﻿1
00:00:02,891 --> 00:00:06,817
حصلت للتو على 20 دولار كبقشيش
لفاتورة بقيمة 10 دولارات

2
00:00:06,833 --> 00:00:10,032
أنا قد اكون اعظم نادلة على الإطلاق
و الأمر الغريب هو ان هذا

3
00:00:10,033 --> 00:00:11,520
لا يجعلني اريد الموت

4
00:00:12,750 --> 00:00:16,345
بدأت تتقنين الوظيفة التي
كانت لديك لأعوام اخيراً

5
00:00:16,411 --> 00:00:18,252
هل اسمك الأخير (أوباما)؟

6
00:00:20,205 --> 00:00:24,750
بقشيش كبير آخر
اظن انها إبتسامتي

7
00:00:29,715 --> 00:00:31,475
حسناً, شيء ما يبتسم

8
00:00:33,255 --> 00:00:36,955
خذي الشطيرة الذائبة
تصحيح, السروال الذائب

9
00:00:38,629 --> 00:00:41,513
...كارولاين), لديك) -
ماذا يا (ماكس)؟ فخر لأداء وظيفة بشكل جيد؟ -

10
00:00:41,514 --> 00:00:43,867
نعم, ما زال بعضنا يشعرون بالفخر

11
00:00:44,483 --> 00:00:48,101
نعم, لعشر ثواني اخرى

12
00:00:48,983 --> 00:00:49,767
...(كارولاين)

13
00:00:54,366 --> 00:00:57,508
يذكرني هذا بعندما رأيت جانب اثداء والدتي

14
00:00:59,479 --> 00:01:01,045
ماكس), عليك ان تقولي شيء ما)

15
00:01:01,404 --> 00:01:02,468
!(كارولاين)

16
00:01:03,410 --> 00:01:05,844
انظروا, حصلت للتو على بقشيش 10 دولارات
من هذا الرجل رغم انني سكبت

17
00:01:05,846 --> 00:01:07,470
القهوة على وجهه

18
00:01:09,098 --> 00:01:11,988
تباً لذلك, سآخذ قطار المال السريع

19
00:01:13,274 --> 00:01:17,354
لا, أنا لا ارتدي سروال داخلي

20
00:01:19,515 --> 00:01:26,310
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
Re-Synced By: MEE2day

21
00:01:31,310 --> 00:01:33,277
أنا اعلم انه من الجيد ان نحصل
على طلب كبير

22
00:01:33,279 --> 00:01:34,912
و لكني على بعد خمس كعكات

23
00:01:34,914 --> 00:01:38,616
مما يطلقون عليه الأطباء المحترفين
"ذراع التيرانوصور"

24
00:01:38,618 --> 00:01:41,385
...كما تخبريني دائماً
استخدمي يدك الأخرى

25
00:01:41,387 --> 00:01:44,321
ستشعرين و كأنها يد غريب

26
00:01:44,323 --> 00:01:46,991
و ماذا عن ملصقات متجرنا الجديدة

27
00:01:46,993 --> 00:01:51,662
و قدرتي على الشعور بالحماس لأي شيء؟

28
00:01:51,664 --> 00:01:53,564
حصلت عليها بالمال الذي كنت تدخيرينه

29
00:01:53,566 --> 00:01:56,166
من اجل أنبوب الخنزير البدين

30
00:01:56,168 --> 00:01:58,402
و لكن عندما لا يتبقى سوى الراتنج

31
00:01:58,404 --> 00:02:00,971
"تقول "هذا كل شيء يا رفاق

32
00:02:00,973 --> 00:02:03,707
سأعيد لك المال عندما نتلقى مال

33
00:02:03,709 --> 00:02:06,310
هذا الطلب الكبير لـ... (إل)؟

34
00:02:06,312 --> 00:02:08,979
(ماكس), شخص يدعى بـ (إل)
طلب هذه الكعكات؟

35
00:02:08,981 --> 00:02:11,081
"لا, هذا ليس حرف الـ "إل
"بل الـ "آي

36
00:02:11,083 --> 00:02:14,418
آسفة, تعلمت الطباعة من رسائل الفدية

37
00:02:14,420 --> 00:02:15,986
آي)؟)

38
00:02:15,988 --> 00:02:19,690
اعني, اي نوع من الناس
قد يُدعى بـ (آي) فقط؟

39
00:02:19,692 --> 00:02:21,725
هذا النوع

40
00:02:21,727 --> 00:02:24,061
مرحباً, هذا طلبي

41
00:02:25,530 --> 00:02:29,366
..نعم, تكاد تنتهي يا آنس... سيدي

42
00:02:29,368 --> 00:02:31,768
سأنقذك من القلق و الحيرة يا عزيزتي

43
00:02:31,770 --> 00:02:33,737
لأني ارى من مسامات وجهك

44
00:02:33,739 --> 00:02:37,507
انك كثيرة العرق

45
00:02:37,509 --> 00:02:39,776
إنها كذلك

46
00:02:39,778 --> 00:02:41,077
تصبح احياناً قلقة للغاية

47
00:02:41,079 --> 00:02:42,779
"و هي تشاهد "أميركا نيكست توب موديل

48
00:02:42,781 --> 00:02:45,882
فتصبح أريكتنا مبللة لأيام

49
00:02:45,884 --> 00:02:50,253
تنبيه إفساد, و لا واحدة منهم
(هي افضل عارضة ازياء في (أمريكا

