﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,840
"سابقاً في (الوطن)..."

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,880
مرحباً، أنا من إدارة رعاية الأطفال

3
00:00:06,320 --> 00:00:11,040
بعد حديثي مع (فراني) توصلتُ لقرار
أنها في خطر وشيك لأذى مستقبلي

4
00:00:11,280 --> 00:00:12,280
ماذا؟

5
00:00:12,520 --> 00:00:15,080
تم أخذها إلى دور حضانة
مسجّل باسم الحكومة

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,640
أردت فقط أن أعلمك أن
(فراني) في دور حضانة

7
00:00:17,800 --> 00:00:20,480
في هذه الحالة، من الواضح أنه
الأمر الصواب الذي ينبغي فعله

8
00:00:20,600 --> 00:00:22,320
لذلك اتصلت بك

9
00:00:25,440 --> 00:00:26,800
(بيتر)، هل أنت بخير؟

10
00:00:26,960 --> 00:00:30,000
- (آستريد)؟
- أجل، هذه أنا

11
00:00:30,120 --> 00:00:31,800
عليّ العودة إلى (نيويورك)

12
00:00:31,920 --> 00:00:34,080
سوف تُعتقل ثانية
ذلك هو الاتفاق

13
00:00:34,280 --> 00:00:37,640
- أيّ اتفاق؟
- الاتفاق الذي اشترطه (دار عدل)

14
00:00:37,760 --> 00:00:39,240
لقد أطلقت النار على مدني يا (بيتر)

15
00:00:39,600 --> 00:00:41,880
لأنهم كانوا قادمين من أجلي

16
00:00:42,320 --> 00:00:45,760
- من؟
- الأشخاص الذين صنعوا القنبلة

17
00:00:46,440 --> 00:00:50,120
كنت في غيبوبة يا (بيتر)
(كاري) أمرت الأطباء بأن يوقظوك

18
00:00:50,320 --> 00:00:55,160
لقد فعلت ذلك رغم التحذيرات
المتكررة عن مخاطر ذلك الإجراء

19
00:00:55,280 --> 00:00:58,200
أتظنّ أنها تعتني بك كلّ
هذه الأشهر بدافع الحبّ؟

20
00:00:58,320 --> 00:01:01,080
يبدو أشبه بتكفير
عن ذنب إن أردت رأيي

21
00:01:01,200 --> 00:01:02,840
أيها السادة، لديّ جوازات سفركم

22
00:01:04,080 --> 00:01:05,160
مرحباً بكم في (نيويورك)

23
00:01:05,320 --> 00:01:06,320
شكراً لك

24
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
أريد لجوءاً سياسياً

25
00:01:08,480 --> 00:01:10,680
يمكنني أن أضعك أمام
شخص يجعل ذلك ممكناً

26
00:01:10,880 --> 00:01:12,120
الرئيسة المنتخبة

27
00:01:12,240 --> 00:01:15,640
بينما كان سكان (نيويورك)
يتعاملون مع هذا الهجوم المروّع

28
00:01:16,240 --> 00:01:19,800
فرّت الرئيسة المنتخبة إلى مكان "مؤمن"

29
00:01:20,160 --> 00:01:23,080
احتلت أو قُصفت، وذلك فقط منذ...

30
00:01:23,280 --> 00:01:25,800
إنها والدة جندي قتيل
من الصعب أن يتم التجادل معها

31
00:01:26,000 --> 00:01:28,760
على الأقل هي الآن كذلك

32
00:01:30,520 --> 00:01:37,000
"ومنزل الشجاعة"

33
00:01:40,200 --> 00:01:44,800
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك إلى الأشياء

34
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

35
00:01:51,000 --> 00:01:54,040
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

36
00:01:54,200 --> 00:01:55,640
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

37
00:01:55,840 --> 00:01:59,080
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية
في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب

38
00:01:59,200 --> 00:02:00,680
نريد استراتيجية جديدة

39
00:02:01,040 --> 00:02:02,960
الثورة لن تكون على التلفاز

40
00:02:03,080 --> 00:02:04,840
نظام احتجازهم لأجل غير مسمّى

41
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
الشرطة الفدرالية والاستخبارات المركزية
تستهدفان مجتمعات مسلمة...

42
00:02:07,080 --> 00:02:09,360
الأمن، ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

43
00:02:09,520 --> 00:02:10,800
- ابتعدوا عني
- ذكريني باسمه ثانية

44
00:02:10,920 --> 00:02:12,560
- (بيتر كوين)
- (بيتر كوين)

45
00:02:12,680 --> 00:02:14,880
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

46
00:02:15,000 --> 00:02:17,640
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

47
00:02:17,760 --> 00:02:19,200
إنه اتهام خطر جداً

48
00:02:19,320 --> 00:02:21,800
الروس اخترقوا لجاننا

49
00:02:21,920 --> 00:02:23,720
الاستمرار في حرب لا تنتهي

50
00:02:23,840 --> 00:02:25,880
ألا تستطيعين فهم ذلك
بجمجمتك اللعينة؟

51
00:02:26,000 --> 00:02:28,920
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

52
00:02:29,040 --> 00:02:33,200
(الولايات المتحدة) تستمرّ في الدخول
في حرب سرية ذات رهانات خطرة جداً

53
00:02:33,320 --> 00:02:35,160
قطعتُ وعوداً ولم أفِ بها

54
00:02:37,040 --> 00:02:39,800
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

55
00:02:42,160 --> 00:02:46,160
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

56
00:02:46,280 --> 00:02:48,720
الثورة ستكون على الهواء

57
00:02:49,120 --> 00:02:50,360
أية وكالة؟

58
00:02:50,480 --> 00:02:52,920
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

59
00:02:53,080 --> 00:02:55,520
- لقد أنقذتني
- أجل

60
00:02:56,160 --> 00:02:57,880
لماذا؟

61
00:03:01,040 --> 00:03:03,040
هذه الحقيقة، حسناً؟

62
00:03:03,360 --> 00:03:05,760
هذه هي الحقيقة التي
لا يرغب أحد في سماعها

63
00:03:06,320 --> 00:03:09,920
مات رجال، أصدقاء لنا لقوا حتفهم هباء

64
00:03:10,040 --> 00:03:12,160
ألقوا نظرة على الخسائر
التي تكبدتها كتيبته

65
00:03:12,280 --> 00:03:14,440
أربعون قتيلًا، 87 جريحاً

66
00:03:14,640 --> 00:03:16,480
ولمَ ذلك يا (فرانك)؟

67
00:03:17,080 --> 00:03:22,960
لمَ برأيك خسر ابن رئيستنا الجديدة
عدداً كبيراً من الرجال أكثر

68
00:03:23,720 --> 00:03:26,000
من أيّ قائد آخر؟

69
00:03:26,120 --> 00:03:31,400
لأنّ (آندرو) اهتمّ فقط بمسيرته المهنية
وعدد الميداليات التي تزيّن صدره

70
00:03:31,520 --> 00:03:34,360
وهو لم يكترث البتة بما كان
عليه القيام به ليحصل عليها

71
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
- (رودي)
- لا بدّ من أنه...

72
00:03:36,240 --> 00:03:38,520
(رودي)
(رودي)

73
00:03:38,880 --> 00:03:40,400
أنت متأخر
(بريت) اُضطر إلى البدء دونك

74
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
بينما بقي آمناً خلف
الحاجز المضاد للانفجار...

