﻿1
00:00:02,347 --> 00:00:03,716
إذاً، لنكن على وضوح

2
00:00:03,717 --> 00:00:06,926
أنت تريد خدمة التوصيل من هذا المطعم؟

3
00:00:06,927 --> 00:00:08,296
نعم، أنا اعلم ما هي خدمة التوصيل

4
00:00:08,297 --> 00:00:11,007
اتعلم ما هي الإشريكية القولونية؟

5
00:00:12,047 --> 00:00:13,136
اين تعيش؟

6
00:00:13,137 --> 00:00:14,426
إن كان يأكل من هنا

7
00:00:14,427 --> 00:00:16,646
سيعيش في حمامه بعد ساعة

8
00:00:17,177 --> 00:00:19,386
هل ستحتاج مناديل؟ أوعية؟

9
00:00:19,387 --> 00:00:21,177
رقم مركز مكافحة التسمم؟

10
00:00:22,177 --> 00:00:23,216
حسناً، حظ موفق

11
00:00:23,217 --> 00:00:25,047
فتى التوصيل على طريقه

12
00:00:25,747 --> 00:00:27,747
هذا جيد

13
00:00:28,787 --> 00:00:30,336
احتاج التمرين

14
00:00:30,337 --> 00:00:32,496
!اشعر و كأنني اسمن قليلاً

15
00:00:32,731 --> 00:00:33,876
اعلم ذلك

16
00:00:33,877 --> 00:00:35,237
استطيع رؤية ذلك عبر هذا السروال القصير

17
00:00:37,787 --> 00:00:40,286
كنت فتى توصيل في فيتنام

18
00:00:40,287 --> 00:00:42,746
كنت اوصل الأخبار السيئة
مثل

19
00:00:42,747 --> 00:00:44,837
"كانت تلك المومس رجلاً"

20
00:00:48,207 --> 00:00:49,956
ها هي سلطة التونة
و اسرع

21
00:00:49,957 --> 00:00:52,336
مثل رائد الفضاء الذي قاد عبر البلد

22
00:00:52,337 --> 00:00:54,787
في حفاضة، إنها لن تتحمل التنقل
بشكل جيد

23
00:00:57,127 --> 00:00:58,127
سأراكم لاحقاً يا الكارهون

24
00:00:58,128 --> 00:00:59,456
و تذكروا

25
00:00:59,457 --> 00:01:00,956
إيرل) تحت السيطرة بينما اذهب)

26
00:01:00,957 --> 00:01:02,416
إيرل) تحت السيطرة؟)

27
00:01:02,417 --> 00:01:04,206
حسناً، لدي شهادة في الأعمال

28
00:01:04,207 --> 00:01:06,747
و هو لديه جميع أنواع مرض السكر الثلاثة

29
00:01:07,957 --> 00:01:08,996
و لكني افهم ذلك

30
00:01:08,997 --> 00:01:11,956
سأغادر لعشرون دقيقة

31
00:01:12,997 --> 00:01:14,336
بالحديث عن الـ 4:20

32
00:01:14,337 --> 00:01:16,837
ماكس)، هل تريدين الذهاب لتدخين الحشيش؟)

33
00:01:18,957 --> 00:01:21,917
اخرج الرئيس الحشيش للتو

34
00:01:24,127 --> 00:01:25,956
و لكني افهم ذلك

35
00:01:25,957 --> 00:01:27,957
و أنا على وشك الحصول عليها

36
00:01:31,587 --> 00:01:33,917
لا، هل أنا تحت السيطرة إلى الأبد؟

37
00:01:39,287 --> 00:01:42,587
من وضع السكوتر في خط الدراجات؟

38
00:01:44,587 --> 00:01:46,876
هذا خطأي

39
00:01:46,877 --> 00:01:49,877
!كدت ادمر خوذتي

40
00:01:52,417 --> 00:01:52,764
اعلم ذلك

41
00:01:52,789 --> 00:01:54,149
استطيع رؤية ذلك عبر هذا السروال القصير

42
00:01:58,603 --> 00:02:06,306
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

43
00:02:11,064 --> 00:02:13,562
و هذه محطة الرش

44
00:02:13,563 --> 00:02:15,812
آخر محطة في قطار الكعك

45
00:02:15,813 --> 00:02:20,183
و هذه الخزنة، حيث سيوجد
المال في احد الأيام

46
00:02:21,903 --> 00:02:23,111
(و هذه (ماكس

47
00:02:23,189 --> 00:02:25,501
"النصف الآخر من "كعك (ماكس) المصنوع في المنزل

48
00:02:25,773 --> 00:02:28,062
فيلمك الصغير على وشك
ان يُصنف للكبار فقط

49
00:02:28,063 --> 00:02:30,265
بسبب العنف القوي القاسي

50
00:02:30,663 --> 00:02:32,122
توقفي عن تصويري

51
00:02:32,123 --> 00:02:33,123
أنا لا اصور

52
00:02:33,124 --> 00:02:34,822
أنا اوثق بتطبيق باراسكوب

53
00:02:34,823 --> 00:02:37,702
أليس الـ "باراسكوب" هو عندما
تؤدين اعمال على الرجل بفمك

54
00:02:37,703 --> 00:02:39,663
بينما يراقب ليحرص على عدم وجود الشرطة؟

55
00:02:44,503 --> 00:02:47,963
لا يجب على الجنس ان يتضمن
(تهديد الإعتقال يا (ماكس

56
00:02:49,833 --> 00:02:51,752
باراسكوب هو تطبيق تواصل إجتماعي

57
00:02:51,753 --> 00:02:54,372
يبث مقاطع مباشرة إلى متابعيك

58
00:02:54,373 --> 00:02:57,922
اخبروا كل الذين يحبون مهرجانات الطعام
في بروكلن

59
00:02:57,923 --> 00:03:00,252
اننا سنكون في "مذاق بوشويك" غداً

60
00:03:00,253 --> 00:03:02,542
او تستطيعين اللحاق بي إلى الحمام
بينما ابدل ثيابي

