﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,680
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,320
هذا الفيديو الخاص بابني
ليس له وزن سياسي

3
00:00:05,440 --> 00:00:07,200
إنه ليس رأي شخص ما

4
00:00:07,320 --> 00:00:09,480
لكنّك تنعتين الرجال الذين
ظهروا في الفيديو بالكاذبين

5
00:00:09,600 --> 00:00:10,720
أجل

6
00:00:11,320 --> 00:00:14,520
أنا أطلب من وسائل الإعلام
القيام بعملهم والتحقق من وقائعهم

7
00:00:15,440 --> 00:00:19,440
انتخبت عن طريق شعب هذه البلاد
لأكون رئيستهم المقبلة

8
00:00:20,720 --> 00:00:22,560
سوف أمثّلهم

9
00:00:23,360 --> 00:00:25,040
أتظنّ أنّك أفضل منّي

10
00:00:25,240 --> 00:00:28,680
عندما يتعلّق الأمر بالدفاع عن
هذه البلاد فأنا طبعاً أفضل

11
00:00:28,800 --> 00:00:32,480
لا تدخلي الحرب بمؤسساتك
الأمنية القومية الخاصّة

12
00:00:33,200 --> 00:00:35,040
إنها حرب لن تكسبيها

13
00:00:37,520 --> 00:00:38,880
الطفل نعمة

14
00:00:39,560 --> 00:00:43,840
- لديك طفل، صحيح؟
- أفسدت الأمر

15
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
مرحباً؟

16
00:00:46,200 --> 00:00:49,080
أخبر (دار عدل) أنه يفوز
والآن أريد رؤية ابنتي

17
00:00:49,880 --> 00:00:51,920
مرحباً يا عزيزتي

18
00:01:03,560 --> 00:01:07,880
- هذا... ما أفعله
- لا تقل ذلك حتى

19
00:01:08,000 --> 00:01:10,400
- هو كلّ ما بوسعي فعله
- لا

20
00:01:10,520 --> 00:01:12,800
لأنه لا يوجد شيء هنا
ولم يكن يوماً

21
00:01:12,920 --> 00:01:14,000
اخرس!

22
00:01:15,280 --> 00:01:16,480
وجدت هذا

23
00:01:16,600 --> 00:01:17,880
"جنديّ سام"؟
هل ذاك (كوين)؟

24
00:01:18,000 --> 00:01:19,320
لا، من المفترض

25
00:01:19,440 --> 00:01:20,840
الدولة العميقة
الأشياء المعتادة

26
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
عدا أن هذا ليس الشغل الشاغل

27
00:01:23,800 --> 00:01:26,200
- ما هو؟
- (إليزابيث كوين)

28
00:01:29,480 --> 00:01:31,040
وقعت حادثة مع الرئيسة المنتخبة

29
00:01:31,160 --> 00:01:32,760
خرج بعض المتظاهرين
عن السيطرة، لكنها بخير

30
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
وضعنا تعزيزات على الطريق

31
00:01:34,440 --> 00:01:35,840
ماذا تقصد بـ"تعزيزات"؟

32
00:01:36,160 --> 00:01:37,320
(كاري)، عليّ الاتصال بك لاحقاً

33
00:01:37,440 --> 00:01:38,840
انتظر، أيّة تعزيزات؟

34
00:01:45,080 --> 00:01:46,480
(كوين)، أنت بخير!

35
00:01:47,720 --> 00:01:48,960
حمداً للربّ أنّك بخير

36
00:01:52,560 --> 00:01:58,880
"وبيت الشجعان"

37
00:02:02,360 --> 00:02:06,960
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك إلى الأشياء

38
00:02:07,080 --> 00:02:10,760
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر لك من قبل

39
00:02:13,120 --> 00:02:16,320
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

40
00:02:16,440 --> 00:02:17,680
لذلك علينا الاستمرار في المحاولة

41
00:02:17,800 --> 00:02:19,640
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية
في هذه البلاد

42
00:02:19,760 --> 00:02:22,600
لمحاربة الإرهاب، نريد استراتيجية جديدة

43
00:02:23,120 --> 00:02:24,920
الثورة لن تكون على التلفاز

44
00:02:25,080 --> 00:02:26,800
نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم

45
00:02:26,920 --> 00:02:29,080
الشرطة الفدرالية والاستخبارات المركزية
تستهدفان مجتمعات مسلمة...

46
00:02:29,200 --> 00:02:31,520
الأمن، ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

47
00:02:31,640 --> 00:02:32,760
- ابتعدوا عني
- ذكريني باسمه ثانية

48
00:02:32,920 --> 00:02:34,480
- (بيتر كوين)
- (بيتر كوين)

49
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
لن تقدر على البقاء
في البيت يا أخي

50
00:02:36,960 --> 00:02:39,720
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل ولا التملّص

51
00:02:39,840 --> 00:02:41,200
إنه اتهام خطر جداً

52
00:02:41,320 --> 00:02:43,600
الروس اخترقوا لجاننا

53
00:02:44,040 --> 00:02:45,760
الاستمرار في حرب لا تنتهي

54
00:02:45,880 --> 00:02:47,640
ألا تستطيعين فهم ذلك
بجمجمتك اللعينة؟

55
00:02:47,800 --> 00:02:51,000
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

56
00:02:51,120 --> 00:02:55,280
(الولايات المتحدة) تستمرّ في الدخول
في حرب سرية ذات رهانات خطرة جداً

57
00:02:55,400 --> 00:02:56,960
قطعتُ وعوداً ولم أفِ بها

58
00:02:59,120 --> 00:03:01,880
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

59
00:03:04,240 --> 00:03:08,240
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

60
00:03:08,360 --> 00:03:10,040
الثورة ستكون على الهواء

61
00:03:11,160 --> 00:03:12,400
أية وكالة؟

62
00:03:12,520 --> 00:03:14,720
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع علنية يا سيدي

63
00:03:15,120 --> 00:03:17,480
- لقد أنقذتني
- أجل

64
00:03:18,280 --> 00:03:19,400
لماذا؟

65
00:03:48,960 --> 00:03:50,280
بدأت للتوّ في القلق عليك

66
00:03:50,400 --> 00:03:52,080
كانت حركة المرور خانقة

67
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
اضطررت أخيراً إلى الترجّل
من سيارة الأجرة والإكمال سيراً

68
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
اعتذاراتي

69
00:03:55,080 --> 00:03:57,760
لا على الإطلاق
ضيفك ينتظر من أجلك

70
00:03:57,880 --> 00:03:59,280
- شكراً لك، (كريستوفر)
- من هذا الاتجاه

71
00:04:10,120 --> 00:04:12,000
من هذا الطريق
تحت الدرج بالضبط

72
00:04:12,120 --> 00:04:13,160
أنا أتذكّر

73
00:04:34,200 --> 00:04:35,520
مرحباً يا (إليان)

74
00:04:36,280 --> 00:04:38,320
هذا ليس مضحكاً حتى يا (دار)

75
00:04:38,680 --> 00:04:41,680
لا يُفترض أن يكون
ربما ساخراً قليلًا

76
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
ساخراً؟

77
00:04:43,320 --> 00:04:48,800
بالنظر لعدد المرات التي أصررت فيها لجعلي
أشهد بشأن تقنيات الاستجواب المحسّنة

78
00:04:49,960 --> 00:04:53,120
عمّ تتحدّث؟
هل فقدت صوابك؟

79
00:04:53,240 --> 00:04:54,800
أنا سيناتور في الكونغرس الأمريكي!

80
00:04:55,840 --> 00:04:58,080
وسأخبرك الآن كما أخبرتك حينئذ

81
00:04:58,520 --> 00:05:03,760
بناء علاقة ثقة بالتعرّف إلى سجينك
أكثر فعالية بـ10 مرات عن التعذيب

82
00:05:03,880 --> 00:05:06,760
لكن، طالما أننا نعرف
بعضنا بعضاً مسبقاً

83
00:05:07,160 --> 00:05:08,440
فأيّ خيار أمتلك؟

84
00:05:09,040 --> 00:05:10,400
مهلاً، ما الذي تفعله؟

85
00:05:10,520 --> 00:05:11,760
إلى أين أنت ذاهب؟
عد إلى هنا

86
00:05:11,880 --> 00:05:14,320
في واقع الأمر، لا تعتبر هذا
استجواباً على الإطلاق

87
00:05:14,880 --> 00:05:16,160
إنّه توبيخ

88
00:05:16,520 --> 00:05:17,600
على ماذا؟

89
00:05:17,760 --> 00:05:23,200
أخفيت عنّي أسراراً... أنت و(ماكلندن)
ومهزلة السيارة اللعينة برمتها منك

90
00:05:23,480 --> 00:05:25,240
(دار)، لا، كلّا

91
00:05:26,360 --> 00:05:27,600
أيها اللعين

92
00:05:27,720 --> 00:05:28,960
أيها اللعين الحقير!

