﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:02,840
"سابقاً..."

2
00:00:06,920 --> 00:00:11,000
قضيتُ للتوّ سنتين أخبر البلاد ألّا
يبالغوا في ردة الفعل كلما سمعنا دوياً

3
00:00:11,120 --> 00:00:12,320
كان هذا أكثر من دويّ

4
00:00:12,440 --> 00:00:15,360
- متى يصل رئيس عمّالي إلى هنا؟
- لن يطول الأمر

5
00:00:15,520 --> 00:00:18,920
- كيف أتحدّث معه في هذه الأثناء؟
- لا يزال العمل جارياً على الاتصالات

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,080
أنا مهمة جداً إلى درجة
أنني لا أمتلك هاتفاً

7
00:00:21,400 --> 00:00:23,600
- سيدتي، هل بوسعي جلب أي شيء لك؟
- فريق عملي

8
00:00:24,000 --> 00:00:25,320
ماذا يجري؟ فسّر

9
00:00:25,920 --> 00:00:28,960
الشاحنة التي كانت تحمل القنبلة...
(سيكو) كان يقودها

10
00:00:29,280 --> 00:00:30,640
مرحباً

11
00:00:31,160 --> 00:00:33,400
مدرستها مغلقة
وثمّة أزمة في العمل

12
00:00:33,520 --> 00:00:36,120
- أتريدينني أن أبقى معها؟
- هل ستفعل؟

13
00:00:36,360 --> 00:00:39,560
يبدو أن (إيران) تخرق الاتفاق النووي

14
00:00:39,720 --> 00:00:42,640
برنامج مواز مع (كوريا الشمالية)؟
هل ذلك ما تسأل عنه؟

15
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
اكتشف فحوى الأمر بخصوص (نفيسي)
وجئني بإجابة حقيقية

16
00:00:45,720 --> 00:00:49,160
اسمه (سعد محسود)
هو يعمل لصالح الشرطة الفدرالية

17
00:00:49,280 --> 00:00:51,560
إنّني أخبرك، لقد رفض بشكل قاطع

18
00:00:52,080 --> 00:00:53,480
هل كنت تضع جهاز التنصت
حين قال كلّ ذلك؟

19
00:00:54,120 --> 00:00:55,440
احذف التسجيل

20
00:00:57,600 --> 00:01:00,680
سيدي، إننا نبحث عن (كاري ماثيسون)
للتعليق عن الهجوم، أيمكنك إخبارها؟

21
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
هي ليست هنا

22
00:01:04,360 --> 00:01:06,320
هل أنت على علم
بما يجري عند منزلك؟

23
00:01:06,560 --> 00:01:09,280
- مهلاً، ماذا؟
- إنهم يسمونها وضعية رهائن

24
00:01:10,280 --> 00:01:11,680
لقد كانوا يراقبوننا

25
00:01:11,800 --> 00:01:14,360
- من؟
- الشقة المقابلة للشارع، لأسابيع

26
00:01:14,480 --> 00:01:15,760
لديّ دليل

27
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
- لا
- ادخلوا، على الأرض

28
00:01:19,920 --> 00:01:21,560
إنه على الأرض
إنه على الأرض

29
00:01:22,280 --> 00:01:23,560
ابقيا على الأرض

30
00:01:32,720 --> 00:01:39,560
"وبيت الشجاعة"

31
00:01:42,520 --> 00:01:46,920
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك إلى الأشياء

32
00:01:47,040 --> 00:01:50,720
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

33
00:01:53,160 --> 00:01:56,080
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

34
00:01:56,200 --> 00:01:57,600
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

35
00:01:57,840 --> 00:02:01,240
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية
في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب

36
00:02:01,360 --> 00:02:02,600
نريد استراتيجية جديدة

37
00:02:03,160 --> 00:02:05,080
الثورة لن تبثّ على التلفاز

38
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
نظام احتجازهم لأجل غير مسمّى

39
00:02:07,000 --> 00:02:08,920
الشرطة الفدرالية والاستخبارات المركزية
تستهدف مجتمعات مسلمة...

40
00:02:09,280 --> 00:02:11,480
الأمن، ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

41
00:02:11,600 --> 00:02:12,720
ابتعدوا عني

42
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
- ماذا كان اسمه؟
- (بيتر كوين)

43
00:02:14,880 --> 00:02:16,640
لن تكون قادراً على
البقاء في البيت يا أخي

44
00:02:16,920 --> 00:02:19,680
لن تكون قادراً على الاشتباك
أو العمل ولا التملّص

45
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
- إنه اتهام خطر جداً
- اخترق الروس لجاننا

46
00:02:24,000 --> 00:02:25,800
الاستمرار في حرب لا تنتهي

47
00:02:25,920 --> 00:02:27,760
ألا تستطيعين فهم ذلك
بجمجمتك اللعينة؟

48
00:02:28,080 --> 00:02:31,000
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

49
00:02:31,200 --> 00:02:35,320
(الولايات المتحدة) تستمرّ في الدخول
في حرب سرية ذات رهانات خطرة جداً

50
00:02:35,440 --> 00:02:37,080
قطعتُ وعوداً ولم أفِ بها

51
00:02:39,160 --> 00:02:41,840
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

52
00:02:44,320 --> 00:02:48,160
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

53
00:02:48,280 --> 00:02:50,160
الثورة ستكون على الهواء

54
00:02:51,240 --> 00:02:52,280
أية وكالة؟

55
00:02:52,560 --> 00:02:54,720
لا يمكنني قول ذلك هنا في جلسة
استماع مفتوحة يا سيدي

56
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
- لقد أنقذتني
- أجل

57
00:02:58,320 --> 00:02:59,720
لماذا؟

58
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
(غونزاليس)؟

59
00:03:35,960 --> 00:03:37,240
- أنت مستعد؟
- أجل

60
00:03:43,400 --> 00:03:44,840
المعذرة، تلك المرأة
التي دخلت قبل قليل...

61
00:03:44,960 --> 00:03:46,880
لقد وصلت إلى هنا بعد ساعتين
من تدوينك اسمي على القائمة

62
00:03:47,000 --> 00:03:49,760
إذاً أخبري صديقك المرة المقبلة
أن يحدّ نفسه عن ارتكاب الجنح

63
00:03:50,320 --> 00:03:51,400
هل قلت إنّك بحثت عنه؟

64
00:03:52,520 --> 00:03:54,880
- ماذا كان اسمه مجدداً؟
- (بيتر كوين)، إنني بحاجة ماسة إلى رؤيته

65
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
أجل، مرّ بي

66
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
صديقك ليس هنا

67
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
لقد أخذوه صوب (بلفيو)

68
00:04:11,600 --> 00:04:13,320
- إلى مصحة المجانين؟
- ذلك كلّ ما أعرفه

69
00:04:14,080 --> 00:04:15,600
حسناً، شكراً لإضاعتك وقتي

70
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
مهلًا، لم أقل لك أن تأتي إلى هنا

71
00:04:17,120 --> 00:04:19,280
كلّا، ضابط الاعتقال قال
هذا هراء

72
00:04:21,680 --> 00:04:25,320
لا تزعجي نفسك بالذهاب إلى (بلفيو)
سيكون في الحجز لـ72 ساعة

73
00:04:25,840 --> 00:04:27,240
لن تكوني قادرة على الاقتراب منه

74
00:04:29,440 --> 00:04:32,200
لم نصل بعد إلى حكم نهائي

75
00:04:32,400 --> 00:04:37,960
حول ما إذا كان المفجّر يعمل وحيداً
أو كانت له صلة مباشرة مع (داعش)

76
00:04:38,400 --> 00:04:43,000
ما نعرفه أنه كان رجلًا
شاباً مليئاً بالكراهية...