61
00:03:02,543 --> 00:03:04,753
و سيستطيعون رؤية شجيرة الآن

62
00:03:07,963 --> 00:03:09,832
ماكس)، هذه طريقة إعلان عظيمة)

63
00:03:09,833 --> 00:03:11,212
ترمز الـ "بي آر" للعلاقات العامة

64
00:03:11,213 --> 00:03:12,543
"و ليس "بورتوريكو

65
00:03:14,208 --> 00:03:15,497
اعلم انك شعرت بخيبة الأمل

66
00:03:15,522 --> 00:03:17,061
عندما اخذتك لمحاضرة العلاقات العامة

67
00:03:17,086 --> 00:03:18,636
و لم يكن هناك شجار ديوك

68
00:03:21,253 --> 00:03:23,582
أحببت الإنترنت عندما كان الشيء الوحيد
الذي تستطيعين فعله

69
00:03:23,583 --> 00:03:24,922
هو النظر إلى صور للقطط

70
00:03:24,923 --> 00:03:28,122
(و إكتشاف عمر (جون ستاموس

71
00:03:28,123 --> 00:03:30,373
سيصبح في الثالثة و الخمسون
في أغسطس

72
00:03:31,623 --> 00:03:32,712
اتعلمين ما المحزن؟

73
00:03:32,713 --> 00:03:34,623
أنا أكبر من ان اواعده

74
00:03:37,753 --> 00:03:40,122
إن كان تطبيق الباراسكوب
طريقة جيدة للإعلان

75
00:03:40,123 --> 00:03:42,002
كم مُشاهداً حصلت للتو؟

76
00:03:42,003 --> 00:03:43,542
واحد

77
00:03:43,543 --> 00:03:47,332
و لكن ربما كان مُشاهد مهم للغاية

78
00:03:47,333 --> 00:03:50,793
(أحببت بثك في باراسكوب يا (كارولاين

79
00:03:52,595 --> 00:03:54,592
حسناً، سيكسبنا القليل

80
00:03:56,253 --> 00:03:58,252
ما زلت اظن ان الباراسكوب
سيكون جيداً

81
00:03:58,253 --> 00:03:59,622
لعملنا

82
00:03:59,623 --> 00:04:01,872
للمعلومات، كنت اصور عملي

83
00:04:01,873 --> 00:04:04,663
قبل ان كان يدعى بـ"الباراسكوب" بوقت طويل

84
00:04:05,663 --> 00:04:07,623
!اهلاً يا الجميع

85
00:04:10,253 --> 00:04:12,042
أوليغ)، احضرت غسيلك الجاف)

86
00:04:12,043 --> 00:04:13,622
!و أخبار جيدة

87
00:04:14,084 --> 00:04:15,922
استطاعوا إزالة بقع التوت

88
00:04:15,923 --> 00:04:17,463
!من سروالك الداخلي

89
00:04:19,543 --> 00:04:20,712
يا إلهي

90
00:04:20,713 --> 00:04:23,663
من سيجفف فمي الآن؟

91
00:04:25,293 --> 00:04:27,582
إذاً احضرت غسيلي الجاف

92
00:04:27,583 --> 00:04:29,622
بدلاً من قريبي في المطار؟

93
00:04:29,623 --> 00:04:31,542
قريبك في المدينة؟ هذا غريب

94
00:04:31,543 --> 00:04:34,462
لم احصل على تنبيه من هاتفي

95
00:04:34,463 --> 00:04:36,662
صوفي)، كيف نسيت؟)

96
00:04:36,663 --> 00:04:39,252
لهذا بدأنا بلعب سودوكو

97
00:04:39,253 --> 00:04:40,792
ظننت انكما بدأتما بلعب سودوكو

98
00:04:40,793 --> 00:04:42,503
لأنها كانت مثيرة و مستعدة

99
00:04:43,663 --> 00:04:45,212
يشغل بالي الكثير

100
00:04:45,213 --> 00:04:47,502
أنا احاول تصميم طفلنا المستقبلي

101
00:04:47,503 --> 00:04:49,212
اتريان يا الفتاتان، قرأت هذه المقالة

102
00:04:49,213 --> 00:04:53,042
التي تقول انك تستطيعين نسج الحيوان المنوي
لتتخلصي من الصفات السيئة

103
00:04:53,043 --> 00:04:55,543
إذاً لن يكون (أوليغ) الوالد؟

104
00:04:57,318 --> 00:04:58,292
هذا صحيح

105
00:04:58,293 --> 00:04:59,582
هناك تقنية جديدة

106
00:04:59,583 --> 00:05:02,122
تسمح لك بإختيار جينات الطفل

107
00:05:02,123 --> 00:05:04,502
افتقد إختيار بناطيل الجينز

108
00:05:04,503 --> 00:05:06,292
اضع يداي الآن في صندوق
الثلاث دولارات

109
00:05:06,293 --> 00:05:07,962
و آمل للأفضل

110
00:05:07,963 --> 00:05:11,082
حسناً، سأنسج ذلك الحيوان

111
00:05:11,083 --> 00:05:13,872
حتى احصل على فتاة بأعين خضراء

112
00:05:13,873 --> 00:05:16,542
و أنف (جينيفر آنستون) الثاني

113
00:05:16,543 --> 00:05:20,293
!و.. مؤخرتي

114
00:05:21,583 --> 00:05:24,082
لم لا نستطيع ان نحمل بالطريقة الطبيعية؟

115
00:05:24,083 --> 00:05:26,582
أمام سياج

116
00:05:26,583 --> 00:05:27,922
مرحباً

117
00:05:27,923 --> 00:05:29,422
(أنا (غورتاك

118
00:05:29,423 --> 00:05:30,872
تبدو مألوفاً

119
00:05:30,873 --> 00:05:34,583
ألم تواجه تنيناً في مسلسل
صراع العروش"؟"

