﻿1
00:00:02,332 --> 00:00:03,978
مرحباً بك إلى مطعم ويليامزبرغ

2
00:00:03,979 --> 00:00:06,559
انخفض مأمول عمرك بوجبة واحدة

3
00:00:11,759 --> 00:00:14,656
اتود ان تطلب الآن او بعد تدمير تلك المجرة؟

4
00:00:17,048 --> 00:00:18,784
يا صاح، استطيع رفع إصبع واحد ايضاً

5
00:00:18,785 --> 00:00:20,829
و صدقني، لن يكون ذلك الإصبع

6
00:00:22,337 --> 00:00:23,914
الطاولة رقم واحد لك

7
00:00:23,915 --> 00:00:25,402
إن اردت التعامل مع رجل

8
00:00:25,403 --> 00:00:27,059
لا يعترف بوجودي

9
00:00:27,060 --> 00:00:29,332
لبحثت عن والدي

10
00:00:29,333 --> 00:00:31,932
على المكياج تكملة شخصيتك

11
00:00:31,933 --> 00:00:34,006
آسفة، لم اكن انصت

12
00:00:34,007 --> 00:00:37,429
السيد (آي كوين) على وشك ان يريني
طريقة نتف حاجبي

13
00:00:37,430 --> 00:00:39,086
اخيراً

14
00:00:39,087 --> 00:00:41,409
كنت اقول لعام ان عليك ان تُنتفي

15
00:00:44,168 --> 00:00:45,864
استلمي، بيض مقلي على نار خفيفة

16
00:00:47,145 --> 00:00:49,725
تصحيح، على قاسية

17
00:00:51,114 --> 00:00:52,155
(ماكس)، هذا طلب (إيرل)

18
00:00:52,156 --> 00:00:53,187
اتستطيعين اخذه؟

19
00:00:53,188 --> 00:00:56,333
اتعلمين، استطيع ان انسى هذه الوظيفة
و اتفقد هاتفي ايضاً

20
00:00:56,334 --> 00:00:57,821
و لكنني وعدت نفسي

21
00:00:57,822 --> 00:00:59,985
انني لن انضج لأصبح طبيبي النسائي

22
00:01:01,295 --> 00:01:03,071
إيرل)، اعلم انك تتذكر وقت عندما)

23
00:01:03,072 --> 00:01:04,678
كان الناس يحافظون على تواصل الأعين

24
00:01:04,679 --> 00:01:07,288
و يدركون انني اسخر منهم

25
00:01:07,289 --> 00:01:09,064
(إنه عار لعين يا (ماكس

26
00:01:09,065 --> 00:01:10,592
(شكراً لك يا (إيرل

27
00:01:10,593 --> 00:01:13,897
فريق الميتس في المركز السادس

28
00:01:13,898 --> 00:01:15,475
أنت لديك واحد الآن؟

29
00:01:15,476 --> 00:01:19,088
إيرل)، ظننت قبل ثلاث اشهر)
ان "تي-موبايل" مغني راب

30
00:01:22,580 --> 00:01:24,524
ماكس)، اريد التحدث معك)

31
00:01:24,525 --> 00:01:25,518
حسناً، لم لا؟

32
00:01:25,519 --> 00:01:26,837
ينصت كل الآخرين لشيء صغير مصنوع في آسيا

33
00:01:30,856 --> 00:01:32,880
سمعت اكثر النكت إضحاكاً للتو

34
00:01:32,881 --> 00:01:36,432
يقود رجل سيارة اعلى تلة
و يرى خنزير في الطريق

35
00:01:36,433 --> 00:01:38,129
انتظري، نعم، نسيت

36
00:01:38,130 --> 00:01:39,330
إنها تمطر

37
00:01:39,331 --> 00:01:41,917
إنها تمطر و هناك خنزير

38
00:01:41,918 --> 00:01:42,972
أنا انصت

39
00:01:42,973 --> 00:01:44,381
..و الخنزير في السيارة

40
00:01:44,382 --> 00:01:46,028
لا، الخنزير في الطريق

41
00:01:46,029 --> 00:01:48,192
و.. سأعود فوراً

42
00:01:49,721 --> 00:02:03,611
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

43
00:02:03,125 --> 00:02:04,612
شكراً لك. عد مجدداً

44
00:02:04,613 --> 00:02:06,468
ماذا تريدين ان تفعلي بعد العمل الليلة؟

45
00:02:06,469 --> 00:02:09,620
ربما نستطيع الذهاب لمتجر المثلجات
الرائج الجديد

46
00:02:09,621 --> 00:02:11,390
الذي يبيع العصير فقط

47
00:02:11,391 --> 00:02:13,291
لا، أنا مرهقة للغاية

48
00:02:13,292 --> 00:02:15,584
كنت على قدماي منذ 2003

49
00:02:17,509 --> 00:02:21,397
..اهلاً، هل استطيع الحصول على
يا إلهي، (ماكس بلاك)؟