77
00:04:44,000 --> 00:04:49,440
والذي اعتقلته الشرطة الفدرالية بالفعل
كإرهابي محتمل ثمّ أخلت سبيله

78
00:04:49,920 --> 00:04:55,080
ما يثبت مرة أخرى، كم هو صعب
اعتراض عملية التطرف الذاتي

79
00:04:55,360 --> 00:04:59,760
وتحديد المتطرفين قبل
أن يتحولوا إلى العنف

80
00:04:59,880 --> 00:05:03,240
لهذا السبب أنا أحثّ خلفي لتنضمّ إليّ

81
00:05:03,360 --> 00:05:08,600
في دعوة (الكونغرس) لتشديد الأحكام
في قانون "الوطنية" ستجعل ذلك ممكناً

82
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
مزيد من صائدي الساحرات
عظيم!

83
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
لا يُمكن أن يطغى...

84
00:05:12,440 --> 00:05:15,880
- هل طلبت رؤيتي يا سيدتي؟
- أريد العودة إلى (نيويورك) الآن

85
00:05:16,320 --> 00:05:18,160
لا زلنا بانتظار الإذن من المخابرات

86
00:05:18,280 --> 00:05:20,560
الرئيس يلقي خطابات
في (لاور منهاتن)

87
00:05:20,680 --> 00:05:23,200
- أتصوّر أن الوضع آمن
- إنّني أتفهّم شعورك بالإحباط

88
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
لكن القلق هنا بشأن استمرارية الحكومة

89
00:05:25,480 --> 00:05:27,280
حقاً؟ أتظن فعلًا
أن ذلك ما يجري؟

90
00:05:27,400 --> 00:05:30,520
ألا يبدو لك تطرفاً
احتجازي هنا؟

91
00:05:30,680 --> 00:05:32,800
سيدتي، كنت في البيت الأبيض
يوم الحادي عشر من سبتمبر

92
00:05:32,920 --> 00:05:35,400
أجبرنا جسدياً نائب
الرئيس على الهروب

93
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
حسناً، لأول مرة
أنا أتفهّم موقفه

94
00:05:37,240 --> 00:05:40,280
دعك من ذلك، أرجوك
أريد (روب إيمنز) هنا

95
00:05:40,480 --> 00:05:42,880
كما تعلم، رئيس عمالي
الذي لا أستطيع الوصول إليه

96
00:05:43,000 --> 00:05:47,920
لأن اسمه أزيل صدفة من قائمة جهات
الاتصال التي كل ما يمكنني الوصول إليها

97
00:05:48,800 --> 00:05:51,080
- أتظن أن بوسعك فعل ذلك؟
- سأجعل ذلك ممكناً

98
00:05:51,520 --> 00:05:58,960
سيلقون كلّ الدعم
الفدرالي طوال تحقيقهم

99
00:05:59,200 --> 00:06:05,720
سوف نتخذ جميع التدابير التي
بحوزتنا لحماية الحريات التي نعزّها كثيراً

100
00:06:05,840 --> 00:06:07,640
- (كولن)، انتظر
- "ذلك، هو ما أعد"

101
00:06:08,600 --> 00:06:10,120
- شكراً لكم
- قلت "انتظر"

102
00:06:10,320 --> 00:06:12,000
ألا يبدو وجودك هنا
تصرفاً خاطئاً بالنسبة إليك؟

103
00:06:12,120 --> 00:06:14,240
كنت أحاول الوصول إليك
هل وصلتك الصور التي أرسلتها لك؟

104
00:06:14,360 --> 00:06:16,720
ربما، لا أدري
سعدت بلقائك

105
00:06:16,840 --> 00:06:18,360
بحقك يا (كولن)
ألق نظرة

106
00:06:18,520 --> 00:06:21,560
- كلنا نحاول فحسب اكتشاف ما حدث هنا
- واضح جداً ما حدث

107
00:06:21,680 --> 00:06:24,080
كلا، لا أظنّ ذلك
لا أتصوّر حتى إنك تظن ذلك

108
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
أرجوك

109
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
ما هذه؟

110
00:06:31,520 --> 00:06:32,960
التقطت قبل أربع
ساعات من الانفجار

111
00:06:33,080 --> 00:06:34,320
هل تعرّفت على الشاحنة؟

112
00:06:35,320 --> 00:06:36,800
- من هذا؟
- لست متأكدة

113
00:06:36,920 --> 00:06:38,440
تقني المعلوماتية خاصتي
كان يحاول كشف هويته

114
00:06:38,560 --> 00:06:39,880
حتى الآن، لم نصل إلى شيء

115
00:06:40,120 --> 00:06:42,920
- من أين حصلت على هذه؟
- التقطها (بيتر كوين)

116
00:06:43,040 --> 00:06:44,560
الجندي المخضرم المجنون
الذي احتجز ابنتك رهينة؟

117
00:06:44,680 --> 00:06:46,760
- ظنّ أنه كان يحميها
- حقاً؟

118
00:06:48,240 --> 00:06:49,880
بصراحة، لا أظنّ ما يكون هذا...
حارس أمن

119
00:06:50,000 --> 00:06:51,480
كلا، ليس كذلك
لقد تحققت

120
00:06:52,360 --> 00:06:56,120
كنت تراقب (سيكو باه) لما يقرب على السنة
أقلها، أنك تعلم أنه لم يصنع تلك القنبلة

121
00:06:56,240 --> 00:06:58,080
أراهن أن الشرطة الفدرالية
لا تمتلك أدنى دليل عمّن صنعها

122
00:06:58,200 --> 00:06:59,960
حسناً، إن كنتِ تظنين
أنه هو فأنت مخطئة

123
00:07:00,080 --> 00:07:01,920
كيف يمكنك قول ذلك؟
إننا لا نعلم حتى من يكون

124
00:07:02,040 --> 00:07:03,640
أعلم أنه و(سيكو باه) لم يكونا يعملان معاً

125
00:07:03,760 --> 00:07:04,880
أنا لا أقول إنهما كانا يعملان

126
00:07:05,800 --> 00:07:07,040
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

127
00:07:08,200 --> 00:07:09,720
ربما (سيكو) كان غير مدرك

128
00:07:09,840 --> 00:07:12,400
ربما لم تكن له فكرة أن تلك القنبلة
كانت في الجزء الخلفي من شاحنته

129
00:07:12,520 --> 00:07:13,880
قولي لي إنك تمزحين

130
00:07:14,720 --> 00:07:17,200
إنك فعلًا لا تعلمين كم
أنت عدوانية، أليس كذلك؟

131
00:07:17,320 --> 00:07:19,080
اسمع، إنني بحاجة فقط
إلى مساعدة لأصل إلى (كوين)

132
00:07:19,240 --> 00:07:21,200
مفهوم؟ لأكتشف ما رأى تلك الليلة

133
00:07:21,320 --> 00:07:23,120
شرطة (نيويورك) تحتجزه
في غرفة معزولة في (بلفيو)

134
00:07:23,240 --> 00:07:24,720
هل تصغين حتى إلى نفسك فقط؟

135
00:07:25,360 --> 00:07:28,560
أنت وضعت ذلك الفتى في الشارع
تعايشي مع الأمر

136
00:07:28,680 --> 00:07:31,000
أجل، أنا أتعايش مع الأمر
لكن عليك أيضاً التعايش مع هذا

137
00:07:31,200 --> 00:07:34,800
أحد ما صنع تلك القنبلة، ليس (سيكو)
وذلك الشخص لا يزال حراً في الخارج

138
00:07:45,600 --> 00:07:48,200
"محطة الاستخبارات المركزية، (نيويورك)"

139
00:07:52,440 --> 00:07:54,400
أجل، سيكون ذلك بعد
نحو أربع ساعات

140
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
(مرسيدس)

141
00:07:57,160 --> 00:07:58,880
طاب صباحك، (صول)
أنت تعرف (نايت يوسف)؟

142
00:07:59,000 --> 00:08:00,760
- لا أعتقد ذلك
- إنه لشرف، سيد (برينسون)