120
00:05:36,083 --> 00:05:37,083
!(غورتاك)

121
00:05:37,084 --> 00:05:38,372
ها هو قريبي الصغير

122
00:05:38,373 --> 00:05:39,542
!اهلاً

123
00:05:39,543 --> 00:05:42,793
اظن ان حقيبة هاتفي
مصنوعة من الغورتاك

124
00:05:43,963 --> 00:05:46,302
(اهلاً، أنا زوجة (أوليغ
(صوفي)

125
00:05:46,303 --> 00:05:50,133
و أنت كأس طويلة من حليب الياك

126
00:05:52,383 --> 00:05:53,672
أنت تعلمين ذلك يا عزيزتي

127
00:05:53,673 --> 00:05:55,302
و سيأخذ ذلك الطول مباشرةً إلى البنك

128
00:05:55,303 --> 00:05:57,632
وقع غورتاك عقداً ليلعب كرة السلة الإحترافية

129
00:05:57,633 --> 00:05:59,382
!مستحيل

130
00:05:59,383 --> 00:06:01,342
كرة السلة هي رياضتي المفضلة

131
00:06:01,343 --> 00:06:04,262
!بجانب مصارعة المؤخرات

132
00:06:04,263 --> 00:06:06,092
أنا في المدينة لألعب ضد بروكلن

133
00:06:06,093 --> 00:06:07,262
بروكلن هو فريقي

134
00:06:07,263 --> 00:06:08,593
إنهم سيئون

135
00:06:10,118 --> 00:06:10,766
نعم، حسناً

136
00:06:10,823 --> 00:06:12,822
ارتبط بكل من لا يؤدي عمل جيد

137
00:06:13,802 --> 00:06:14,519
(اهلاً، أنا (ماكس

138
00:06:14,660 --> 00:06:16,138
كنت ألعب قليلاً في دار الأحداث

139
00:06:16,163 --> 00:06:19,229
كنا نلعب في فريقان، مشعلي الحرائق
ضد القتلة

140
00:06:20,465 --> 00:06:22,583
اديت العديد من رقص الشريط

141
00:06:26,153 --> 00:06:29,063
كارولاين) هي (سكريش) المجموعة)

142
00:06:30,659 --> 00:06:32,701
(و ها هو السيد (بيلدينغ

143
00:06:36,563 --> 00:06:38,211
ماكس)، نوبتك تكاد تبدأ)

144
00:06:38,236 --> 00:06:40,453
لماذا لم ترتدي زيك بعد؟

145
00:06:40,656 --> 00:06:41,985
يكاد يأتي الربيع

146
00:06:42,010 --> 00:06:44,242
لماذا لم تتحول إلى فراشة؟

147
00:06:45,793 --> 00:06:47,582
(هان)، هذا قريبي (غورتاك)

148
00:06:47,583 --> 00:06:48,872
..غورتاك)، هذا)

149
00:06:49,767 --> 00:06:50,713
الرئيس المغفل

150
00:06:52,963 --> 00:06:54,253
اعذر

151
00:06:57,373 --> 00:06:59,503
"ناس صغار، عالم كبير"

152
00:07:01,163 --> 00:07:02,622
لم افهم كل ذلك

153
00:07:02,623 --> 00:07:04,712
و لكن لم اعجب بما فهمته

154
00:07:05,413 --> 00:07:07,067
(أوليغ)، هل تريد أنت و (صوفي)

155
00:07:07,093 --> 00:07:08,512
المجيء للمباراة ليلة الغد؟

156
00:07:08,513 --> 00:07:09,842
لدي تذكرتان

157
00:07:09,843 --> 00:07:11,132
توقيت مثالي

158
00:07:11,133 --> 00:07:12,462
يُسمح لي اعتباراً من البارحة

159
00:07:12,463 --> 00:07:15,842
ان اكون بقرب خمسون قدم من المشجعات

160
00:07:15,843 --> 00:07:17,132
نعم، لا، اتعلم ماذا؟

161
00:07:17,133 --> 00:07:18,722
أنا آسفة، لا استطيع

162
00:07:18,723 --> 00:07:21,962
علي تعديل جينات شخص الليلة

163
00:07:21,963 --> 00:07:23,963
"بينما اشاهد "الزوجة الصالحة

164
00:07:25,263 --> 00:07:27,052
!(خذني يا (أوليغ

165
00:07:27,053 --> 00:07:30,262
هذه المرة الوحيدة التي ستسمع بها هذا

166
00:07:30,263 --> 00:07:31,722
(فكرة جيدة يا (ماكس

167
00:07:31,723 --> 00:07:34,173
قد تغضب (صوفي) إن اخذت سيدة

168
00:07:35,303 --> 00:07:37,302
و لكن ماذا عن خططنا يا (ماكس)؟

169
00:07:37,303 --> 00:07:39,303
لا اريد تذوق بوشويك لوحدي

170
00:07:41,280 --> 00:07:43,585
إذاً لا تشربي اكثر من ثلاث مشروبات

171
00:07:47,703 --> 00:07:50,533
و لا تركبي في مؤخرة سيارة اي احد

172
00:07:56,263 --> 00:07:57,892
أنت ترتدين ثياب جميلة

173
00:07:57,893 --> 00:07:59,682
"أنت تعلمين ان "مهرجان الطعام
مجرد رمز

174
00:07:59,683 --> 00:08:02,223
للأكل في الخارج بجانب صناديق القمامة

175
00:08:03,223 --> 00:08:05,562
ربما يجدر بي الذهاب

176
00:08:05,563 --> 00:08:08,682
"حسناً، أنا اقول "ارتدي للوظيفة التي تريدينها

177
00:08:08,683 --> 00:08:09,768
لأفعل ذلك و لكني لا اعلم

178
00:08:09,793 --> 00:08:12,672
ماذا يرتدون اولئك الناس الذين
يجربون نكهات رقائق البطاطا الجديدة