50
00:02:50,255 --> 00:02:53,123
"لنكون على وضوح, أنا لست "هو" او "هي

51
00:02:53,125 --> 00:02:56,459
"لست "سيد" او "سيدة
"لست "ذكر" او "أنثى

52
00:02:56,461 --> 00:02:58,395
و الجزء الوحيد بي الذي يتحول

53
00:02:58,397 --> 00:03:01,564
هو كعبي العالي من النهار إلى المساء

54
00:03:01,566 --> 00:03:06,069
أنا "أنا" ببساطة, و لا يُمكن تسميتي

55
00:03:06,071 --> 00:03:08,738
أنا مائع النوع الجنسي

56
00:03:08,740 --> 00:03:10,140
هذا رائع

57
00:03:10,142 --> 00:03:14,144
طالما لا تنسكب علينا

58
00:03:14,146 --> 00:03:17,086
هل طلبي جاهز ام هل علي تحمل

59
00:03:17,087 --> 00:03:20,254
المزيد من نسخة (آيمي) و (تينا) الساذجة هذه؟

60
00:03:20,256 --> 00:03:23,657
(افضل ان افكر بنا كـ (آيكي) و (تينا

61
00:03:23,659 --> 00:03:25,559
أنا انهي وضعها في الصندوق من اجلك

62
00:03:25,561 --> 00:03:27,794
لا بأس ان يضع الكعك في صندوق, صحيح؟

63
00:03:27,796 --> 00:03:30,564
و لكن لا يُسمح بالناس

64
00:03:30,566 --> 00:03:33,533
أنا استخدم الكعك في اداء فني

65
00:03:33,535 --> 00:03:35,869
إن (آي) فنان ادائي بهذا الشهر

66
00:03:35,871 --> 00:03:38,805
الشهر الماضي, (آي) كان يعمل في
"مقشد "ستون كولد

67
00:03:38,807 --> 00:03:41,007
في الشارع الثامن

68
00:03:41,009 --> 00:03:44,744
حسناً, "أنا" مارست الجنس هناك

69
00:03:44,746 --> 00:03:47,080
نعم, حسناً, من لم يفعل؟

70
00:03:47,082 --> 00:03:49,950
سيقضم الجمهور احدى الكعكات
الجميلة الوردية

71
00:03:49,952 --> 00:03:53,086
التي تبدو أنثوية ليكتشفوا

72
00:03:53,088 --> 00:03:57,090
انني وضعت نقانق صغيرة بالداخل

73
00:03:57,092 --> 00:04:00,794
و لكن من يريد ان يُفاجئ بقطعة نقانق صغيرة؟

74
00:04:04,765 --> 00:04:06,132
أنا لا امانع ذلك

75
00:04:07,702 --> 00:04:09,936
إنها تجربة متفاعلة تتحدى

76
00:04:09,938 --> 00:04:12,372
طريقة تسميتنا لبعضنا البعض
بصورة غريزية

77
00:04:12,374 --> 00:04:14,908
و لكني لست مضطر لأشرح قطعة ادائي لكم

78
00:04:14,910 --> 00:04:17,877
"أنتم لستم مستشاري في "المدرسة الجديدة

79
00:04:17,879 --> 00:04:19,179
سامحني

80
00:04:19,181 --> 00:04:21,181
لم اكن انتقد قطعتك

81
00:04:21,183 --> 00:04:24,784
نعم, ما زلنا لسنا متأكدين من ان لديك واحدة

82
00:04:26,186 --> 00:04:28,054
هل تستطيع ان تعذرنا لدقيقة فقط؟

83
00:04:28,056 --> 00:04:29,622
و بالمناسبة, لون قميصك الفوشي

84
00:04:29,624 --> 00:04:33,660
يُبرز لون لحيتك الأحمر

85
00:04:33,662 --> 00:04:36,029
سيرى الناس ملصقاتنا اللطيفة

86
00:04:36,031 --> 00:04:39,565
و سيظنون ان جميع كعكاتنا محشوة بالنقانق

87
00:04:39,567 --> 00:04:41,334
هل ستموتين إن حشوت قطعة نقانق

88
00:04:41,336 --> 00:04:44,637
في كعكتك؟

89
00:04:44,639 --> 00:04:47,140
انظري, سيدفع شخص ما ثمنها

90
00:04:47,142 --> 00:04:48,407
و يستطيع ذلك الشخص

91
00:04:48,409 --> 00:04:49,942
ان يفعل ما يحلو له بها

92
00:04:49,944 --> 00:04:51,177
قلت نفس الشيء للأشخاص

93
00:04:51,179 --> 00:04:53,946
الذين اشتروا اطفالي

94
00:04:53,948 --> 00:04:56,082
لا نريد من شخص ما
ان يشوه كعكاتنا

95
00:04:56,084 --> 00:04:57,783
يُفترض بها ان تكون ممتعة للأطفال

96
00:04:57,785 --> 00:05:02,088
او النساء العزباوات عند مشاهدة
فيلم رومانسي كوميدي