143
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
- سعيد بلقائك
- هل يمكنني أن أحضر لك أيّ شيء؟

144
00:08:02,120 --> 00:08:03,720
أنا بخير، شكراً
أي قطاع؟

145
00:08:03,840 --> 00:08:04,960
- مكافحة الإرهاب
- أتفهّم

146
00:08:05,080 --> 00:08:06,880
سمعت محاضرتك، سيدي

147
00:08:07,000 --> 00:08:09,080
أثناء تدريبي...
العميل المسؤول في الميدان

148
00:08:09,200 --> 00:08:10,880
كان ذلك أبرز مقياس
طوال سنتي التدريب، سيدي

149
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
شكراً لك

150
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
تفضل

151
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
ما هذا؟

152
00:08:23,720 --> 00:08:26,280
موجز بآخر التقارير
عن التفجير الذي طلبته

153
00:08:26,400 --> 00:08:29,200
حتى الآن، لا توجد روابط مباشرة
لأيّة منظمة إرهابية أجنبية

154
00:08:29,320 --> 00:08:30,680
تلك مهمّة شخص آخر

155
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
- عفواً؟
- لم أطلب هذا

156
00:08:32,800 --> 00:08:34,960
ملأت استمارة طلب مراقبة...

157
00:08:35,120 --> 00:08:36,400
لـ(توفا ريفلن)

158
00:08:36,760 --> 00:08:38,240
- (توفا ريفلن)؟
- (موساد)

159
00:08:38,800 --> 00:08:40,280
عملتُ معها مؤخراً في (أبو ظبي)

160
00:08:40,400 --> 00:08:42,920
أنا بحاجة إلى تأكيد جهات تواصلها
ورحلاتها للعشرة أيام الماضية

161
00:08:43,360 --> 00:08:46,840
تباً، أنا أتذكر ذلك الآن... طلبك

162
00:08:46,960 --> 00:08:49,440
كنت أرغب في التوقيع عليها لكن كنا مركزين
على القنبلة هذه الأيام الأخيرة

163
00:08:49,560 --> 00:08:50,960
نسيت هذا تماماً

164
00:08:51,200 --> 00:08:52,360
ما هي المشكلة؟
إن سمحت لي بالسؤال؟

165
00:08:52,480 --> 00:08:57,120
ما من خطب ما، أريد فقط أن أعرف مع من
كانت تلتقي فعلًا، وليس ما تقول (الموساد)

166
00:08:57,280 --> 00:08:59,680
أنا آسفة جداً
سيستغرق ذلك يوماً أو يومين

167
00:09:00,160 --> 00:09:01,960
- هل يمكنك التعايش مع الأمر؟
- إن لم يكن لي خيار

168
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
سأباشر ذلك فوراً إذاً

169
00:09:04,840 --> 00:09:06,160
ومجدداً، أرجو أن تتقبل اعتذاري

170
00:09:06,280 --> 00:09:07,720
(مرسيدس)، سرني لقاؤك

171
00:09:22,680 --> 00:09:25,080
لقد نسيت معطفك، سيد (برينسون)

172
00:09:25,440 --> 00:09:26,880
شكراً لك

173
00:09:27,720 --> 00:09:31,400
هل أنا مخطىء سيدي
أم أنك أردت التحدث معي؟

174
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
كنت منتبهاً ذلك اليوم
في مركز التدريب

175
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
أنا مندهش

176
00:09:36,080 --> 00:09:38,080
في محاضرتك، كانت مظلة
إن لم أكن مخطئاً

177
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
لماذا تكذب عليّ؟

178
00:09:40,160 --> 00:09:41,160
عفواً؟

179
00:09:41,280 --> 00:09:44,920
رئيستك، (أكوستا)
لا شيء يغفل عن بالها

180
00:09:46,920 --> 00:09:48,280
استرخ

181
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
ها أنت ذا

182
00:09:53,480 --> 00:09:56,000
لو لم أكن مضطراً لأعلم
لَما كنت سألت

183
00:09:59,200 --> 00:10:01,520
أنت محق، سيدي
الرئيسة لم تكن...

184
00:10:01,680 --> 00:10:09,040
متاحة كلّياً معك، إنها...
غير مقيّدة، (توفا ريفلن)

185
00:10:09,520 --> 00:10:12,600
هناك أمر يمنع مراقبتها
على الأقل هنا في (نيويورك)

186
00:10:12,760 --> 00:10:14,880
- بأيّة سلطة؟
- لا أدري

187
00:10:15,000 --> 00:10:17,320
- هل كانت في (نيويورك)؟
- لا أعلم ذلك أيضاً

188
00:10:18,400 --> 00:10:19,880
هل يمكنك أن تلقي
نظرة على ملفها؟

189
00:10:21,520 --> 00:10:24,960
ليس بدون إحداث ضجة، سيدي
هذه معلومات حساسة وسرية للغاية

190
00:10:25,760 --> 00:10:28,320
يحسن أن تعود إذاً
(نايت)، صحيح؟

191
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
- أجل، سيدي
- شكراً

192
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
(راي)!

193
00:10:42,720 --> 00:10:44,400
لديك زائر
يقول إنك أردت رؤيته

194
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
أجل، شكراً

195
00:10:54,120 --> 00:10:55,640
أخبرتني ألا آتي أبداً إلى هنا

196
00:10:55,760 --> 00:10:57,800
كان ذلك آنذاك
تلك الأيام قد ولّت

197
00:10:57,920 --> 00:10:59,120
- ماذا تقصد؟
- لقد انتهيت

198
00:10:59,280 --> 00:11:01,400
لقد كُشفت
وجهك على كلّ صفحات الإنترنت

199
00:11:01,520 --> 00:11:03,040
ألا تظنّ أنني أعلم ذلك؟

200
00:11:03,160 --> 00:11:06,680
ثمة أناس يطاردونني
أحتاج إلى حماية

201
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
حماية؟

202
00:11:08,000 --> 00:11:09,440
حتى أمي صارت
تضحك في وجهي

203
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
صحيح؟ احزر، حتى بعض الناس
صاروا يضحكون في وجهي أيضاً

204
00:11:12,480 --> 00:11:14,200
هؤلاء الناس هنا
ينظرون بتلك الطريقة

205
00:11:14,360 --> 00:11:16,720
وغلطة من تلك أيها الحثالة؟

206
00:11:16,840 --> 00:11:18,160
- غلطتي؟
- أجل، غلطتك

207
00:11:18,280 --> 00:11:19,680
- لقد أغفلت شيئاً
- أغفلت ماذا؟

208
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
هذا الرجل

209
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
ماذا بشأنه؟

210
00:11:25,120 --> 00:11:26,600
لقد كان يعمل مع (سيكو باه)

211
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
- حسناً؟
- كلا

212
00:11:28,240 --> 00:11:30,320
أنا أسأل
أكان يعمل؟

213
00:11:30,640 --> 00:11:32,280
ذلك الرجل؟
سحقاً لا

214
00:11:33,160 --> 00:11:34,200
فكّر

215
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
لا بدّ من أنك رأيته في مكان ما

216
00:11:36,120 --> 00:11:40,040
كلا، أبداً
لم أره قط

217
00:11:41,920 --> 00:11:43,240
هل أنت واثق كلياً؟

218
00:11:45,520 --> 00:11:51,560
اسمع... ماذا تريدني أن أقول؟ أخبرني فحسب
أخبرني ما تريدني أن أقول وسأقوله

219
00:11:54,160 --> 00:11:56,720
بحقك يا رجل
لا تتخلّ عنّي

220
00:11:57,560 --> 00:11:59,440
لديّ أعباء إيجار أتحمّلها
لديّ أقساط سيارة أدفعها

221
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
أريد الحقيقة

222
00:12:05,680 --> 00:12:07,760
أتظنّ أنّ بوسعك اكتشاف
ذلك في مكان ما من دماغك؟