50
00:02:21,398 --> 00:02:24,346
يا إلهي، (بيكي وايت)؟

51
00:02:26,439 --> 00:02:28,880
تباً، كم مر من الوقت؟

52
00:02:28,881 --> 00:02:31,489
لنرى، متى ظهرت في برنامج "تدخل"؟

53
00:02:31,490 --> 00:02:33,305
حسناً، نما شعرك في الجانب الصحيح

54
00:02:33,306 --> 00:02:35,786
لذا خمس اعوام على ما اعتقد

55
00:02:35,787 --> 00:02:37,066
(اهلاً، أنا (كارولاين

56
00:02:37,067 --> 00:02:38,904
لإنتظرت من (ماكس) تقديمي

57
00:02:38,905 --> 00:02:39,924
و لكنها تخبر الناس عادةً

58
00:02:39,925 --> 00:02:43,764
(انني قريبة (تايلور سويفت) المعاقة (راندي

59
00:02:43,765 --> 00:02:45,134
يسرني لقائك

60
00:02:45,135 --> 00:02:47,406
ماكس)، لم اعتقد انك قد تظلين حية)

61
00:02:47,407 --> 00:02:50,046
أنا ادين لك بعشر دولارات

62
00:02:50,047 --> 00:02:51,207
بيكي) ممثلة)

63
00:02:51,208 --> 00:02:52,695
"رأيتها للتو في مسلسل "قانون و نظام

64
00:02:52,696 --> 00:02:57,041
كانت رائعة في دور "عاملة الطعام الهندي
"التي كانت بالكاد تعرف الضحية

65
00:02:57,042 --> 00:02:59,105
نعم، ظهرت في ثلاث حلقات
"لـ "قانون و نظام

66
00:02:59,106 --> 00:03:00,882
إنه عمل سهل للغاية

67
00:03:00,883 --> 00:03:02,847
يجدوني عادةً في الصندوق

68
00:03:03,989 --> 00:03:05,516
كيف تعرفان بعضكما؟

69
00:03:05,517 --> 00:03:07,332
أنا و (ماكس) عملنا كنادلتان معاً

70
00:03:07,333 --> 00:03:09,445
حسناً، كنا نقف و نثمل بأغلب الوقت

71
00:03:09,446 --> 00:03:11,549
و لكنهم دفعوا المال لنا

72
00:03:11,550 --> 00:03:12,998
متجر لطيف

73
00:03:12,999 --> 00:03:14,943
يبدو ان لديكما عمل ايضاً

74
00:03:14,944 --> 00:03:15,936
ايضاً؟

75
00:03:15,937 --> 00:03:17,424
أنتما الإثنان ايضاً؟

76
00:03:17,425 --> 00:03:19,984
ابتكرنا خدمة "أوبر" للنساء فقط
*تطبيق يقدم خدمة توصيل بالسيارة*

77
00:03:19,985 --> 00:03:22,504
"بوبر"

78
00:03:22,505 --> 00:03:23,834
لكانت مذهلة

79
00:03:23,835 --> 00:03:27,178
و لكن لم يكن لدينا تطبيق.. او سيارة

80
00:03:27,179 --> 00:03:28,915
انسي هذه الكعكة

81
00:03:28,916 --> 00:03:30,155
تلقيت مالي للتو

82
00:03:30,156 --> 00:03:31,772
لم لا نذهب للمشروبات على حسابي؟

83
00:03:31,773 --> 00:03:34,372
"و بـ "المشروبات" اعني "بابست بلو ريبون
واحد فقط لكل واحدة منا

84
00:03:34,373 --> 00:03:36,188
اعتقد انني استطيع تناول المشروبات

85
00:03:36,189 --> 00:03:37,439
اتمانعين إغلاق المتجر؟ شكراً

86
00:03:37,440 --> 00:03:38,927
سأقابلك في الواجهة

87
00:03:38,928 --> 00:03:39,919
رائع

88
00:03:39,920 --> 00:03:40,913
(سرتني رؤيتك يا (براندي

89
00:03:40,914 --> 00:03:42,807
!(إنه (راندي

90
00:03:46,185 --> 00:03:47,920
اهلاً يا (إيرل)، ما الذي يهتز؟

91
00:03:47,921 --> 00:03:49,538
ماكس)، أنا في الثمانين)

92
00:03:49,539 --> 00:03:52,615
"السؤال الأسهل هو "ما الذي لا يهتز؟

93
00:03:53,915 --> 00:03:55,740
ماكس)، اين كنت ليلة البارحة؟)

94
00:03:55,741 --> 00:03:58,419
اضطريت لمشاهدة (كارسون دالي) لوحدي
و قول

95
00:03:58,420 --> 00:04:00,841
"ما زال هذا البرنامج يُعرض؟"
للا احد

96
00:04:01,943 --> 00:04:03,430
(نمت على أريكة (بيكي

97
00:04:03,431 --> 00:04:05,167
..و لن تصدقي هذا

98
00:04:05,168 --> 00:04:07,411
إنها أول مالك لها

99
00:04:10,169 --> 00:04:11,984
إذاً هل استمتعتما ليلة البارحة؟

100
00:04:11,985 --> 00:04:15,249
ام هل كان الوضع غريباً لأنه مر وقت طويل؟

101
00:04:15,250 --> 00:04:19,318
لنقل فقط اننا لن نظهر في ألبوم زفاف
واحد بل إثنين

