﻿1
00:00:20,168 --> 00:00:23,918
يا للهول!
الفوضى تعّم المكان

2
00:00:25,552 --> 00:00:26,927
هل سمعت يومًا بسلة المهملات؟

3
00:00:29,010 --> 00:00:30,552
وأنا متأكدة أنك تعرف
كيف تطوي الثياب

4
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
انهض!

5
00:00:36,927 --> 00:00:39,677
أنت تعرف تمامًا
أنني لم أرب ولدًا بهذا الكسل

6
00:00:40,968 --> 00:00:42,718
انهض الآن
نحن قرابة الظهر

7
00:01:28,343 --> 00:01:30,552
- نعم؟
- مرحبًا، أنا "إيرن"

8
00:01:31,343 --> 00:01:33,635
أود الاطمئنان عليك فحسب
هل أنت بخير اليوم؟

9
00:01:37,135 --> 00:01:38,135
"آل"

10
00:01:38,510 --> 00:01:41,010
نعم، يا صاح، أنا بخير

11
00:01:42,677 --> 00:01:45,760
حسنًا، هذا جيد! هل سنحت لك
الفرصة للاطلاع على تلك الأوراق؟

12
00:01:46,760 --> 00:01:51,468
- يحتاجون أن تكون موّقعة بحلول الأربعاء
- لا، لم تسنح لي الفرصة بعد

13
00:01:53,635 --> 00:01:55,093
- حسنًا، حاول أن...
- نعم

14
00:02:25,677 --> 00:02:27,885
- كيف الحال يا صاح؟
- مرحبًا

15
00:02:30,552 --> 00:02:32,677
- هل أنت بخير؟
- نعم، يا صاح

16
00:02:35,343 --> 00:02:36,510
هل أنت جائع؟

17
00:02:37,135 --> 00:02:38,510
لا، لكنني على ما يرام

18
00:02:39,385 --> 00:02:42,010
هل أنت متأكد؟
تعلمت للتو كيف أعّد المعكرونة

19
00:02:45,343 --> 00:02:47,677
- متى تعلمت إعداد المعكرونة؟
- في حلم

20
00:02:48,593 --> 00:02:52,885
نعم، كان العمدة "مكتشيز" موجودًا
مع الفتاة من "دارما" و"غريغ"

21
00:02:53,135 --> 00:02:56,260
وصلت السيارة التي ستقلني
أراك لاحقًا

22
00:02:58,302 --> 00:02:59,302
هل هذه "سيرا"؟

23
00:03:01,177 --> 00:03:02,177
نعم

24
00:03:06,093 --> 00:03:07,093
ماذا هناك؟

25
00:03:07,427 --> 00:03:10,177
لا شيء، لكنني ظننتك لديك حساسية
من الحبيبات

26
00:03:10,552 --> 00:03:12,427
"سيرا" ليست حبيبتي يا صاح

27
00:03:13,218 --> 00:03:16,885
حسنًا، لكن احرص على أن تسألها إن
كانت تريد تناول القليل من هذه المعكرونة

28
00:03:18,135 --> 00:03:22,010
سأتذّكر ذلك يا صاح
إلى اللقاء!

29
00:03:22,677 --> 00:03:25,135
أنا جاد يا صاح
سأبذل قصارى جهدي في إعدادها

30
00:03:57,552 --> 00:03:58,552
كيف حالك يا فتاة؟

31
00:04:22,518 --> 00:04:24,768
أنت تعرف أنني كنت أرقص، صحيح؟

32
00:04:27,018 --> 00:04:29,518
في نادي العراة هناك

33
00:04:33,018 --> 00:04:35,477
نعم، أخبرتني بذلك

34
00:04:36,643 --> 00:04:40,935
- هل ذهبت يومًا إلى هناك؟
- اللعنة! أحيانًا

35
00:04:42,393 --> 00:04:44,810
حسنًا، ربما رأيتني هناك من قبل

36
00:04:45,268 --> 00:04:47,852
قبل أن تكون بيننا علاقة مميزة

37
00:04:48,852 --> 00:04:54,352
ربما كنت أرقص أمامك
معتقدة أنك غبي مفلس آخر

38
00:04:55,560 --> 00:04:56,977
- حقًا؟
- نعم

39
00:04:57,893 --> 00:05:01,268
وكنت سأظن أنك ساقطة أخرى
تعاني الكثير من التجعدات

