172
،إذاً اعتذري، اختلقي الأعذار
.افعلي ما تريدينه

642
00:48:48,425 --> 00:48:50,927
.يو سيك" أخبرني ألا أفعل شيئاً"

643
00:48:52,346 --> 00:48:54,681
.قال إنه سيهتم بالأمر

644
00:48:57,225 --> 00:48:58,602
...إن كنت سأعتذر

645
00:48:59,394 --> 00:49:00,395
...حسناً

646
00:49:03,023 --> 00:49:06,818
لا يمكنك تفسير كيف ينجذب رجل وامرأة
.إلى بعضهما بشكل لا يُقاوم

647
00:49:07,611 --> 00:49:09,446
...بالنسبة إلى الأخلاق

648
00:49:11,239 --> 00:49:12,199
.أنا أتحمل المسؤولية

649
00:49:16,662 --> 00:49:19,998
.لم أفعل شيئاً كي أعتذر بعد، لذا لا تستائي

650
00:49:20,666 --> 00:49:21,667
إن استأتُ

651
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
هل سيتغير شيء يا ترى؟

652
00:49:26,129 --> 00:49:27,255
فقط لأنك تغيرت بشكل ملحوظ

653
00:49:28,006 --> 00:49:31,551
هل تظنين أن العالم يتمحور حولك؟

654
00:49:32,010 --> 00:49:33,220
.عودي إلى رشدك

655
00:49:33,512 --> 00:49:34,930
."أنا "كانغ جو إيون

656
00:49:39,726 --> 00:49:41,436
هل نسافر إلى الماضي في آلة الزمن؟

657
00:49:44,147 --> 00:49:45,148
.حسناً

658
00:49:46,274 --> 00:49:47,609
.أفهم

659
00:49:48,735 --> 00:49:52,489
.أعرف كيف كنت أيام مجدك

660
00:49:53,657 --> 00:49:55,283
أشعر بالسوء لقول هذا

661
00:49:57,577 --> 00:49:59,579
.لكن أنت من يجب أن تعود إلى رشدها

662
00:50:02,499 --> 00:50:06,086
ماذا؟ -
.الجميع لاحظوا جمالك -

663
00:50:06,169 --> 00:50:08,004
.يو سيك" كرّس نفسه لك"

664
00:50:08,088 --> 00:50:10,507
كانت تلك هي الأيام التي استطعت فيها
.تحقيق كل ما تضعينه في ذهنك

665
00:50:12,092 --> 00:50:14,511
،لا بد أن كل ما تحبين هناك في الماضي
.لكن ليس بالنسبة لي

666
00:50:14,594 --> 00:50:17,514
...كل ما أحبه هنا، لذا

667
00:50:18,890 --> 00:50:20,726
.إذا أردت العودة في الزمن، اذهبي بمفردك

668
00:50:24,730 --> 00:50:26,189
هل انتهينا الآن؟

669
00:50:27,107 --> 00:50:28,191
...هل أنت

670
00:50:30,110 --> 00:50:31,653
...تفعلين هذا بي

671
00:50:32,904 --> 00:50:35,198
بسبب حادثة "لي جي هون"؟

672
00:50:37,033 --> 00:50:38,160
من؟

673
00:50:44,207 --> 00:50:45,667
!كفاك

674
00:50:46,168 --> 00:50:48,170
.كان ذلك منذ زمن بعيد

675
00:50:51,089 --> 00:50:54,760
الوجبة على حسابي بما أنني أشعر بالمسؤولية
.نوعاً ما

676
00:51:12,736 --> 00:51:14,404
بسبب "لي جي هون"؟

677
00:51:19,075 --> 00:51:21,411
.لن تعرفي كم أحببته

678
00:51:23,538 --> 00:51:26,583
(عاد برنامج "أيام (لي جي هون
.الشابة الجميلة" من استراحته

679
00:51:26,958 --> 00:51:30,545
،بالنسبة إلى حلقة اليوم

680
00:51:30,796 --> 00:51:34,466
،دُعيت "اوه سو جين" إلى الاستوديو خاصتنا
.مرحباً

681
00:51:36,593 --> 00:51:37,761
.أهلاً

682
00:51:38,929 --> 00:51:40,096
...في الواقع

683
00:51:41,014 --> 00:51:43,350
.أنا كبيرة الحجم بعض الشيء

684
00:51:43,433 --> 00:51:45,644
لم تقول هذا؟

685
00:51:45,936 --> 00:51:48,688
يجب أن تعلن أن "جي هو" ملكها
.على نطاق الأمة

686
00:51:48,855 --> 00:51:50,857
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