75
00:03:42,960 --> 00:03:44,920
أنا آسف
لن أقوم بهذا، اتفقنا؟

76
00:03:45,040 --> 00:03:47,280
هلّا تخبره هذا نيابة عني، رجاء

77
00:03:47,440 --> 00:03:49,440
أيمكنك البقاء هنا للحظة، من فضلك؟

78
00:03:50,280 --> 00:03:52,640
(بريت)، وصل (رودي)

79
00:03:55,680 --> 00:03:58,480
احتفظوا بتلك الفكرة يا رفاق
سآخذ استراحة قصيرة

80
00:04:03,760 --> 00:04:05,040
شكراً يا (شارون)

81
00:04:09,440 --> 00:04:10,640
(رودي)!

82
00:04:11,240 --> 00:04:12,720
- ما أخبارك؟
- مرحباً

83
00:04:13,440 --> 00:04:15,680
أنا آسف

84
00:04:15,800 --> 00:04:17,800
لا يمكنني فعل هذا، اتفقنا؟

85
00:04:17,920 --> 00:04:19,840
إليك نقودك

86
00:04:19,960 --> 00:04:21,120
- لا، احتفظ بها
- لا

87
00:04:21,320 --> 00:04:24,840
لا، كلّ تلك الصور التي قدمتها لنا

88
00:04:25,080 --> 00:04:26,720
فقد استحققت النقود بالفعل

89
00:04:27,320 --> 00:04:29,800
- حسناً
- لكن لا يمكنك خذلنا

90
00:04:30,560 --> 00:04:33,160
انظر إلى أولئك الشباب
هناك، انظر

91
00:04:34,520 --> 00:04:41,160
إنهم هنا اليوم بفضلك
لأنك وجدت الجرأة لتفصح

92
00:04:41,800 --> 00:04:45,200
كنت الرجل الوحيد من كان فعلًا
في تلك الدورية في الليلة المشهودة

93
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
أعلم ذلك

94
00:04:46,560 --> 00:04:51,160
لكن ذاكرتي مشوشة

95
00:04:51,400 --> 00:04:52,680
بالطبع هي كذلك

96
00:04:53,200 --> 00:04:59,000
كنتم تُقذَفون بعبوات ناسفة على
مساركم كلّ يوم طوال عام كامل

97
00:04:59,280 --> 00:05:02,280
أنت نفسك أصبت أربع مرات

98
00:05:03,240 --> 00:05:04,400
أجل، لكن لمَ الآن؟

99
00:05:04,520 --> 00:05:05,600
ما المغزى الآن؟

100
00:05:05,720 --> 00:05:08,080
لأنّ الشعب بحاجة إلى معرفة الحقيقة

101
00:05:08,520 --> 00:05:12,760
لأنّ (آندرو كين) كان نقيض البطل

102
00:05:12,880 --> 00:05:18,240
وبسبب والدته هو أخطر رجل
وطأ قدماً في البيت الأبيض

103
00:05:18,520 --> 00:05:25,000
والآن لا يمكننا أن نقف
ونشاهدها ببساطة تقتل قواتنا

104
00:05:25,120 --> 00:05:30,360
نتخلّى عن حلفائنا المقربين
ونتخلّى عن السيطرة على حكومة العالم

105
00:05:30,480 --> 00:05:31,760
هل نسمح بذلك؟

106
00:05:33,880 --> 00:05:35,240
كلا يا سيدي

107
00:06:01,720 --> 00:06:07,880
سمعنا كثيراً عن النقيب (كين) وكيف بقي
في القاعدة، مرسلًا رجاله إلى نيران العدوّ

108
00:06:08,640 --> 00:06:13,720
لكن كدفاع عنه، كان ثمّة
يوم واحد على الأقل خرج فيه

109
00:06:14,240 --> 00:06:18,560
الرابع عشر من مايو 2007
كان اليوم الذي قُتل فيه

110
00:06:20,040 --> 00:06:24,680
(رودي)، كنت هناك ذلك اليوم، خرجت
في دورية مع النقيب (كين)، أليس كذلك؟

111
00:06:24,800 --> 00:06:26,360
أتريد أن تخبرنا ماذا حدث؟

112
00:06:29,880 --> 00:06:37,000
أجل، ذهبنا لتفتيش مستودع
في مدينة (الصدر)

113
00:06:38,560 --> 00:06:40,760
وصلتنا معلومة استخباراتية
أنه كان مصنع قنابل

114
00:06:40,920 --> 00:06:45,240
وكنا قد خرجنا للتو من
مركباتنا عندما أصبنا

115
00:06:45,400 --> 00:06:47,960
كان الأمر وكأنهم كانوا في انتظارنا

116
00:06:48,080 --> 00:06:49,560
وماذا حدث؟

117
00:06:52,760 --> 00:06:59,880
كنّا محاصرين تحت النيران
وفوقنا قناصون وصواريخ (آر بي جي)

118
00:07:00,920 --> 00:07:02,320
رددنا النيران...

119
00:07:02,440 --> 00:07:04,120
(بيل)، ركّز الصورة على (رودي)

120
00:07:04,240 --> 00:07:06,320
النقيب (كين)، ماذا فعل؟

121
00:07:09,920 --> 00:07:11,800
كان الظلام كما تعلم
والمكان كان صاخباً

122
00:07:11,920 --> 00:07:13,280
لكنه كان هناك، صحيح؟

123
00:07:13,440 --> 00:07:15,280
- لقد رأيته
- نعم، سيدي

124
00:07:15,400 --> 00:07:16,880
إذاً ماذا كان يفعل؟

125
00:07:19,800 --> 00:07:22,880
ركض باتجاهي
كان يصيح

126
00:07:23,040 --> 00:07:24,920
- ركض باتجاهك؟
- أجل

127
00:07:25,040 --> 00:07:26,920
تعني أنه كان يهرب؟

128
00:07:29,040 --> 00:07:30,920
قُتل برصاصة قناص، صحيح؟

129
00:07:31,040 --> 00:07:34,960
- أين أصابته الرصاصة؟
- في الظهر

130
00:07:35,080 --> 00:07:38,040
حسناً، يبدو ذلك
كأنه كان يهرب

131
00:07:38,360 --> 00:07:42,200
هرب وأصيب في الظهر

132
00:07:42,320 --> 00:07:44,360
أيّ تفسير آخر موجود غير هذا؟

133
00:07:45,520 --> 00:07:47,560
أجل، كان يهرب
هذا أمر مؤكد

134
00:07:47,680 --> 00:07:49,880
لا يبدو كبطل بالنسبة إلي

135
00:07:50,760 --> 00:07:54,520
كلا يا سيدي
كان نقيض البطل

136
00:08:06,920 --> 00:08:08,440
- سيدتي الرئيسة المنتخبة
- (روب)

137
00:08:08,720 --> 00:08:11,320
- وصل المستشارون إلى هنا بالفعل
- ماذا عن وجبة الفطور؟

138
00:08:11,880 --> 00:08:15,640
ما بين الزراعة والإسكان
والتنمية العمرانية

139
00:08:15,760 --> 00:08:17,720
جيد، طاب صباحك

140
00:08:17,840 --> 00:08:18,880
- طاب صباحك
- آسفة على تأخري

141
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
- طاب صباحك
- تفضلوا

142
00:08:22,120 --> 00:08:23,600
وضع الجيش

143
00:08:24,680 --> 00:08:29,360
أميرال (سوزيتكسي)
لمَ لا نبدأ ببحر (الصين) الجنوبي؟