179
00:08:14,443 --> 00:08:15,732
برينجلز برغر الجبنة؟

180
00:08:15,733 --> 00:08:17,046
نعم

181
00:08:19,043 --> 00:08:21,292
اهلاً يا الفتاتان

182
00:08:21,293 --> 00:08:23,542
!انظرا للوح طفلي

183
00:08:23,543 --> 00:08:24,608
نعم

184
00:08:24,663 --> 00:08:26,252
اشعر و كأننا نقترب اخيراً

185
00:08:26,253 --> 00:08:28,042
لشيء استطيع التعامل معه

186
00:08:28,043 --> 00:08:29,502
اتعلمان، بدأ بالتدفق

187
00:08:29,503 --> 00:08:32,463
(بعدما تخلصت من جبهة (آن هاثاواي

188
00:08:35,443 --> 00:08:37,822
هذا اكثر شيء مخيف رأيته بحياتي

189
00:08:37,823 --> 00:08:39,482
حسناً، من الجيد انك لم تريه

190
00:08:39,483 --> 00:08:41,403
(مع جبهة (هاثاواي

191
00:08:43,423 --> 00:08:46,672
أحب الطفل رقم إثنان و لكني لا اعلم

192
00:08:46,673 --> 00:08:49,092
ما زال (أوليغ) يريد الشعور بالمفاجئة

193
00:08:49,093 --> 00:08:50,882
لم لا تفاجئينا جميعاً

194
00:08:50,883 --> 00:08:52,882
و تفرشي أسنانه بينما ينام؟

195
00:08:54,883 --> 00:08:55,922
صحيح؟

196
00:08:55,923 --> 00:08:57,262
نعم

197
00:08:57,263 --> 00:08:58,940
صحيح، هاك

198
00:08:58,965 --> 00:09:01,416
ماكس)، لا يستطيع (أوليغ) الذهاب للمباراة)

199
00:09:01,441 --> 00:09:04,378
تغير موعد طفلنا للغد

200
00:09:04,725 --> 00:09:06,985
و علينا العمل على جسد الطفل

201
00:09:08,223 --> 00:09:09,592
اتعلمان ماذا؟

202
00:09:09,617 --> 00:09:11,156
هذا يذكرني

203
00:09:11,181 --> 00:09:13,971
ماكس)، هل لديك صورة لصدرك؟)

204
00:09:15,395 --> 00:09:16,457
اتعلمين ماذا؟

205
00:09:16,482 --> 00:09:18,482
(سأحصل عليها من (أوليغ

206
00:09:20,803 --> 00:09:23,382
!لا اصدق ان لدي تذكرتان

207
00:09:23,383 --> 00:09:24,722
(سأتصل بـ (إيرل

208
00:09:24,723 --> 00:09:26,763
قد يكون الذهاب مع صديق ممتعاً

209
00:09:28,223 --> 00:09:30,253
هل قد يؤلمك سؤالي
للذهاب إلى المباراة؟

210
00:09:30,278 --> 00:09:31,687
أنت تعلمين انني لن اوافق

211
00:09:32,133 --> 00:09:33,175
هل تريدين الذهاب للمباراة؟

212
00:09:33,200 --> 00:09:34,324
!نعم

213
00:09:36,293 --> 00:09:37,872
فاجئني هذا ايضاً

214
00:09:37,873 --> 00:09:41,422
هذه تذاكر أشخاص مهمين
من لاعب حقيقي

215
00:09:41,423 --> 00:09:42,792
قد تكون هذه افضل من بوشويك

216
00:09:42,793 --> 00:09:45,194
اعني، يذهب العديد من المشاهير
لهذه المباريات

217
00:09:46,083 --> 00:09:46,964
اين هي المنشورات؟

218
00:09:46,965 --> 00:09:49,002
اراهن على اننا نستطيع الحصول
على العديد من الزبائن هناك

219
00:09:49,003 --> 00:09:49,824
!لا

220
00:09:49,849 --> 00:09:51,582
!لن نعمل

221
00:09:51,583 --> 00:09:53,122
يفترض بالليلة ان تكون ممتعة

222
00:09:53,123 --> 00:09:56,503
حسناً، أنا اجد العمل ممتعاً
و لكن لا بأس بذلك

223
00:09:58,923 --> 00:10:01,212
ستقدرين طموحي بأحد الأيام

224
00:10:01,213 --> 00:10:03,122
و سأجرب الخس بأحد الأيام

225
00:10:03,123 --> 00:10:04,543
و لكن ليس الليلة

226
00:10:05,763 --> 00:10:06,881
لا منشورات

227
00:10:07,311 --> 00:10:08,458
لا منشورات

228
00:10:08,483 --> 00:10:09,762
لا منشورات

229
00:10:09,763 --> 00:10:12,012
اظن ان هذه فرصة ضائعة

230
00:10:12,013 --> 00:10:13,000
"فرصة ضائعة"

231
00:10:13,025 --> 00:10:15,275
كان اسمي عندما كنت راقصة تعري
"في مرقص "سالتي دوغ