223
00:12:16,160 --> 00:12:20,440
يبدو تابعاً لجهة حكومية
يا صاح، إنه يبدو مثلك

224
00:12:32,560 --> 00:12:36,160
استغرقني الأمر ساعة كاملة
لأصل إلى هنا على ذلك القطار القذر

225
00:12:36,280 --> 00:12:37,920
لمَ لا نلتقي فحسب
عند (ريزدانتورا)؟

226
00:12:38,120 --> 00:12:39,400
(فيكتور)

227
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
"نخبك"

228
00:12:43,040 --> 00:12:46,240
كانت هناك إشاعات
عنك العام الماضي

229
00:12:47,280 --> 00:12:48,800
"مشكلات في (برلين)"

230
00:12:50,600 --> 00:12:52,240
توقّعت أن أسمع شيئاً منك

231
00:12:53,680 --> 00:12:56,160
- لا شيء
- الآن أنت تسمع

232
00:12:56,400 --> 00:12:59,320
لم أقل إنني أردت أن أسمع منك
بل قلت توقعت سماع شيء

233
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
- هل هذا اللقاء بشأن القنبلة؟
- لا

234
00:13:03,600 --> 00:13:05,520
(توفا ريفلن)
عميلة (الموساد)

235
00:13:05,840 --> 00:13:09,280
أريد ما تمتلك عنها... تحركاتها
وتواصلاتها في الأسبوعين الأخيرين

236
00:13:11,120 --> 00:13:13,760
إذاً، حتى لو كنت أمتلك
تلك المعلومات...

237
00:13:14,560 --> 00:13:15,760
أنت تمتلك

238
00:13:16,080 --> 00:13:19,000
لمَ تسأل الاستخبارات الأمريكية
نظيرتها الروسية عن (إسرائيل)؟

239
00:13:19,720 --> 00:13:21,680
ليست (إسرائيل)
بل إسرائيلية واحدة

240
00:13:21,880 --> 00:13:24,880
ما المشكلة في استخباراتكم؟
أنتم تغطون الاسرائيليين كالطلاء

241
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
مشكلة فنية

242
00:13:32,400 --> 00:13:33,800
إذاً؟

243
00:13:34,880 --> 00:13:40,400
هناك كرنفال متنقل روسي يضمّ
سنجاباً يجري على عجلة دوارة

244
00:13:41,120 --> 00:13:44,520
يظنّ السنجاب أنه يُحرّك العجلة

245
00:13:44,640 --> 00:13:52,160
لكنه إن توقف عن الجري، فستعلق ساقاه
بين الأسلاك وسيكسر السنجاب أرجله

246
00:13:54,160 --> 00:13:57,240
(فيكتور)، قسماً بالربّ
رغم كل هذه السنين

247
00:13:57,360 --> 00:13:59,280
فأنا لا أمتلك أية فكرة
عمّا تتحدّث جلّ الوقت

248
00:14:00,840 --> 00:14:03,200
في أي نوع من المشكلات
أنت عالق الآن؟

249
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
ائتني فقط بالمعلومة

250
00:14:12,120 --> 00:14:13,760
هل أنت مستعدة للنوم
في سريرك الخاص مجدداً؟

251
00:14:14,160 --> 00:14:15,200
حسناً

252
00:14:16,160 --> 00:14:18,840
أعلم أن أشياء مخيفة حدثت
لكن منزلنا ليس مخيفاً

253
00:14:18,960 --> 00:14:20,280
لا يوجد شيء يستدعي الخوف

254
00:14:20,400 --> 00:14:23,600
- أين (بيتر)؟
- إنه في عيادة الطبيب

255
00:14:23,880 --> 00:14:26,440
- هل هو مريض؟
- سيكون على ما يرام

256
00:14:29,520 --> 00:14:30,600
- مرحباً
- مرحباً

257
00:14:31,880 --> 00:14:34,400
(فراني)، هذا السيد (كولن)

258
00:14:35,560 --> 00:14:36,720
كيف حالك يا (فراني)؟

259
00:14:37,560 --> 00:14:41,000
- ألديك وقت لنتحدث؟
- أكيد

260
00:14:42,400 --> 00:14:44,200
أتودين الجلوس هناك وقراءة كتابك؟

261
00:14:45,080 --> 00:14:46,680
موافقة؟

262
00:14:51,440 --> 00:14:54,160
- لم أتوقع قط رؤيتك عند عتبة بابي
- لم أتوقع قط أن أكون هنا

263
00:14:55,560 --> 00:14:58,800
لكن... طلبت من مخبري
أن يمرّ على مكتبي اليوم

264
00:14:59,320 --> 00:15:00,840
- (سعد)؟
- لقد أكّد ذلك

265
00:15:01,520 --> 00:15:05,280
ذلك الرجل في الصورة التي بعثتها لي؟
ليس شريكاً لـ(سيكو باه)

266
00:15:06,720 --> 00:15:10,160
وضعت صورته في قاعدة البيانات
ولم أصل إلى نتيجة، تماماً مثلك

267
00:15:10,720 --> 00:15:15,280
- إذاً لا زلنا لا نمتلك أيّة فكرة عمّن يكون
- تقريباً لا شيء، وجدت شيئاً واحداً

268
00:15:15,920 --> 00:15:18,480
عقد الإيجار على سيارة (جيب) تلك
التي كان يقودها في الصور

269
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
هل حصلت على اسم؟

270
00:15:19,920 --> 00:15:21,480
ما اصطدمت به كان جداراً
من الشركات الوهمية

271
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
والتي تنتهي عند شركة (دولز تول روود)

272
00:15:27,360 --> 00:15:28,400
حسناً

273
00:15:29,000 --> 00:15:30,640
سأذهب إلى هناك وأتحرّى الأمر

274
00:15:30,760 --> 00:15:31,840
لو كان ذلك الرجل...

275
00:15:32,160 --> 00:15:36,320
إن كان متورطاً في التفجير، كما تشير تلك
الصور لكنه لم يكن يعمل مع (سيكو)

276
00:15:37,600 --> 00:15:41,680
- لا أعلم حتى ما نقوله هنا
- ولا حتى أنا، ليس بعد

277
00:15:42,960 --> 00:15:44,400
أمي، الجو بارد

278
00:15:44,520 --> 00:15:46,080
أجل، أنا قادمة، حبيبتي

279
00:15:46,600 --> 00:15:50,160
طلبت معروفاً من شرطة (نيويورك)
صديق من فرقة التدخل يُدعى (داني جونس)

280
00:15:50,840 --> 00:15:53,320
يمكنه أن يرافقك إلى عنبر السجن
في (بلفيو) غداً لرؤية (كوين)

281
00:15:53,760 --> 00:15:55,520
- شكراً لك
- لا تشكريني

282
00:15:56,160 --> 00:15:59,240
ذلك يبيّن مدى إخفاقنا إن كانت
تلك أفضل حظوظنا لفهم ما يجري

283
00:15:59,360 --> 00:16:03,600
أعلم كم هو صعب عليك القدوم
إلى هنا، إنني أقدّر حسن النيّة

284
00:16:05,640 --> 00:16:06,840
لا شيء جيّد في أيّ من هذا

285
00:16:25,560 --> 00:16:27,200
سيدتي الرئيسة المنتخبة
آسف على المقاطعة

286
00:16:27,320 --> 00:16:29,360
- هل وصل (إيمنز) إلى هنا؟
- سمعنا للتوّ أنه اعتقل