102
00:04:20,797 --> 00:04:23,208
تستطيع (بيكي) رقص الهورا
*رقصة شعبية لليهود*

103
00:04:24,181 --> 00:04:25,509
ممتع

104
00:04:25,510 --> 00:04:28,397
من الممتع انكما استمتعتما

105
00:04:28,398 --> 00:04:30,651
ما الذي يجري هنا؟

106
00:04:31,792 --> 00:04:34,023
..اعتقد انني ظننت اننا

107
00:04:34,024 --> 00:04:35,343
انسي الأمر

108
00:04:35,344 --> 00:04:36,792
لا، أرجوك

109
00:04:36,793 --> 00:04:38,449
و كأنني اشاهد طائر يصطدم بنافذة

110
00:04:38,450 --> 00:04:40,434
بحركة بطيئة

111
00:04:40,435 --> 00:04:43,123
حسناً، كما تعلمين، ظننت اننا حصريتان

112
00:04:43,124 --> 00:04:44,899
لعدم وجود كلمة افضل

113
00:04:44,900 --> 00:04:47,003
ماذا؟ مثل الزواج الأحادي؟
*عندما لا يتخذ الزوج إلا زوجة واحدة*

114
00:04:47,004 --> 00:04:50,188
ظننت اننا في صداقة احادية؟

115
00:04:50,189 --> 00:04:53,057
أنا حتى لست في علاقة احادية
مع من أنا في علاقة احادية معهم

116
00:04:54,446 --> 00:04:56,023
ما المشكلة؟

117
00:04:56,024 --> 00:04:58,414
كان لديك اصدقاء قبل ان اصبحنا صديقتان

118
00:04:58,618 --> 00:05:00,374
بضع من العاهرات الثريات

119
00:05:02,212 --> 00:05:05,108
اتتحدثان عن المسلسل "أصدقاء"؟

120
00:05:05,133 --> 00:05:08,030
يقول الناس دائماً "لم لا يوجد
"صديق اسود؟

121
00:05:08,070 --> 00:05:10,302
لأنه لا يوجد رجل أسود عاقل

122
00:05:10,374 --> 00:05:12,577
يتسكع مع اولئك الناس

123
00:05:14,896 --> 00:05:16,181
كان ينتظر الفرصة لقول ذلك

124
00:05:16,206 --> 00:05:17,927
منذ منتصف التسعينات

125
00:05:18,909 --> 00:05:20,566
اتعلمين ما ادركت للتو؟

126
00:05:20,591 --> 00:05:23,894
لم احاول مصادقة شخص
كفتاة ليست ثرية

127
00:05:23,919 --> 00:05:25,535
صادقتيني

128
00:05:25,609 --> 00:05:27,316
ضد إرادتي و لكنه ما زال يحتسب

129
00:05:27,841 --> 00:05:29,249
احزر ما سأفعل

130
00:05:29,250 --> 00:05:33,466
تحفيزي للبحث عن سيرات ذاتية
في موقع الوحوش؟

131
00:05:33,467 --> 00:05:35,163
سأكتسب صديق الآن

132
00:05:35,164 --> 00:05:38,884
هناك فتاة في قسمي
بشعر يبدو نظيفاً

133
00:05:39,698 --> 00:05:41,196
بالحديث عن الشعر، استلمي

134
00:05:41,221 --> 00:05:42,681
سلطة الكوب

135
00:05:43,680 --> 00:05:46,349
ماكس)، كيف هي إبتسامتي لصناعة الأصدقاء؟)

136
00:05:49,043 --> 00:05:50,998
ألديك أسنان اكثر مني؟

137
00:05:55,345 --> 00:05:57,865
ها هي سلطتك، الصلصة على الجانب

138
00:05:57,866 --> 00:06:00,187
أنا فتاة "دي أو إس" ايضاً

139
00:06:01,181 --> 00:06:02,420
حسناً

140
00:06:02,421 --> 00:06:04,196
شكراً

141
00:06:04,197 --> 00:06:07,590
ربما يجدر بنا.. لا اعلم
تناول السلطة بوقت ما

142
00:06:07,591 --> 00:06:09,078
"قالت مراجعة موقع "يلب

143
00:06:09,079 --> 00:06:11,361
ان الموظفين سيتجاهلوني

144
00:06:12,463 --> 00:06:14,378
هناك شعر في سلطتك

145
00:06:15,271 --> 00:06:16,719
عفواً

146
00:06:16,720 --> 00:06:18,416
يفترض بالمياه ان تكون بهذا اللون

147
00:06:18,417 --> 00:06:20,073
لا، لا

148
00:06:20,074 --> 00:06:24,002
وجدت شجاعتك رائعة

149
00:06:24,003 --> 00:06:26,146
لم اطلق بـ "رائعة" منذ ان امتلكت
بطاقة سوداء

150
00:06:26,147 --> 00:06:29,162
و ثلاث أرباع جزيرة

151
00:06:29,163 --> 00:06:30,413
(أنا (رايتشل)، هذه (كاثي

152
00:06:30,414 --> 00:06:31,643
(أنا (كارولاين

153
00:06:31,644 --> 00:06:33,588
و ليست لديك اي فكرة عن مدى شجاعتي

154
00:06:33,589 --> 00:06:35,166
يجدر بك تفقد مكان ما استحم

155
00:06:36,983 --> 00:06:38,391
يجدر بها المجيء لحفلتنا

156
00:06:38,392 --> 00:06:39,711
إنتقلت إلى ويليامزبرغ للتو

157
00:06:39,712 --> 00:06:41,120
و سنقيم حفلة ليلة الغد

158
00:06:41,121 --> 00:06:42,856
يجدر بك المجيء -
اتعلمين ماذا؟ -

159
00:06:42,857 --> 00:06:47,024
!أنا مشغولة ليلة الغد لأنني سأذهب لحفلتكما

160
00:06:49,556 --> 00:06:52,611
رأيت أناس ببودكاست اقل يأس للقبول

161
00:06:58,299 --> 00:07:00,828
ماكس)، حظيت بأفضل ليلة)