97
00:05:02,090 --> 00:05:03,956
المال مال, هذا لا يهم

98
00:05:03,958 --> 00:05:05,624
ضعي الكعك في الكيس فقط

99
00:05:05,626 --> 00:05:06,892
لا يراودني شعور جيد حيال هذا

100
00:05:06,894 --> 00:05:08,661
آسفة, و لكننا لا نشعر بالراحة

101
00:05:08,663 --> 00:05:09,795
ببيع كعكاتنا لك

102
00:05:09,797 --> 00:05:12,798
!إنه هنا, ضعيها في الكيس

103
00:05:12,800 --> 00:05:15,935
بم ناديتيني للتو؟

104
00:05:15,937 --> 00:05:17,570
لا -
لا -

105
00:05:17,572 --> 00:05:19,071
لا, لا, لا, لا, لا, لا

106
00:05:19,073 --> 00:05:21,006
لم اقل ما ظننت

107
00:05:21,008 --> 00:05:22,775
لم افكر حتى بها

108
00:05:22,777 --> 00:05:25,711
بالحقيقة, لم انصت
لنصف التراهات التي قلتها

109
00:05:25,713 --> 00:05:28,747
"قالت "ضعيها في الكيس
...كفتى

110
00:05:28,749 --> 00:05:30,215
او ليس كفتى

111
00:05:30,217 --> 00:05:32,618
ارى ما هو هذا

112
00:05:32,620 --> 00:05:34,853
هذا مجرد مخبز آخر يكره المثليين

113
00:05:34,855 --> 00:05:37,823
يحاول ان يرفض خدمة امثالي

114
00:05:37,825 --> 00:05:39,725
حسناً, لا يجب علي الوقوف هنا

115
00:05:39,727 --> 00:05:41,593
لأخبركم كم أنا غاضب

116
00:05:41,595 --> 00:05:44,630
"لهذا الغرض يتواجد موقع "يلب

117
00:05:46,866 --> 00:05:48,066
لا

118
00:05:48,068 --> 00:05:51,403
اظن ان (كاثي بيتس) غاضبة جداً منا

119
00:05:52,705 --> 00:05:54,072
حسناً, هذا مزري

120
00:05:54,074 --> 00:05:57,776
اريد الهوت دوغ الآن

121
00:06:02,182 --> 00:06:04,583
اين كل الزبائن؟

122
00:06:04,585 --> 00:06:06,251
...لم ارى هذا العدد القليل من الناس منذ

123
00:06:06,253 --> 00:06:08,887
ذهبت على برنامج "تيندر"؟

124
00:06:08,889 --> 00:06:11,289
حفلة عيد ميلادك السادسة عشر؟

125
00:06:11,291 --> 00:06:12,391
كارولاين), ألقي واحدة)

126
00:06:12,393 --> 00:06:15,193
موسمك من مسلسل "الأعزب"؟

127
00:06:15,195 --> 00:06:16,995
كنت سأقول

128
00:06:16,997 --> 00:06:20,398
عدد قليل من الناس خلال الخصومات
في نافذة الكعك

129
00:06:20,400 --> 00:06:23,902
لقنتكم درس للتو

130
00:06:23,904 --> 00:06:27,839
حسناً, درس روضة

131
00:06:27,841 --> 00:06:29,174
اهلاً يا الجميع

132
00:06:32,511 --> 00:06:33,745
يا إلهي

133
00:06:33,747 --> 00:06:36,581
يا فتيات, لقد اتيت إلى هنا بسرعة

134
00:06:36,583 --> 00:06:40,485
تركت نصف شعري في منتصف المدينة

135
00:06:40,487 --> 00:06:42,187
أحب غطاء الرأس يا عزيزتي

136
00:06:42,189 --> 00:06:44,823
(يذكرني بعمتي (شميرنا

137
00:06:44,825 --> 00:06:47,926
اثداء عظيمة, احدها كبير و الآخر صغير

138
00:06:47,928 --> 00:06:50,962
شيء للجميع

139
00:06:50,964 --> 00:06:54,899
نعم, المثليون جنسياً غاضبون جداً منكم

140
00:06:54,901 --> 00:06:58,036
(نعم, مصفف شعري, (كارل
اخبرني عن فتاتان

141
00:06:58,038 --> 00:07:00,505
بمتجر كعك في بروكلن

142
00:07:00,507 --> 00:07:05,576
لم يردن خدمة عضو في مجتمع
"الـ "إل جي بي تي كيو

143
00:07:05,578 --> 00:07:07,078
إل جي بي تي كيو"؟"

144
00:07:07,080 --> 00:07:11,382
هذه هي القطارات التي
اخذها لآتي إلى هنا

145
00:07:11,384 --> 00:07:13,551
يا إلهي, (ماكس), هذا فظيع

146
00:07:13,553 --> 00:07:14,786
أنا اعلم

147
00:07:14,788 --> 00:07:18,256
يعيش (إيرل) على بعد مربع

148
00:07:18,258 --> 00:07:20,925
لم يأخذ خمس قطارات؟

149
00:07:20,927 --> 00:07:24,095
المثليون غاضبون للغاية

150
00:07:24,097 --> 00:07:25,930
اتعلمون, إن كنت محلكم يا فتيات

151
00:07:25,932 --> 00:07:28,466
لبقيت بعيداً عن منطقة القرية

152
00:07:28,468 --> 00:07:31,502
منطقة النهر الشرقي
منطقة نهر هادسون

153
00:07:31,504 --> 00:07:33,771
(ميليسا ريفرز)