287
00:16:30,800 --> 00:16:33,360
- متى أتوقع أن أراه؟
- ليس لدينا علم حتى الآن

288
00:16:33,760 --> 00:16:35,840
- هل قالوا سبب قيامهم بذلك؟
- لا يا سيدتي

289
00:16:38,640 --> 00:16:40,040
سأكتفي هنا
شكراً يا رفاق

290
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
شكراً لك

291
00:17:19,920 --> 00:17:21,520
هل يمكنني مساعدتك يا سيدتي؟

292
00:17:24,320 --> 00:17:25,440
(راي كولن) رجل طيّب

293
00:17:25,680 --> 00:17:27,360
أنا متعجّب لِمَا يحاول
مساعدة هذا الوغد

294
00:17:27,480 --> 00:17:29,360
كذلك أنا، يريد أن
يعرف ما حدث أمس

295
00:17:29,480 --> 00:17:31,520
أخبرتك على الهاتف... شخص
يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

296
00:17:31,640 --> 00:17:33,280
اختطف بعض الرهائن
وحاول قتل رجال شرطة

297
00:17:33,400 --> 00:17:35,000
- ذلك ليس ما سمعته، أجل
- صحيح؟

298
00:17:35,320 --> 00:17:37,680
سمعت أنه كان ثمّة حشد
غاضب رمى حجارة على منزله

299
00:17:38,000 --> 00:17:40,480
الأبواب تظل مفتوحة، لتكن زيارتك
سريعة لأن هذا لم يحدث قط

300
00:17:50,160 --> 00:17:52,120
(كوين)، مرحباً

301
00:17:52,480 --> 00:17:54,040
رباه! هل أنت بخير؟

302
00:17:58,680 --> 00:17:59,720
هذا كلّه خطأي

303
00:17:59,840 --> 00:18:01,800
كان يجدر أن أصغي إليك
بشأن الرجل المقابل للشارع

304
00:18:01,920 --> 00:18:03,080
الرجل الذي قلت إنه كان يراقبني

305
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
لو أصغيت... لَما حدث
أي من هذا

306
00:18:19,120 --> 00:18:20,640
وجدت هذه الصور على هاتفك

307
00:18:22,400 --> 00:18:25,440
(ماكس) لم يستطع اكتشاف أي شيء
عنه وأعني بذلك، لا شيء إطلاقاً

308
00:18:26,360 --> 00:18:27,560
ولا حتى استطاعت الشرطة الفدرالية

309
00:18:29,880 --> 00:18:32,680
أعلم، أليس كذلك؟
شبح لعين

310
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
(كوين)!

311
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
توقفت الصور قبل أن يصل إلى
الشاحنة، ماذا حدث بعد ذلك؟

312
00:18:47,880 --> 00:18:49,200
(كوين)، أرجوك

313
00:18:49,880 --> 00:18:53,360
أدرك أنك عانيت الأمرين
لكن هذا مهمّ جداً

314
00:18:54,480 --> 00:18:56,840
هل رأيت أيّ شيء آخر؟

315
00:18:57,080 --> 00:18:58,360
هل وضع قنبلة في الشاحنة؟

316
00:18:59,400 --> 00:19:02,920
قلتِ...
"احمِ (فراني)"

317
00:19:04,840 --> 00:19:05,960
وقد فعلت

318
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
أجل

319
00:19:09,600 --> 00:19:10,920
ثمّ طرحتني أرضاً

320
00:19:12,720 --> 00:19:15,160
- ماذا تقصد؟
- عندما استدرت بظهري

321
00:19:16,720 --> 00:19:20,160
كلا، كنت أحاول إنقاذ حياتك
كانوا سيقتلونك، اسمع...

322
00:19:21,200 --> 00:19:24,760
كنت مرتبكاً، إنّني أتفهّم
لكن التبس الأمر على كلينا

323
00:19:24,880 --> 00:19:26,600
علينا اكتشاف ما يجري

324
00:19:27,480 --> 00:19:29,120
كيف وصلت إلى هنا عموماً؟

325
00:19:29,520 --> 00:19:32,200
اُخبرت أن لا أحد يستطيع
الوصول إلى هنا... لا أحد

326
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
من؟ من قال ذلك؟

327
00:19:36,120 --> 00:19:38,000
- لماذا؟
- "لماذا" ماذا؟

328
00:19:38,120 --> 00:19:43,760
- لماذا أريتهم الصور؟
- لم أفعل

329
00:19:43,880 --> 00:19:47,000
قلت إن الشرطة الفدرالية
لم تقدر على إيجاده

330
00:19:47,120 --> 00:19:49,520
كلا، أريتها لرجل واحد
الرجل الذي يساعدنا

331
00:19:49,640 --> 00:19:50,760
الذي أوصلني إلى هنا لأراك

332
00:19:50,880 --> 00:19:52,400
- حرّاس
- (كوين)، بحقك

333
00:19:52,520 --> 00:19:54,080
- أنت معهم
- كلا، لست كذلك

334
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
- أيها الحراس
- أنا إلى جانبك

335
00:19:55,480 --> 00:19:56,720
ابتعدي عنّي

336
00:19:56,840 --> 00:19:57,840
- حراس
- (كوين)

337
00:19:57,960 --> 00:19:59,080
انظر إليّ

338
00:21:03,680 --> 00:21:06,960
- هل أنت هنا لأجل مقابلة عمل؟
- للتأمين

339
00:21:08,880 --> 00:21:13,040
مركبة مسجلة بهذا العنوان
تورطت في حادث مرور

340
00:21:15,800 --> 00:21:18,760
المركبة المركونة هناك في الخارج
سيارة (الجيب) الزرقاء في واقع الأمر

341
00:21:19,120 --> 00:21:20,920
أحتاج إلى التحدّث مع السائق

342
00:21:21,560 --> 00:21:24,240
عليّ التحقق مع مصلحة المحاسبة
أظنهم قد يكونون جميعاً في الغداء

343
00:21:24,680 --> 00:21:25,880
هلّا تنتظر هناك

344
00:21:42,520 --> 00:21:44,360
هل بوسعي استعارة
قلمك إن كنت قد انتهيت؟

345
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
أجل

346
00:21:49,800 --> 00:21:53,240
- ألدى كلّ شخص في (فيرجينيا) تصريح أمني؟
- أجل

347
00:21:53,360 --> 00:21:57,800
- تأتي مع بطاقة هدية من (ستاربكس)
- تصوّرت أن فرصة عملي هنا مضمونة

348
00:21:58,840 --> 00:22:01,200
مع كلّ الأعداد الكبيرة التي يوظفونها
فإنك على الأرجح ستنال العمل

349
00:22:03,360 --> 00:22:06,520
- (لانغلي)؟
- عفواً؟

350
00:22:07,160 --> 00:22:09,600
أنت من الاستخبارات المركزية؟ لا تبدو
من وكالة الأمن القومي بالنسبة إلي

351
00:22:10,440 --> 00:22:11,920
قضيت الأربع سنوات الأخيرة
في مكتب الشرطة الفدرالية

352
00:22:13,880 --> 00:22:16,000
كنت مخولًا للعمليات السرية
في سلاح الجو في (لاكلند)

353
00:22:16,240 --> 00:22:18,160
يا صاح، كنا محتجزين في أقفاص

354
00:22:18,840 --> 00:22:20,640
لا يسعني الانتظار لألتحق
بالعمل في القطاع الخاص

355
00:22:20,760 --> 00:22:22,600
كلّ تلك البيانات التي لمْ
يسمحوا لنا بأن نصل إليها

356
00:22:25,920 --> 00:22:29,960
- هل تصدّق كم يدفعون أجراً هنا؟
- أعلم

357
00:22:33,080 --> 00:22:34,880
هل قالوا أيّ شيء غريب لك؟

358
00:22:36,960 --> 00:22:39,320
"إننا عقدة على عمود فقري موازٍ"

359
00:22:39,440 --> 00:22:43,200
نجلس على أكبر كابل نقل
ألياف بصرية في العالم

360
00:22:43,320 --> 00:22:47,920
96،8 بالمائة من بيانات العالم
أعظم سيل مكثّف من البيانات؟