40
00:05:12,935 --> 00:05:14,268
أنت فتاة مجنونة

41
00:05:15,518 --> 00:05:18,560
يا إلهي! أنا مسرورة جدًا
لأنك تمكنت من الخروج اليوم

42
00:05:19,518 --> 00:05:20,518
نعم

43
00:05:21,977 --> 00:05:24,643
أقسم أنني لم أعد أرى أحدًا

44
00:05:26,227 --> 00:05:28,643
أقوم بجلسات تصوير
وأظهر في المناسبات

45
00:05:29,143 --> 00:05:31,768
- العمل جنوني الآن
- نعم، سمعت بذلك

46
00:05:32,810 --> 00:05:35,768
نعم، أنت تفهم ذلك، صحيح؟

47
00:05:39,143 --> 00:05:41,310
من المريح أن تكون مع شخص
يفهم هذه الظروف

48
00:05:41,393 --> 00:05:44,518
"106,5، الأغاني الأكثر نجاحًا وحسب"

49
00:05:50,602 --> 00:05:51,602
اللعنة!

50
00:06:05,436 --> 00:06:08,978
- كيف الحال؟ سأذهب إلى هناك
- اسمع يا "آلفريد"

51
00:06:09,686 --> 00:06:13,978
- نعم
- يجب أن تأخذ هذا الحذاء

52
00:06:16,311 --> 00:06:18,478
لا أهتم بالظهور أبدًا
كـ"علاء الدين" الأسود

53
00:06:19,270 --> 00:06:23,520
لا يهم، لكن التصرف كالشاب المخدر
القادم من الغابة لن تستمر طويلًا

54
00:06:24,228 --> 00:06:28,561
- حقًا؟ منذ متى تعرفين المستقبل؟
- مذ بدأت أهتم بالمال

55
00:06:30,186 --> 00:06:32,436
أنت تستمر بالتحاذق
لكنني جادة

56
00:06:33,395 --> 00:06:38,478
سوف يسأم الناس من رؤية شاب متعرق
بقمصان الـ"بولو" والسراويل القصيرة

57
00:06:39,645 --> 00:06:43,186
الناس لا يحبون أن يبدو شخص شهير
مثلهم تمامًا

58
00:06:45,728 --> 00:06:48,311
- كم ثمنهما؟
- من يأبه لذلك؟

59
00:06:48,436 --> 00:06:51,020
إن أعجبك فاجعل مدير أعمالك
يحضره لك مجانًا

60
00:06:51,561 --> 00:06:53,978
- نعم، لن يحدث ذلك
- لماذا؟

61
00:06:55,770 --> 00:06:58,478
لأن "إيرن" لا يعرف كيف يفعل ذلك

62
00:07:00,728 --> 00:07:01,895
ألا يحضر لك أغراضًا مجانية؟

63
00:07:02,936 --> 00:07:05,436
أعني أنه يرسل إلي المشروب إلى المنزل
أحيانًا لكن عدا عن ذلك...

64
00:07:07,728 --> 00:07:10,728
يا إلهي، يا عزيزي!

65
00:07:11,436 --> 00:07:15,686
يجب أن تحسن ظروفك يا عزيزي
وتجد لنفسك مدير أعمال قوي

66
00:07:16,020 --> 00:07:18,686
- لا أعرف شيئًا عن ذلك
- كفاك تصرفات طفولية

67
00:07:19,520 --> 00:07:21,811
أنت تحتاج إلى من يعمل لصالحك

68
00:07:22,936 --> 00:07:23,936
لا يهم يا فتاة!