93
00:05:38,880 --> 00:05:41,600
الشاحنة، الدليل
كلّ شيء ذهب في الانفجار

94
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
كم عدد الموتى؟

95
00:05:42,920 --> 00:05:44,880
لا يزالون يبحثون الآن
في موقع الانفجار عن جثث

96
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
و(جورج باليس)؟

97
00:05:46,520 --> 00:05:48,280
كان في المستودع
عندما انفجرت القنبلة

98
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
رباه!

99
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
هل تمّ إطلاع الرئيسة المنتخبة؟

100
00:05:51,400 --> 00:05:53,240
ليس بعد، وقعت حادثة مع موكبها

101
00:05:53,360 --> 00:05:54,880
أجل، أجل، ذكرت ذلك

102
00:05:55,080 --> 00:05:57,200
(ماكلندن) يجتمع مع جهاز
الخدمة السرّية بينما نتحدّث

103
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
(ماكلندن)؟

104
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
اللواء (ماكلندن)

105
00:06:00,600 --> 00:06:02,040
إنّهم يُراجعون إجراءات الحماية الإضافية

106
00:06:02,200 --> 00:06:03,280
لا أفهم

107
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
ما علاقته بهذا؟

108
00:06:05,120 --> 00:06:07,560
فريق من القوات الخاصّة
يوفّر جدار حماية إضافياً

109
00:06:08,280 --> 00:06:09,560
مهلًا لحظة

110
00:06:09,680 --> 00:06:11,520
هل تلك هي التعزيزات
التي كنت تتحدّث عنها؟

111
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
أجل، لماذا؟

112
00:06:15,320 --> 00:06:17,440
اسمع، سأعيد الاتصال بك
لاحقاً عندما أعلم أكثر

113
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
افعلي ذلك

114
00:06:19,760 --> 00:06:21,600
قائد العمليات الخاصة
المشتركة الذي كان يُنظّم

115
00:06:21,720 --> 00:06:23,160
عمليات من داخل منزله
ماذا كان اسمه ثانية؟

116
00:06:23,360 --> 00:06:25,920
(ماكلندن)، (جايمي ماكلندن)

117
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
علينا الذهاب

118
00:06:28,000 --> 00:06:29,040
- علينا الذهاب الآن
- لماذا؟

119
00:06:29,160 --> 00:06:30,640
أظنني أعرف إلى أين اتجّه
فريق العمليات الخاصة ذاك

120
00:06:30,760 --> 00:06:32,560
- أين؟
- سأخبرك في السيارة

121
00:06:32,680 --> 00:06:33,920
- هيّا بنا
- شكراً لك

122
00:06:36,120 --> 00:06:39,240
الوضع صعب التقييم
التقارير لا تزال ترد من الميدان

123
00:06:39,360 --> 00:06:42,040
ألديك أيّة فكرة ماذا كان يفعل هناك
الوكيل العام في وقت الانفجار؟

124
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
واضح أن تحقيقاً ما كان يُجرى

125
00:06:44,840 --> 00:06:46,160
- عندما انفجرت القنبلة؟
- صحيح

126
00:06:46,320 --> 00:06:50,320
كان المنزل مفخخاً، هذا واضح
أسوأ احتمال، أن يكون منزلًا آمناً لـ(داعش)

127
00:06:50,440 --> 00:06:51,800
حبّاً بالمسيح، أبق صوتك منخفضاً

128
00:06:52,840 --> 00:06:55,600
ربما يكون حتى المكان حيث جهّزوا الشاحنة
المفخخة التي انفجرت في أوائل هذا الشهر

129
00:06:55,720 --> 00:06:57,840
لواء (ماكلندن)، إنه واجبي الدستوري
أن أحمي الرئيسة المنتخبة

130
00:06:57,960 --> 00:07:00,360
- لأنه إذا كنت تخفي عنّي شيئاً...
- كلّا

131
00:07:00,480 --> 00:07:03,120
لأنّ مصادري تُخبرني أن (إليزابيث كين)
لم تكن الهدف لذلك الهجوم

132
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
ومصادري أيضاً

133
00:07:04,360 --> 00:07:05,520
لكن ما حدث للتوّ
في (كوينز) يغيّر أشياءً

134
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
كيف ذلك؟

135
00:07:06,960 --> 00:07:10,080
علينا النظر في احتمالية
وجود قنبلة أخرى

136
00:07:11,400 --> 00:07:13,120
ماذا تقترح أن نفعل
نخرجها من (منهاتن)؟

137
00:07:13,240 --> 00:07:14,720
لأنها لم تتحرك قط أبعد من ذلك
ليس مجدداً

138
00:07:14,840 --> 00:07:15,840
- لا؟
- لا

139
00:07:16,120 --> 00:07:18,640
أضف، أنني لا أريد مواجهة تلك الغوغاء
التي في الخارج مرتين في يوم واحد

140
00:07:19,360 --> 00:07:22,960
إذاً أقترح أن نبدأ بإخلاء الشارع
ونقوم بمسح آخر للفندق

141
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
موافق

142
00:07:28,240 --> 00:07:29,440
لستِ رئيستي

143
00:07:29,560 --> 00:07:31,080
لستِ رئيستي

144
00:07:31,240 --> 00:07:32,680
لستِ رئيستي

145
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
لستِ رئيستي

146
00:07:34,320 --> 00:07:37,200
لستِ رئيستي
لستِ رئيستي

147
00:07:37,320 --> 00:07:38,760
لستِ رئيستي

148
00:07:39,080 --> 00:07:40,840
لستِ رئيستي

149
00:07:40,960 --> 00:07:42,840
رباه، أحسّ وكأنني سيجارة

150
00:07:45,680 --> 00:07:47,840
كانوا محقّين، كما تعلم
(روب) و(ريكو)

151
00:07:48,160 --> 00:07:50,960
بشأن مواجهة (أوكيف)؟
كنّا مُخطئين

152
00:07:51,320 --> 00:07:52,400
أنت لا تعلمين ذلك

153
00:07:52,600 --> 00:07:53,720
من المبكر جداً معرفة ذلك

154
00:07:55,160 --> 00:07:58,000
لستُ متأكدة مما إذا كان ذلك الحشد
هناك في الأسفل يوافقك الرأي

155
00:07:58,200 --> 00:08:02,640
ما فعلته هو إظهار شجاعة
كمثل رئيس يمتلك خصيتين

156
00:08:07,360 --> 00:08:10,080
حسناً، أحزر أنه أفضل
مِن أن أنادى بسافلة

157
00:08:14,320 --> 00:08:18,160
- أتصوّر أنك جلست مع بعض الرؤساء
- ثلاثة أو أربعة

158
00:08:18,280 --> 00:08:20,760
هل واجه أيّ منهم أيّ
شيء كما أواجه الآن؟

159
00:08:21,200 --> 00:08:22,240
ليس كهذا

160
00:08:22,840 --> 00:08:24,400
ليس قبل أن يُؤدّوا اليمين

161
00:08:26,520 --> 00:08:29,640
هل أنا مُخيفة إلى هذا القدر؟
أنا؟ (إليزابيث كين)؟

162
00:08:29,760 --> 00:08:31,080
والدة جندي مقتول؟

163
00:08:31,800 --> 00:08:33,040
أنتِ كذلك

164
00:08:34,040 --> 00:08:35,520
أنت حلم سيّىء

165
00:08:36,800 --> 00:08:40,440
رئيسة لـ(الولايات المتحدة) والتي
لا يمكن التحكم بها من الداخل

166
00:08:46,360 --> 00:08:48,120
ماذا لو أخبرتك...

167
00:08:50,440 --> 00:08:52,280
أنني غير مستعدة
لهذا، ولا أيّ منه؟

168
00:08:53,040 --> 00:08:54,200
سأقول إنه "أمر جيّد"

169
00:08:54,560 --> 00:08:56,040
سأعتبرك مجنونة
لو شعرت أنك مستعدة

170
00:08:56,160 --> 00:08:58,000
ماذا لو اقترف الشعب الأمريكي خطأ؟

171
00:08:58,600 --> 00:08:59,600
لن يقترفوا

172
00:09:00,800 --> 00:09:02,600
أيهمّ إن كنت غير متأكدة؟

173
00:09:13,480 --> 00:09:17,240
شكراً لك، (كريستوفر)
كانت الباستا ممتازة جداً

174
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
مسرور أنك استمتعت بها

175
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
إذاً...