361
00:22:48,440 --> 00:22:50,480
تحت أقدامنا

362
00:22:51,720 --> 00:22:53,680
يمنحني انتصاباً من المعلومات

363
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
المتقدمون من المجموعة (أ)
اتبعوني، اجلبوا استماراتكم

364
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
هيا بنا

365
00:22:58,480 --> 00:22:59,560
المعذرة

366
00:23:23,240 --> 00:23:24,440
ما الخطب؟

367
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
رجاء ابقوا مع بعضكم البعض

368
00:24:46,400 --> 00:24:47,440
ما الذي تفعله هنا؟

369
00:24:48,720 --> 00:24:51,560
أنا أبحث عن (كارول)
من قسم المحاسبة

370
00:24:51,880 --> 00:24:53,840
حسناً، من الواضح أنها ليست هنا

371
00:24:54,920 --> 00:24:56,560
عُد إلى القاعة من فضلك

372
00:24:57,920 --> 00:25:00,040
عُد إلى القاعة من فضلك

373
00:25:08,000 --> 00:25:09,440
ربما قد لا تزال تتناول الغداء

374
00:25:12,160 --> 00:25:13,280
ما هذا المكان على أيّة حال؟

375
00:25:13,400 --> 00:25:15,200
قلت لموظفة الاستقبال
إنك تبحث عن سيارة

376
00:25:15,320 --> 00:25:18,480
أجل، سيارة (جيب) زرقاء
مسجلة بهذا العنوان

377
00:25:18,600 --> 00:25:20,640
- أظنك اقترفت خطأ
- لا أظنني اقترفت

378
00:25:21,320 --> 00:25:22,600
ما نوع هذه المنظمة؟

379
00:25:22,760 --> 00:25:25,160
منظمة خاصة، وأنت تنتهك حرمتها

380
00:25:26,640 --> 00:25:28,800
ما هو منصبك هنا؟
أيمكنني الحصول على اسمك؟

381
00:25:28,920 --> 00:25:33,120
ما كنت ستتحجج بكذبة للدخول إلى هنا
لو كنت تمتلك سلطة شرعية مثل أمر تفتيش

382
00:25:33,440 --> 00:25:35,480
سيرافقك الحراس إلى الخارج

383
00:25:56,880 --> 00:25:58,480
- مرحباً؟
- هل رأيت (كوين)؟

384
00:26:00,040 --> 00:26:01,080
نوعاً ما

385
00:26:01,240 --> 00:26:02,520
"نوعاً ما"؟
ماذا تقصدين؟

386
00:26:02,640 --> 00:26:04,960
كان في حال سيّئة
جعلت وضعه أسوأ

387
00:26:05,160 --> 00:26:08,640
- إذاً هل أخبرك أيّ شيء؟
- في الغالب كيف استغللته مجدداً

388
00:26:08,880 --> 00:26:11,880
أجل، وقد استغلني بالفعل
وانظري إلى حالنا... شركاء عملياً

389
00:26:14,720 --> 00:26:16,960
- إذاً أين أنت؟
- في موقف سيارات...

390
00:26:17,080 --> 00:26:18,600
حيث تعقبت تلك (الجيب) الزرقاء

391
00:26:19,320 --> 00:26:22,200
والتي اختفت بينما كنت
داخل مكان غريب جداً

392
00:26:23,040 --> 00:26:24,080
غريب كيف؟

393
00:26:24,200 --> 00:26:25,840
أظن أنه يجدر مناقشة ذلك شخصياً

394
00:26:26,400 --> 00:26:28,720
- هل يمكنك القدوم إلى منزلي؟
- أكيد

395
00:26:28,960 --> 00:26:31,160
توجهي جنوباً إلى الشارع 95
سأبعث لك العنوان برسالة نصية

396
00:26:40,320 --> 00:26:41,640
إنني هنا لرؤية الرئيسة المنتخبة

397
00:26:41,800 --> 00:26:43,680
- إنها تنتظر قدومي
- انتظر لحظة، سيدي

398
00:26:45,360 --> 00:26:48,200
- كيف حصلت على هذا العنوان؟
- من الرسالة الإلكترونية

399
00:26:48,600 --> 00:26:50,720
أية رسالة إلكترونية؟
من أرسلها؟

400
00:26:50,840 --> 00:26:52,800
أحد رجالك، لا أعلم
كيف تعملون يا قوم

401
00:26:52,960 --> 00:26:55,560
- أنا بحاجة إلى رؤيتها
- إذاً لمَ قال لي "احذفها"؟

402
00:26:56,160 --> 00:26:57,640
حسناً، أحتاج إلى رؤية هويتك

403
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
طاب مساؤك يا سيدتي

404
00:27:00,040 --> 00:27:02,560
أنا رئيس قسم

405
00:27:06,680 --> 00:27:08,480
حسناً، حسناً

406
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
يمكنها المرور

407
00:27:15,760 --> 00:27:16,800
ترجّل، رجاء

408
00:27:22,680 --> 00:27:23,880
والآن ماذا؟

409
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
كل مركبة تدخل المحيط
لا بدّ من أن تمسح كلّياً

410
00:27:27,240 --> 00:27:28,800
طيّب، سأكمل الطريق سيراً إذاً

411
00:27:29,200 --> 00:27:30,440
عليك الانتظار بجانب المركبة

412
00:27:33,120 --> 00:27:34,600
لا بدّ من أنك تمزح

413
00:27:36,880 --> 00:27:38,760
"السيارة الآن"

414
00:27:54,800 --> 00:27:57,040
(توفا ريفلن) امرأة منشغلة جداً

415
00:27:57,520 --> 00:28:01,080
(أبو ظبي)، (تل أبيب)
ذهاباً وإياباً، ذهاباً وإياباً

416
00:28:01,800 --> 00:28:03,920
خمس مرات خلال عشرة أيام

417
00:28:06,000 --> 00:28:07,280
خمس رحلات؟
ذلك كلّ ما اكتشفته؟

418
00:28:08,600 --> 00:28:09,880
لا، لديّ شيء آخر

419
00:28:10,840 --> 00:28:14,920
رحلة أخرى، الوحيدة
التي ليست إلى (أبو ظبي)

420
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
أرني

421
00:28:17,480 --> 00:28:21,000
ليس بتلك السرعة
لا شيء من أجل لا شيء

422
00:28:21,160 --> 00:28:24,200
بحقك يا (فيكتور)
ذلك ليس اتفاقنا

423
00:28:24,360 --> 00:28:29,480
ككلّ الاتفاقات
إنه اتفاق يخضع للمراقبة

424
00:28:29,600 --> 00:28:30,760
ليس هذا الاتفاق

425
00:28:31,920 --> 00:28:37,040
التواصل مع أرباب عملنا
تهدئة الأمور، إبقاء السلام

426
00:28:37,160 --> 00:28:38,400
قدر الإمكان

427
00:28:39,600 --> 00:28:41,520
نحن لا نحمّل بعضنا بعضاً فدية...