144
00:08:41,080 --> 00:08:43,040
هيّا، تحرّك

145
00:08:49,720 --> 00:08:52,040
- أنا مدين لك يا (جوزي)
- في أيّ وقت يا عزيزي

146
00:08:58,960 --> 00:09:00,280
ها أنت ذا

147
00:09:01,040 --> 00:09:03,320
- لقد حان الوقت أيها اللعين
- اجلس، اجلس

148
00:09:03,880 --> 00:09:06,440
لن نذهب إلى أيّ مكان
ليس الآن على أيّة حال

149
00:09:06,560 --> 00:09:08,960
- هل هناك مشكلة يا (صول)؟
- كلا

150
00:09:09,720 --> 00:09:14,160
إنها الرئيسة القادمة لـ(الولايات
المتحدة)، إنها منشغلة قليلاً للحظة

151
00:09:19,160 --> 00:09:20,840
لم تتحدث معها بعد، أليس كذلك؟

152
00:09:21,400 --> 00:09:23,400
لا، ليس بعد
لكنني سأفعل، استرح

153
00:09:23,960 --> 00:09:26,360
ليس كما تخيلّت اعتزالي

154
00:09:26,680 --> 00:09:28,400
يمكن أن يحدث هذا لأيّ شخص

155
00:09:28,520 --> 00:09:31,680
اللعنة على ذلك
إنّ يدي في عذاب

156
00:09:31,840 --> 00:09:33,640
لسعتني براغيث على كلّ مكان من ساقيّ

157
00:09:35,680 --> 00:09:37,480
لا تجعلني أبيت هنا ليلة أخرى

158
00:09:39,000 --> 00:09:40,880
حسناً، الآن ربما
لا تمتلك خياراً

159
00:09:41,000 --> 00:09:42,200
ولمَ لا؟

160
00:09:44,520 --> 00:09:46,200
دعني أقلق بشأن ذلك

161
00:09:48,000 --> 00:09:49,360
(صول)!

162
00:09:50,560 --> 00:09:53,760
قضينا حياتنا المهنية
نراقب من وراء الزوايا

163
00:09:55,240 --> 00:09:57,840
أهناك شيء عليّ معرفته
ينبغي أن تخبرني به

164
00:09:59,080 --> 00:10:03,040
علينا أن نحترس يا (مجيد)
لا تمتلك كثيراً من الأصدقاء هنا

165
00:10:07,480 --> 00:10:09,600
لا أنت ولا أنا كما يبدو

166
00:10:20,800 --> 00:10:22,280
من قال إن بوسعك القدوم؟

167
00:10:22,440 --> 00:10:24,240
لم يكن جرس الباب يعمل
وكان الباب مفتوحاً

168
00:10:25,080 --> 00:10:26,680
لأنّني أثبّت نظاماً أمنياً

169
00:10:27,320 --> 00:10:28,400
من أنت مجدداً؟

170
00:10:29,520 --> 00:10:30,600
(ماكس)

171
00:10:30,800 --> 00:10:31,840
صحيح

172
00:10:32,520 --> 00:10:33,600
هل هي في البيت؟

173
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
أجل

174
00:10:35,480 --> 00:10:37,960
عليّ أن أكلمها الآن

175
00:10:38,960 --> 00:10:40,560
لا أظنّ أن تلك فكرة جيدة

176
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
لمَ لا؟

177
00:10:42,360 --> 00:10:44,720
- الكلب الأسود
- أسود ماذا؟

178
00:10:45,320 --> 00:10:46,440
كلب

179
00:10:47,120 --> 00:10:48,400
الكآبة

180
00:10:49,200 --> 00:10:53,200
لم تخرج من غرفة (فراني)
ظلّت هناك منذ ليلة البارحة

181
00:11:14,360 --> 00:11:15,440
مرحباً

182
00:11:17,760 --> 00:11:19,160
مرحباً

183
00:11:20,160 --> 00:11:24,880
أخبرني (ماكس) عن
(فراني)، أنا آسف جداً

184
00:11:26,000 --> 00:11:27,360
أجل

185
00:11:28,560 --> 00:11:31,960
- هل تطعنين في القرار؟
- ليس هناك طعن

186
00:11:33,000 --> 00:11:35,560
- حقاً؟
- حقاً

187
00:11:37,520 --> 00:11:40,160
كلّ ما بوسعي فعله هو
الامتثال لأمر المحكمة

188
00:11:40,760 --> 00:11:44,400
تقييم نفسي...
ثمّ العلاج، ثمّ...

189
00:11:45,600 --> 00:11:48,920
آمل من الربّ أن أستطيع إقناع
القاضي بأنني امرأة متغيرة

190
00:11:54,520 --> 00:11:56,160
هل يمكنني المساعدة بأيّ شكل؟

191
00:11:57,200 --> 00:12:01,080
لا، سوف تجعل الأمور أسوأ
كما يتجلّى أيّ ضغط خارجي

192
00:12:12,560 --> 00:12:14,160
اسمعي...

193
00:12:15,680 --> 00:12:18,600
من الواضح أنه ليس
وقتاً مناسباً لأطلب

194
00:12:20,000 --> 00:12:21,720
لكنني بحاجة إلى مساعدتك

195
00:12:23,040 --> 00:12:25,080
(كاري)!

196
00:12:26,600 --> 00:12:34,360
أقسمت لنفسي إن الوضع سيكون مختلفاً هنا
أقسمت لنفسي إنني سأكون مختلفة هنا

197
00:12:36,520 --> 00:12:38,240
وانظر ما حدث

198
00:12:40,960 --> 00:12:42,320
سوف تستعيدينها

199
00:12:43,160 --> 00:12:45,880
أمّ غير صالحة، أمّ غير صالحة
أمّ غير صالة...

200
00:12:46,000 --> 00:12:47,680
- (كاري)
- أمّ غير صالحة، أمّ غير صالحة

201
00:12:47,800 --> 00:12:49,520
ذلك كلّ ما يمكنني
سماعه في رأسي

202
00:12:56,880 --> 00:12:59,040
إنني لا أعلم حتى أين هي يا (صول)

203
00:13:02,480 --> 00:13:05,560
أنا بحاجة إلى رؤيتها
عليّ أن أعلم أنها بخير

204
00:13:25,840 --> 00:13:27,000
يمكنني فعل هذا

205
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
آسفة

206
00:13:28,560 --> 00:13:30,080
ساق لعينة

207
00:13:30,520 --> 00:13:31,880
على الأقل أنت واقف وتمشي

208
00:13:32,480 --> 00:13:34,880
أفضل بكثير مما كنت عليه
عندما رأيتك في شهر مايو

209
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
مايو؟

210
00:13:37,440 --> 00:13:41,840
في المستشفى، ألا تذكر؟

211
00:13:43,840 --> 00:13:45,080
نوعاً ما

212
00:13:47,560 --> 00:13:49,800
لا بأس
لا تقلق بشأن ذلك

213
00:13:55,040 --> 00:13:59,400
أحلامي واقعية

214
00:14:00,720 --> 00:14:02,600
واقعية

215
00:14:03,400 --> 00:14:04,680
واقعية

216
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
واقع؟

217
00:14:06,160 --> 00:14:10,040
واقعي له خيال

218
00:14:11,000 --> 00:14:17,080
وأفكاري لا تنفكّ... تختفي

219
00:14:19,560 --> 00:14:21,760
إنه أمر مضحك
أنت تتحدّث أكثر من المعتاد

220
00:14:22,320 --> 00:14:23,320
أهو أمر سيّىء؟

221
00:14:23,480 --> 00:14:26,280
لا، يروقني

222
00:14:31,800 --> 00:14:33,720
آسف بشأن ما حدث البارحة

223
00:14:36,080 --> 00:14:37,760
ثمّة أشياء عدّة لتقبّلها

224
00:14:43,160 --> 00:14:44,720
إلى متى يمكنك البقاء؟

225
00:14:47,120 --> 00:14:49,040
أسبوعان، أقل أو أكثر

226
00:14:59,440 --> 00:15:01,960
- أيناسبك أن أذهب للجري؟
- أكيد

227
00:15:03,440 --> 00:15:05,760
يمكننا أن نذهب إلى
المدينة بعد ذلك ونتسوّق

228
00:15:06,560 --> 00:15:09,000
لا أعرف ما تفضّل
لكنّني أحتاج إلى قهوة جيدة

229
00:15:10,760 --> 00:15:12,680
سأعود بعد ساعة أو نحو ذلك

230
00:15:14,560 --> 00:15:19,120
وإن كنت تخطّط للهروب ثانية
ارتد معطفاً دافئاً هذه المرة