232
00:10:17,343 --> 00:10:19,842
انظري، لا اريد ان اعمل الليلة

233
00:10:19,843 --> 00:10:22,215
و كانت هذه جملتي

234
00:10:33,348 --> 00:10:35,597
لا يمكن ان تكون هذه مقاعد
للأشخاص المهمين

235
00:10:35,598 --> 00:10:38,097
لم اشعر بهذا الكم من الإرهاق
منذ ان تسلقت

236
00:10:38,098 --> 00:10:40,977
السلم الإجتماعي في مخيم المسرح

237
00:10:40,978 --> 00:10:42,387
!هذه المقاعد عظيمة

238
00:10:42,388 --> 00:10:43,724
اجلس عادةً في موقف السيارات

239
00:10:43,749 --> 00:10:46,338
حول علبة قمامة مشتعلة
و اغني دو ووب

240
00:10:46,688 --> 00:10:51,017
الأمر هو انني لم اجلس
 في الصف الأخير من قبل

241
00:10:51,018 --> 00:10:53,187
كان والدي يحرص على وجودي
في المقدمة دائماً

242
00:10:53,188 --> 00:10:55,057
برودواي، أسبوع الموضة

243
00:10:55,058 --> 00:10:57,097
محاكمته الجنائية

244
00:10:57,098 --> 00:10:58,937
احضر لي والدي تذاكر أمامية

245
00:10:58,938 --> 00:11:01,937
"لجوائز "عدم القدرة على الحب

246
00:11:01,938 --> 00:11:04,016
سأحاول تخطي الأمر
و لكني اقول وحسب

247
00:11:04,041 --> 00:11:05,700
لإستطعنا الذهاب إلى مذاق بوشويك

248
00:11:05,725 --> 00:11:07,524
و لكنا اقرب إلى الملعب

249
00:11:07,648 --> 00:11:11,887
أحب مذاق بوشويك

250
00:11:11,888 --> 00:11:14,098
لا اهتم به كثيراً

251
00:11:15,728 --> 00:11:18,017
(اهلاً، أنا (جون) و هذه (دايان

252
00:11:18,018 --> 00:11:21,517
نحن رؤساء قسم "واي" نوعاً ما

253
00:11:21,518 --> 00:11:22,847
حضرنا كل المباريات

254
00:11:22,848 --> 00:11:25,017
(أنا (ماكس)، هذه (كارولاين

255
00:11:25,018 --> 00:11:26,977
اتريدان إصبعاً؟

256
00:11:26,978 --> 00:11:29,148
نحن صديقتان وحسب

257
00:11:30,728 --> 00:11:32,057
اتريدان إصبعاً؟

258
00:11:32,058 --> 00:11:33,307
طبعاً

259
00:11:33,308 --> 00:11:34,727
سنأخذ واحداً إن كان لديك إصبع إضافي

260
00:11:34,728 --> 00:11:36,057
و ماذا عن الهوت دوغ؟

261
00:11:36,058 --> 00:11:37,098
هل ما زلت تتناولينه؟

262
00:11:38,678 --> 00:11:41,847
ماكس)، أنت لا تعلمين)
اين كان ذلك الإصبع

263
00:11:41,848 --> 00:11:43,847
ماذا تعنين؟

264
00:11:43,848 --> 00:11:47,047
كان في صندوق في سيارتي

265
00:11:48,037 --> 00:11:49,007
(نعم يا (كارولاين

266
00:11:49,008 --> 00:11:52,427
كان هذا الإصبع في صندوقها
في السيارة

267
00:11:52,428 --> 00:11:54,847
ما الذي لا تفهمينه بذلك؟

268
00:11:54,848 --> 00:11:56,297
احذري

269
00:11:56,298 --> 00:11:59,258
كلفتنا تلك الجعة اكثر مما انفقت
 على الملابس الداخلية بالعام الماضي

270
00:12:01,794 --> 00:12:03,044
لا يعجبني المكان هنا

271
00:12:04,428 --> 00:12:05,717
أنا لا أحب الجعة

272
00:12:05,718 --> 00:12:07,007
إنها دبقه جداً

273
00:12:07,008 --> 00:12:09,847
هيا، إنها ليست بذلك السوء

274
00:12:10,022 --> 00:12:11,087
حقاً؟

275
00:12:11,088 --> 00:12:14,113
إذاً لم يحلق ذلك الرجل؟

276
00:12:14,672 --> 00:12:17,137
حسناً، من الواضح ان لديه
مقابلة عمل مهمة للغاية

277
00:12:17,138 --> 00:12:19,757
لوظيفة قائد قطار المختلين

278
00:12:19,758 --> 00:12:22,637
ماكس)، مقاعدنا في مدينة الصفيح)

279
00:12:22,638 --> 00:12:24,137
اظن ان شخص ما حاول ان يبيع
غطاء إطار سيارة لي

280
00:12:24,138 --> 00:12:25,887
على طريقنا للأعلى

281
00:12:25,888 --> 00:12:28,257
كم ثمنه؟

282
00:12:28,497 --> 00:12:29,797
هل استطيع إستعارة المنظار

283
00:12:29,798 --> 00:12:32,427
لكي انظر إلى شيء غير هذا؟

284
00:12:34,138 --> 00:12:35,467
!ماكس)، يا إلهي)

285
00:12:35,468 --> 00:12:37,717
انظري إلى مقاعد الأشخاص المهمين
في الأسفل

286
00:12:37,718 --> 00:12:39,718
حسناً، هناك شخص يتبول هناك

287
00:12:40,798 --> 00:12:42,137
ماكس)، اريد ان اكون هناك بالأسفل)