687
00:51:52,067 --> 00:51:53,527
هناك صديقة

688
00:51:53,860 --> 00:51:56,530
.أتت إليّ أولاً

689
00:51:57,948 --> 00:52:00,033
تلك الصديقة أخبرتني

690
00:52:01,368 --> 00:52:03,245
أن الناس يسمنون

691
00:52:03,537 --> 00:52:06,498
.بسبب الوحدة أو المعاناة

692
00:52:06,998 --> 00:52:10,001
.أو كليهما

693
00:52:10,877 --> 00:52:12,671
...قالت

694
00:52:13,547 --> 00:52:16,091
.إن سبب ذلك قد يكون أنني وحيدة أو أعاني

695
00:52:16,883 --> 00:52:19,719
.أو قد يكون كلاهما السبب

696
00:52:22,264 --> 00:52:24,850
.هذا ما أردت قوله لك

697
00:52:26,184 --> 00:52:29,604
!شكراً لكونك صديقتي

698
00:52:32,858 --> 00:52:35,694
،"هذه أغنية "كيم دونغ ريول
."ذا ووردز، آي لاف يو"

699
00:52:36,695 --> 00:52:38,071
."أحسنت يا "سو جين

700
00:52:42,492 --> 00:52:43,368
!"سو جين"

701
00:52:43,952 --> 00:52:44,953
!"سو جين"

702
00:52:45,579 --> 00:52:46,580
!هنا

703
00:53:11,938 --> 00:53:13,565
هل نسافر إلى الماضي في آلة الزمن؟

704
00:53:13,815 --> 00:53:16,276
،لا بد أن كل ما تحبين هناك في الماضي
.لكن ليس بالنسبة لي

705
00:53:16,568 --> 00:53:18,570
...كل ما أحبه هنا، لذا

706
00:53:18,862 --> 00:53:20,906
.لكن أنت من يجب أن تعود إلى رشدها

707
00:53:23,491 --> 00:53:24,409
!سيدتي

708
00:53:29,706 --> 00:53:30,707
!يا إلهي

709
00:53:30,874 --> 00:53:32,584
آنسة "كانغ"، هل أتصل بالأمن؟

710
00:53:32,709 --> 00:53:33,752
.أعرفه

711
00:53:34,210 --> 00:53:35,253
.إنها تعرفني

712
00:53:36,129 --> 00:53:37,047
.فهمت

713
00:53:37,130 --> 00:53:39,424
ماذا تفعل هنا يا "جي اونغ"؟

714
00:53:46,431 --> 00:53:49,225
.قلقت بشأنك، وأردت أن أطلب شيئاً

715
00:53:49,768 --> 00:53:54,356
بالمناسبة يا سيدتي، لماذا تجاهلت رسائلي؟

716
00:53:58,443 --> 00:54:01,821
سيدتي، هل أنت مشغولة؟ أين أنت؟

717
00:54:02,530 --> 00:54:04,616
.كنت مشغولة جداً لتفقد هذه

718
00:54:06,910 --> 00:54:08,536
.أريد أن أطلب منك طلباً

719
00:54:14,501 --> 00:54:16,044
"عقد رعاية"