231
00:15:19,480 --> 00:15:21,240
أو استعمل السيارة المستأجرة

232
00:15:21,360 --> 00:15:22,920
المفاتيح في المطبخ

233
00:15:23,040 --> 00:15:25,600
سأفكّر في الأمر على محمل الجدّ

234
00:15:28,280 --> 00:15:29,520
أراك عمّا قريب

235
00:19:10,120 --> 00:19:11,440
ذلك هو المنزل

236
00:19:12,320 --> 00:19:13,840
(فراني) واحدة من ثلاثة أطفال

237
00:19:14,000 --> 00:19:15,640
واحد أكبر منها، وآخر أصغر

238
00:19:16,040 --> 00:19:19,240
اسم الأم الحاضنة هو (كريستين روث)
تعمل حاضنة لما يقرب من 20 سنة

239
00:19:19,360 --> 00:19:20,920
لم تقدّم أيّة شكوى ضدها

240
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
- لا
- دعني أذهب

241
00:19:31,680 --> 00:19:32,680
- لو شوهدت هنا حتى...
- عليّ أن...

242
00:19:32,800 --> 00:19:34,880
فستجعلين هذا الأمر أسوأ مائة مرة
هل تفهمين ذلك؟

243
00:19:48,840 --> 00:19:50,080
هيّا بنا

244
00:19:50,200 --> 00:19:52,240
لنذهب إلى مكان ما
ونحتسِ كوب قهوة

245
00:19:53,120 --> 00:19:54,880
أنا بحاجة إلى التحدّث معك

246
00:19:59,400 --> 00:20:03,280
أياً ما يكون
أخبرني به هنا فحسب

247
00:20:08,120 --> 00:20:10,400
قبل ثلاثة أسابيع
أرسلت إلى (أبو ظبي)

248
00:20:10,560 --> 00:20:13,800
لمراقبة عملية إسرائيلية
ضدّ (فرهاد نفيسي)

249
00:20:13,920 --> 00:20:16,000
(كاري)، انتبهي رجاء
إنني لا أعبث هنا

250
00:20:19,600 --> 00:20:21,480
أتذكرين سيد (نفيسي)؟

251
00:20:21,920 --> 00:20:23,440
بالطبع

252
00:20:24,280 --> 00:20:26,760
أمين صندوق الحرس الثوري
الإيراني وغد لعين

253
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
صحيح

254
00:20:28,080 --> 00:20:30,040
كنت أنا من زكاك للمهمّة

255
00:20:32,040 --> 00:20:36,320
على العموم، تبيّن أن (نفيسي)
كان عميل (الموساد) لسنوات

256
00:20:37,240 --> 00:20:42,960
العملية بأكملها كانت تمثيلية، على أمل أن
تقنعني بأن (إيران) في خرق للاتفاق النووي

257
00:20:43,080 --> 00:20:45,000
إذاً وفيمَ الغرابة؟

258
00:20:45,120 --> 00:20:48,760
حسناً، (الموساد) لم
تكن تتصرف وحدها

259
00:20:50,280 --> 00:20:51,600
- لا؟
- لا

260
00:20:51,960 --> 00:20:55,000
هناك مَن ساندها مِن
داخل أجهزة مخابراتنا

261
00:20:58,360 --> 00:21:00,680
تم اعتماد صفقة مع (إيران) رسمياً

262
00:21:00,840 --> 00:21:02,520
إنها سياسة ثابتة
أيّ محاولة لتقويضه فهي...

263
00:21:02,640 --> 00:21:03,960
خيانة

264
00:21:06,560 --> 00:21:09,600
- لديك دليل على كلّ هذا كما أفترض
- أجل

265
00:21:09,760 --> 00:21:12,440
- وهو في (نيويورك) حالياً
- هو؟

266
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
(مجيد جفادي)

267
00:21:17,240 --> 00:21:19,080
(جفادي) هنا؟

268
00:21:19,760 --> 00:21:21,000
يا للهول!

269
00:21:21,120 --> 00:21:23,520
عليّ أن أضعه أمام الرئيسة
المنتخبة يا (كاري)

270
00:21:25,200 --> 00:21:27,640
الإيرانيون يلتزمون ببنود الاتفاق

271
00:21:27,760 --> 00:21:30,600
ليس هناك برنامج موازٍ
مع (كوريا الشمالية)

272
00:21:32,280 --> 00:21:36,000
(جفادي) الوحيد من يستطيع
طرح القضية بشكل مقنع

273
00:21:36,640 --> 00:21:37,680
حسناً

274
00:21:39,440 --> 00:21:44,120
إن مررت بالقنوات الرسمية فسأخاطر
بتنبيه الأشخاص الذين يتآمرون وراء ظهري

275
00:21:45,120 --> 00:21:46,920
لذا أحتاج إليك أن تكوني الوسيطة

276
00:21:48,960 --> 00:21:51,760
لو لم يكن الأمر في غاية
الأهمية لَما طلبت منك ذلك

277
00:21:54,200 --> 00:21:57,880
كلا، الأمر ليس هكذا يا (صول)
لا بأس أن أحاول ترتيب لقاء، لكن...

278
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
ماذا؟

279
00:22:00,360 --> 00:22:05,640
هذه العناصر داخل حكومتنا
هل يشملون (دار عدل)؟

280
00:22:07,080 --> 00:22:09,560
- (دار عدل)؟
- أجل

281
00:22:10,400 --> 00:22:14,080
زارني قبل أسبوعين
يحذرني من تقديم المشورة لـ(إليزابيث كين)

282
00:22:15,520 --> 00:22:17,560
دعيني أخمّن
أخبرته أن يذهب إلى الجحيم

283
00:22:18,080 --> 00:22:20,920
واليوم الموالي، شاحنة (سيكو باه)
تنفجر في وسط المدينة

284
00:22:23,280 --> 00:22:24,800
تنفجر؟

285
00:22:26,000 --> 00:22:28,480
مهلًا لحظة، أتقولين
إن الفتى لم يكن مسؤولًا؟

286
00:22:30,000 --> 00:22:33,800
لنقل فقط إن الوقائع تجعل
الأمر يثير شكوكاً لأبعد الحدود

287
00:22:35,000 --> 00:22:36,680
وذلك ليس كلّ شيء، بعد يومين...

288
00:22:36,800 --> 00:22:40,120
عميل فدرالي كنت أعمل
معه في التحقيق قُتل أيضاً

289
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
رباه، (كاري)!

290
00:22:44,600 --> 00:22:46,920
علمت كلّ هذا
لمَ لم تأت إليّ؟

291
00:22:48,080 --> 00:22:49,840
كان يجدر أن تأتي إليّ

292
00:22:50,960 --> 00:22:56,800
بصراحة يا (صول)...
لم أعلم على أيّ جانب كنت

293
00:23:04,360 --> 00:23:06,040
الحدّ الأقصى خمسة يا صاح

294
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
آسفة

295
00:23:38,880 --> 00:23:42,280
إن رأيتك هنا ثانية
فسأتصل بالشرطة

296
00:23:52,480 --> 00:23:54,200
- أتمنى لك يوماً رائعاً
- وأنت أيضاً

297
00:24:21,840 --> 00:24:23,240
(بيتر)!