176
00:09:28,320 --> 00:09:31,080
هلّا ننهي كلّ هذا الحادث الكريه

177
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
أيّ شيء تريد
أخرجني فحسب من هنا

178
00:09:35,920 --> 00:09:38,240
أخبرني ما تعرفه عن (بيتر كوين)

179
00:09:40,120 --> 00:09:42,040
- (بيتر) من؟
- (كوين)

180
00:09:42,520 --> 00:09:43,800
جندي سامّ

181
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
حباً بالربّ يا (دار)
أرجوك

182
00:09:48,080 --> 00:09:49,840
أقسم إنني لا أعرف عمّا تتحدّث

183
00:09:49,960 --> 00:09:51,080
ليست لديّ أيّة فكرة
أقسم لك

184
00:09:51,200 --> 00:09:53,320
اهدأ أيها السيناتور
ليس بهذه السرعة

185
00:09:54,480 --> 00:09:57,280
دعنا نأخذ كلّ أمر على حدة

186
00:09:58,480 --> 00:10:01,120
- لستِ رئيستي
- يا للهول!

187
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
(إيمونز) ذكر احتجاجاً
لكن لا شيء كهذا

188
00:10:04,320 --> 00:10:06,560
لا يبدو أنهم يسمحون لأيّ أحد بالمرور

189
00:10:07,520 --> 00:10:09,840
سأكون بخير
أعرف أعوان الخدمة السرّية خاصتها

190
00:10:10,080 --> 00:10:11,520
ابعثي رسالة نصية
عندما تكونين في الداخل

191
00:10:11,640 --> 00:10:14,360
سأفعل، ماذا عنك؟
أين ستكون؟

192
00:10:14,480 --> 00:10:17,080
سوف ألف من الخلف، أبحث عن
ذلك الفريق من القوات الخاصة

193
00:10:17,200 --> 00:10:19,120
- كن حذراً يا (كوين)
- أنت أيضاً يا (كاري)

194
00:10:19,680 --> 00:10:20,760
لست رئيستي

195
00:10:20,880 --> 00:10:22,160
لست رئيستي

196
00:10:22,280 --> 00:10:24,480
لست رئيستي
لست رئيستي

197
00:10:24,600 --> 00:10:27,320
لست رئيستي
لست رئيستي

198
00:10:27,560 --> 00:10:30,240
لست رئيستي
لست رئيستي

199
00:10:30,520 --> 00:10:33,080
لست رئيستي
لست رئيستي

200
00:10:33,280 --> 00:10:36,040
لست رئيستي
لست رئيستي

201
00:10:36,200 --> 00:10:40,480
لست رئيستي
لست رئيستي! لست رئيستي!

202
00:10:40,640 --> 00:10:44,920
لست رئيستي

203
00:10:59,800 --> 00:11:02,440
- شيء قادم، صحيح؟
- ماذا؟

204
00:11:02,760 --> 00:11:04,640
أسلحة كثيرة

205
00:11:05,360 --> 00:11:06,520
ابق خلف الحاجز

206
00:11:08,160 --> 00:11:12,080
لست رئيستي
لست رئيستي

207
00:11:23,960 --> 00:11:26,760
أخرجه من هناك
واجعله دافئاً

208
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
(ماكلندن)!

209
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
هذا أنا

210
00:11:33,120 --> 00:11:35,480
- لحظة، تولّ هذا
- بالطبع

211
00:11:36,280 --> 00:11:40,080
لست رئيستي
لست رئيستي

212
00:11:40,280 --> 00:11:41,600
لست رئيستي

213
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
ما الذي يشغل بالك؟

214
00:11:44,880 --> 00:11:48,360
كنت للتوّ في محادثة
شيّقة مع (إليان كوتو)

215
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
حول ماذا؟

216
00:11:49,960 --> 00:11:53,480
عضو سابق من فرقة
عملياتنا... (بيتر كوين)

217
00:11:53,600 --> 00:11:54,800
ربما أنت تذكره؟

218
00:11:54,920 --> 00:11:57,600
أكيد، الفتى الوسيم
رغم ذلك كان محارباً صنديداً

219
00:11:57,720 --> 00:11:59,160
قاسٍ ما حدث له في (برلين)

220
00:11:59,360 --> 00:12:02,600
يبدو أنه ربّى حقداً
على الرئيسة المنتخبة

221
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
حقاً؟

222
00:12:04,040 --> 00:12:05,760
كفاك ترهات

223
00:12:06,080 --> 00:12:08,680
إنك تعلم علم اليقين
أن تلك هي القصة التي تختلقها

224
00:12:09,920 --> 00:12:12,520
هل السيناتور بجوارك؟
ضعه على الهاتف، أودّ التحدّث معه

225
00:12:12,800 --> 00:12:14,840
فات الأوان
عَزفت الأوركسترا سلفاً

226
00:12:16,360 --> 00:12:19,000
إننا نفوز، عليك اللعنة
(كين) في وضع حرج

227
00:12:19,120 --> 00:12:21,160
ماذا تظنّ نفسك فاعلًا؟

228
00:12:22,280 --> 00:12:24,080
أنا لا أفعل شيئاً يا (دار)

229
00:12:25,240 --> 00:12:26,800
- عفواً، ماذا قلت؟
- لقد سمعتني

230
00:12:26,920 --> 00:12:28,000
أنا لا أفعل شيئاً

231
00:12:28,280 --> 00:12:31,120
هل ذلك صحيح؟
يُفضّل أن يكون

232
00:12:31,440 --> 00:12:35,920
لا أنكر أنه تمّت مناقشة الأمر
إنّما أطلب منك أن تتحقّق من مصدرك

233
00:12:37,680 --> 00:12:40,440
أتظنني سأخصّص وقتاً لذلك المتملّق؟

234
00:12:44,160 --> 00:12:46,520
هذا ليس الوقت المناسب للتكهنات

235
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
أنت توجّهين تهماً خطرة جداً

236
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
أنا لا أتكهّن

237
00:12:49,000 --> 00:12:50,360
البيت الذي انفجر للتوّ في (كوينز)

238
00:12:50,480 --> 00:12:52,200
إنه نفس المنزل الآمن الذي كانت فرق
عمليات (ماكلندن) السرّية

239
00:12:52,320 --> 00:12:53,960
تستخدمه منذ سنوات

240
00:12:54,080 --> 00:12:55,600
- كيف تعلمين ذلك؟
- لأنّ صديقي (بيتر كوين)...

241
00:12:55,720 --> 00:12:57,640
كان بنفسه يستخدمه عدّة مرات

242
00:12:57,760 --> 00:12:59,800
حسناً، كنت للتو مع اللواء
ولم يذكر شيئاً عن ذلك

243
00:12:59,920 --> 00:13:01,480
بالطبع لا
لا يُفترض بنا أن نعلم

244
00:13:02,080 --> 00:13:03,840
لكنني كنت في ذلك المستودع يا (روب)

245
00:13:03,960 --> 00:13:06,640
- رأيت شاحنة (سيكو باه) بأمّ عينيّ
- صحيح

246
00:13:06,760 --> 00:13:09,560
رأيت أيضاً فرقة تغادر ذلك
المكان هذا الصباح والآن فجأة

247
00:13:09,680 --> 00:13:14,520
ثمّة فريق بعلامة تجارية جديدة تحت قيادة
(ماكلندن) مُكلّف بحماية الرئيسة المنتخبة؟

248
00:13:15,480 --> 00:13:18,080
اسمعوني، أعلم كيف يبدو
هذا الأمر، صدقني

249
00:13:18,200 --> 00:13:19,720
أكره حتّى التلفظ بالكلمات

250
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
ما رأيك يا (صول)؟

251
00:13:21,760 --> 00:13:23,480
كنت صامتاً على نحو مرعب
هل هي محقة؟

252
00:13:27,080 --> 00:13:28,360
سيدي، هل لي بكلمة؟

253
00:13:28,480 --> 00:13:31,960
وردتنا من عدة مصادر مضمونة وجود
قنابل حول المبنى في الجدار الداخلي

254
00:13:32,080 --> 00:13:33,920
- مباشرة تحت الغرفة
- اذهب

255
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
أمرك، سيدي

256
00:13:37,040 --> 00:13:40,280
عدة مصادر استخباراتية تبلغ
عن تهديد حقيقي ضدّ هذا الفندق

257
00:13:40,400 --> 00:13:41,960
- أيّ نوع من التهديد؟
- قنبلة

258
00:13:42,080 --> 00:13:43,400
إننا نخلي المكان
الآن كإجراء وقائي

259
00:13:43,520 --> 00:13:44,600
- إنّ الأمر يحدث
- هيّا بنا

260
00:13:46,440 --> 00:13:48,800
أمن المرور، نحن بحاجة إلى
تأمين الطريق للمَخرج الشمالي