288
00:12:42,138 --> 00:12:43,717
اعلم ما تحتاجين

289
00:12:43,718 --> 00:12:45,637
اتريدين إصبعاً؟

290
00:12:45,638 --> 00:12:46,927
!انظري

291
00:12:46,928 --> 00:12:49,007
!زوجان ثريان يتشاجران بجانب الملعب

292
00:12:49,008 --> 00:12:50,797
!إنه يغادر

293
00:12:50,798 --> 00:12:52,547
!إنها تغادر

294
00:12:52,548 --> 00:12:53,887
يجدر بك ان تكوني معلقة

295
00:12:53,888 --> 00:12:56,547
"في قناة "أنا لا اهتم

296
00:12:56,548 --> 00:12:58,201
هيا! لنذهب لنسرق مقاعدهم

297
00:12:58,301 --> 00:12:58,927
ماذا؟

298
00:12:58,928 --> 00:13:00,217
يعجبني مكاني

299
00:13:00,218 --> 00:13:01,547
فقعت أذني مسبقاً

300
00:13:01,548 --> 00:13:02,757
سنستقر هنا

301
00:13:02,758 --> 00:13:04,507
(هذا هو الفرق بيننا يا (ماكس

302
00:13:04,508 --> 00:13:05,797
أنا لا استقر

303
00:13:05,798 --> 00:13:07,217
حتى اصبح بالثانية و الأربعون

304
00:13:07,218 --> 00:13:09,387
قد اضطر وقتها للزواج بشخص اقصر مني

305
00:13:09,388 --> 00:13:11,927
أنا على خلافك أحب الإستقرار

306
00:13:11,928 --> 00:13:15,587
كانت أول كلماتي هي
"لا بأس"

307
00:13:15,588 --> 00:13:16,927
انظري، كل ما علينا فعله

308
00:13:16,928 --> 00:13:18,387
هو القيام ببضع حركات ذكية و استراتيجية

309
00:13:18,388 --> 00:13:19,797
و تنتظرنا فرصة افضل

310
00:13:19,798 --> 00:13:20,887
أرجوك؟

311
00:13:20,888 --> 00:13:22,887
حسناً، آسفة يا سيدات

312
00:13:22,888 --> 00:13:24,587
تريد مني الذهاب للأسفل معها

313
00:13:24,588 --> 00:13:26,967
اخبريها ان لديك صداع وحسب

314
00:13:33,468 --> 00:13:37,467
حسناً، تصرفي و كأننا ننتمي
في قسم الأشخاص المهمين

315
00:13:37,468 --> 00:13:39,927
لا اصدق ان سائق الليموزين

316
00:13:39,928 --> 00:13:41,217
اخذ ذلك المنعطف الخاطئ

317
00:13:41,218 --> 00:13:42,797
و لهذا تأخرنا على المباراة

318
00:13:42,798 --> 00:13:45,797
و مقاعدنا

319
00:13:45,798 --> 00:13:47,087
نسيت ان تذكري

320
00:13:47,088 --> 00:13:49,887
اننا اخذنا الحافلة إلى هنا

321
00:13:49,888 --> 00:13:51,887
المغزى هو اننا وصلنا

322
00:13:51,888 --> 00:13:53,507
عدت حيث انتمي

323
00:13:53,508 --> 00:13:55,888
ألا تستطيعين شم رائحة المال هنا؟

324
00:13:55,913 --> 00:13:57,743
(اظن ان هذه رائحة عرق خصيتا (غورتاك

325
00:14:00,964 --> 00:14:02,163
مرحباً يا الآنستان

326
00:14:02,188 --> 00:14:04,778
اللتان ظهرتا سحرياً في الربع الثاني

327
00:14:05,621 --> 00:14:07,201
هل استطيع رؤية تذاكركما؟

328
00:14:10,716 --> 00:14:11,897
ماذا؟

329
00:14:11,898 --> 00:14:14,897
هذه هي تذاكري في معظم الأماكن

330
00:14:14,898 --> 00:14:16,687
تذاكرنا؟ بالطبع

331
00:14:16,688 --> 00:14:18,027
دعني اجدها هنا وحسب

332
00:14:19,898 --> 00:14:20,947
!ها هي

333
00:14:20,948 --> 00:14:22,687
آسفة بشأن الفشار

334
00:14:22,688 --> 00:14:23,987
اعتدت عليه

335
00:14:23,988 --> 00:14:26,188
أنتم يا الأثرياء خنازير

336
00:14:31,148 --> 00:14:36,028
"ماكس)، لم اطلق بـ "الخنزيرة الثرية)
منذ خمسة أعوام