162
00:07:00,829 --> 00:07:02,475
أنا ايضاً، (بيكي) غادرت للتو

163
00:07:02,476 --> 00:07:03,964
عليها الإستيقاظ مبكراً غداً

164
00:07:03,965 --> 00:07:06,117
لا اريد التفاخر و لكنها ستلعب
دور عاهرة ميتة غداً

165
00:07:06,118 --> 00:07:08,270
"في مسلسل "الدماء الزرقاء

166
00:07:08,271 --> 00:07:10,910
إذاً اتت إلى هنا للبحوثات

167
00:07:10,911 --> 00:07:13,351
على اي حال، صديقتاي الجديدتان
(رايتشل) و (كاثي)

168
00:07:13,352 --> 00:07:16,407
و الجميع هناك كانوا لطفاء و متفائلين

169
00:07:17,698 --> 00:07:19,226
كان من المنعش التواجد حول أناس

170
00:07:19,227 --> 00:07:20,714
محفزين و مركزين

171
00:07:22,114 --> 00:07:24,644
و حظينا بمحادثات مثيرة للإهتمام

172
00:07:24,645 --> 00:07:26,003
بالصراحة، بعدما تحدثت إليهم

173
00:07:26,004 --> 00:07:28,484
شعرت و كأن كل شيء ممكن

174
00:07:28,485 --> 00:07:30,698
اتعاطيتم المولي؟
*مصطلح للإكستاسي و هو منشط نفسي*

175
00:07:32,246 --> 00:07:34,686
بت اشعر بالغيرة الآن

176
00:07:34,687 --> 00:07:37,206
لا يحتاج اولئك الناس المخدرات
ليشعروا بالسعادة

177
00:07:37,207 --> 00:07:39,132
إذاً هي طائفة

178
00:07:40,353 --> 00:07:42,128
كيف افترضت انها طائفة مما اخبرتك؟

179
00:07:42,129 --> 00:07:43,656
اتظنين ان الطريقة الوحيدة
التي استطيع إنشاء الأصدقاء بها

180
00:07:43,657 --> 00:07:45,145
هي الإنضمام إلى طائفة؟

181
00:07:45,146 --> 00:07:46,177
لا

182
00:07:46,178 --> 00:07:47,895
قد تمتلكين العلكة ايضاً

183
00:07:49,284 --> 00:07:50,732
بالحقيقة، هم لطفاء للغاية

184
00:07:50,733 --> 00:07:52,548
لدرجة انهم دعوك لتذهبي معهم
في نهاية الأسبوع

185
00:07:52,549 --> 00:07:54,076
هواء الريف المنعش

186
00:07:54,077 --> 00:07:55,485
لا شكراً -
مناظر خلابة -

187
00:07:55,486 --> 00:07:56,973
ليست لي -
طعام و خمر مجاني

188
00:07:56,974 --> 00:07:59,206
استطيع الإنضمام لطائفة
لنهاية الأسبوع

189
00:08:04,833 --> 00:08:07,105
هذا المكان مذهل

190
00:08:07,106 --> 00:08:09,536
اعلم. فاخر

191
00:08:09,537 --> 00:08:13,605
و كانت هذه أول حافلة اركبها بدون رؤية
رجل يستمني

192
00:08:14,955 --> 00:08:17,435
أنا (توفر)، من الحافلة

193
00:08:17,436 --> 00:08:20,749
كنت تلقين حب الشمس في شعري

194
00:08:20,750 --> 00:08:23,022
(هذه (ليدي مارمالايد

195
00:08:23,023 --> 00:08:27,983
(لا يجدر بمن يُدعون بـ (توفر
تسمية المخلوقات الحية الأخرى

196
00:08:27,984 --> 00:08:29,094
لا تسخرا منها رجاءً

197
00:08:29,095 --> 00:08:30,871
لديها الإكتئاب الموسمي

198
00:08:30,872 --> 00:08:32,717
لدى كلانا

199
00:08:35,096 --> 00:08:37,993
اهلاً يا (كارولاين)، أنا مسرورة
لأنك استطعت القدوم

200
00:08:38,018 --> 00:08:39,010
..و لابد من انك

201
00:08:39,035 --> 00:08:41,256
اتضور جوعاً

202
00:08:41,281 --> 00:08:43,522
ناوليني الطبق وحسب

203
00:08:44,213 --> 00:08:45,413
(هذه (ماكس

204
00:08:45,414 --> 00:08:47,606
شكراً جزيلاً لك على دعوتنا

205
00:08:47,607 --> 00:08:50,723
نعم، آخر دعوة تلقيناها
كانت لتصوير الأفلام الإباحية