298
00:24:23,920 --> 00:24:25,640
هلّا تساعديني هنا

299
00:24:57,280 --> 00:24:58,480
ماذا هناك؟

300
00:24:59,960 --> 00:25:01,240
لا شيء

301
00:25:47,160 --> 00:25:49,160
- منزل من هذا؟
- مهلًا

302
00:25:49,280 --> 00:25:50,320
ماذا؟

303
00:25:50,720 --> 00:25:51,920
أجيبي عن السؤال

304
00:25:53,480 --> 00:25:54,520
أجيبيني

305
00:25:54,680 --> 00:25:55,960
دعني أذهب

306
00:25:56,200 --> 00:25:57,920
رباه، (بيتر)
ذلك يؤلم

307
00:25:58,120 --> 00:26:01,280
- منزل من؟
- لا أدري

308
00:26:02,760 --> 00:26:04,600
صديق لـ(دار عدل)

309
00:26:04,720 --> 00:26:05,800
هل أخبرك هذا؟

310
00:26:05,960 --> 00:26:07,160
- أجل
- متى؟

311
00:26:08,120 --> 00:26:10,080
عندما أقلّني من المطار

312
00:26:10,200 --> 00:26:13,640
وهؤلاء الأصدقاء سيسمحون
لي بالبقاء هنا إلى الأبد؟

313
00:26:15,560 --> 00:26:18,040
ليست لديّ فكرة عن هذا الاتفاق

314
00:26:19,200 --> 00:26:20,560
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

315
00:26:20,720 --> 00:26:22,800
إنه يبدو فحسب أمراً غريباً

316
00:26:22,960 --> 00:26:24,640
- ماذا تقصد؟
- إن أرادني أن أختفي

317
00:26:24,800 --> 00:26:26,840
لمَ لم يخرجني من البلاد؟

318
00:26:27,160 --> 00:26:29,440
لا أدري
عليك أن تسأله

319
00:26:29,600 --> 00:26:32,680
لا تنفكّين تقولين ذلك
"لا أدري، لا أدري"

320
00:26:32,800 --> 00:26:34,520
- فماذا تدرين؟
- رويدك

321
00:26:34,640 --> 00:26:36,120
لم أقطع كلّ هذا الطريق
حتى يُصرخ في وجهي

322
00:26:36,280 --> 00:26:37,480
- أخبريني إذاً
- ماذا؟

323
00:26:37,640 --> 00:26:40,720
- لماذا جئت إلى هنا؟
- عفواً؟

324
00:26:41,200 --> 00:26:42,640
(دار عدل) اتصل بك

325
00:26:42,800 --> 00:26:44,360
- أجل، لقد فعل
- ماذا قال؟

326
00:26:44,520 --> 00:26:46,240
إنك في حال سيئة
وتحتاج إلى مساعدة

327
00:26:46,400 --> 00:26:50,240
وأنت هرعت سريعاً ببساطة
كتلك السافلة من (فلورنسا)...

328
00:26:50,520 --> 00:26:53,960
لمَ عساك تفعلين ذلك؟!
لم قد يرغب أي أحد في فعل ذلك؟!

329
00:26:54,080 --> 00:26:55,320
لا أدري

330
00:26:55,920 --> 00:26:58,160
نفس السبب الذي جعلني أخاطر
بحياتي لأخرجك من (إسلام آباد)

331
00:26:58,280 --> 00:27:00,280
لأنني صديقتك أيها الحقير

332
00:27:00,680 --> 00:27:01,800
أكثر من ذلك

333
00:27:01,960 --> 00:27:07,080
تعاشرنا لأننا كنا وحيدين
ذلك لا يجعلنا صديقين

334
00:27:09,160 --> 00:27:10,920
لا تقل ذلك
إنك لا تعني هذا

335
00:27:11,080 --> 00:27:12,880
بلى أعنيه

336
00:27:16,720 --> 00:27:18,560
هل (آستريد) اسمك الحقيقي حتى؟

337
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
توقف يا (بيتر)

338
00:27:19,920 --> 00:27:21,400
- أنا فضولي، أهو كذلك؟
- بالطبع اسمي

339
00:27:21,520 --> 00:27:23,560
أنا لا أصدقك
من أيضاً هنا؟

340
00:27:23,680 --> 00:27:25,880
- من أرسله (دار عدل)؟
- لا أحد

341
00:27:26,040 --> 00:27:28,720
ماذا عن الرجل الذي كنت تتحدثين
معه في المركز التجاري؟

342
00:27:28,840 --> 00:27:31,920
- ماذا؟ من؟
- الرجل الذي كان يعتمر... قبعة بايسبول

343
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
كنتِ تتحدثين معه

344
00:27:33,160 --> 00:27:34,480
لم أكن أتحدّث إلى
أي أحد في السوق

345
00:27:34,640 --> 00:27:36,160
- لا تكذبي علي
- أنا لا أكذب

346
00:27:36,280 --> 00:27:38,320
- سوف أكتشف الأمر
- أرجوك، (بيتر)

347
00:27:38,440 --> 00:27:39,920
- ابتعدي عن طريقي
- هذا لا يبدو منطقياً

348
00:27:40,040 --> 00:27:41,200
- تحركي
- لا

349
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
أخبرتك

350
00:29:04,000 --> 00:29:08,360
الملك يمكن أن يتحرك حيثما أراد
ولا يمكنك التكهن بحركة الملك

351
00:29:11,480 --> 00:29:14,000
بعد حركتين، سوف تكون
مديناً لي بـ20 دولاراً أخرى

352
00:29:14,120 --> 00:29:16,000
أجل، أجل، أجل

353
00:29:19,840 --> 00:29:23,880
آسف لتخييب ظنك يا صديقي
لكن الواجب ينادي

354
00:29:48,720 --> 00:29:51,360
- أنتِ؟
- أجل، أنا، اركب

355
00:30:05,280 --> 00:30:07,240
المعذرة، لكن عليّ أن أسأل

356
00:30:08,600 --> 00:30:11,320
هل (صول) يفتقر إلى موارد
إلى هذه الدرجة؟

357
00:30:12,400 --> 00:30:14,920
ألا يوجد أي أحد آخر
في الوكالة يثق به؟

358
00:30:15,120 --> 00:30:18,000
لا يوجد أحد لا يزال
فعلاً يعمل هناك؟

359
00:30:19,120 --> 00:30:20,720
إن لم يعجبك الأمر
فأستطيع ركن السيارة

360
00:30:20,840 --> 00:30:22,920
يمكنك النزول وتجربة حظّك

361
00:30:23,440 --> 00:30:25,760
فظة

362
00:30:27,560 --> 00:30:29,360
يريدك أن تكون بأمان

363
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
ذلك يعني أن قِلة من الناس تعلم
بشأن هذا الاجتماع قدر الإمكان

364
00:30:32,320 --> 00:30:37,040
- هل ذلك السبب الوحيد؟
- ماذا تقصد؟

365
00:30:38,760 --> 00:30:40,160
أنا قلق بشأنه

366
00:30:41,520 --> 00:30:48,080
تعلمين، أولئك الرجال مثل
(صول) ونحن نعرف عملنا

367
00:30:49,280 --> 00:30:51,840
المؤسسات التي نخدمها

368
00:30:53,880 --> 00:30:58,760
إنها لحظة مؤلمة جداً
حينما ندرك أن وقتنا مضى

369
00:30:59,680 --> 00:31:04,200
- قلّل من شأنه على مسؤوليتك الخاصّة
- كلّا، لا أقلّل، صدّقيني لا أقلّل