428
00:28:42,520 --> 00:28:44,480
أو نطلب ما لا يمكن إعطاؤه

429
00:28:45,160 --> 00:28:47,800
أتعلم ما هي مشكلتك
إن لم تمانع أن أقول؟

430
00:28:47,960 --> 00:28:54,080
ينبغي أن تفوز دائماً في كلّ نقاش
إنها ليست أكثر ميزة جاذبية فيك

431
00:29:18,080 --> 00:29:22,160
- أودّ الاحتفاظ بهذه
- والآن دوري لأرفض

432
00:29:25,360 --> 00:29:28,760
السؤال الذي يطرح...
ماذا نفعل الآن؟

433
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
- نحن؟
- أجل

434
00:29:31,320 --> 00:29:33,880
هذا الموضوع يضعنا في موقف سيىء
أنت وأنا

435
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
كيف ذلك؟

436
00:29:35,400 --> 00:29:39,280
تفجيرات في وسط المدينة
اختباء الرئيسة المنتخبة

437
00:29:39,840 --> 00:29:43,880
والآن فراق بين شراكتك
الشهيرة مع (دار عدل)

438
00:29:44,480 --> 00:29:45,560
ليس هناك فراق

439
00:29:45,720 --> 00:29:49,200
من الواضح أنك استبعدت من كل شيء

440
00:29:50,600 --> 00:29:55,040
ربما أنت في النهاية لست
مفيداً جداً بالنسبة إلي

441
00:30:01,000 --> 00:30:02,840
سيد (إيمنز)، آسف
على سوء الفهم

442
00:30:02,960 --> 00:30:05,400
حسناً، من الأفضل إلغاء تلك الترهات
قبل أن نصل إلى البيت الأبيض

443
00:30:05,520 --> 00:30:07,760
أكيد يا سيدي
سآخذك إلى الرئيسة المنتخبة

444
00:30:08,360 --> 00:30:09,800
كانت تعمل طوال الظهيرة

445
00:30:09,920 --> 00:30:11,200
- إن كانت منشغلة فبوسعي الانتظار
- لا

446
00:30:11,320 --> 00:30:12,760
ثق بي...
إنها تريد رؤيتك

447
00:30:14,120 --> 00:30:16,320
- هل رأى أحدكم "التفاحة الكبيرة"؟
- نتحقق الآن

448
00:30:16,440 --> 00:30:18,400
- أين الرئيسة المنتخبة؟
- إننا نعمل على ذلك، سيدي

449
00:30:19,480 --> 00:30:20,840
أريد 20 رجلاً لرصد "التفاحة الكبيرة"

450
00:30:21,640 --> 00:30:23,240
- أرسل شخصاً إلى الخلف
- أتحقق الآن

451
00:30:35,680 --> 00:30:39,400
لم أكن هنا منذ فترة
منذ المراحل الأولى للحملة الانتخابية

452
00:30:39,800 --> 00:30:43,000
- هل تعيشين في الجوار؟
- مقاطعة (أولستر)، نزرع التفاح

453
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
كنت أفضل دائماً
ذلك الجزء من النهر

454
00:30:49,080 --> 00:30:50,520
هل التقينا من قبل؟

455
00:30:50,880 --> 00:30:52,680
هل عملت على حملتي الانتخابية
الأولى من أجل مجلس الشيوخ؟

456
00:30:52,800 --> 00:30:54,440
كلّا

457
00:30:55,880 --> 00:30:58,400
أتذكر وجوه الناس
تبدين مألوفة جداً

458
00:30:58,960 --> 00:31:02,120
ألم تتطوعي في لجنة
(هيدسون فالي) سنة 2000؟

459
00:31:02,320 --> 00:31:04,040
أنا بالتأكيد لم أشارك

460
00:31:08,880 --> 00:31:10,000
لم أصوّت قط لك

461
00:31:12,080 --> 00:31:14,440
ليست لديّ مشكلة في ذلك
نصف البلاد لا يمكنها احتمالي

462
00:31:17,160 --> 00:31:21,120
إنما يرتابني الفضول عن سبب
موافقتك على فعل هذا

463
00:31:22,520 --> 00:31:26,240
لأنك الرئيسة المنتخبة
وقد طلبتِ منّي، وأعلم أن هذا صائب

464
00:31:26,640 --> 00:31:28,280
شكراً لك، أقدّر لك ذلك

465
00:31:29,240 --> 00:31:31,840
- آمل أن أستطيع كسب تأييدك ثانية
- لستِ بحاجة إلى فعل ذلك

466
00:31:32,400 --> 00:31:35,240
أرغب على الأقل في معرفة
سبب عدم قدرتك على دعمي

467
00:31:35,720 --> 00:31:38,120
- لا يهمّ ذلك
- حسناً، ذلك يهمّني

468
00:31:38,480 --> 00:31:42,440
كم مرة في حياتك ستكونين وحيدة
مع الرئيس القادم لـ(الولايات المتحدة)؟

469
00:31:48,720 --> 00:31:50,080
أظنني لا أثق بك

470
00:31:52,520 --> 00:31:53,840
ولمَ ذلك؟

471
00:31:54,840 --> 00:31:57,960
- انسحبت من الحرب
- أجل، فعلت

472
00:31:59,680 --> 00:32:03,000
تركنا المهمة بدون أن ننهيها
أنا أتفق مع ما قاله الرجل

473
00:32:03,120 --> 00:32:05,160
إن كسرتها فهي لك
لكن لا تخدشها وتفرّ

474
00:32:06,560 --> 00:32:08,880
حسناً، وصلتُ إلى استنتاج مختلف...

475
00:32:09,000 --> 00:32:13,240
أننا كنّا هناك لمدة طويلة كافية
فعلنا فيها كلّ شيء كان بوسعنا

476
00:32:14,840 --> 00:32:18,480
ابني، (جون) لم يشعر هكذا
قال، "جندي البحرية لا يستسلم أبداً"

477
00:32:20,760 --> 00:32:24,120
مات هناك...
مثل ابنك

478
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
أنا آسفة

479
00:32:36,520 --> 00:32:37,880
أنا آسفة جداً جداً

480
00:32:45,120 --> 00:32:51,600
أسوأ شيء يحدث، وبطريقة ما...
تظل على قيد الحياة

481
00:32:54,080 --> 00:32:58,040
لم أسمعك قط تتحدثين عنه...
ولا أيّة مرة في حملاتك الانتخابية

482
00:32:58,160 --> 00:33:02,240
لا، لم أرغب أن... أستغله هكذا

483
00:33:02,360 --> 00:33:07,360
لكنك حينئذ جعلته غير مرئي
وليس فقط هو، بل كلّهم

484
00:33:07,480 --> 00:33:12,360
ما فعلوه... ولما
والسبب في أنه مهمّ

485
00:33:13,320 --> 00:33:16,560
رباه! إن كان لأيّ أحد
الحق في مطالبتهم...

486
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
لا يُمكنني

487
00:33:21,360 --> 00:33:23,800
- هل ذلك لأنك خجلة منه
- لا

488
00:33:25,640 --> 00:33:28,480
لا، رباه! لا

489
00:33:28,920 --> 00:33:29,920
أبداً

490
00:33:32,520 --> 00:33:34,280
صوتُ من أجل الحرب

491
00:33:34,440 --> 00:33:38,680
صوتُ لأرسل ابني وابنك إلى مكان
لم يكن يجدر بهما قط الذهاب إليه

492
00:33:38,920 --> 00:33:44,120
لأسباب أدركت أنها
كانت خاطئة ومضللة

493
00:33:49,960 --> 00:33:55,520
مات (جون) بعيداً ستة آلاف ميل عن الوطن
وهو يزيل ألغاماً من الطريق في الصحراء

494
00:33:55,640 --> 00:34:00,800
ذلك ما اختار أن يفعله في حياته
لم يظن ذلك شيئاً خطأ أو مضللًا

495
00:34:01,960 --> 00:34:04,760
- ظنّ ذلك أمراً مهماً
- لم أقصد ذلك بهذا الشكل

496
00:34:05,320 --> 00:34:07,480
بلى... قصدت

497
00:34:16,680 --> 00:34:17,680
لقد وجدونا

498
00:34:17,840 --> 00:34:19,200
- سأركن السيارة
- لا

499
00:34:27,920 --> 00:34:30,000
- عميل (توماس)؟
- سيدتي، هل أنت بأمان؟

500
00:34:30,960 --> 00:34:34,640
إن كنت تسأل إن كانت
هذه فكرتي، فالإجابة "نعم"