206
00:08:51,903 --> 00:08:53,183
لم تكن دعوة

207
00:08:53,184 --> 00:08:56,537
بل صرخة من سيارة

208
00:08:56,538 --> 00:08:58,701
"اتريدان تصوير الأفلام الإباحية؟"

209
00:09:01,003 --> 00:09:03,314
حسناً، ستخرج (إيلاين) بعد دقيقة

210
00:09:03,315 --> 00:09:06,370
لذا تصرفا على طبيعتكما الرائعة
في الوقت الحالي

211
00:09:06,395 --> 00:09:07,611
أليست عظيمة؟

212
00:09:07,612 --> 00:09:09,724
إذاً اترين؟ المكان مذهل هنا

213
00:09:09,725 --> 00:09:11,421
و ظننت انها طائفة

214
00:09:11,422 --> 00:09:14,726
ظننت ايضاً ان الفول السوداني
لا يلمس البيض في المطعم

215
00:09:14,727 --> 00:09:16,721
و لكن توفت تلك المرأة

216
00:09:17,952 --> 00:09:19,806
مرحباً يا الجميع

217
00:09:19,807 --> 00:09:21,344
(اهلاً يا (إيلاين

218
00:09:21,345 --> 00:09:24,232
هناك قاعدتان في هذا المنزل فقط

219
00:09:24,233 --> 00:09:25,641
أحبوا بعضكم البعض

220
00:09:25,642 --> 00:09:27,090
و لا تتحدثوا مع الجيران

221
00:09:27,091 --> 00:09:28,550
أنا اكرههم

222
00:09:31,596 --> 00:09:33,828
أنا مسرورة لأنكم استطعتم جميعاً المجيء

223
00:09:33,829 --> 00:09:34,899
(عدا (جيري

224
00:09:34,900 --> 00:09:36,557
سيجري عملية الليزك

225
00:09:36,558 --> 00:09:38,869
كان يجدر به الإنصات
اخبرته ان يتناول المزيد من الكالي

226
00:09:38,870 --> 00:09:41,141
الكالي جيد للأعين

227
00:09:41,142 --> 00:09:42,134
حسناً

228
00:09:42,135 --> 00:09:43,999
تصرفوا و كأنكم في المنزل

229
00:09:44,000 --> 00:09:45,398
اتقصد الا ندفع الإيجار

230
00:09:45,399 --> 00:09:47,364
و نختبأ كلما نسمع شخص في الردهة؟

231
00:09:49,745 --> 00:09:51,977
(إيلاين)، هذه (كارولاين)

232
00:09:51,978 --> 00:09:53,217
صديقتنا الجديدة

233
00:09:53,218 --> 00:09:54,626
(مرحباً يا (كارولاين

234
00:09:54,627 --> 00:09:56,402
سمعت العديد من الأمور المذهلة عنك

235
00:09:56,403 --> 00:09:58,347
و أنت؟

236
00:09:58,348 --> 00:10:00,749
ابحث عن بعض الصلصة

237
00:10:00,750 --> 00:10:02,148
(أنا (ماكس

238
00:10:02,149 --> 00:10:05,045
امرأة تعلم ما تريد
أحب ذلك

239
00:10:05,046 --> 00:10:06,941
علم زوجي السابق بما كان يريد

240
00:10:06,942 --> 00:10:08,846
ان يكون امرأة

241
00:10:08,847 --> 00:10:11,247
و الآن هو كذلك

242
00:10:11,248 --> 00:10:13,440
افتقدها

243
00:10:13,441 --> 00:10:16,209
و كل أحذيتي

244
00:10:16,210 --> 00:10:17,777
افهم شعورك يا أختاه

245
00:10:17,778 --> 00:10:20,212
و لكن بجدية، شيء مثل الماسترد مع العسل

246
00:10:20,213 --> 00:10:22,980
او اي شيء من ديجون

247
00:10:22,981 --> 00:10:25,005
إنها صعبة

248
00:10:25,006 --> 00:10:26,573
نوعي المفضل

249
00:10:26,574 --> 00:10:28,578
عدا الكاجو

250
00:10:30,351 --> 00:10:32,176
ماكس)، (إيلاين) مذهلة)

251
00:10:32,177 --> 00:10:33,377
انظري حولك

252
00:10:33,378 --> 00:10:35,520
هذه دائرتي الإجتماعية الجديدة

253
00:10:35,521 --> 00:10:37,009
هذه احزن دائرة رأيتها

254
00:10:37,010 --> 00:10:40,611
منذ ان تبولت والدتي في الأرض
"في متجر "وال مارت