69
00:07:27,728 --> 00:07:30,936
مرحبًا!
أيمكن أن يساعدنا أحدهم؟

70
00:07:32,270 --> 00:07:35,186
يريد أن يجرب هذا الحذاء أكبر بمقاسين

71
00:07:39,020 --> 00:07:40,853
أنت تتصرفين بتسلط مع البيض، صحيح؟

72
00:07:41,103 --> 00:07:42,383
صحيح، لا بد من أن يفعل أحدهم ذلك

73
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
أنا سأفتح لك!

74
00:08:26,103 --> 00:08:28,895
نشرت تلك الفتاة هذه الصورة

75
00:08:29,686 --> 00:08:33,020
هذا جميل جدًا
أنا أحب المعجبين

76
00:08:36,436 --> 00:08:41,270
أنا آسف فقد دغدغتني
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

77
00:08:41,561 --> 00:08:44,645
معظم الرجال لن يوجدوا ميتين هنا

78
00:08:46,728 --> 00:08:48,853
- هل هذا صحيح؟
- بالتأكيد

79
00:08:49,478 --> 00:08:52,603
يعتقد السود أن الاهتمام بأنفسهم
يجعلهم يبدو كالمثلّيين

80
00:08:53,103 --> 00:08:58,270
لكن هذا هراء، فالاهتمام
بشعرك وأظافرك وبشرتك ليس خطأ

81
00:08:58,936 --> 00:09:00,978
معظم السود يحتاجون للتبرج أكثر مني

82
00:09:01,811 --> 00:09:04,395
- لا تحتاجين إلى التبرج
- أنت لطيف جدًا

83
00:09:04,478 --> 00:09:05,478
لا، أنا جاد!

84
00:09:07,228 --> 00:09:10,853
هذه ماركتي!
أنا مشهورة على "إنستغرام" يا صاح

85
00:09:11,436 --> 00:09:13,811
ولا يمكنني بيع الشعر المستعار
وأنا أبدو غير مرتبة

86
00:09:14,561 --> 00:09:19,436
يجب أن أنافس الفتيات البيضاوات
بحقن تكبير الشفاه وحقن المؤخرة

87
00:09:19,728 --> 00:09:21,686
وبيع أحمر الشفاه اللامع وبخاخ تسمير البشرة

88
00:09:22,145 --> 00:09:23,145
اللعنة!

89
00:09:23,436 --> 00:09:27,186
تريد كل فتاة أن تكون سوداء
ولا تكسب السوداوات المال من ذلك

90
00:09:27,853 --> 00:09:30,186
مهلًا! انتبهي!

91
00:09:37,720 --> 00:09:41,761
- انشر المزيد على "إنستغرام"
- لا!

92
00:09:42,428 --> 00:09:44,386
آمل أن يكون مدير أعمالك قد فهم ذلك

93
00:09:44,636 --> 00:09:46,595
إنه...

94
00:09:48,761 --> 00:09:51,511
هذا غير مهم حتى! اسمعي، لا أقصد
الإهانة لكنني...

95
00:09:52,220 --> 00:09:53,553
لن أتورط في ذلك الهراء المزيف

96
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
أنا أحاول أن أبقى واقعيًا

97
00:09:58,678 --> 00:10:01,678
هل ذلك مضحك؟ هل يبدو لك كذلك؟

98
00:10:02,470 --> 00:10:05,970
نوعًا ما! أغنياتك ُتذاع على الراديو
وتكسب المال

99
00:10:06,636 --> 00:10:07,720
ولم يكن ذلك واقعيًا

100
00:10:13,303 --> 00:10:16,053
لا، يجب أن تتكلما الإنكليزية
إن كنتما تعملان معي

101
00:10:16,720 --> 00:10:18,303
لا تعبثا معي!