501
00:34:34,760 --> 00:34:36,360
إذاً اطلبي من السيدة
(ديل) أن تركن السيارة

502
00:34:36,560 --> 00:34:38,600
لدينا مركبة في الطريق إليك
ستعيدك إلى المبنى

503
00:34:39,160 --> 00:34:40,360
لست عائدة

504
00:34:40,680 --> 00:34:42,960
بموجب الفصل 18 من قانون
رقم 3056 الأمريكي

505
00:34:43,080 --> 00:34:44,800
إنه من غير القانوني لك
رفض الحماية يا سيدتي

506
00:34:45,640 --> 00:34:47,560
أنا لا أرفض الحماية

507
00:34:47,840 --> 00:34:50,920
أنت حرّ لمرافقتي إلى (نيويورك)

508
00:34:51,040 --> 00:34:53,760
لا السيدة (ديل) ولا حتى
مركبتها مجهزة لنقلك بأمان

509
00:34:54,240 --> 00:34:56,080
إنها مجهزة كما ينبغي

510
00:34:56,440 --> 00:34:58,480
سيدتي، أنا أتفهّم عدم صبرك

511
00:34:58,600 --> 00:35:01,320
لكن لا يزال احتمال أنك كنت
الهدف لمحاولة اغتيال

512
00:35:01,440 --> 00:35:04,320
لا، أيها العميل (توماس)
لا أعتقد ذلك بعد الآن وهل تعلم شيئاً؟

513
00:35:04,520 --> 00:35:06,320
لا أصدّق أي أحد آخر
يعتقد ذلك أيضاً

514
00:35:06,480 --> 00:35:07,760
أراك في (نيويورك)

515
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
أين ابنتي؟

516
00:38:29,560 --> 00:38:30,800
- آنسة (ماثيسون)
- أين هي؟

517
00:38:31,120 --> 00:38:32,680
تغتسل، سوف تعود فوراً

518
00:38:41,040 --> 00:38:42,120
مرحباً يا عزيزتي

519
00:38:43,080 --> 00:38:44,280
هيا يا حبيبتي
تعالي معي

520
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
أمي؟

521
00:38:48,920 --> 00:38:49,920
نعم؟

522
00:38:51,240 --> 00:38:52,560
أنت تعتصرينني

523
00:38:59,400 --> 00:39:01,440
أية واحدة؟

524
00:39:01,640 --> 00:39:04,360
- رباه!
- سوف تعتادين على ذلك

525
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
ها هي ذا

526
00:39:19,120 --> 00:39:20,400
أنت واثقة من أنني
لا أستطيع تغيير رأيك؟

527
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
مرحب بك البقاء الليلة
وعودي لاحقاً في الصباح

528
00:39:24,080 --> 00:39:26,840
كلا، يجدر بي فعلاً الذهاب

529
00:39:28,200 --> 00:39:29,760
قدمت لي الكثير لأفكّر فيه

530
00:39:30,920 --> 00:39:33,040
لم تكن أسهل محادثة
خضتها في حياتي

531
00:39:37,480 --> 00:39:38,680
أتصوّر أنهم ينتظرونك

532
00:39:41,440 --> 00:39:42,440
أجل

533
00:39:47,000 --> 00:39:49,200
- سيدتي الرئيسة المنتخبة
- سيدتي الرئيسة المنتخبة

534
00:39:49,320 --> 00:39:50,560
السيدة (ديل) حرة للذهاب

535
00:39:50,680 --> 00:39:52,440
- لا تزعجوها
- أمرك، سيدتي

536
00:39:52,560 --> 00:39:55,120
- من قال للصحافة إنني قادمة؟
- سيد (إيمنز)، كما هو واضح

537
00:39:55,320 --> 00:39:58,160
- السيدة الرئيسة
- السيدة الرئيسة

538
00:39:58,280 --> 00:40:01,640
حسناً، هلّا تهدأون جميعاً
سأجيب عن بضعة أسئلة، (نانسي)

539
00:40:01,760 --> 00:40:04,000
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك إخبارنا
أين كنت في اليومين الماضيين؟

540
00:40:04,120 --> 00:40:06,720
كلا، لا أقدر، لكن أريد
شكر الناس المخلصين

541
00:40:06,840 --> 00:40:09,760
الذين اهتموا بسلامتي
وسلامة هذه المدينة العظيمة

542
00:40:10,040 --> 00:40:13,040
ثمّة تقارير تشير إلى أنك كنت
المستهدفة في الهجوم

543
00:40:13,520 --> 00:40:18,160
حسناً، سأفضّل انتظار نتائج
التحقيق قبل أن أعلّق على ذلك

544
00:40:18,560 --> 00:40:22,920
الرئيس يحثّك و(الكونغرس) لإعادة ترخيص
بعض الأحكام من قانون "الوطنية"

545
00:40:23,200 --> 00:40:25,840
ذلك سيكون خطأ برأيي

546
00:40:26,080 --> 00:40:29,480
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية
في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب

547
00:40:29,600 --> 00:40:33,760
نحتاج إلى استراتيجية جديدة
استراتيجية أخطّط لطرحها بعد تنصيبي

548
00:40:33,880 --> 00:40:35,360
- سيدتي الرئيسة المنتخبة
- نعم؟ (توم)

549
00:40:35,480 --> 00:40:37,120
من كان يقلّك
الشخص الذي أوصلك إلى هنا؟

550
00:40:37,560 --> 00:40:39,360
هي تفضّل البقاء مجهولة

551
00:40:39,600 --> 00:40:43,480
لكنّني ممتنة لها
خضنا حديثاً مشوقاً جداً

552
00:40:43,600 --> 00:40:45,400
- حول ماذا؟
- عن أبنائنا

553
00:40:45,720 --> 00:40:46,720
سيدتي الرئيسة، هل يمكنك
التحدّث بصوت أعلى؟

554
00:40:46,840 --> 00:40:47,840
لا يمكننا سماعك هنا في الخلف

555
00:40:48,000 --> 00:40:51,560
تحدّثنا عن أبنائنا
من فقدناهم في الحرب...

556
00:40:52,320 --> 00:40:54,840
ابنها (جون)... وابني (آندرو)

557
00:40:56,040 --> 00:40:59,200
كيف فعلا ما بوسعهما لخدمة بلادنا...

558
00:40:59,360 --> 00:41:05,960
ومواجهة الخوف، تماماً كما ينبغي
أن نواجهه هنا في الديار

559
00:41:06,760 --> 00:41:12,120
نعم، انفجرت قنبلة في مدينة (نيويورك)
أمر نصلي جميعاً كيلا يتكرّر ثانية

560
00:41:13,160 --> 00:41:14,880
لكن إن كان ثمّة شيء
أعرفه عن سكان (نيويورك)

561
00:41:15,000 --> 00:41:16,480
هو أنه لا يتملكنا الخوف بسهولة

562
00:41:16,600 --> 00:41:18,320
إننا نتكاتف في الأوقات العصيبة

563
00:41:18,800 --> 00:41:22,640
أفهم أن الشرطة كانت في مسرح
الحادث بعد دقيقتين من الانفجار

564
00:41:22,880 --> 00:41:28,480
ضباط دوريات هرعوا بشجاعة إلى وضع كان
يوصف في أحسن الأحوال بـ"غير المؤكد"

565
00:41:28,800 --> 00:41:30,400
هذا هو ما نحن عليه

566
00:41:31,640 --> 00:41:33,600
ذلك ما كان عليه (جون) و(آندرو)

567
00:41:37,800 --> 00:41:38,800
شكراً لكم

568
00:41:38,960 --> 00:41:40,440
- سيدتي الرئيسة
- سيدتي الرئيسة

569
00:42:05,800 --> 00:42:08,720
كلّ الأمور هادئة في الأسفل
سأستلقي على الأريكة

570
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
شكراً، (ماكس)

571
00:42:11,200 --> 00:42:13,560
سأبدأ تثبيت نظام أمني في الصباح

572
00:42:14,680 --> 00:42:16,520
- طابت ليلتك
- وليلتك

573
00:44:15,400 --> 00:44:16,400
مرحباً، (بيتر)