255
00:10:40,612 --> 00:10:42,635
اتستطيعين الإعتراف بأنها ليست طائفة؟

256
00:10:42,636 --> 00:10:44,451
ليتجمع الجميع

257
00:10:44,452 --> 00:10:47,597
لنحظى بإتصال أعين متبادل

258
00:10:47,598 --> 00:10:49,909
هذا لطيف. هذا تصرف بشري وحسب

259
00:10:49,910 --> 00:10:51,893
انظر للشخص المجاور لك

260
00:10:51,894 --> 00:10:55,208
و افتح الباب له بعيناك

261
00:10:55,209 --> 00:10:57,293
يا عاهرة، ذلك الباب مغلق

262
00:11:00,041 --> 00:11:01,896
عمل جيد

263
00:11:01,897 --> 00:11:03,305
حسناً يا الجميع

264
00:11:03,306 --> 00:11:05,786
اود تلاوة المانترا

265
00:11:05,787 --> 00:11:08,842
افضلي هو افضلي و لهذا أنا مبارك

266
00:11:08,843 --> 00:11:10,787
افضلي هو افضلي

267
00:11:10,788 --> 00:11:12,573
و لهذا أنا مبارك

268
00:11:12,574 --> 00:11:14,558
(لا تتمتم يا (كوني

269
00:11:14,559 --> 00:11:16,205
افضلي هو افضلي

270
00:11:16,206 --> 00:11:17,773
و لهذا أنا مبارك

271
00:11:17,774 --> 00:11:20,422
حسناً، إنها طائفة

272
00:11:20,423 --> 00:11:22,407
قليلاً

273
00:11:22,408 --> 00:11:23,896
افضلي هو افضلي

274
00:11:23,897 --> 00:11:25,880
و لهذا أنا مبارك

275
00:11:28,193 --> 00:11:29,601
حسناً يا الجميع

276
00:11:29,602 --> 00:11:31,586
دعوا اصوات الأوعية تغمركم

277
00:11:31,587 --> 00:11:33,283
لتطهركم من الرأس إلى اصابع القدم

278
00:11:33,284 --> 00:11:35,159
و بكل مكان آخر بينهما

279
00:11:36,469 --> 00:11:39,902
لدى هذه الأوعية عمل شاق

280
00:11:39,903 --> 00:11:43,206
يا الجميع، اغلقوا اعينكم
و صفوا عقولكم

281
00:11:43,207 --> 00:11:45,816
و تلقوا اهتزازات الشفاء

282
00:11:45,817 --> 00:11:48,128
(حممنا بالأصوات يا (يوجين

283
00:11:54,090 --> 00:11:56,739
عندما تشعر و كأنك تنادى
للإنضمام للأوعية

284
00:11:56,740 --> 00:11:58,674
ابدأ بـ "همم" ناعمة

285
00:12:01,701 --> 00:12:04,221
ابدأ عادةً بهامر ناعم

286
00:12:07,774 --> 00:12:11,862
كيف سنخرج من هنا؟

287
00:12:11,863 --> 00:12:13,608
لنطلق عليها كما هي

288
00:12:13,609 --> 00:12:16,992
طائفة

289
00:12:16,993 --> 00:12:20,296
أنا لن اذهب لأي مكان

290
00:12:20,297 --> 00:12:23,463
حتى ارى ما بداخل تلك الأوعية

291
00:12:25,180 --> 00:12:27,968
آمل ان تكون فيتوشيني

292
00:12:28,990 --> 00:12:32,254
آمل الا تكون فيتوشيني

293
00:12:32,255 --> 00:12:36,431
لأنني لا أحب الصلصات ذات الكريمة

294
00:12:36,432 --> 00:12:37,622
اتمانعان؟

295
00:12:37,623 --> 00:12:39,567
(هذا مهم لـ  (ليدي مارمالايد

296
00:12:39,568 --> 00:12:41,731
لديها متلازمة الألم العضلي المتفشي

297
00:12:43,002 --> 00:12:46,394
متلازمة الألم العضلي المتفشي
و الإكتئاب الموسمي؟

298
00:12:46,395 --> 00:12:48,598
فزت بيناصيب الكلاب حقاً

299
00:12:50,275 --> 00:12:51,971
حسناً يا الجميع

300
00:12:51,972 --> 00:12:53,956
تستطيعون إعادة طاقتكم بلطف

301
00:12:53,957 --> 00:12:56,317
إلى الغرفة

302
00:12:56,318 --> 00:12:58,759
عندما تشعرون بالإستعداد

303
00:13:01,799 --> 00:13:03,624
علينا الخروج من هنا

304
00:13:03,625 --> 00:13:05,807
ماذا سنفعل؟ نحن بمنتصف اللا مكان

305
00:13:05,808 --> 00:13:07,712
اتعلمين ما قد ينقذنا الآن؟

306
00:13:07,713 --> 00:13:09,182
"بوبر"

307
00:13:11,266 --> 00:13:12,882
(كارولاين)

308
00:13:12,883 --> 00:13:15,730
هل راودك اي شيء خلال إستحمام الأصوات؟

309
00:13:15,731 --> 00:13:19,005
القليل من ساتيه الدجاج
و لكن لا بأس

310
00:13:19,006 --> 00:13:20,821
ماكس)، كيف هي احوالك؟)

311
00:13:20,822 --> 00:13:22,180
هل تأثرت؟

312
00:13:22,181 --> 00:13:25,991
في المدرسة الثانوية، لمسني ملاك

313
00:13:25,992 --> 00:13:27,440
..حسناً، بالحقيقة، كان اسمه

314
00:13:27,441 --> 00:13:29,126
(آنجل)

315
00:13:30,745 --> 00:13:33,681
اعلم ان هذا يبدو كالجنون

316
00:13:33,682 --> 00:13:37,025
و لكنني اضمن لكما انكما ستستيقظان
و أنتما تشعران بالإنتعاش