154
00:07:33,773 --> 00:07:35,840
"متجر "بينك بيري

155
00:07:35,842 --> 00:07:37,308
منطقة برودواي

156
00:07:37,310 --> 00:07:41,379
نعم, و حظ موفق
بالتسوق لثياب الكلاب

157
00:07:41,381 --> 00:07:44,381
هيا يا (صوفي), إنه ليس بذلك السوء

158
00:07:44,383 --> 00:07:46,083
ليس بذلك السوء؟

159
00:07:46,085 --> 00:07:47,885
إن لم يكن بذلك السوء
هل كنت لأترك الصالون

160
00:07:47,887 --> 00:07:49,887
ابدو هكذا؟

161
00:07:52,692 --> 00:07:53,791
يا إلهي

162
00:07:53,793 --> 00:07:55,025
اخرجوك هكذا؟

163
00:07:55,027 --> 00:07:56,093
!إنهم يكرهونا بالفعل

164
00:07:56,095 --> 00:07:58,462
أنا اعلم ذلك

165
00:07:58,464 --> 00:07:59,930
(ابدو مثل (دونالد ترامب

166
00:07:59,932 --> 00:08:03,867
قبل ان ألصقوا تلك القطة الميتة
على رأسه

167
00:08:09,607 --> 00:08:12,710
موقف خبر جيد و خبر سيء كلاسيكي

168
00:08:12,712 --> 00:08:15,813
الخبر الجيد هو انني اكتشفت
مكان كل الزبائن

169
00:08:15,815 --> 00:08:19,650
الخبر السيء هو انهم يُعارضون
متجر الكعك بقوة

170
00:08:22,588 --> 00:08:26,523
"ذهبت إلى صالون "سوبر كات
صحيح؟

171
00:08:26,525 --> 00:08:28,559
آمل ان تكونوا سعداء يا فتيات

172
00:08:28,561 --> 00:08:32,262
حتى (هان) يظن انه افضل مني الآن

173
00:08:34,165 --> 00:08:35,732
لا كعك يساوي الكراهية

174
00:08:35,734 --> 00:08:37,834
لا كعك يساوي الكراهية

175
00:08:37,836 --> 00:08:39,136
لا كعك يساوي الكراهية

176
00:08:39,138 --> 00:08:41,071
لا كعك يساوي الكراهية

177
00:08:41,073 --> 00:08:43,373
حسناً, هذا سيء

178
00:08:43,375 --> 00:08:45,142
لم ارى هذا الكم من المثليين الغاضبين

179
00:08:45,144 --> 00:08:48,845
"منذ نسخة قناة "إن بي سي
"لفيلم "بيتر بان

180
00:08:48,847 --> 00:08:50,480
ها هم

181
00:08:50,482 --> 00:08:53,083
تلك هي الفتاة التي رفضت
بيع الكعك لي

182
00:08:54,052 --> 00:08:55,986
حسناً, هيا بنا الآن

183
00:08:55,988 --> 00:08:57,654
الفتاة ذات الشفاه التي تعرضت للسع النحل

184
00:08:57,656 --> 00:09:01,191
ام الفتاة ذات قصة الشعر المأساوية؟

185
00:09:01,193 --> 00:09:03,026
هذا مجرد سوء تفاهم

186
00:09:03,028 --> 00:09:05,161
"متجر "كعك (ماكس) المصنوع بالمنزل
يدعم المثليين

187
00:09:05,163 --> 00:09:07,864
أنا أحب المثليين -
إنها تحبهم بالفعل -

188
00:09:07,866 --> 00:09:12,035
لقد واعدتهم بشكل حصري

189
00:09:12,037 --> 00:09:16,172
هذا المتجر الصغير هو حلمنا

190
00:09:16,174 --> 00:09:20,410
أنا حلمت حلم

191
00:09:20,412 --> 00:09:24,047
في وقت ما

192
00:09:24,049 --> 00:09:29,352
عندما كان الأمل عالياً
و الحياة تستحق العيش

193
00:09:29,354 --> 00:09:34,424
حلمت ان الحب لن يموت ابداً

194
00:09:36,060 --> 00:09:37,994
الحلم الخاطئ يا الشقراء

195
00:09:37,996 --> 00:09:40,029
لا كعك يساوي الكراهية

196
00:09:40,031 --> 00:09:41,798
لا كعك يساوي الكراهية

197
00:09:44,290 --> 00:09:45,589
لا كعك يساوي الكراهية

198
00:09:45,591 --> 00:09:47,191
لا كعك يساوي الكراهية

199
00:09:47,193 --> 00:09:49,026
لا كعك يساوي الكراهية

200
00:09:49,628 --> 00:09:53,055
اتصلت بكل رفقائي السابقين ليأتوا و يشهدوا لي

201
00:09:53,106 --> 00:09:56,724
و كلهم يتجاهلوني و كأنني اطلب
منهم الجنس مجدداً او شيء ما