102
00:10:18,886 --> 00:10:23,303
سوف أستدعي "ماركو"
وأجعله يطردكما من هنا

103
00:10:24,595 --> 00:10:29,470
أترى؟ عندما يتحدث الآخرون بلغة أخرى
فاعلم أنهم يتكلموا عنك بطريقة سيئة

104
00:10:31,136 --> 00:10:32,261
هي بشكل خاص

105
00:10:32,553 --> 00:10:35,386
لأنها تتصرف بطريقة غريبة
في كل مرة أحضر فيها إلى هنا

106
00:10:35,470 --> 00:10:38,220
- تتكلم معي بازدراء
- لماذا أحضرتني إلى هنا؟

107
00:10:41,261 --> 00:10:43,095
نحن نتسكع معًا يا "بايبر بوي"

108
00:10:49,136 --> 00:10:52,803
اسمع، أعتقد أن علاقتنا قد تكون جيدة

109
00:10:53,595 --> 00:10:56,803
- حسنًا، أنت تريدين حبيبًا إذًا؟
- يمكننا الحصول على ذاك المال

110
00:10:57,303 --> 00:10:59,678
- نحن نملك المال
- يمكننا دمج ماركاتنا

111
00:11:00,303 --> 00:11:03,720
ودعم بعضنا، ولن نكون معًا على مدار الساعة

112
00:11:04,636 --> 00:11:07,720
وإنما نعطهم ما يتكلمون عنه

113
00:11:08,970 --> 00:11:12,303
شيء...كهذا

114
00:11:14,803 --> 00:11:18,136
مهلًا! احذفي تلك الصورة يا "سيرا"

115
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
لماذا؟

116
00:11:20,886 --> 00:11:23,095
لأنني أخبرتك أنني لا أحب ذلك الهراء المزيف

117
00:11:24,970 --> 00:11:28,095
- لماذا أنت مزاجّي لهذا الحد اليوم؟
- لأنك لم تطلبي إذني لالتقاط الصورة

118
00:11:28,178 --> 00:11:30,545
- إذنك؟ أنت مشهور ولا أحتاج للإذن
- احذفي الصورة اللعينة يا "سيرا"

119
00:11:30,595 --> 00:11:32,628
- لماذا؟ هل ُيفترض بي أن أعتذر؟
- أخبرتك للتو أنني لا...

120
00:11:32,678 --> 00:11:34,136
ماذا يا صاح، هل هذا كله لأنك واقعي؟

121
00:11:37,220 --> 00:11:38,053
تبًا

122
00:11:38,136 --> 00:11:42,678
أنت تجلس هنا وتنوح وتتصرف كأنك
أفضل مني لأنني أحاول كسب المال

123
00:11:43,095 --> 00:11:44,553
استيقظ يا صاح!

124
00:11:45,303 --> 00:11:46,261
ذلك الهراء ليس واقعيًا

125
00:11:46,345 --> 00:11:50,553
لن أغير طبيعتي، هل فهمتي؟
وهذا ما على المملين أمثالك أن يفعلوه

126
00:11:52,970 --> 00:11:54,595
- أين تذهب؟
- أنا راحل

127
00:11:55,261 --> 00:11:57,053
- أتيت بسيارتي
- يمكنني السير

128
00:13:35,420 --> 00:13:38,545
قلت لك 50 مرة إنه ما من مشاهد عن
انعدام الجاذبية في "ستار وورز"

129
00:13:38,836 --> 00:13:42,878
- هل أنت متأكد؟
- أنت لم تشاهد تلك الأفلام، فلماذا تهتم؟

130
00:13:45,295 --> 00:13:47,836
يا للهول! أنت "بايبر بوي"!

131
00:13:49,545 --> 00:13:52,461
- كيف الحال يا صاح؟
- هذا جنوني!

132
00:13:52,670 --> 00:13:56,170
- نحن نسمع أغانيك منذ بداياتك
- أحببنا الأغنية الجديدة

133
00:13:56,378 --> 00:13:58,378
وأنا أثير جنون أمي بسببها

134
00:13:59,045 --> 00:14:02,753
- أقدر لك ذلك يا صاح
- سيفقد أبي صوابه حين أخبره بهذا

135
00:14:03,045 --> 00:14:05,670
نعم، بالتأكيد!

136
00:14:06,295 --> 00:14:08,670
- ماذا تفعل هنا؟
- أتجول في المنطقة

137
00:14:08,753 --> 00:14:09,836
لوحدك؟ ألا تملك سيارة؟

138
00:14:12,878 --> 00:14:15,920
- ألا ُيسمح لي بالسير؟
- أنت تتصرف بواقعية

139
00:14:16,753 --> 00:14:18,628
هذا ما تفعله!