261
00:13:48,920 --> 00:13:50,200
لتؤكد كلّ الوحدات، رجاء

262
00:13:50,520 --> 00:13:51,840
الوحدة 1 في الموقع

263
00:13:52,440 --> 00:13:53,520
الوحدة 2 في الموقع

264
00:13:54,720 --> 00:13:56,000
الوحدة 3 مستعدة

265
00:13:56,440 --> 00:13:57,920
الوحدة 4، أمهلني دقيقتين

266
00:13:59,520 --> 00:14:01,800
- خلفهم مباشرة
- نبهنا عندما تدخلون الدرج

267
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
نبهنا مسبقاً من أجل
خبراء المتفجرات

268
00:14:12,880 --> 00:14:15,000
حسناً يا رفاق إلى وجهتكم
إنها على وشك دخول المستودع

269
00:14:17,320 --> 00:14:18,880
ماذا عن بقية فريق عملي؟

270
00:14:19,000 --> 00:14:20,400
إنهم قادمون عبر الدرج
السفلي الشرقي يا سيدتي

271
00:14:20,520 --> 00:14:21,760
والإجلاء عبر المدخل الخلفي

272
00:14:21,880 --> 00:14:22,960
لا يمكنني المغادرة بدونهم

273
00:14:23,240 --> 00:14:25,000
سيدتي، أوامري هي أن
أضعك في هذه المركبة

274
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
والآن اركبي

275
00:14:33,680 --> 00:14:35,240
حسناً، أنتَ وأنت في السيارة 1

276
00:14:35,400 --> 00:14:37,200
سيد (إيمونز) تكون في
السيارة 2 مع المموّه

277
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
هيّا بنا جميعاً

278
00:14:42,080 --> 00:14:43,240
(كوين)؟

279
00:14:44,480 --> 00:14:45,880
تباً، لا أستطيع سماعك

280
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
(كوين)؟
(كوين)، هل ترى هذا؟

281
00:14:48,120 --> 00:14:49,160
إنهم يخلون الفندق

282
00:14:49,320 --> 00:14:50,400
ها نحن ذا
ها نحن ذا

283
00:14:51,120 --> 00:14:53,040
- (كوين)؟
- لستُ (كوين) يا (كاري)

284
00:14:53,600 --> 00:14:56,560
- (دار)؟
- ماذا تقصدين بأنهم يخلون الفندق؟

285
00:14:56,680 --> 00:14:58,120
- ماذا يجري؟
- سحقاً لك يا (دار)

286
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
أصغي إليّ
وأصغي إليّ بانتباه شديد

287
00:15:00,560 --> 00:15:02,680
حياة الرئيسة المنتخبة في خطر

288
00:15:02,800 --> 00:15:04,760
أجل، بدون مزاح، إننا في
خضم تهديد بوجود قنبلة هنا

289
00:15:04,880 --> 00:15:08,480
(كاري)، لا تسمحي تحت أيّ ظروف
لموكبها بمغادرة الفندق

290
00:15:09,600 --> 00:15:11,240
- هل تسمعينني؟
- لمَ لا؟

291
00:15:11,360 --> 00:15:15,440
لأنّ ذلك الفندق تمّ فحصه لعدّة أشهر
ومُسح بدقة وبشكل متكرّر

292
00:15:15,560 --> 00:15:18,760
تهديد القنبلة هي حيلة
لحملها على الخروج إلى الشارع

293
00:15:18,880 --> 00:15:20,640
ربما تريدنا فحسب
أن نحتمي في الفندق

294
00:15:20,760 --> 00:15:21,800
حتى يتسنّى لك هدم
المبنى برمته فوق رؤوسنا

295
00:15:21,920 --> 00:15:23,680
هذا غير معقول، وأنت تعلمين ذلك

296
00:15:23,800 --> 00:15:25,080
لقد عبثت معي
وعبثت مع ابنتي

297
00:15:25,200 --> 00:15:26,520
فلتذهب إلى الجحيم

298
00:15:26,640 --> 00:15:29,480
(كاري)، اسمعي
(بيتر كوين)

299
00:15:31,120 --> 00:15:33,000
(كاري)؟ هيّا
سوف نذهب

300
00:15:35,320 --> 00:15:37,160
امضِ، سوف أركب مع (كين)

301
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
هل أنت واثقة؟

302
00:15:39,200 --> 00:15:41,280
- ماذا عن (كوين)؟
- هل هو هناك أيضاً...

303
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
هو معكِ الآن؟

304
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
أراهن أنه كذلك

305
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
فكّري في الأمر

306
00:15:45,200 --> 00:15:47,760
جندي قديم مضطرب
هارب من العدالة

307
00:15:48,480 --> 00:15:53,200
من الأفضل لتحمّل المسؤولية لقتل
الرئيس العتيد لـ(الولايات المتحدة)؟

308
00:15:59,480 --> 00:16:00,840
لا، لا، لا، لا
انتظر، انتظر، توقف!

309
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
(كاري)، ماذا تفعلين؟

310
00:16:03,200 --> 00:16:05,040
- اركبي في السيارة
- لا، لا، لا، انتظر، انتظر

311
00:16:05,160 --> 00:16:06,840
- (كاري)، ما خطبك؟
- أظننا اقترفنا خطأ...

312
00:16:27,480 --> 00:16:28,760
حوّل لـ(أسود)
نحن (أسود)

313
00:16:29,920 --> 00:16:32,480
- أين هي؟ أين (كين)؟
- إنها بخير، هي داخل المركبة

314
00:16:32,600 --> 00:16:33,800
هيّا، علينا أن نحتمي

315
00:16:49,440 --> 00:16:50,720
اذهب إلى هناك
واكتشف ما جرى

316
00:16:50,840 --> 00:16:51,920
بسرعة يا سيدتي
من هذا الاتجاه

317
00:17:01,200 --> 00:17:03,680
أغلق محيطاً بأربع مبانٍ
ابحث عن مخارج ثانوية

318
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
عُلم يا سيدي

319
00:17:05,440 --> 00:17:07,360
(بي2)، (ماسي)
ما هو موقعكما؟

320
00:17:07,480 --> 00:17:08,920
شرق موقف السيارات
على الشارع 49

321
00:17:09,120 --> 00:17:10,200
هل رأيت ما حدث؟

322
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
نعم يا سيدي

323
00:17:11,520 --> 00:17:12,760
هل كانت الرئيسة المنتخبة
في المركبة الثانية؟

324
00:17:13,040 --> 00:17:15,760
- أعتقد ذلك
- تعتقد ذلك؟

325
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
رأيت السيد (إيمونز) في مقعد الراكب

326
00:17:18,200 --> 00:17:20,040
الإجراءات الأمنية تضع الرئيسة
المنتخبة مع رئيس عمالها

327
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
ماذا حدث للسيارة الثالثة؟

328
00:17:21,400 --> 00:17:22,720
لا أدري
لم تكن هناك مركبة ثالثة

329
00:17:22,840 --> 00:17:24,400
- تأكد من ذلك
- عُلم

330
00:17:49,520 --> 00:17:51,960
معك (بي2)
إننا نرى المركبة هنا

331
00:17:52,080 --> 00:17:53,320
هل من إشارة عن
الرئيسة المنتخبة؟

332
00:17:53,680 --> 00:17:56,240
كلّا، يبدو كأن أحداً
غادر على عجَل

333
00:17:56,360 --> 00:17:58,800
سحقاً، جِدوها وأمنوها
هل تسمعونني؟

334
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
عُلم

335
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
آمن

336
00:18:14,280 --> 00:18:16,600
سيدي، أظنك قد
ترغب في رؤية هذا

337
00:18:19,960 --> 00:18:22,080
- متى تمّ التقاط الصورة؟
- قبل 30 ثانية

338
00:18:26,880 --> 00:18:27,880
وصلت سيارات الإسعاف

339
00:18:28,040 --> 00:18:29,800
فرق (ليكسينغتون آفنيو)
يُجدر أن يكون لها تأكيد بصري

340
00:18:29,920 --> 00:18:33,320
(أسود)، سقطت التفاحة
أعيد، سقطت التفاحة

341
00:18:33,440 --> 00:18:34,880
سلبي، التفاحة معي
كلّ الوحدات تبلّغ للبهو

342
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
لا! الآن يعلمون أنها
على قيد الحياة

343
00:18:37,400 --> 00:18:38,480
حسناً
اذهبا إلى الجزء الخلفي

344
00:18:38,600 --> 00:18:39,680
سأبقى هنا وأرى ما
يأتي عبر ذلك الباب

345
00:18:39,800 --> 00:18:41,120
- عميل (توماس)...
- لا، اذهبا، قد يصلون في أيّة لحظة