202
00:09:56,725 --> 00:09:59,224
كنت متأكده من ان هذه الفوضى
ستنظف نفسها

203
00:09:59,225 --> 00:10:01,017
و لكني اظن ذلك دائماً

204
00:10:01,018 --> 00:10:03,619
لأني لا استطيع تغطية ثمن البنسلين

205
00:10:04,888 --> 00:10:06,755
ما زال المطعم فارغاً

206
00:10:06,757 --> 00:10:08,691
هل شعرتما بالملل من تدمير متجركم

207
00:10:08,693 --> 00:10:11,460
و قررتم تدمير مطعمي؟

208
00:10:11,462 --> 00:10:13,629
استطيع ان اقول نيابة عن جميع النساء

209
00:10:13,631 --> 00:10:17,533
لا تريد اي منا اي شيء منك

210
00:10:17,535 --> 00:10:19,501
من الواضح انك لم تقابلي (مارثا) من قبل

211
00:10:19,503 --> 00:10:22,704
أمينة الصندوق البدينة
"في صيدلية "رايت أيد

212
00:10:22,706 --> 00:10:25,340
سأذهب للتحدث إليهم
لأصحح الأوضاع

213
00:10:25,342 --> 00:10:28,477
حسناً, بقدر ما استطيع
نظراً إلى الموقف الحالي

214
00:10:33,050 --> 00:10:35,550
كنا محتجزات هنا ليومين

215
00:10:35,552 --> 00:10:38,220
و كأننا في معسكر إعتقال المثليين

216
00:10:40,023 --> 00:10:42,824
سأفتح هذه النافذة و اخبرهم
ان يبتعدوا من هنا

217
00:10:42,826 --> 00:10:44,026
حرية التعبير

218
00:10:44,028 --> 00:10:47,295
تأذت مشاعرك, سيء للغاية
محزن جداً

219
00:10:48,999 --> 00:10:52,134
يا إلهي

220
00:10:52,136 --> 00:10:54,402
كان يجدر بك ان تبيعي لهم
الكعك اللعين

221
00:10:54,404 --> 00:10:56,938
أنا (شير) يا عاهرة

222
00:11:00,309 --> 00:11:01,843
ما الذي حدث؟

223
00:11:01,845 --> 00:11:05,714
شير) تكرهنا ايضاً)

224
00:11:05,716 --> 00:11:07,315
لابد من اننا مخطئين

225
00:11:07,317 --> 00:11:08,717
(هذه ليست (شير) يا (ماكس

226
00:11:08,719 --> 00:11:10,819
(إنه منتحل (شير

227
00:11:10,821 --> 00:11:15,323
إذاً لم لدي قشعريرة؟

228
00:11:15,325 --> 00:11:16,658
(أنا أحب (شير

229
00:11:16,660 --> 00:11:18,927
كنت اتخيل انها والدتي الحقيقية

230
00:11:18,929 --> 00:11:20,195
و انها قد تأتي بأحد الأيام

231
00:11:20,197 --> 00:11:21,863
و تأخذني بعيداً معها

232
00:11:21,865 --> 00:11:24,466
و بعدها, نرتدي جوارب جسم
شفافة مطابقة

233
00:11:24,468 --> 00:11:27,702
مثل الأمهات و ابناتهن الطبيعيات

234
00:11:27,704 --> 00:11:30,705
هذا مضطرب للغاية

235
00:11:30,707 --> 00:11:32,440
ماكس), نحن لم نرتكب اي خطأ)

236
00:11:32,442 --> 00:11:33,708
لا تستطيعين التراجع

237
00:11:33,710 --> 00:11:36,611
بسبب منتحل لشخصية امرأة

238
00:11:38,380 --> 00:11:41,149
أنتِ شقراء الآن

239
00:11:43,285 --> 00:11:46,621
(انظري يا (شير
نحن لم نرتكب اي خطأ

240
00:11:46,623 --> 00:11:48,456
انظري, أنا اريد كعكة

241
00:11:48,458 --> 00:11:50,091
و لا احد.. و أنا اعني لا احد

242
00:11:50,093 --> 00:11:52,527
و لن يفسد احد متعتي

243
00:11:52,529 --> 00:11:53,861
إنتباه يا الجميع

244
00:11:53,863 --> 00:11:56,797
إنتباه يا الجميع

245
00:11:56,799 --> 00:12:00,001
هذا مالك المطعم المجاور

246
00:12:00,003 --> 00:12:01,569
و لديه شيء ليقوله

247
00:12:01,571 --> 00:12:05,506
لذا لننصت إلى رفيقنا المثلي

248
00:12:05,508 --> 00:12:07,808
أنا لست مثلي

249
00:12:07,810 --> 00:12:11,445
حسناً, هذا يفسر السترة

250
00:12:11,447 --> 00:12:14,081
نعم, أنا متباين جنسياً
أنا احب السيدات

251
00:12:14,083 --> 00:12:17,051
أنا مغناطيس فتيات

252
00:12:17,053 --> 00:12:20,688
أنت تكاد تكون بحجم مغناطيس الثلاجة

253
00:12:21,523 --> 00:12:22,757
ها هي

254
00:12:22,759 --> 00:12:24,825
إهانة اخرى

255
00:12:24,827 --> 00:12:28,762
و هذه المرة, لمجتمع الناس الصغار

256
00:12:28,764 --> 00:12:31,799
مثل صديقي هنا

257
00:12:31,801 --> 00:12:34,802
أنا لست شخص صغير

258
00:12:34,804 --> 00:12:36,136
ماكس), لا تقولي اي شيء)