370
00:31:04,840 --> 00:31:06,920
وإلّا لماذا برأيك أنا هنا؟

371
00:31:07,040 --> 00:31:09,640
كنت آمل لنفس السبب الذي من أجله أنا هنا

372
00:31:10,880 --> 00:31:12,720
أشكّ في ذلك

373
00:31:14,920 --> 00:31:18,560
قمنا بعمل جيّد مع بعضنا البعض
ما الخطأ بالرغبة في الحفاظ على ذلك؟

374
00:31:20,080 --> 00:31:21,440
إطلاقاً

375
00:31:23,680 --> 00:31:26,400
هناك أشخاص ماتوا في
سبيل ذلك، في حال لم تتذكّر

376
00:31:32,280 --> 00:31:40,120
العام الماضي، أمرت بأن تنقل رفاته سراً
من مقبرة (كارفان) إلى مقبرة (بهشت زهرا)

377
00:31:41,800 --> 00:31:43,840
إنها مقبرة الشهداء

378
00:31:46,200 --> 00:31:51,480
اخترت بقعة جميلة ظليلة
في غابة من أشجار الصنوبر

379
00:31:55,000 --> 00:31:59,520
لاحقاً، أرسم لك خريطة
حتى يمكنك إيجاد قبره بسهولة

380
00:32:13,120 --> 00:32:19,680
لا يروقني هذا الاجتماع
ما كان ينبغي أن أوافق على هذا

381
00:32:22,800 --> 00:32:27,040
صحيح أم خطأ، إن هذا الرجل نظّم
ميليشيات شيعية ضدنا في (العراق)

382
00:32:27,200 --> 00:32:31,360
غمرت تلك البلاد بقنابل مزروعة على الطريق
أدّت إلى قتل الآلاف من القوات الأمريكية؟

383
00:32:32,400 --> 00:32:33,560
صحيح

384
00:32:33,720 --> 00:32:38,800
إذاً أخبرني، كيف يصبح بالضبط رجل
مثل ذاك عميلًا للاستخبارات المركزية؟

385
00:32:39,160 --> 00:32:43,720
تم استدراجه إلى (أمريكا)
جنّد هنا في عملية سرّية

386
00:32:44,880 --> 00:32:50,600
مذ ذاك، أصبح مصدرنا الأول للمعلومات
الاستخباراتية داخل الحرس الثوري الإيراني

387
00:32:51,440 --> 00:32:57,200
ماذا إن كان مخطئاً أو أبعد
أو حتى يكذب لأسباب لا نعلم بها؟

388
00:32:57,760 --> 00:33:00,600
هو لا يكذب
مع كلّ احتراماتي

389
00:33:00,720 --> 00:33:02,600
كيف يمكنك أن تكون واثقاً هكذا؟

390
00:33:03,080 --> 00:33:04,600
لأنّه كُشف

391
00:33:05,080 --> 00:33:08,160
ليس هناك سبب للمراوغة
بشأن أيّ شيء بعد الآن

392
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
كُشف؟

393
00:33:09,440 --> 00:33:14,520
كُشف عن طريق وكالته كعميل مزدوج
ولذلك السبب يطلب اللجوء السياسي

394
00:33:15,280 --> 00:33:18,520
إن حياته في خطر
حتى هنا في (أمريكا)

395
00:33:18,760 --> 00:33:20,160
لقد وصلوا

396
00:33:24,480 --> 00:33:25,800
كيف أخاطبها؟

397
00:33:26,600 --> 00:33:28,520
السيدة الرئيسة المنتخبة

398
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
السيدة الرئيسة المنتخبة

399
00:33:32,720 --> 00:33:33,960
من هذا الاتجاه

400
00:33:51,720 --> 00:33:54,480
سيدتي، هذا هو اللواء
(مجيد جفادي)

401
00:33:55,880 --> 00:33:58,240
- سيدتي الرئيسة...
- هنا يكفي

402
00:34:00,720 --> 00:34:01,960
شرف لي لقاؤك

403
00:34:02,080 --> 00:34:04,840
أتفهّم بقدومك إلى هنا تتحمّل مخاطرة
شخصية كبيرة، شكراً لك على ذلك

404
00:34:04,960 --> 00:34:09,080
وأنتِ تتحمّلين مخاطرة
سياسية ضخمة، لذا أنا أشكرك

405
00:34:11,760 --> 00:34:14,560
أفهم أيضاً أنّك كنت تعمل
لصالح الاستخبارات المركزية

406
00:34:15,080 --> 00:34:16,360
كلّا لم أعمل

407
00:34:16,480 --> 00:34:19,400
أحياناً أتحدّث أنا و(صول)
عندما يكون تبادل منفعة

408
00:34:20,480 --> 00:34:25,080
- حسناً، أحتاج إلى حديث صريح الآن
- ذلك سبب قدومي إلى هنا

409
00:34:25,640 --> 00:34:32,200
على حدّ علمي، هل هناك جهود حثيثة
لحملي على سحب دعمي للاتفاق النووي؟

410
00:34:32,480 --> 00:34:34,080
نعم، بلا شكّ

411
00:34:34,640 --> 00:34:35,760
من قبل من؟

412
00:34:35,880 --> 00:34:37,320
فصيلة في (إسرائيل)

413
00:34:37,440 --> 00:34:44,560
وواحد من جهاز مخابراتكم
وأخشى أن قلقهم في محلّه

414
00:34:44,800 --> 00:34:46,520
- (مجيد)!
- عفواً؟

415
00:34:46,720 --> 00:34:48,720
يبدو أن بعض المدفوعات قُدّمت

416
00:34:48,840 --> 00:34:51,240
- ما الذي تفعله؟
- (صول)، رجاء

417
00:34:51,400 --> 00:34:52,840
دعني أشرح

418
00:34:53,880 --> 00:34:57,920
تمّ تخصيص هذه المدفوعات لنظام
الدفاع الجوّي في كلّ أنحاء البلاد

419
00:34:58,040 --> 00:35:01,160
لكن بدلًا من ذلك انتهى
بها الأمر في (بيونغ يونغ)

420
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
(مجيد)

421
00:35:04,040 --> 00:35:07,760
- أخبرني نقيض ذلك بالضبط البارحة
- دعه يُنهي

422
00:35:08,480 --> 00:35:10,400
شكراً يا سيدتي

423
00:35:11,600 --> 00:35:12,720
(صول) محقّ

424
00:35:13,040 --> 00:35:14,560
أخبرته شيئاً مختلفاً البارحة

425
00:35:14,680 --> 00:35:18,640
لكن فقط لأنّني كنت أعلم بأنني لن أحصل
على هذا الجمهور معكِ لو أخبرته الحقيقة

426
00:35:18,760 --> 00:35:21,280
- والتي هي؟
- تم خرق الاتفاق

427
00:35:22,080 --> 00:35:24,400
نحن نبحث برنامجاً موازياً
في (كوريا الشمالية)

428
00:35:24,520 --> 00:35:29,600
- أنت تعلم أن ذلك ليس صحيحاً
- (صول) يمتلك عدة صفات إيجابية

429
00:35:29,960 --> 00:35:32,720
أكثرها إعجاباً هي تفاؤله

430
00:35:33,040 --> 00:35:37,800
البعض يدعوها رفضاً عنيداً
لرؤية ما أمام عينه بالضبط

431
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
إنه يمتلك الدليل على
هاتفه، لقد شاهدته

432
00:35:40,080 --> 00:35:42,560
هذا المصرفي الذي يتحدّث
عنه هو عميل (موساد)

433
00:35:42,680 --> 00:35:44,080
الأمر بأكمله تمثيلية

434
00:35:44,200 --> 00:35:46,240
التمثيلية الوحيدة كانت
الاتفاق بحدّ ذاته

435
00:35:48,760 --> 00:35:51,040
لم يحظ ببساطة في أيّة فرصة

436
00:35:51,160 --> 00:35:55,200
آسف لتخييب ظنّك يا سيدتي
لكن لو كنت مكانك

437
00:35:55,480 --> 00:35:57,200
لَحميت ظهري

438
00:35:58,400 --> 00:36:00,640
لأن بلادي ليست صديقة لك

439
00:36:03,080 --> 00:36:04,480
يجدر بنا الذهاب

440
00:36:04,800 --> 00:36:07,720
سيدتي، أرجوك
لا تُصغي إليه

441
00:36:07,880 --> 00:36:10,760
جلبتني إلى هنا لأصغي إليه

442
00:36:10,880 --> 00:36:13,000
"التفاحة الكبيرة" قادمة
لتجهز كلّ المركبات

443
00:36:14,760 --> 00:36:16,320
ما هذا الهراء؟!