346
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
حسناً

347
00:18:56,520 --> 00:18:57,600
أين الرئيسة المنتخبة؟

348
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
من أنتما؟

349
00:18:59,200 --> 00:19:01,360
فريق (ألفا)
أين الرئيسة المنتخبة؟

350
00:19:01,880 --> 00:19:04,040
أنزلا أسلحتكما
وضعاها على الأرض

351
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
الآن

352
00:19:06,600 --> 00:19:08,160
حسناً، حسناً

353
00:19:13,680 --> 00:19:15,200
- تباً، بسرعة
- (كاري)؟

354
00:19:39,280 --> 00:19:41,120
هيا، هيا
هيا، هيا

355
00:19:51,880 --> 00:19:53,000
ما الذي تفعلينه بحقّ السماء؟

356
00:19:53,280 --> 00:19:54,840
لحظة فقط

357
00:19:56,280 --> 00:19:57,600
- اللعنة
- ماذا؟

358
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
تعطلت الاتصالات

359
00:19:59,720 --> 00:20:01,280
- إنهم يشوشون على كلّ الإشارات
- من؟

360
00:20:01,400 --> 00:20:02,880
نفس الأشخاص الذين
فجروا تلك القنبلة

361
00:20:03,000 --> 00:20:04,280
وقتلوا للتوّ العميل (توماس)

362
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
أصغي إليّ، (إليزابيث)

363
00:20:07,400 --> 00:20:09,160
نحن في منطقة القتل الآن
هل تفهمينني؟

364
00:20:10,000 --> 00:20:12,360
لقد أخطأوك مرة
والآن عليهم إنهاء عملهم...

365
00:20:13,480 --> 00:20:16,720
ما يعني إما أن نبقى هنا
وندعو ألا يجدونا أو...

366
00:20:16,840 --> 00:20:19,160
لنخرج من هنا
لا يمكنني البقاء هنا مكتوفة اليدين

367
00:20:20,400 --> 00:20:21,720
سعيدة جداً لقولك ذلك

368
00:20:30,760 --> 00:20:32,360
- (كاري)
- (كوين)، حمداً للرب

369
00:20:32,480 --> 00:20:33,600
بسرعة، من هذا الاتجاه

370
00:20:50,040 --> 00:20:55,000
ثمّة جيش صغير على الطريق، قناصون
على السطح، ولا نعلم أيهم حليف لنا

371
00:20:55,120 --> 00:20:56,160
غطّي عليها

372
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
(كوين)

373
00:20:58,680 --> 00:20:59,880
افعلي ما أقول

374
00:21:19,200 --> 00:21:20,400
إلى القاعدة
مركبة قادمة باتجاهكم

375
00:21:20,520 --> 00:21:22,320
إلى كلّ الوحدات
الهدف يتجه إلى المنحدر

376
00:21:22,440 --> 00:21:23,560
لكم الإذن بالهجوم

377
00:21:24,000 --> 00:21:25,400
أعد ما قلت، سيدي
نهجم؟

378
00:21:25,520 --> 00:21:27,920
لقد حاول قتل الرئيسة المنتخبة
أسقطوه

379
00:21:30,800 --> 00:21:31,960
في الموقع

380
00:21:46,880 --> 00:21:47,880
ماذا يحدث؟

381
00:21:48,600 --> 00:21:49,800
ابقيا منبطحتين

382
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
عودوا إلى الوراء

383
00:23:27,400 --> 00:23:29,520
- يا للهول
- حسناً، يمكنك النهوض

384
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
هل أنت بخير؟

385
00:23:34,400 --> 00:23:35,720
يا إلهي!

386
00:23:39,360 --> 00:23:41,240
أظنّ ذلك

387
00:23:47,600 --> 00:23:49,400
هل هو ميّت؟

388
00:23:53,400 --> 00:23:54,640
أجل

389
00:23:57,520 --> 00:23:59,240
لقد أنقذ أرواحنا

390
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
أجل

391
00:24:05,440 --> 00:24:06,720
ماذا كان اسمه؟

392
00:24:10,040 --> 00:24:11,200
(بيتر كوين)

393
00:24:15,680 --> 00:24:17,200
(بيتر كوين)

394
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
تلك (كين)

395
00:24:32,520 --> 00:24:35,360
ارجعوا إلى الوراء، رجاء
عودوا إلى الوراء

396
00:24:35,520 --> 00:24:36,960
ابتعدوا عن المركبة

397
00:24:44,400 --> 00:24:48,360
"بعد ستة أسابيع"

398
00:25:22,360 --> 00:25:26,600
حسناً يا (بريت)
ستكون على الهواء بعد 3، 2...

399
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
واحد

400
00:25:30,080 --> 00:25:33,520
اليوم، لا أشعر حتى إنني
أستحق التواجد هنا

401
00:25:35,240 --> 00:25:38,440
اليوم، روحي حزينة

402
00:25:39,360 --> 00:25:43,120
لقد خذلتكم
وخذلت نفسي

403
00:25:43,840 --> 00:25:47,160
34 يوماً منذ أصبحت رئيسة

404
00:25:47,280 --> 00:25:53,120
34 يوماً منذ أول تنصيب في تاريخ بلادنا

405
00:25:53,240 --> 00:25:56,560
يعقد أول مرة خلف أبواب مغلقة

406
00:25:56,680 --> 00:25:59,120
هل أقسمت على حماية
الدستور والدفاع عنه؟

407
00:25:59,240 --> 00:26:01,720
هل وضعت يدها
حتى على إنجيل؟!

408
00:26:03,280 --> 00:26:04,560
لا أعرف

409
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
لا أحد يعرف

410
00:26:08,600 --> 00:26:13,080
ما نعرفه أن كلّ شيء
قالت إنها ستفعله كان كذبة

411
00:26:13,680 --> 00:26:15,480
إلغاء قانون الوطنية؟

412
00:26:15,600 --> 00:26:16,880
حسناً، لقد وسّعته

413
00:26:18,040 --> 00:26:19,520
استعادة سيادة القانون؟

414
00:26:19,640 --> 00:26:20,840
أي سيادة قانون؟

415
00:26:20,960 --> 00:26:25,480
حالياً، ثمة 16 حكومة رسمية

416
00:26:25,600 --> 00:26:32,080
من بينهم سيناتور أمريكي يجلس
في سجن عسكري من دون تفسير

417
00:26:37,720 --> 00:26:40,480
حسناً، لقد نجت من محاولة اغتيال

418
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
أتفهّم ذلك

419
00:26:41,720 --> 00:26:43,440
وكذلك (رونالد ريغان)

420
00:26:43,680 --> 00:26:47,920
هل استدعى سلاح الفرسان الأمريكي ليحميه؟

421
00:26:48,840 --> 00:26:54,240
هل رفض الامتثال، هل رفض
الامتثال علناً لأوامر المحكمة؟

422
00:26:58,040 --> 00:27:02,240
إلى أولئك الذين يقولون إننا نتجه
نحو أزمة دستورية، أقول هذا

423
00:27:02,360 --> 00:27:05,560
إننا لا نتجه نحو أزمة دستورية

424
00:27:05,680 --> 00:27:10,240
ما نتجه نحوه هو حرب أهلية!

425
00:27:17,200 --> 00:27:19,440
اسمعوني، لستُ باحثة قانونية

426
00:27:19,680 --> 00:27:23,440
أنا هنا كحلقة لمجتمع الاستخبارات
في هذه الفترة الصعبة

427
00:27:23,760 --> 00:27:26,600
لكنهم استدعوا الملفات الشخصية
لكلّ فرد في دائرتي

428
00:27:26,720 --> 00:27:27,720
أجل

429
00:27:27,840 --> 00:27:31,080
التحقيق له صلاحيات واسعة بموجب
الأحكام المعدلة لقانون الوطنية

430
00:27:31,200 --> 00:27:34,080
ذلك أبعد ما يكون عن
تجميع قائمة أعداء يا (رايتشل)

431
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
حقاً؟

432
00:27:36,520 --> 00:27:38,320
ضعي نفسك مكان الرئيسة للحظة

433
00:27:39,120 --> 00:27:42,560
ألا يحقّ لها معرفة مدى
عمق واتساع هذه المؤامرة؟

434
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
أليس للشعب الأمريكي الحقّ؟

435
00:27:46,040 --> 00:27:50,080
اسمعي يا (كاري)، نقدّر جميعاً
دعوتك لنا هنا والاستماع لأسئلتنا

436
00:27:50,880 --> 00:27:52,520
إنما أتمنّى لو كانت الرئيسة نفسها

437
00:27:52,640 --> 00:27:55,200
والآن هي ترفض أن تقوم بعقد أكثر
من مؤتمر صحفي في الأسبوع

438
00:27:55,520 --> 00:27:56,640
وجهة نظر في محلها

439
00:27:56,760 --> 00:28:00,440
ستكون مضطرة إلى البدء بالثقة
ببعض منا مجدداً من أجل خير البلاد