259
00:12:36,138 --> 00:12:37,204
حسناً

260
00:12:37,206 --> 00:12:38,973
و لكن كانت هذه أمريكا

261
00:12:38,975 --> 00:12:42,409
موطن الأحرار و أرض الإهانة

262
00:12:42,411 --> 00:12:44,645
يا الجميع, ربما استطيع تصحيح الوضع

263
00:12:44,647 --> 00:12:48,816
تلك المرأة لا تكره المثليين

264
00:12:48,818 --> 00:12:50,584
إنها تكره كل الناس -
نعم -

265
00:12:52,521 --> 00:12:55,189
لا كعك يساوي الكراهية

266
00:12:55,191 --> 00:12:58,325
صوفي), ماذا تفعلين؟)

267
00:12:58,327 --> 00:13:00,694
اهلاً, آسفة يا فتيات

268
00:13:01,696 --> 00:13:03,530
لا كعك يساوي الكراهية

269
00:13:03,532 --> 00:13:06,366
كن عادلاً و اصلح شعري

270
00:13:08,937 --> 00:13:10,404
اهلاً, اعذروني

271
00:13:10,406 --> 00:13:11,805
لا, هل قلنا شيء

272
00:13:11,807 --> 00:13:14,675
لنهين مجتمع الـ "إل إل بين"؟

273
00:13:14,677 --> 00:13:17,678
ماكس), المتباينين جنسياً غاضبين منا ايضاً الآن)

274
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
اخبرني المحاسب في المطعم
ان هذا افضل طريق

275
00:13:19,681 --> 00:13:21,114
للوصول إليكم

276
00:13:21,116 --> 00:13:24,785
اخبرني ايضاً ان هذه الإسطوانة
بـ 5.99 دولار تعتبر صفقة جيدة

277
00:13:24,787 --> 00:13:26,620
لا اصدق انك اجتزت المتظاهرين

278
00:13:26,622 --> 00:13:27,921
لظننت ان اولئك الفتية

279
00:13:27,923 --> 00:13:30,957
غطوا الباب الخلفي

280
00:13:30,959 --> 00:13:32,325
الوضع جنوني في الخارج, صحيح؟

281
00:13:32,327 --> 00:13:35,395
اعني, يجب ان تكون طريقة إدارة الناس
لعملهم شأنهم الخاص

282
00:13:35,397 --> 00:13:39,799
كان ذلك هو شعار الشركة
عندما عملت لدى منظمة المخدرات

283
00:13:39,801 --> 00:13:41,968
قرأت عن وضعكم في الإنترنت

284
00:13:41,970 --> 00:13:44,671
و اريد ان اطلب 500 كعكة

285
00:13:44,673 --> 00:13:47,440
هل هناك سيدة "إل إل بين"؟

286
00:13:47,442 --> 00:13:50,543
هناك بالفعل, في زواج سعيد
لـ 15 عام

287
00:13:50,545 --> 00:13:51,811
(تيري ويليامز)

288
00:13:51,813 --> 00:13:53,680
مؤسسة الأسرة قبل كل شيء"؟"

289
00:13:53,682 --> 00:13:56,382
"نعم, الـ "إف إف إف

290
00:13:56,384 --> 00:13:58,218
ثلاثة منه

291
00:13:58,220 --> 00:14:01,554
أنتم تحبون حرف الـ "إف" بالتأكيد

292
00:14:01,556 --> 00:14:02,922
حسناً, نحن مجموعة

293
00:14:02,924 --> 00:14:04,791
من مُلاك الأعمال المستقلة مثلكم

294
00:14:04,793 --> 00:14:06,659
نحن في المدينة من اجل مؤتمر
في يوم الأحد

295
00:14:06,661 --> 00:14:08,127
المعلومات على البطاقة

296
00:14:08,129 --> 00:14:10,496
سنكون هناك مع 500 كعكة

297
00:14:10,498 --> 00:14:12,966
تيري), اي نوع من الكعك؟)

298
00:14:12,968 --> 00:14:15,868
إنه عملكم, أنتم قرروا

299
00:14:17,438 --> 00:14:20,706
ماكس), ماذا عن ذلك؟) -
أنا اعلم -

300
00:14:20,708 --> 00:14:24,310
"رجل مناديل "براوني
انقذ مؤخراتنا للتو

301
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
مساء الخير يا الأسرة

302
00:14:29,102 --> 00:14:31,035
(مساء الخير يا (تيري

303
00:14:31,037 --> 00:14:33,171
"من الغريب علي ان اسمع كلمة "العائلة

304
00:14:33,173 --> 00:14:35,974
"بدون ان تتبعها كلمة "المحكمة

305
00:14:35,976 --> 00:14:37,308
آمل ان تكون لديكم طاقة متبقية

306
00:14:37,310 --> 00:14:39,344
لقائد أسرتنا

307
00:14:39,346 --> 00:14:42,981
الرجل الذي يضع الأسرة قبل كل شيء دائماً

308
00:14:42,983 --> 00:14:44,349
(الأخ (دان

309
00:14:56,663 --> 00:14:58,529
مساء الخير يا الأسرة

310
00:14:58,531 --> 00:15:01,099
(مساء الخير يا الأخ (دان

311
00:15:01,101 --> 00:15:05,203
(و شكراً لك يا الأخ (تيري
على ذلك التقديم الحار