317
00:13:37,026 --> 00:13:40,290
و يصنع (يوجين) فطور بانكيك مذهل

318
00:13:40,291 --> 00:13:43,019
يستخدم جبن الريكوتا

319
00:13:43,020 --> 00:13:45,252
سنبقى

320
00:13:45,253 --> 00:13:47,286
!اعني، ريكوتا؟ علينا

321
00:13:47,287 --> 00:13:48,973
اعتقد ذلك

322
00:13:48,974 --> 00:13:51,374
ستكون و كأننا نبقى في فندق
يقدم الفطور

323
00:13:51,375 --> 00:13:54,599
(تديره نسخة ساذجة من (رون هوبارد

324
00:13:54,600 --> 00:13:56,375
ليلة هنيئة يا الجميع

325
00:13:56,376 --> 00:13:58,500
لدى (راتشيل) ترتيب غرفكم

326
00:13:59,810 --> 00:14:01,833
كارولاين)، ستبقين في غرفة معي)

327
00:14:03,739 --> 00:14:07,470
(ماكس)، ستبقين في غرفة مع (توفر)
(و (ليدي مارمالايد

328
00:14:14,982 --> 00:14:17,919
الا استطيع الحصول على شريك سكن
جيد ابداً؟

329
00:14:17,920 --> 00:14:19,824
و لا تخشوا

330
00:14:19,825 --> 00:14:24,836
سيحظى كل منكم بفرصة ممارسة الحب معي
قبل نهاية الليلة

331
00:14:27,595 --> 00:14:31,067
و خرج بقية الساتيه للتو

332
00:14:31,068 --> 00:14:34,680
ستتحد أقمارنا قبل شروق الشمس

333
00:14:37,016 --> 00:14:39,585
حسناً، اظن ان قمرها
لم يتعرض لإزالة الشعر

334
00:14:42,592 --> 00:14:43,871
(كارولاين)

335
00:14:44,097 --> 00:14:45,376
(كارولاين)

336
00:14:45,401 --> 00:14:47,266
كارولاين)، اين أنت؟)

337
00:14:47,291 --> 00:14:48,530
كارولاين)؟)

338
00:14:51,770 --> 00:14:54,746
..(ظننت انك (إيلاين

339
00:14:54,747 --> 00:14:56,786
!و أنا لست ثمل بما فيه الكفاية لذلك

340
00:14:58,196 --> 00:15:00,225
بالمناسبة، الخنزير الصغير بارز

341
00:15:05,986 --> 00:15:07,567
(ظننت انك (إيلاين

342
00:15:07,568 --> 00:15:09,383
و ظننت انني سأموت في الرابعة عشر

343
00:15:09,384 --> 00:15:11,260
و لكننا لا نستطيع الحصول على مرادنا دائماً

344
00:15:12,649 --> 00:15:14,176
!(ماكس)

345
00:15:14,177 --> 00:15:16,329
ماكس)، يا إلهي! هل أنت بخير؟)

346
00:15:16,330 --> 00:15:18,274
(أرجوك اخبريني ان (إيلاين
لم تأتي إليك

347
00:15:18,275 --> 00:15:20,130
لما استطعت العيش مع نفسي ابداً

348
00:15:20,131 --> 00:15:21,848
أو معك

349
00:15:24,179 --> 00:15:26,580
أنا آسفة لأنني استغرقت وقت طويل
حتى انتعظ

350
00:15:26,581 --> 00:15:29,826
اعلم انني كدت اصل لوقت طويل

351
00:15:31,334 --> 00:15:33,914
ماكس)، (كارولاين)، ماذا تفعلان هنا؟)