440
00:28:01,360 --> 00:28:02,640
سوف أقول لها

441
00:28:03,040 --> 00:28:05,320
أجل، إنه... إجراء

442
00:28:05,640 --> 00:28:07,400
لا زلت لا أعلم ما أخبر به موظفيّ

443
00:28:07,520 --> 00:28:10,360
نصفهم يتوقع أن يُطرد
أو يعتقل في أيّة لحظة

444
00:28:10,480 --> 00:28:11,600
أخبريهم أن ذلك لن يحدث

445
00:28:12,120 --> 00:28:14,200
أخبريهم أن يتوقفوا عن
الاستماع لـ(بريت أوكيف)

446
00:28:15,320 --> 00:28:19,200
اسمعوني، معظمكم يعرفني
عملنا جميعاً مع بعضنا البعض

447
00:28:20,040 --> 00:28:23,560
لن أكذب عليكم
ثمّة إصلاحات سترى النور قريباً

448
00:28:23,680 --> 00:28:28,040
لكن لا تطهير أو قَسم ولاء
أو تذكرة ذهاب إلى معسكر العمل

449
00:28:28,640 --> 00:28:30,840
لديكم ضماناتي الشخصية على ذلك

450
00:28:31,240 --> 00:28:33,520
وضمانات رئيسة (الولايات المتحدة)

451
00:28:37,280 --> 00:28:39,800
مهلًا، تريّثي
لمَ العجلة؟

452
00:28:39,920 --> 00:28:42,480
- أنا متأخرة عن الرئيسة
- يمكنها الانتظار بضع دقائق

453
00:28:43,040 --> 00:28:45,440
بحقك يا (كاري)
خصّصي وقتاً من أجل صديق قديم

454
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
سعيدة لفعل ذلك

455
00:28:47,480 --> 00:28:49,120
ما رأيك أن نجتمع بعد العمل
عند فندق (هاي-آدمز)؟

456
00:28:49,280 --> 00:28:50,280
ما رأيك أن نجتمع الآن؟

457
00:28:50,480 --> 00:28:52,000
هكذا لن تلغي موعدك معي مجدداً

458
00:28:52,120 --> 00:28:54,560
- أقسم إنني لا أتجنبك يا (صول)
- حسناً

459
00:28:55,040 --> 00:28:57,440
لكننا لم نتحدّث منذ
جنازة (بيتر كوين)

460
00:28:58,320 --> 00:29:00,440
بالكاد نعتبرها محادثة

461
00:29:01,200 --> 00:29:02,960
لم أشعر بالرغبة في
التحدّث كثيراً ذلك اليوم

462
00:29:03,080 --> 00:29:04,160
لاحظت ذلك

463
00:29:06,240 --> 00:29:07,520
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

464
00:29:08,000 --> 00:29:09,600
حسناً، كنت تعرفينه
أفضل من أيّ أحد

465
00:29:10,200 --> 00:29:12,360
كنت أتوقّع أن تقومي
وتقولي بضع كلمات

466
00:29:14,000 --> 00:29:16,040
ربما لم أعرفه جيداً كما تظنّ

467
00:29:17,320 --> 00:29:18,640
لم أكن أنتقدك يا (كاري)

468
00:29:19,280 --> 00:29:20,560
بدا الأمر كذلك بالتأكيد

469
00:29:22,520 --> 00:29:25,320
الأسوأ حدث
(كوين) مات

470
00:29:27,080 --> 00:29:29,280
لا زلت تركضين بسرعة
مليون ميل في الساعة

471
00:29:30,160 --> 00:29:31,440
سوف تصدمين جداراً

472
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
أنا بخير

473
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
عليك اللعنة

474
00:29:38,520 --> 00:29:39,960
أنا قلق بشأنك

475
00:29:40,080 --> 00:29:42,320
حسناً، ربما لا أحبّ فكرة
قلقك عنّي بعد الآن

476
00:29:59,880 --> 00:30:00,960
يمكنك الدخول مباشرة

477
00:30:06,400 --> 00:30:07,720
- (كاري)
- سيدتي الرئيسة

478
00:30:07,880 --> 00:30:09,800
كنت أنا و(دايفيد) نتحدّث عنك للتوّ

479
00:30:10,000 --> 00:30:11,800
بمديح يفوق الوصف

480
00:30:12,160 --> 00:30:15,400
- كيف مضى الأمر؟
- لا بأس، أظنني هدّأت القطيع

481
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
جيد

482
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
ربما الآن سوف يوقفون التسريب
إلى الصحافة اللعينة

483
00:30:19,520 --> 00:30:22,240
لم يصوّت كثير من الناس في تلك القاعة
من أجلنا، أعترف بذلك، لكن...

484
00:30:22,360 --> 00:30:24,200
لا أحد هناك كان مسؤولاً
عن تلك التسريبات

485
00:30:24,560 --> 00:30:25,720
لمَ أنت واثقة بذلك؟

486
00:30:26,920 --> 00:30:28,480
لأنني أعرفهم منذ وقت طويل

487
00:30:28,720 --> 00:30:32,560
ولأنه، بقدر ما يبدو الأمر مبتذلًا
ما يحفلون به أكثر هو بلدهم

488
00:30:33,240 --> 00:30:35,400
ولأنهم يكرهون الصحافة
أكثر ممّا تكرهون

489
00:30:36,280 --> 00:30:38,360
أترى؟ ماذا كنت أقول للتوّ؟

490
00:30:38,640 --> 00:30:40,720
إنها لا تخبرك أبداً
ما ترغب في سماعه

491
00:30:41,120 --> 00:30:42,880
أجل، أنا أدرك ذلك

492
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
ثق بي، إنه أمر جيد

493
00:30:46,040 --> 00:30:47,560
هلّا تتركنا بمفردنا

494
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
(كاري)!

495
00:30:53,880 --> 00:30:55,800
اجلسي، رجاء

496
00:30:59,360 --> 00:31:00,800
سأدخل مباشرة في الموضوع

497
00:31:01,520 --> 00:31:04,640
ماذا سيكون شعورك
حول جعل اتفاقنا دائماً؟

498
00:31:06,560 --> 00:31:08,880
- كيف سأشعر؟
- منصب رسمي...

499
00:31:09,000 --> 00:31:10,560
مستشار أول للرئيس

500
00:31:11,200 --> 00:31:13,280
ومكتباً في البيت الأبيض

501
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
سيكون أعظم شرف
في حياتي المهنية

502
00:31:19,200 --> 00:31:23,000
أعلم أنّه كانت لديك مخاوف
حتى حول مجيئك مؤقتاً

503
00:31:24,280 --> 00:31:25,560
أجل، صحيح

504
00:31:25,800 --> 00:31:27,480
هلّا نتفق أن نضع ذلك جانباً

505
00:31:28,360 --> 00:31:30,280
حسناً، في واقع الأمر
سأستقل القطار الليلة

506
00:31:30,400 --> 00:31:32,120
لألتقي المشرفة
على قضية (فراني) في الصباح

507
00:31:32,240 --> 00:31:34,040
يسمونها، زيارة منزلية

508
00:31:34,160 --> 00:31:35,680
يبدو ذلك مشجّعاً

509
00:31:36,560 --> 00:31:40,800
عليّ أن أستشيرها أولاً قبل
الانتقال إلى (واشنطن) بشكل دائم

510
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
بالطبع

511
00:31:43,320 --> 00:31:45,600
قبل أن تذهبي، هلّا تلقين
نظرة على شيء من أجلي

512
00:31:45,840 --> 00:31:46,840
أكيد

513
00:31:46,960 --> 00:31:51,720
إنها خطة (البنتاغون) لتخصيص
5000 جندي من الألوية المقاتلة

514
00:31:51,840 --> 00:31:53,520
وسِربين من طائرات
(رابتور) في دول البلطيق

515
00:31:54,200 --> 00:31:57,560
للأسف، لا يمكن أن يغادر هذه القاعة
ستكونين مضطرة إلى قراءته هنا

516
00:31:58,720 --> 00:31:59,920
أظن أن بوسعي تدبّر ذلك

517
00:32:28,320 --> 00:32:29,320
شكراً لك

518
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
حسناً

519
00:32:34,040 --> 00:32:35,400
تبدو بحال مزرية

520
00:32:36,720 --> 00:32:40,440
يبدو أنّ هناك نقاشاً دائراً حول ما
إذا كان مسموحاً لي بشفرة حلاقة

521
00:32:41,720 --> 00:32:43,000
أو زوار

522
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
كنت أحاول الوصول
إلى هنا منذ أسابيع

523
00:32:48,240 --> 00:32:49,880
لم يفتك الكثير

524
00:32:55,640 --> 00:32:56,760
كيف حالك؟

525
00:32:58,120 --> 00:33:03,320
كلّ يوم، نفس السؤال اللعين مراراً
وتكراراً كما لو كنت أحجب أسماء

526
00:33:03,480 --> 00:33:05,240
كما لو كان هناك الآلاف منّا

527
00:33:05,360 --> 00:33:08,160
حقاً، ماذا بوسعهم فعله
ببُله من هذا القبيل؟

528
00:33:12,240 --> 00:33:14,440
أتمنى لو أنك منحتني فرصة لإقناعك

529
00:33:19,080 --> 00:33:20,120
لماذا لا تفعل ذلك؟

530
00:33:21,760 --> 00:33:26,040
كنت أعرف أفكاركم مسبقاً يا (صول)
لم أرغب في سماعها مجدداً

531
00:33:32,880 --> 00:33:34,160
صدقني

532
00:33:34,640 --> 00:33:37,640
لم تكن في نيتي قط
أن يتحول الوضع إلى هذا السوء

533
00:33:44,000 --> 00:33:46,920
في نهاية المطاف، فقدت
السيطرة على ما كنت قد بدأته

534
00:33:50,160 --> 00:33:52,680
أنت تذكر ما قاله
(غراهام غرين)، أليس كذلك؟

535
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
حول ماذا؟

536
00:33:54,720 --> 00:33:55,840
الخدمات السرية

537
00:33:56,840 --> 00:34:01,000
إنهم المقياس الحقيقي
للصحة السياسية للأمة...