337
00:14:39,568 --> 00:14:41,987
!هذا رائع للغاية

338
00:14:41,988 --> 00:14:43,687
اخبرت تلك السيدة الصينية في الأعلى

339
00:14:43,688 --> 00:14:45,357
ذات الحقيبة المملوءة بالجزر

340
00:14:45,358 --> 00:14:48,487
انني سأعود و لكني لا اظن ذلك

341
00:14:48,488 --> 00:14:49,777
يا إلهي

342
00:14:49,778 --> 00:14:51,317
يجدر بي توثيق هذا في باراسكوب

343
00:14:51,318 --> 00:14:53,027
ليظن الناس اننا ذواتا أهمية

344
00:14:53,028 --> 00:14:55,447
نحن قريبتان جداً

345
00:14:55,448 --> 00:14:58,647
!قد ينكسر أنفي بالكرة

346
00:14:58,648 --> 00:15:02,398
!و أنا قد اقابل الطبيب الذي سيصلح أنفك المكسور

347
00:15:03,898 --> 00:15:06,607
!كل شيء ينجح

348
00:15:06,608 --> 00:15:08,487
يا إلهي

349
00:15:08,488 --> 00:15:11,959
(نحن بنفس صف (جاي زي) و (بيونسي

350
00:15:12,318 --> 00:15:13,790
!(و احضرا (بلو آيفي

351
00:15:14,384 --> 00:15:17,173
!لا اصدق انني ارى عائلتنا الملكية

352
00:15:18,408 --> 00:15:21,077
!لا اصدق انني ألمس الملعب بقدمي

353
00:15:22,069 --> 00:15:24,224
ربما يجدر بي جر مؤخرتي حوله كالكلب

354
00:15:24,249 --> 00:15:25,077
هل تجاوزت الحد؟

355
00:15:25,890 --> 00:15:26,547
!يا إلهي

356
00:15:26,548 --> 00:15:29,287
!نظرت (بيونسي) إلي للتو

357
00:15:29,288 --> 00:15:31,417
تراني كلما تنظر نحو اليسار

358
00:15:31,418 --> 00:15:32,787
نحو اليسار

359
00:15:32,788 --> 00:15:34,287
يجدر بي ان احضر لهم
احدى منشوراتنا

360
00:15:34,697 --> 00:15:37,938
لحسن الحظ، أنا ابقي دائماً
منشور للطوارئ

361
00:15:38,344 --> 00:15:39,207
و مفتاح لمنزلي القديم

362
00:15:39,208 --> 00:15:41,957
بحال كان كل هذا مجرد حلم

363
00:15:41,958 --> 00:15:44,378
هذا حلمي ايضاً

364
00:15:46,115 --> 00:15:47,627
ها هي الجليسة قادمة

365
00:15:47,721 --> 00:15:49,693
فران دريشر) هنا؟)

366
00:15:52,548 --> 00:15:54,957
(لا، جليسة (بلو آيفي

367
00:15:54,958 --> 00:15:56,587
سأعطيها منشورنا

368
00:15:56,588 --> 00:15:59,377
!اعذريني، الآنسة ذات البنطال الرياضي

369
00:15:59,378 --> 00:16:00,667
!اذهبوا! اذهبوا اذهبوا
عشر ثواني

370
00:16:00,668 --> 00:16:01,997
!انتظري، انتظري يا آنسة

371
00:16:01,998 --> 00:16:03,167
هل تستطيعين اخذ هذا؟

372
00:16:03,168 --> 00:16:04,627
... ماكس)، اخذت الـ) -
!اذهبوا! اذهبوا -

373
00:16:11,288 --> 00:16:13,077
ماكس)، ماذا فعلت؟)

374
00:16:13,078 --> 00:16:16,118
!اصطحبتك إلى مباراة كرة سلة كالحمقاء

375
00:16:18,117 --> 00:16:19,117
و الآن أنا على وشك الجري

376
00:16:27,164 --> 00:16:28,753
ما هو قرارنا الأخير يا (ماكس)؟

377
00:16:28,755 --> 00:16:30,334
هل سنختبئ؟ هل سنهرب؟

378
00:16:30,335 --> 00:16:32,794
اريد ان اعلم إلى اين
 نحن نمشي بشكل قبيح

379
00:16:32,795 --> 00:16:35,084
هل ابدو مثل شخص بقرار اخير؟

380
00:16:35,085 --> 00:16:37,254
كما انك انهيت المباراة

381
00:16:37,255 --> 00:16:40,164
مع الحشد الغاضب جانباً
الخبر الجيد هو

382
00:16:40,165 --> 00:16:42,544
انني استطعت تسليم المنشور
(لجليسة (بلو آيفي

383
00:16:42,545 --> 00:16:45,123
الخبر السيئ هو انك كونت
اكبر فوضى في الرياضة

384
00:16:45,124 --> 00:16:47,257
منذ برنامج (ماجيك جونسون) الحواري

385
00:16:49,686 --> 00:16:51,164
سيأتي شخص ما

386
00:16:51,165 --> 00:16:52,754
حسناً، قلت انك تريدين المزيد من المتابعين

387
00:16:52,755 --> 00:16:54,045
!و الآن هم لديك في الحياة الحقيقية

388
00:16:56,565 --> 00:16:59,443
يا إلهي

389
00:16:59,444 --> 00:17:03,443
هنا يتعرى الفريق ذا المركز
!السابع عشر في الدوري

390
00:17:03,445 --> 00:17:06,894
و نهاية (ماكس) و (كارولاين) ايضاً

391
00:17:06,895 --> 00:17:08,525
ماذا؟ ليس و كأن اللاعبين

392
00:17:08,526 --> 00:17:10,834
يأتون مباشرةً إلى غرفة الملابس بعد المباراة

393
00:17:10,835 --> 00:17:11,653
يا إلهي

394
00:17:11,654 --> 00:17:14,154
يأتي اللاعبين إلى غرفة الملابس
!بعد المباراة

395
00:17:14,926 --> 00:17:16,154
بالطبع قد نكون هنا

396
00:17:16,155 --> 00:17:17,854
هذا مثلنا تماماً

397
00:17:17,855 --> 00:17:19,444
اتعلمين ما هو مثلنا ايضاً؟

398
00:17:19,445 --> 00:17:22,154
سرقة احدى هذه القمصان

399
00:17:22,692 --> 00:17:24,154
لنؤدي المقابلة في غرفة الملابس

400
00:17:24,926 --> 00:17:26,064
تباً! سيأتون إلى هنا

401
00:17:26,065 --> 00:17:28,064
لا نستطيع ان نكون وجه
(هذه الحادثة يا (ماكس

402
00:17:28,065 --> 00:17:30,104
سنكون اكثر متجر مكروه في بروكلن

403
00:17:30,105 --> 00:17:32,427
و هذا يشمل مطعم الفطور الجديد

404
00:17:32,428 --> 00:17:34,348
الذي يمتلك موقف لعربات الأطفال

405
00:17:39,057 --> 00:17:42,476
هنا يتبول الفريق ذا المركز
!السابع عشر في الدوري

406
00:17:42,477 --> 00:17:43,766
و من منظر المكان

407
00:17:43,767 --> 00:17:46,306
يبدو ان تصويبهم ليس جيد هنا ايضاً

408
00:17:46,307 --> 00:17:47,766
كانتا تانك الفتاتان مختلتان يا رجل

409
00:17:47,767 --> 00:17:49,266
خسرنا المباراة بسببهما

410
00:17:49,267 --> 00:17:51,716
كدنا نصبح الفريق ذا المركز
السادس عشر في الدوري