312
00:15:12,211 --> 00:15:14,245
هل هم عالقون؟

313
00:15:14,247 --> 00:15:16,681
اظن انه قد تكون هناك "إف" إضافية

314
00:15:16,683 --> 00:15:20,184
(في خطة الأخ (دان

315
00:15:20,186 --> 00:15:24,889
نحن هنا اليوم لنحتفل بأفضل إتحاد

316
00:15:24,891 --> 00:15:26,524
الأسرة

317
00:15:26,526 --> 00:15:29,160
نحن نفرح بالأسرة

318
00:15:29,162 --> 00:15:32,329
...نحن نعيش, نحن نحب, نحن نشتهي

319
00:15:32,331 --> 00:15:35,266
بطريقة حسنة بالطبع, الأسرة

320
00:15:35,268 --> 00:15:40,204
و اليوم, وجدت أسرتنا ابنتان جديدتان

321
00:15:42,408 --> 00:15:45,109
يا فتيات, لم لا تصعدوا على المسرح؟

322
00:15:45,111 --> 00:15:48,312
أنت لا تريد منها ان تصعد على المسرح

323
00:15:48,314 --> 00:15:50,447
بالحقيقة, لم لا تبعد بقعة الضوء من علينا

324
00:15:50,449 --> 00:15:52,950
قبل ان تبدأ بالغناء مجدداً؟

325
00:15:52,952 --> 00:15:55,552
لا تخجلوا, أنتم يا الفتيات وقفتم امام

326
00:15:55,554 --> 00:15:57,955
مافيا العصر الحالي المتقبلة إجتماعياً

327
00:15:57,957 --> 00:16:01,658
وقفتم امام مُدمري الأُسر

328
00:16:01,660 --> 00:16:04,695
مع سمرتهم و صدرهم العاري

329
00:16:04,697 --> 00:16:08,365
و افلامهم الإباحية المجانية على الإنترنت

330
00:16:08,367 --> 00:16:11,401
تعالوا من اجل العناق

331
00:16:11,403 --> 00:16:13,136
هيا

332
00:16:16,007 --> 00:16:17,674
تخطي الدرج و استمري بالمشي فقط

333
00:16:17,676 --> 00:16:19,610
لا يستحق اي مال ان نكون
جزء من مهما كانت هذه

334
00:16:19,612 --> 00:16:21,011
لنهرب

335
00:16:21,013 --> 00:16:22,879
و لدينا مفاجئة كبيرة

336
00:16:22,881 --> 00:16:26,783
"ها هو شيك لـ "كعك (ماكس) المصنوع في المنزل

337
00:16:26,785 --> 00:16:30,220
!بقيمة عشر آلاف دولار

338
00:16:32,324 --> 00:16:34,884
لنهرب بعدما نأخذ الشيك

339
00:16:46,337 --> 00:16:51,207
بكل ليلة في هذا الأسبوع
بكيت في ذراعي

340
00:16:51,209 --> 00:16:55,679
(زوجتي اللطيفة (بيغي

341
00:16:55,681 --> 00:16:58,882
بكيت على حال هاتان الفتاتان اللطيفتان

342
00:16:58,884 --> 00:17:02,652
و أنا ممتن للغاية لأننا نستطيع التعاون

343
00:17:02,654 --> 00:17:05,622
لنخفف ألمهم

344
00:17:06,658 --> 00:17:07,924
شكراً

345
00:17:13,764 --> 00:17:16,966
(ماكس), (كارولاين)

346
00:17:16,968 --> 00:17:19,269
اقتربوا مني

347
00:17:19,271 --> 00:17:20,603
نقترب؟

348
00:17:20,605 --> 00:17:22,739
هل يعلم اننا لا نمتلك اعضاء ذكرية؟

349
00:17:22,741 --> 00:17:26,109
اقتربوا لكي استطيع ان اقدم لكم

350
00:17:26,111 --> 00:17:28,478
الشيك العملاق

351
00:17:28,480 --> 00:17:30,613
اتمنى اني احضرت محفظتي العملاقة

352
00:17:30,615 --> 00:17:33,015
لا يجب على اي احد ان يعلم
اننا نتلقى المال منهم

353
00:17:33,017 --> 00:17:36,419
حالياً, الملايين من الناس يشاهدون

354
00:17:36,421 --> 00:17:39,555
بينما نبث هذا المؤتمر مباشرتاً
حول العالم

355
00:17:39,557 --> 00:17:42,058
هذا المؤتمر يُبث الآن؟

356
00:17:42,060 --> 00:17:43,593
ماكس), إنه يُبث)

357
00:17:43,595 --> 00:17:45,161
أنا اتبول قليلاً في سروالي

358
00:17:45,163 --> 00:17:46,996
بسبب هذا الشيك

359
00:17:46,998 --> 00:17:49,932
حالياً, بجميع انحاء العالم

360
00:17:49,934 --> 00:17:52,601
يرون الناس ما تبدو عليه الأخلاق الحسنة

361
00:17:55,373 --> 00:17:57,673
هؤلاء هم الفتيات اللاتي يقفن

362
00:17:57,675 --> 00:18:00,476
امام المنحرفين, المُطلقين

363
00:18:00,478 --> 00:18:04,280
العُلماء و مُحبي موسيقى الهيب هوب

364
00:18:04,282 --> 00:18:06,649
...و

365
00:18:06,651 --> 00:18:08,217
متعاطي المخدرات

366
00:18:09,921 --> 00:18:11,587
أنا لا أحب الناس او العُلماء ايضاً

367
00:18:11,589 --> 00:18:14,990
و لكن لا يوجد خطب بمتعاطي المخدرات

368
00:18:14,992 --> 00:18:18,994
علينا ان نظهر للعالم
اننا لن نتحمل

369
00:18:18,996 --> 00:18:24,033
!اولئك المنحرفين و اولئك الفاسدين بعد الآن

370
00:18:25,536 --> 00:18:27,369
لا اريد ان تكون لدي علاقة بهؤلاء الناس

371
00:18:27,371 --> 00:18:30,539
سيكرهونا المثليون إلى الأبد
و عندما احصل على شقة