538
00:34:02,760 --> 00:34:05,800
التعبير الحقيقي الواحد
والوحيد لـ"لا وعي" خاصتها

539
00:34:06,200 --> 00:34:07,320
ليعنّا الربّ جميعاً

540
00:34:12,440 --> 00:34:18,040
ما فعلته لا يُغتفر يا (صول) لكنني
لستُ متأكداً مما إذا كان تصرفاً خاطئاً

541
00:34:19,920 --> 00:34:22,680
ثمّة أمر خاطىء بشأنها...
الرئيسة، أقصد

542
00:34:22,800 --> 00:34:24,360
أعلم، قلت ذلك قبلًا

543
00:34:26,200 --> 00:34:31,920
ثمة شيء ما متزمّت وخطر
شيء غير أمريكي بشكل واضح

544
00:34:38,400 --> 00:34:41,720
على العموم
درس آخر اُكتسب...

545
00:34:42,760 --> 00:34:44,360
في حياة طويلة من الدروس

546
00:34:48,280 --> 00:34:50,320
أخبرني، أثمة أي شيء
بوسعي فعله من أجلك؟

547
00:34:51,680 --> 00:34:52,960
في واقع الأمر، أجل

548
00:34:56,160 --> 00:34:58,800
هناك أستاذ شاب في
جامعة (جورج واشنطن)

549
00:34:59,280 --> 00:35:02,720
في كلّية العلوم الكلاسيكية
إن كنت تصدّق أن ذلك الشيء لا يزال سارياً

550
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
أعلم أنه سيقدّر سماع
بعض الأخبار عنّي

551
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
بالطبع

552
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
تفضّل

553
00:35:16,120 --> 00:35:17,400
دوّن اسم ورقم هاتفه

554
00:35:22,600 --> 00:35:25,880
ركز على الجوانب الإيجابية
إن استطعت يا (صول)

555
00:35:26,240 --> 00:35:27,760
سأحاول التفكير في شيء ما

556
00:36:17,880 --> 00:36:19,200
مرحباً، (كاري)

557
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
(ماكس)

558
00:36:21,960 --> 00:36:24,040
- علينا التحدّث
- أنت ثمل

559
00:36:24,400 --> 00:36:25,440
تباً، ادخل

560
00:36:28,840 --> 00:36:32,520
ما يفعلونه، إنه عار

561
00:36:33,360 --> 00:36:36,280
إنهم يصورونه كبطل هزلي غبيّ؟

562
00:36:36,400 --> 00:36:37,480
ليس الآن، اتفقنا؟

563
00:36:38,400 --> 00:36:39,640
سنتحدث في هذا الأمر لاحقاً

564
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
- لا، ليس لاحقاً
- لا أقدر

565
00:36:42,040 --> 00:36:43,600
اذهب إلى الدور السفلي

566
00:36:45,840 --> 00:36:47,840
ولا تصدر صوتاً
هل تسمعني؟

567
00:36:47,960 --> 00:36:49,680
وإنني أعني ذلك... ولو صوتاً واحداً
الأمر مهمّ

568
00:36:50,960 --> 00:36:53,440
أجل، والآن، اذهب

569
00:37:14,000 --> 00:37:15,040
- مرحباً
- مرحباً

570
00:37:15,160 --> 00:37:16,720
- ادخلي
- شكراً

571
00:37:26,240 --> 00:37:28,040
هل بوسعي جلب
شيء لك، قهوة أو شاي؟

572
00:37:28,160 --> 00:37:29,640
لا، شكراً لك
أنا بخير

573
00:37:33,040 --> 00:37:34,920
إذاً، من أين تريدين البدء؟

574
00:37:36,120 --> 00:37:37,680
حسناً، ما رأيك في غرفة (فراني)؟

575
00:37:38,000 --> 00:37:40,120
- في الدور العلوي
- حسناً

576
00:38:10,640 --> 00:38:11,920
يا لها من مجموعة رائعة!

577
00:38:13,120 --> 00:38:15,040
دميتها المفضلة معها في...

578
00:38:15,280 --> 00:38:16,800
في المنزل الآخر... (هوب)

579
00:38:17,400 --> 00:38:19,440
- (هوب)؟
- الأرنب خاصتها

580
00:38:21,000 --> 00:38:22,160
صحيح

581
00:38:22,640 --> 00:38:23,640
جميل

582
00:38:26,480 --> 00:38:27,520
وأين غرفتك؟

583
00:38:27,640 --> 00:38:29,080
الباب المجاور، من هنا

584
00:38:49,720 --> 00:38:54,600
هناك مكان مخصص لك لتوقعي هنا مع الإقرار
بأننا استكملنا التقرير المنزلي

585
00:38:55,240 --> 00:38:57,600
- هل اجتزت الاختبار؟
- بعلامة كاملة

586
00:39:00,360 --> 00:39:02,800
ومتى يمكننا طلب موعد آخر للمحكمة؟

587
00:39:03,520 --> 00:39:04,520
على الفور

588
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
- حقاً؟
- أجل

589
00:39:05,920 --> 00:39:06,920
عظيم

590
00:39:09,400 --> 00:39:11,640
حسناً، أظن أن ذلك كلّ شيء

591
00:39:13,840 --> 00:39:15,120
تفضّلي، سأرافقك إلى الخارج

592
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
شكراً

593
00:39:21,360 --> 00:39:22,360
شكراً

594
00:39:23,760 --> 00:39:25,400
ثمّة شيء واحد آخر

595
00:39:25,520 --> 00:39:26,520
ما هو؟

596
00:39:27,520 --> 00:39:29,840
تمّ عرض وظيفة عليّ
هناك في (واشنطن)

597
00:39:30,200 --> 00:39:32,120
- تهانيّ
- شكراً لك

598
00:39:33,040 --> 00:39:36,560
أردت فقط التأكد إن كانت مغادرة (نيويورك)
لا تؤثر في فرصي في استعادتها

599
00:39:36,680 --> 00:39:38,320
حسناً، لا أرى سبباً يعيق ذلك

600
00:39:38,440 --> 00:39:40,120
إننا لا نعاقب الآباء على توظيفهم

601
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
ما نوع العمل؟

602
00:39:43,040 --> 00:39:45,360
لا تقلقي، لست عائدة إلى الوكالة
أو أيّ شيء من ذلك القبيل

603
00:39:45,480 --> 00:39:47,800
لا أقول إنه لا ينبغي بك
أنا فضولية فحسب

604
00:39:48,640 --> 00:39:51,840
إنها وظيفة إدارية
في الغالب اجتماعات ومكالمات هاتفية

605
00:39:51,960 --> 00:39:53,440
سيكون لديّ وقت
وفير من أجل (فراني)

606
00:39:53,680 --> 00:39:54,840
متأكدة من ذلك

607
00:39:55,400 --> 00:39:56,640
سأعلم القاضي

608
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
رائع

609
00:40:03,800 --> 00:40:04,800
سأكون على تواصل

610
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
(ماكس)؟

611
00:40:37,920 --> 00:40:38,920
(ماكس)؟

612
00:42:54,920 --> 00:42:56,080
"(جون الابن)
أول عيد مولد"

613
00:44:31,520 --> 00:44:32,880
(كاري)

614
00:45:05,600 --> 00:45:06,960
(كاري)

615
00:45:07,080 --> 00:45:09,040
(صول)؟ أقسم
كنت بصدد الاتصال بك

616
00:45:09,160 --> 00:45:10,160
(كاري)، اخرسي وانظري

617
00:45:10,520 --> 00:45:12,200
- هل ترين هذا؟
- سيد (برينسون)