444
00:36:17,960 --> 00:36:19,320
سيدتي الرئيسة المنتخبة

445
00:36:20,040 --> 00:36:21,880
سيدتي الرئيسة المنتخبة
عليّ التحدّث معك

446
00:36:22,040 --> 00:36:23,080
أرجوك ابقي في الخلف، سيدتي

447
00:36:23,240 --> 00:36:25,120
(إليزابيث)، رجاء
عليك سماعي

448
00:36:28,320 --> 00:36:29,960
(صول) لم يكن ليقترف
خطأ مثل ذلك

449
00:36:30,120 --> 00:36:32,080
(جفادي) يكذب
إنه التفسير الوحيد

450
00:36:32,240 --> 00:36:34,240
كلّا، ليس كذلك
بوسعي التفكير في تفسيرات أخرى

451
00:36:34,360 --> 00:36:38,400
بما في ذلك واحد مفاده بأنّك كنتِ
مخطئة وكنت مخطئةً لأنني أصغيتُ إليك

452
00:36:38,560 --> 00:36:40,080
الوداع يا (كاري)

453
00:36:53,120 --> 00:36:55,720
(مجيد)، انتظر

454
00:36:57,560 --> 00:37:00,280
تحدّث إليّ، حباً بالمسيح
ماذا يجري بحقّ السماء؟

455
00:37:00,400 --> 00:37:02,920
حقاً أنت لا تعلم، صحيح؟
رباه يا (صول)

456
00:37:03,040 --> 00:37:04,480
- لقد فقدت سلطتك
- أخبرني

457
00:37:04,600 --> 00:37:06,080
- أبعد يديك عنّي
- أخبرني، عليك اللعنة

458
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
لماذا يا (مجيد)؟

459
00:37:07,480 --> 00:37:10,600
لأنني لا أريد قضاء
بقية حياتي خائفاً

460
00:37:10,920 --> 00:37:13,400
- آسف يا صديقي القديم
- آسف؟

461
00:37:13,760 --> 00:37:15,080
(دار)؟

462
00:37:15,960 --> 00:37:17,680
هل تواصلت مع (دار عدل)؟

463
00:37:17,800 --> 00:37:19,200
راهنت على حصان

464
00:37:19,320 --> 00:37:21,720
في النهاية، اخترت
الخيار الأكثر أماناً

465
00:37:21,840 --> 00:37:24,560
- لا، لن أدعك تفعل هذا
- أبعد يديك عنّي

466
00:37:26,840 --> 00:37:28,200
هل أنت بخير؟

467
00:37:30,240 --> 00:37:32,320
(صول)، هل أنت بخير؟

468
00:37:34,680 --> 00:37:39,080
كلا، لستُ بخير
بعيداً جداً عن الخير

469
00:37:45,280 --> 00:37:47,120
من أين حصلت على هذا بحقّ السماء؟

470
00:37:47,240 --> 00:37:49,520
حسناً كانت هذه حرب الـ(يوتيوب)، أتذكر؟

471
00:37:49,840 --> 00:37:52,360
هذا الفتى (رودي) كان
يحمل كاميرا على خوذته

472
00:37:52,640 --> 00:37:54,240
لقد صوّر العملية بأكملها

473
00:37:54,480 --> 00:37:56,400
تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

474
00:37:59,200 --> 00:38:01,080
إننا نتلقى نيراناً كثيفة

475
00:38:06,440 --> 00:38:07,920
هنا حيث يصبح الفيلم أكثر تشويقاً

476
00:38:08,040 --> 00:38:09,520
جُرح اثنان

477
00:38:09,640 --> 00:38:11,800
ابتعد عن طريقي
ابتعد عن طريقي

478
00:38:12,400 --> 00:38:16,360
أقدّم إليك (آندرو كين)
الابن الوحيد للرئيسة المنتخبة

479
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
ابتعد، ابتعد عن طريقي

480
00:38:22,120 --> 00:38:24,000
أيها الطبيب، بسرعة إلى هنا

481
00:38:26,760 --> 00:38:28,120
(فرانك)، هيّا يا رجل

482
00:38:38,480 --> 00:38:40,920
(كين)، سيدي

483
00:38:43,480 --> 00:38:46,840
إنني لا أفهم
كان يحاول إنقاذ أرواحهم

484
00:38:48,080 --> 00:38:51,560
حسناً، هذا المقطع ركّبه الرفاق
إنّه صعب، لكن...

485
00:38:52,360 --> 00:38:54,600
هذه الحقيقة، حسناً؟

486
00:38:55,080 --> 00:38:57,080
هذه الحقيقة التي لا يرغب
أحد في سماعها

487
00:38:57,200 --> 00:39:00,680
مات رجال، أصدقاء لنا لقوا حتفهم هباء

488
00:39:02,440 --> 00:39:08,080
لو ألقيتم نظرة على الخسائر التي
تكبدتها كتيبته، أربعون قتيلًا و87 جريحاً

489
00:39:08,960 --> 00:39:11,360
لأنّ (آندرو كين)
اكترث فقط لمسيرته المهنية

490
00:39:11,480 --> 00:39:13,720
وعدد الميداليات التي يزين بها صدره

491
00:39:13,840 --> 00:39:16,840
وهو لم يكترث البتة بما كان
عليه القيام به ليحصل عليها

492
00:39:17,200 --> 00:39:20,800
كنه قام بثلاث جولات
لا بدّ من أنّه تحمّل مخاطر

493
00:39:21,640 --> 00:39:25,240
ذهبنا لتفتيش مستودع في مدينة (الصدر)

494
00:39:25,360 --> 00:39:27,040
وردتنا معلومة استخباراتية
أنه كان مصنع قنابل

495
00:39:27,160 --> 00:39:33,760
كنا قد خرجنا للتوّ من مركباتنا عندما
أصبنا وكأنهم كانوا ينتظرون قدومنا

496
00:39:34,240 --> 00:39:35,240
ماذا حدث؟

497
00:39:35,400 --> 00:39:41,040
حوصرنا، وكنّا تحت النيران
رصاص القناصين، وصواريخ (آر بي جي)

498
00:39:42,400 --> 00:39:43,920
لذا رددنا النيران

499
00:39:44,160 --> 00:39:45,960
النقيب (كين)، ماذا فعل؟

500
00:39:46,120 --> 00:39:48,040
- كانت الفوضى
- لكنه كان هناك، صحيح؟

501
00:39:48,480 --> 00:39:49,960
- لقد رأيته؟
- نعم، سيدي

502
00:39:50,120 --> 00:39:51,560
إذا ماذا كان يفعل؟

503
00:39:53,320 --> 00:39:54,880
ركض باتجاهي

504
00:39:55,040 --> 00:39:56,120
كان يصرخ

505
00:39:56,280 --> 00:39:59,200
- ركض باتجاهك؟
- أجل

506
00:39:59,360 --> 00:40:02,880
مهلاً، تقصد أنه كان يهرب؟

507
00:40:04,120 --> 00:40:06,520
أجل، كان يهرب
ذلك أمر مؤكد

508
00:40:06,800 --> 00:40:09,040
لا يبدو بطلاً بالنسبة إلي

509
00:40:09,160 --> 00:40:15,000
لا يا سيدي
كان نقيض البطل

510
00:40:20,120 --> 00:40:22,520
ثمّ نلفّ كلّ ذلك بشيء مثل...