372
00:18:30,541 --> 00:18:33,008
اريدها ان تُزين

373
00:18:33,010 --> 00:18:35,711
الناس الذين يشاهدون من جميع الأنحاء

374
00:18:35,713 --> 00:18:40,949
قابلوا أوجه الأسرة الجديدة

375
00:18:43,254 --> 00:18:44,486
أنتِ تعلمين ما يجب علينا فعله, صحيح؟

376
00:18:44,488 --> 00:18:45,520
عند ثلاثة

377
00:18:45,522 --> 00:18:47,923
...واحد, إثنان

378
00:18:49,960 --> 00:18:51,927
!(انظري بعيداً يا (بيغي

379
00:18:53,429 --> 00:18:54,796
(امسكني يا (تيري

380
00:18:57,200 --> 00:19:00,202
اظن ان هذه لك

381
00:19:07,945 --> 00:19:10,145
لا استطيع الإستمرار بتقديم هذه المشروبات

382
00:19:10,147 --> 00:19:12,848
بدأت المظلات الصغيرة تنفد

383
00:19:12,850 --> 00:19:16,851
كيف ستصل إلى المنزل إن امطرت؟

384
00:19:16,853 --> 00:19:19,020
(نعم, أنا (آي

385
00:19:19,022 --> 00:19:20,522
رأيت قبلتكم على الإنستاغرام

386
00:19:20,524 --> 00:19:22,724
و اردت ان اعتذر على سوء التفاهم

387
00:19:22,726 --> 00:19:24,959
استطيع ان اكون حساس للغاية احياناً

388
00:19:24,961 --> 00:19:27,996
"اسألوا موظفي "لانكوم

389
00:19:27,998 --> 00:19:29,564
"يعرفوني في "لانكوم

390
00:19:29,566 --> 00:19:32,500
"يطلقون علي "لا مزيد من العينات المجانية

391
00:19:32,502 --> 00:19:33,735
انصت, أنا افهم

392
00:19:33,737 --> 00:19:36,137
لا يريد اي احد ان يُهان بمُسمى ما

393
00:19:36,139 --> 00:19:37,806
يجدر بنا ان نكره الناس لأسباب اخرى

394
00:19:37,808 --> 00:19:39,440
لأنهم مقززين او لئام

395
00:19:39,442 --> 00:19:40,975
او إن كنت تدين لهم المال

396
00:19:40,977 --> 00:19:42,076
في نهاية اليوم

397
00:19:42,078 --> 00:19:44,145
نحن جميعاً نحاول العيش بسلام

398
00:19:44,147 --> 00:19:47,348
مزدوجي الميول الجنسي؟
أنا لا اثق بأولئك الناس

399
00:19:48,584 --> 00:19:50,985
اهلاً, أنا آسفة لأنني متأخرة
على الحفلة يا فتيات

400
00:19:50,987 --> 00:19:53,187
و لكني كنت في الخارج
اتحدث مع اصدقائي الجدد

401
00:19:53,189 --> 00:19:56,524
(ليزا نيوكار) و (جينجر فايتيس)

402
00:19:56,526 --> 00:19:59,360
!نحن جميعاً نرتدي نفس مقاس الأحذية

403
00:20:00,763 --> 00:20:02,630
يا آنسات, يا آنسات

404
00:20:02,632 --> 00:20:05,533
اود البقاء و الإحتفال

405
00:20:05,535 --> 00:20:08,436
و لكن لدي موعد مثير
مع تلك الجميلة الشابة

406
00:20:08,438 --> 00:20:10,805
في الطاولة رقم اربعة

407
00:20:10,807 --> 00:20:12,440
(جيد لك يا (إيرل

408
00:20:12,442 --> 00:20:16,410
و لكني لا اعلم ان كانت هذه امرأة بالتحديد

409
00:20:16,412 --> 00:20:18,446
يا آنسات, أنا في الثمانين

410
00:20:18,448 --> 00:20:21,682
أنا لا اعلم إن كانت هذه مشكلة بالتحديد

411
00:20:23,652 --> 00:20:25,419
أنا و بضع من الفتيات الأخريات
جمعنا بعض المال

412
00:20:25,421 --> 00:20:27,822
لإغلاق متجركم باليومين المنصرمين

413
00:20:27,824 --> 00:20:29,490
لذا خذوا

414
00:20:31,660 --> 00:20:34,929
شير), احضرت لي هدية؟)

415
00:20:34,931 --> 00:20:38,365
انتظرت هذه اللحظة طوال حياتي

416
00:20:38,367 --> 00:20:42,136
أنت تعلمين ان اسمي (تشاد), صحيح؟

417
00:20:42,138 --> 00:20:44,872
!إذاً توقفي عن ذلك

418
00:20:46,177 --> 00:20:57,223
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