618
00:45:12,320 --> 00:45:14,280
- ماذا يجري؟
- ترجّل من السيارة، رجاء

619
00:45:14,400 --> 00:45:16,240
تمّ احتجاز (كروكر)
و(كروفت) هذا الصباح

620
00:45:16,360 --> 00:45:17,960
إنهم يقومون بعمليات اعتقال
في كلّ أنحاء (واشنطن)

621
00:45:18,080 --> 00:45:19,560
سيدي، ترجّل من السيارة

622
00:45:20,200 --> 00:45:21,560
عليك التحدّث معها يا (كاري)

623
00:45:21,680 --> 00:45:22,760
أوقفي هذا الجنون

624
00:45:22,880 --> 00:45:24,360
سيد (برينسون) أنت رهن الاعتقال

625
00:45:24,480 --> 00:45:27,000
- افتح الباب واخرج
- (صول)؟

626
00:45:27,760 --> 00:45:29,640
افتح الباب

627
00:45:47,720 --> 00:45:52,160
من عشرات الاعتقالات لها صلة بمحاولة
الاغتيال على الرئيسة في أوائل هذا الشهر

628
00:45:52,280 --> 00:45:53,280
ما هذا؟

629
00:45:53,400 --> 00:45:55,960
وفقاً لـ(دايفيد ولينغتون) رئيس الموظفين

630
00:45:56,080 --> 00:45:58,760
أن من بين المعتقلين مسؤولون
من جميع فروع الحكومة

631
00:45:58,880 --> 00:46:03,000
من بينهم وزارة الدفاع، والداخلية
ووكالة الاستخبارات المركزية

632
00:46:03,120 --> 00:46:07,120
اليوم، تبعث الرئيسة رسالة
واضحة إلى الشعب الأمريكي

633
00:46:07,240 --> 00:46:10,320
أن ديمقراطيتنا قويّة ومرنة

634
00:46:10,440 --> 00:46:13,640
وسنقوم بكل ما يلزم للدفاع عنها

635
00:46:13,760 --> 00:46:16,240
لا أحد في هذه البلاد
يعلو على القانون

636
00:46:16,600 --> 00:46:18,160
لا أحد

637
00:46:18,320 --> 00:46:20,560
إذاً يا (براين)، يبدو
أن المكاتب الحكومية...

638
00:46:21,160 --> 00:46:22,360
مكتب الرئيسة

639
00:46:22,520 --> 00:46:24,400
- (كاري ماثيسون)
- مرحباً آنسة، (ماثيسون)

640
00:46:24,520 --> 00:46:25,720
أنا بحاجة إلى التحدث مع الرئيسة

641
00:46:25,840 --> 00:46:27,560
إنها في اجتماع
ولا ترغب في أن تُقاطع

642
00:46:28,240 --> 00:46:30,520
- إذاً صِلني بـ(دايفيد ويلينغتون)
- إنه في نفس الاجتماع

643
00:46:33,280 --> 00:46:35,440
اجعله يتصل بي حالما يخرج

644
00:46:35,800 --> 00:46:36,840
سأفعل

645
00:47:14,560 --> 00:47:16,880
- حسناً، حسناً، لا تنزعجي
- لا أنزعج؟

646
00:47:17,000 --> 00:47:18,400
كنت أحاول الوصول
إليك طوال الظهيرة

647
00:47:18,520 --> 00:47:20,000
- ما الذي يجري بحق السماء؟
- بحقك يا (كاري)

648
00:47:20,120 --> 00:47:21,560
لا يمكن أن يكون هذا
بمثابة مفاجأة لك

649
00:47:21,680 --> 00:47:22,680
عمّ تتحدث؟

650
00:47:22,800 --> 00:47:24,120
لا بدّ من أنك علمت أن شيئاً ما كان يحدث

651
00:47:24,240 --> 00:47:26,320
(صول برينسون) سُحب من سيارته هذا الصباح

652
00:47:26,440 --> 00:47:28,000
أولاً وقبل كلّ شيء
تلك مبالغة

653
00:47:28,120 --> 00:47:29,920
- تمّ احتجازه، تعرفين أن وسائل الإعلام...
- رأيت ذلك يحدث يا (دايفيد)

654
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
- لا يُمكن الثقة بها...
- كانت مكالمة مرئية على الهاتف

655
00:47:31,160 --> 00:47:32,320
- حسناً
- ولا، لم أكن على علم...

656
00:47:32,440 --> 00:47:33,960
أننا كنا على وشك الدخول
في وضع (جوزيف ستالين)

657
00:47:34,080 --> 00:47:36,840
اسمعي، كلّ فرد احتجز اليوم
كانت له علاقة بالمؤامرة

658
00:47:36,960 --> 00:47:38,440
محتجز؟
لمَ لا تنفك عن قول محتجز؟

659
00:47:38,560 --> 00:47:41,080
تم اعتقالهم وبدون سلطة قانونية

660
00:47:41,200 --> 00:47:42,480
- على حدّ علمي
- حسناً، في واقع الأمر

661
00:47:42,600 --> 00:47:45,040
لدينا مذكرتا توقيف
من وزارة العدل هنا

662
00:47:45,160 --> 00:47:48,320
وكيف كان (صول برينسون) مرتبطاً؟
كان على وشك الموت في التفجير

663
00:47:48,440 --> 00:47:50,320
هناك أدلة على تواطئه

664
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
أين؟ أيّ دليل؟

665
00:47:51,560 --> 00:47:54,160
قدمت لنا وكالة الأمن
القومي قواعد بياناتها

666
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
وكالة الأمن القومي؟

667
00:47:55,560 --> 00:47:58,200
كانت لديه اتصالات متعددة مع
كل فرد من المتآمرين الأساسيين

668
00:47:58,320 --> 00:48:00,680
- أجل، بالطبع كانت له في سياق عمله
- في الأسابيع التي قادت...

669
00:48:00,800 --> 00:48:04,240
حسناً، سوف نرى، إننا بصدد
تقييم تلك المحادثات الآن

670
00:48:05,480 --> 00:48:09,960
(دايفيد)، لقد أرسلتني إلى هناك لأطمئن
الناس شخصياً أن هذا الأمر لن يحدث أبداً

671
00:48:10,080 --> 00:48:11,080
لقد استخدمتني

672
00:48:11,200 --> 00:48:13,000
أجل، فعلنا ذلك
ولأسباب وجيهة

673
00:48:13,120 --> 00:48:15,400
أجل، لتغطية عمليات تنظيف سياسية

674
00:48:15,520 --> 00:48:17,560
هذا ليست له علاقة بالمؤامرة

675
00:48:17,680 --> 00:48:19,200
هذا ردّ دين
خالص وبسيط

676
00:48:19,320 --> 00:48:20,480
- أنت مخطئة
- لا أظن ذلك

677
00:48:20,600 --> 00:48:22,160
ولا أظنّ الرئيسة ستظنّ أيضاً

678
00:48:33,200 --> 00:48:34,200
على مهلك، سيدتي

679
00:48:34,320 --> 00:48:35,720
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- لرؤية الرئيسة

680
00:48:38,280 --> 00:48:39,360
(رونالد)، أريد رؤية الرئيسة

681
00:48:39,480 --> 00:48:40,560
- إنها غير متاحة
- الأمر عاجل

682
00:48:40,680 --> 00:48:42,160
سيدتي، أمرنا بأن
نرافقك إلى خارج المبنى

683
00:48:42,280 --> 00:48:45,000
- أمرتم؟ عن طريق من؟
- سيد (ولينغتون)

684
00:48:46,120 --> 00:48:47,520
هل تعلم الرئيسة؟

685
00:48:48,760 --> 00:48:50,000
سيدتي الرئيسة؟

686
00:48:50,760 --> 00:48:53,200
سيدتي الرئيسة، أنا بحاجة
إلى التحدّث معك، الأمر عاجل

687
00:48:53,480 --> 00:48:54,680
هل يُمكنك سماعي؟

688
00:48:58,400 --> 00:49:00,720
أشخاص أبرياء اُعتقلوا باسمك

689
00:49:00,840 --> 00:49:02,640
عليك وقف هذا الأمر
أرجوك

690
00:49:02,760 --> 00:49:03,880
لا تدعيهم يفعلون هذا

691
00:49:04,000 --> 00:49:05,480
لا يمكنك السماح لهم بفعل هذا

692
00:49:06,400 --> 00:49:08,160
سيدتي الرئيسة، أرجوك

693
00:49:08,280 --> 00:49:09,720
عليك وضع حد لهذا

694
00:49:10,680 --> 00:49:12,280
أرجوك، سيدتي الرئيسة

695
00:49:13,200 --> 00:49:14,880
يكفي، أنا بخير