411
00:17:51,717 --> 00:17:54,266
كيف استطاعا الجلوس في قسم
الأشخاص المهمين؟

412
00:17:54,267 --> 00:17:56,716
راودني نفس السؤال
(مع (تيم آلن

413
00:17:56,717 --> 00:17:59,636
يا رجل، انظر لهذا الشيء
على ظهري

414
00:17:59,637 --> 00:18:01,596
هل يبدو مثل السرطان؟

415
00:18:01,597 --> 00:18:03,346
بدت اكثر من شامة، اتعلم؟

416
00:18:03,347 --> 00:18:07,056
بالحقيقة، تبدو مثل خلية قاعدية
 سابقة للتسرطن

417
00:18:07,057 --> 00:18:10,176
يجدر بنا النظر إليها بشكل افضل
في ضوء الحمام

418
00:18:10,924 --> 00:18:11,716
!هنا

419
00:18:11,717 --> 00:18:13,056
ادخلي في حوض الثلج

420
00:18:13,057 --> 00:18:14,057
إنه يكفي إثنين

421
00:18:14,058 --> 00:18:15,476
"يكفي إثنين"

422
00:18:15,477 --> 00:18:16,627
هذا ما قاله مطعم تشيليز

423
00:18:16,652 --> 00:18:19,652
عن أصابع الموزاريلا بجوز الهند
!و لكن.. لوح و اخفق

424
00:18:21,717 --> 00:18:24,476
ذهبت إلى تشيليز و لم تخبريني؟

425
00:18:24,477 --> 00:18:26,977
خشيت من انك ستحاولين الحصول
على طاولة افضل

426
00:18:29,888 --> 00:18:30,476
نعم

427
00:18:30,477 --> 00:18:32,556
لتفقدت هذا الشيء بالتأكيد إن كنت محلك

428
00:18:32,557 --> 00:18:34,570
علي وضع الثلج على هذه الركبة

429
00:18:49,477 --> 00:18:52,516
!بالطبع صبوا الثلج علينا

430
00:18:52,517 --> 00:18:54,426
و بالطبع حدث ذلك هنا

431
00:18:54,427 --> 00:18:58,516
لأنه سابع عشر اسوأ شيء حدث لي

432
00:19:04,557 --> 00:19:06,056
هل أنتما الإثنتان مريضتان؟

433
00:19:06,057 --> 00:19:07,976
ابتعدا عني، لا استطيع ان امرض

434
00:19:07,977 --> 00:19:10,346
عندما تكونان في الثامنة و السبعون
يستغرق الأمر يومين

435
00:19:10,347 --> 00:19:14,476
لتذهبان من العطاس
إلى وجبة أكل لقطتكما

436
00:19:14,477 --> 00:19:16,476
..سنكون على ما يرام

437
00:19:16,477 --> 00:19:19,767
إن استطاعت نصف حبة تيلينول
علاج إنخفاض درجة حرارة الجسد كله

438
00:19:21,017 --> 00:19:23,276
ماكس)، اشعر بأنك ما زلت غاضبة مني)

439
00:19:23,277 --> 00:19:25,226
لأنني اردت لنا اكثر من مقاعد سيئة

440
00:19:25,227 --> 00:19:26,936
و متجر يعاني

441
00:19:26,937 --> 00:19:28,316
!بالطبع أنا غاضبة

442
00:19:28,317 --> 00:19:29,936
لم اكن باردة لهذه الدرجة

443
00:19:29,937 --> 00:19:32,017
منذ ذلك الشتاء عندما كنت في برنامج
"اخطر صيد"

444
00:19:33,187 --> 00:19:35,146
..حسناً

445
00:19:35,147 --> 00:19:38,816
لدي قمامة مليئة بأوجه أطفال
لن استخدمها

446
00:19:38,817 --> 00:19:40,936
نعم

447
00:19:40,937 --> 00:19:44,316
يبدو اننا لن نصمم طفلنا بعد الآن

448
00:19:44,317 --> 00:19:46,816
و لكن ما الذي حدث لـ
اريده ان يحظى بذقن حساس"

449
00:19:46,817 --> 00:19:48,857
و فجوة بين فخذيه"؟

450
00:19:50,107 --> 00:19:51,508
اتعلمان يا فتاتان

451
00:19:52,055 --> 00:19:52,936
ادركت

452
00:19:52,937 --> 00:19:55,437
انني اريد طفل صحي و سعيد فقط

453
00:19:56,415 --> 00:19:58,254
(اتعلمان، مثلما قالت عمتي (روفا

454
00:19:58,279 --> 00:20:00,818
بعدما خسرت لسانها

455
00:20:01,727 --> 00:20:07,066
"تحصلين على ما تحصلين و لا تنزعجين"

456
00:20:10,147 --> 00:20:12,396
اتعلمان، و يُترجم هذا لـ

457
00:20:12,397 --> 00:20:17,107
"تحصلين على ما تحصلين و لا تنزعجين"

458
00:20:18,777 --> 00:20:21,276
هذا قرار راشد للغاية

459
00:20:21,715 --> 00:20:24,016
اراد الطبيب ستون ألفاً

460
00:20:24,363 --> 00:20:28,016
نعم، اثر ذلك بقرارنا ايضاً

461
00:20:28,017 --> 00:20:29,936
حسناً، ربما السماح للأمور
 بأخذ مجراها الطبيعي

462
00:20:29,937 --> 00:20:31,226
هو افضل ما نستطيع فعله

463
00:20:31,227 --> 00:20:33,186
لأنه أحياناً، عندما تُرِغِم الأمور

464
00:20:33,187 --> 00:20:35,726
تضع لاعبي كرة سلة بقيمة 130 مليون دولار

465
00:20:35,727 --> 00:20:37,186
في لائحة المعاقين

466
00:20:39,700 --> 00:20:57,507
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : @Outofthewaves