140
00:14:19,795 --> 00:14:20,795
نعم، هذا صحيح

141
00:14:23,336 --> 00:14:24,336
تبًا!

142
00:14:46,295 --> 00:14:47,295
أخذت ساعته

143
00:15:02,503 --> 00:15:03,586
اللعنة!

144
00:15:20,336 --> 00:15:21,628
"بايبر بوي"!

145
00:15:23,295 --> 00:15:24,670
- "بايبر بوي"!
- تبًا!

146
00:15:27,711 --> 00:15:29,003
أين تظن نفسك ذاهبًا؟

147
00:15:32,128 --> 00:15:33,128
اللعنة!

148
00:16:34,961 --> 00:16:35,961
حسنًا

149
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
حسنًا

150
00:16:40,795 --> 00:16:41,795
حسنًا

151
00:17:31,303 --> 00:17:34,261
- من هناك؟
- من أنت؟ من أنت؟

152
00:17:36,803 --> 00:17:39,095
- ما هذا بحق الجحيم يا صاح؟
- ما هذا بحق الجحيم؟

153
00:17:43,803 --> 00:17:46,720
اسمع يا صاح، لا أود التورط في المشاكل
فأنا أعبر من هنا فحسب

154
00:17:48,428 --> 00:17:51,845
هل تبحث عن الشبان؟
الشبان الأشرار؟

155
00:17:52,970 --> 00:17:54,970
نعم! هل رأيت بأي اتجاه ذهبوا؟

156
00:17:55,595 --> 00:17:56,595
نعم، رأيتهم!

157
00:17:57,261 --> 00:17:58,261
ذهبوا من هنا

158
00:17:59,261 --> 00:18:00,428
ثم من هناك

159
00:18:01,636 --> 00:18:02,636
ثم ذهبوا إلى هناك

160
00:18:06,470 --> 00:18:07,470
لا!

161
00:18:08,886 --> 00:18:11,136
أنا آسف لكنني تحت تأثير الممنوعات

162
00:18:12,470 --> 00:18:13,928
- هل تريد بعض النقود؟
- لا

163
00:18:14,095 --> 00:18:17,470
دعني أعطيك بعض النقود، لا يمكنك
أن تذهب للرقص بدون نقود يا فتى

164
00:18:17,845 --> 00:18:19,220
دع "والي" العجوز يساعدك

165
00:18:20,303 --> 00:18:21,303
مهلًا!

166
00:18:21,428 --> 00:18:23,053
مهلًا!

167
00:18:30,511 --> 00:18:33,470
- قد أضعت طفلي
- ماذا؟

168
00:18:37,345 --> 00:18:38,428
خذ مرطب للشفاه

169
00:18:40,095 --> 00:18:43,345
لا أحب مشاركته من فم لآخر!
هل لديك أي جراثيم؟

170
00:18:47,511 --> 00:18:49,261
لا تتبعني يا صاح

171
00:20:06,218 --> 00:20:09,343
اخرس وتوقف عن اللحاق بي
وعد إلى منزلك

172
00:20:11,427 --> 00:20:13,135
أنت في وضع مريع يا فتى

173
00:20:13,968 --> 00:20:14,968
اللعنة!

174
00:20:18,385 --> 00:20:19,427
كفاك!

175
00:20:19,552 --> 00:20:20,552
هذا أنت!

176
00:20:21,760 --> 00:20:25,260
"أحشاء الغزال"! هذا ما سأناديك به

177
00:20:25,593 --> 00:20:28,343
الشاب الأسود الضخم "أحشاء الغزال"

178
00:20:32,177 --> 00:20:33,177
أنت عنيد!

179
00:20:34,177 --> 00:20:38,635
- أنت عنيد وأسود
- أنا جاد يا صاح! دعني وشأني

180
00:20:41,760 --> 00:20:42,593
ماذا؟

181
00:20:42,677 --> 00:20:44,427
أنت مثل أمك تمامًا

182
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
ماذا؟

183
00:20:50,718 --> 00:20:53,177
ما الأمر؟ أنت تبدو مجنونًا

184
00:21:08,843 --> 00:21:10,218
لماذا جلست؟

185
00:21:11,260 --> 00:21:12,593
أنا متعب يا صاح

186
00:21:13,635 --> 00:21:15,385
أنا متعب، كان يومي عصيبًا جدًا

187
00:21:32,010 --> 00:21:33,010
اللعنة!