720
00:54:16,252 --> 00:54:19,798
.هذا عقد رعاية مع وكيل

721
00:54:22,092 --> 00:54:23,969
.فهمت، إذاً هذا هو عملك

722
00:54:24,761 --> 00:54:25,845
.سأُلقي نظرة

723
00:54:26,429 --> 00:54:27,430
...بالمناسبة

724
00:54:28,098 --> 00:54:30,475
.شكراً لمساعدتك لي على الطائرة

725
00:54:30,558 --> 00:54:32,268
.لا

726
00:54:32,435 --> 00:54:34,854
.أنا وأنت قُدّر لنا أن نجتمع

727
00:54:35,480 --> 00:54:36,314
.القدر

728
00:54:36,815 --> 00:54:38,650
.نحن الآن نلتقي مجدداً

729
00:54:41,778 --> 00:54:45,407
.أنت أتيت لرؤيتي -
.لا يهم -

730
00:54:50,787 --> 00:54:51,788
ما هذا؟

731
00:54:52,080 --> 00:54:55,291
سيدتي، إن استمررت بتناول هذه
.ستمرضين مجدداً

732
00:54:57,752 --> 00:55:00,839
.لن تبدي جميلة بعد الآن

733
00:55:04,009 --> 00:55:06,886
هل تعرفين "جينيفر أندرسون"؟

734
00:55:09,389 --> 00:55:11,224
"المرأة في "(ستيلا) شو

735
00:55:11,474 --> 00:55:14,477
التي مرت بتغيير كامل

736
00:55:15,061 --> 00:55:17,105
وتعيش الآن حياة جديدة؟ -
.نعم، تلك هي -

737
00:55:17,313 --> 00:55:18,148
...كما تعرفين

738
00:55:18,231 --> 00:55:21,192
جينيفر أندرسون" تعيش حياة سعيدة"
.بعد تغيرها

739
00:55:21,443 --> 00:55:24,195
.إنها الآن ملكة الملكات

740
00:55:25,488 --> 00:55:26,531
.يمكنك فعل ذلك أيضاً

741
00:55:27,073 --> 00:55:28,074
لم لا؟

742
00:55:28,992 --> 00:55:30,160
.هناك طلبية

743
00:55:30,243 --> 00:55:32,579
.توصيل الطعام -
.وصل الطعام -

744
00:55:44,257 --> 00:55:45,133
من هناك؟

745
00:55:45,508 --> 00:55:47,010
.أنا من الطابق السفلي

746
00:55:47,260 --> 00:55:48,928
.سأضع طردك هنا

747
00:55:49,304 --> 00:55:50,555
.نعم

748
00:55:51,056 --> 00:55:52,140
.شكراً

749
00:56:00,356 --> 00:56:01,941
"(مركز الطوارئ، مشفى (هانمايوم"

750
00:56:02,776 --> 00:56:03,735
نعم؟

751
00:56:10,700 --> 00:56:11,951
.مضى وقت طويل

752
00:56:19,250 --> 00:56:20,794
.أنا وجدّتك فقط الآن

753
00:56:21,419 --> 00:56:22,629
...والدك

754
00:56:23,171 --> 00:56:24,339
.لا يعرف بالأمر بعد

755
00:56:25,298 --> 00:56:26,966
هل أتيت إلى هنا من أجل العمل؟

756
00:56:27,717 --> 00:56:29,010
ماذا لو كنت هنا بصفتي أباً؟

757
00:56:30,386 --> 00:56:33,056
.إذاً لا بد أن هناك أمراً طارئاً

758
00:56:36,142 --> 00:56:37,727
،نظراً لكونك ساخراً

759
00:56:38,436 --> 00:56:39,813
.لا بد أنك بخير تماماً

760
00:56:42,482 --> 00:56:44,567
المدير "جونغ" سيشغل مكانك
."في فرع "الولايات المتحدة

761
00:56:47,237 --> 00:56:48,738
هل اتصلت بك جدتك؟

762
00:56:55,120 --> 00:56:56,579
...أنا أسأل

763
00:56:57,205 --> 00:56:58,540
.إن كان علي أن أفرغ لك مكتباً

764
00:57:02,710 --> 00:57:04,838
.لا أحب الأعمال المكتبية

765
00:57:05,547 --> 00:57:06,673
.ما زلت أفكر

766
00:57:09,092 --> 00:57:12,303
.أنت كبير كفاية لتتوقف عن التصرف كطفل مدلل

767
00:57:21,271 --> 00:57:24,232
نرسل لك الممتلكات التي تركتها
.في سيارة الإسعاف

768
00:57:27,902 --> 00:57:30,238
.استخدمي هذه، تبدين كأرنب سمين

769
00:57:46,463 --> 00:57:48,339
"جيه كيم "

770
00:57:57,348 --> 00:57:58,850
"جون كيم"

771
00:57:59,517 --> 00:58:00,560
جون كيم"؟"

772
00:58:13,031 --> 00:58:14,282
هل أنت رياضي؟

773
00:58:14,824 --> 00:58:17,994
.أنا مدير ومدرب، أنا مشهور جداً

774
00:58:18,077 --> 00:58:20,788
.يمكنك أن تنسي مظهرها السابق

775
00:58:20,872 --> 00:58:23,458
جينيفر أندرسون" تعيش حياة سعيدة"
.بعد تغيرها

776
00:58:24,125 --> 00:58:26,044
،"خلق الرب "جينيفر

777
00:58:27,086 --> 00:58:30,089
."وكمّلها "جون كيم

778
00:58:30,340 --> 00:58:31,424
.يمكنك فعل ذلك أيضاً

779
00:58:31,799 --> 00:58:32,759
لم لا؟

780
00:58:43,269 --> 00:58:45,188
"(المدرب (جي اونغ"

781
00:58:51,027 --> 00:58:52,654
سيدتي، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

782
00:58:54,405 --> 00:58:56,908
.أرجوك أقسم على إخباري بالحقيقة

783
00:59:02,413 --> 00:59:04,707
هل أنت "جون كيم"؟

784
00:59:05,291 --> 00:59:06,292
ماذا؟

785
00:59:10,129 --> 00:59:11,130
."أنت "جون كيم

786
00:59:11,631 --> 00:59:12,632
صحيح؟

787
00:59:17,303 --> 00:59:18,346
.نعم

788
00:59:20,223 --> 00:59:21,224
."أنا "جون كيم

789
00:59:52,589 --> 00:59:54,841
"ترجمة "شيرين سمعان