511
00:40:23,920 --> 00:40:27,560
"الخوف يسري في العائلة"

512
00:40:29,400 --> 00:40:34,000
كما قلت، إنه صعب، لكنني أراهن
أنه سيضع نهاية لروتين الأمّ الذهبية

513
00:40:36,280 --> 00:40:38,720
- هل هذه النسخة الوحيدة للصور؟
- أجل

514
00:40:42,360 --> 00:40:43,720
جيد

515
00:40:44,640 --> 00:40:46,120
هلّا تعيد تشغليه مجدداً

516
00:40:47,400 --> 00:40:50,600
هذه الحقيقة، حسناً؟
هذه الحـ...

517
00:42:46,800 --> 00:42:49,320
(آستريد)، (آستريد)

518
00:42:52,040 --> 00:42:53,840
(آستريد)!

519
00:43:03,920 --> 00:43:05,280
(آستريد)!

520
00:43:15,800 --> 00:43:20,560
غبيّ، غبيّ، غبيّ

521
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
لقد بقيت

522
00:43:38,240 --> 00:43:40,080
لم تكن لي خيارات كثيرة

523
00:43:40,760 --> 00:43:43,000
كلّ جيرانك رحلوا إلى
الجنوب هرباً من الشتاء

524
00:43:44,720 --> 00:43:45,880
أين هاتفي؟

525
00:43:50,520 --> 00:43:54,240
- مفاتيح السيّارة؟
- أجل، في...

526
00:43:58,160 --> 00:44:01,200
- ماذا أنت فاعلة؟
- أغادر

527
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
لا تغادري

528
00:44:05,480 --> 00:44:08,040
أدويتك وأوراق الهوّية في غرفتك

529
00:44:08,160 --> 00:44:11,920
مهلاً، اسمعي
لقد أفسدت الأمر

530
00:44:12,040 --> 00:44:13,400
- إننّي في حال مزرية
- بجدّ

531
00:44:13,560 --> 00:44:17,560
اسمعي، لقد طاردت الرجل الخطأ

532
00:44:17,720 --> 00:44:21,200
الرجل الذي كان يضع...
لحقت الرجل الخطأ...

533
00:44:23,360 --> 00:44:25,880
ذلك كلّ شيء؟
أهذا هو اعتذارك؟

534
00:44:27,480 --> 00:44:29,720
أنا آسف

535
00:44:31,760 --> 00:44:33,480
لقد لكمتني

536
00:44:35,120 --> 00:44:38,560
كان أمراً سيّئاً، أعترف بذلك

537
00:44:43,560 --> 00:44:45,680
مهلًا، مهلاً، لا تذهبي

538
00:44:45,840 --> 00:44:47,200
أرجوك

539
00:44:51,360 --> 00:44:52,840
إنّني بحاجة إليك

540
00:44:54,160 --> 00:44:57,320
ولا يمكنني فعل هذا بمفردي

541
00:44:59,760 --> 00:45:01,280
كان يجدر أن تفكّر في ذلك قبلًا

542
00:45:01,400 --> 00:45:03,800
- أعلم، عليكِ اللعنة!
- أنت غاضب، صحيح؟

543
00:45:03,920 --> 00:45:07,880
سوف تثب عليّ مجدداً؟ لأن هذه المرة
سينتهي الوضع بشكل مختلف، أعدك

544
00:45:08,040 --> 00:45:10,240
لا، لا، لن أفعل

545
00:45:10,360 --> 00:45:13,120
لكن تفضّلي
إنني أستحق ذلك، هيّا

546
00:45:13,240 --> 00:45:15,720
اضربيني بأقصى ما تستطيعين

547
00:45:16,840 --> 00:45:19,120
حبّاً بالمسيح، (بيتر)
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

548
00:45:19,240 --> 00:45:21,880
- أحاول إقناعك لتمنحيني فرصة أخرى
- حسناً، لن تقنعني

549
00:45:22,000 --> 00:45:23,920
- لا؟
- لا، ليس هكذا، لا

550
00:45:43,080 --> 00:45:47,720
إذاً ماذا الآن؟

551
00:45:50,520 --> 00:45:51,880
أخبرني أنت

552
00:45:54,240 --> 00:45:56,200
هل ستكون قادراً على
التعامل مع هذا الوضع؟

553
00:45:56,840 --> 00:45:58,120
العيش هنا؟

554
00:45:58,720 --> 00:46:00,440
صنع حياة لنفسك؟

555
00:46:02,160 --> 00:46:03,960
حقيقة، إنني لا أعلم

556
00:46:07,960 --> 00:46:09,680
هل ستحاول؟

557
00:46:12,400 --> 00:46:13,760
أجل

558
00:46:16,760 --> 00:46:20,560
إنك مختلف عمّا كنت
عليك تقبل ذلك

559
00:46:24,200 --> 00:46:28,600
أتعلمين، لا زلت آمل أنني لم
أتغيّر، لكن أعلم أنني كذلك

560
00:46:34,480 --> 00:46:36,040
ألا يُمكنك البقاء؟

561
00:46:40,000 --> 00:46:42,400
لا زلت هنا، أليس كذلك؟

562
00:46:47,600 --> 00:46:49,840
قل شيئاً لطيفاً يا (بيتر)

563
00:46:51,480 --> 00:46:53,040
هذا هو الوقت المناسب

564
00:46:58,920 --> 00:47:00,520
أنت صديقتي

565
00:47:01,000 --> 00:47:04,720
جئت للاعتناء بي
أنا أفهم ذلك الآن

566
00:47:04,840 --> 00:47:06,640
- صديقة؟
- أجل

567
00:47:07,360 --> 00:47:08,880
صديقة

568
00:47:10,400 --> 00:47:15,200
إنّك غبيّ
ألا تعلم أيّ شيء؟

569
00:47:22,360 --> 00:47:23,720
انبطحي

570
00:47:29,880 --> 00:47:30,880
(بيتر)

571
00:47:49,080 --> 00:47:51,360
(بيتر)
(بيتر)، أيمكنك سماعي؟

572
00:47:52,720 --> 00:47:54,480
إنه مجرّد خدش
هيّا، علينا الذهاب

573
00:47:54,600 --> 00:47:56,040
علينا الذهاب الآن

574
00:47:59,960 --> 00:48:01,800
هناك مسدس في السيارة
إنني ذاهبة لأحضره

575
00:48:02,560 --> 00:48:07,680
(آستريد)، لا
أنا...

576
00:48:08,920 --> 00:48:10,080
لا بأس، سأعود فوراً

577
00:48:10,240 --> 00:48:12,960
انتظري

578
00:48:51,360 --> 00:48:53,560
(آستريد)، اهربي!

579
00:49:05,000 --> 00:49:06,720
لا

580
00:49:12,360 --> 00:49:13,680
(آستريد)!

581
00:49:18,120 --> 00:49:20,840
لا