188
00:21:35,093 --> 00:21:36,760
أحتاج إلى التفكير فحسب

189
00:21:37,052 --> 00:21:38,052
يا فتى...

190
00:21:38,718 --> 00:21:40,218
لا يمكن أحد فعل ذلك

191
00:21:42,010 --> 00:21:45,093
أنت عديم النفع

192
00:21:49,052 --> 00:21:51,372
من الأفضل أن تنتبه لطريقة كلامك
مع الناس، يا "أحشاء الغزال"

193
00:21:53,760 --> 00:21:56,427
أنت تجلس في بيوت الناس وتهينهم

194
00:21:59,010 --> 00:22:02,135
من الأفضل أن تقف وتتخذ قرارًا
لتعرف كيف ستخرج من هنا

195
00:22:02,718 --> 00:22:05,427
دعني وشأني فحسب
تبًا!

196
00:22:08,177 --> 00:22:10,177
اتخذ قرارًا

197
00:22:11,552 --> 00:22:12,552
يا صاح...

198
00:22:13,510 --> 00:22:16,885
ابق مكانك وستموت يا فتى

199
00:22:18,510 --> 00:22:20,052
أنت تضيع الوقت

200
00:22:21,052 --> 00:22:23,802
ولا يملك الوقت إلا الأموات

201
00:22:24,760 --> 00:22:31,177
وإن مّت، سوف آخذ حذاءك ومحفظتك وقميصك

202
00:22:33,218 --> 00:22:34,218
حسنًا

203
00:22:35,218 --> 00:22:36,218
أنا...

204
00:22:38,052 --> 00:22:39,052
حسنًا

205
00:22:50,968 --> 00:22:55,135
سأعد حتى الـ30
وإن لم تكن قد رحلت

206
00:22:56,093 --> 00:23:02,552
فسوف أؤذيك...لأنه لا يوجد أحد هنا
غير أنا وأنت يا فتى

207
00:23:04,552 --> 00:23:05,552
1

208
00:23:06,052 --> 00:23:07,052
2

209
00:23:07,593 --> 00:23:08,593
3

210
00:23:09,177 --> 00:23:10,177
12

211
00:23:10,760 --> 00:23:11,593
11

212
00:23:11,677 --> 00:23:12,677
13

213
00:23:13,177 --> 00:23:14,177
14

214
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
15

215
00:23:16,218 --> 00:23:17,218
17...

216
00:23:28,718 --> 00:23:29,802
اللعنة!

217
00:24:37,921 --> 00:24:39,213
مرحبًا، المعذرة!

218
00:24:43,463 --> 00:24:44,588
هل أنت "بايبر بوي"؟

219
00:24:53,588 --> 00:24:54,588
نعم، يا صاح

220
00:24:58,004 --> 00:24:59,004
أنا "بايبر بوي"

221
00:25:05,588 --> 00:25:06,588
أتريد صورة؟

222
00:25:08,546 --> 00:25:09,546
تعال!

223
00:25:14,838 --> 00:25:17,213
- حسنًا، ها أنت ذا
- نعم، أعرف كيف أفعل ذلك

224
00:25:17,338 --> 00:25:18,879
حسنًا، هل أنت مستعد؟

225
00:25:23,546 --> 00:25:24,921
يجب أن تبدو كرجال العصابات يا صاح

226
00:25:25,421 --> 00:25:26,588
نعم، قم بذلك

227
00:25:28,796 --> 00:25:31,088
هل التقطتها؟ التقط غيرها

228
00:25:37,051 --> 00:25:38,171
حسنًا يا صاح

229
00:25:39,213 --> 00:25:40,213
شكرًا

230
00:25:40,671 --> 00:25:43,629
حسنًا، كن حذرًا هنا