352
00:15:34,857 --> 00:15:36,791
نحن ننتظر بشوق

353
00:15:36,792 --> 00:15:39,321
ممارسة الجنس معك

354
00:15:39,322 --> 00:15:40,968
حقاً؟

355
00:15:40,969 --> 00:15:42,874
لأنه لو لم يكن ذلك الكيس
مليء بالأوقية

356
00:15:42,875 --> 00:15:44,710
سيبدو و كأنكما تحاولان الهروب

357
00:15:46,706 --> 00:15:47,451
(انظري، (إيلاين

358
00:15:47,452 --> 00:15:49,724
هذا كثير علينا و لا اقصد الإهانة

359
00:15:49,725 --> 00:15:51,252
و لكنك لا تستطيعين ان تكوني
اول شخص

360
00:15:51,253 --> 00:15:54,110
امارس الجنس معه بهذا العام

361
00:15:54,111 --> 00:15:57,246
أنا افهم لم تشعران بالغلبة قليلاً

362
00:15:57,246 --> 00:15:59,766
و لكن قبل ان تذهبا
لماذا لا نناقش هذا كمجموعة

363
00:15:59,767 --> 00:16:01,056
بطريقة شافية؟

364
00:16:01,057 --> 00:16:02,783
حسناً يا (يوجين)، ابقى بمكانك

365
00:16:02,784 --> 00:16:04,033
تحتاج بعض الراحة

366
00:16:04,034 --> 00:16:05,353
ربما القليل من البروتين

367
00:16:12,362 --> 00:16:14,386
إذاً اتعلمين ماذا؟ سنذهب وحسب

368
00:16:14,387 --> 00:16:16,202
تستطيعين إخبار الرجل عند الباب

369
00:16:16,203 --> 00:16:18,276
..ان يتنحى لكي نستطيع.. كما تعلمين

370
00:16:18,277 --> 00:16:20,340
البدء بالجري

371
00:16:20,341 --> 00:16:23,317
كارولاين)، أنت حرة لتذهبي)
وقتما تريدين

372
00:16:23,318 --> 00:16:24,636
إذاً نستطيع الذهاب الآن؟

373
00:16:24,637 --> 00:16:26,373
لا

374
00:16:26,374 --> 00:16:28,943
كارولاين)، لم لا تجلسي هنا؟)
(و (رايتشل

375
00:16:28,944 --> 00:16:32,247
ضعي (ماكس) بجانب الجونج

376
00:16:32,248 --> 00:16:36,217
سيري، ذكريني ان اخترع أنبوب جونج

377
00:16:36,218 --> 00:16:38,679
ذكريني ان احصل على هاتف بسيري ايضاً

378
00:16:40,356 --> 00:16:44,255
أنا اعلم ان بعض منكم لم يمارسوا
الجنس معي الليلة

379
00:16:46,468 --> 00:16:47,956
و لكن لفت إنتباهي

380
00:16:47,957 --> 00:16:49,444
وجود "إن-إن" بيننا

381
00:16:50,437 --> 00:16:51,430
ماذا؟ -
من؟ -

382
00:16:51,431 --> 00:16:54,078
"سؤال سريع عن الـ "إن-إن

383
00:16:54,079 --> 00:16:57,076
اترمز اي واحدة من الـ "إن" للناتشوز؟

384
00:16:58,376 --> 00:17:00,945
"ترمز "إن-إن" لـ "(نيلي) السلبية

385
00:17:00,946 --> 00:17:03,089
اصدرت "(نانسي) السلبية" كعلامة تجارية مسبقاً

386
00:17:03,090 --> 00:17:06,503
من قبل مجموعة اخرى يديرها
(زوجي السابق (نانسي

387
00:17:08,508 --> 00:17:12,645
كارولاين)، ألديك اي فكرة)
عمن قد تكون تلك الـ "إن-إن"؟

388
00:17:12,645 --> 00:17:17,398
اعتقد انها "من" و لا
لا اعلم

389
00:17:17,399 --> 00:17:19,670
كارولاين)، هل أنت حيث تريدين)
 ان تكوني في الحياة؟

390
00:17:19,671 --> 00:17:22,032
يا إلهي، لا

391
00:17:22,033 --> 00:17:26,101
و هل تظنين ان هناك من يكبحك؟

392
00:17:27,441 --> 00:17:28,770
حسناً، أنا اظن ان

393
00:17:28,771 --> 00:17:31,042
السماع عن (آيمي شومر) كل يوم

394
00:17:31,043 --> 00:17:34,436
يجعلني اشعر و كأنني ضئيلة

395
00:17:34,437 --> 00:17:36,827
كارولاين)، هل هناك شخص بهذه الغرفة)

396
00:17:36,828 --> 00:17:41,501
احضرتيه بشعر بني

397
00:17:41,502 --> 00:17:47,644
تحجبك طاقته السلبية بطرق لا تدركيها؟

398
00:17:48,538 --> 00:17:52,010
انتظروا لدقيقة

399
00:17:52,011 --> 00:17:54,818
بدأت اشعر و كأن هذا عني

400
00:17:54,819 --> 00:17:58,370
بعد إمضاء بضع ساعات قصيرة
(مع (ماكس

401
00:17:58,371 --> 00:18:00,872
..و تسجيل كل محادثاتكما

402
00:18:02,589 --> 00:18:04,076
بات من الواضح

403
00:18:04,077 --> 00:18:06,478
انها تقوض دربك للنجاح

404
00:18:06,479 --> 00:18:08,829
بتهكمها و تلاعبها بالكلمات

405
00:18:08,830 --> 00:18:10,159
انظروا

406
00:18:10,160 --> 00:18:14,495
قد تبدو (ماكس) سلبية لأنها كذلك

407
00:18:14,496 --> 00:18:16,440
و لكن لكنتم كذلك ايضاً
إن كنتم بمحلها

408
00:18:16,441 --> 00:18:20,866
لقد تعرضت للإهمال و الرفض
و سقطت للأسفل و تلقت البصق

409
00:18:20,867 --> 00:18:23,674
كان بعض من ذلك بالتراضي

410
00:18:23,675 --> 00:18:24,668
اترون؟

411
00:18:24,669 --> 00:18:26,979
كان ذلك إيجابي

412
00:18:26,980 --> 00:18:29,380
إذاً ستتخلين عن كل هذه
الصلات المحتملة

413
00:18:29,381 --> 00:18:30,829
لها وحسب؟

414
00:18:30,830 --> 00:18:33,846
كارولاين)، كنت اعيش في جيرسي سيتي)

415
00:18:33,847 --> 00:18:37,379
و الآن أنا اعيش في جزء افضل
في نيو جيرسي

416
00:18:39,537 --> 00:18:41,888
إيلاين)، ظننت انني احتجت)
صناعة المزيد من الأصدقاء

417
00:18:41,889 --> 00:18:43,218
و هكذا انتهى المطاف بي هنا

418
00:18:43,219 --> 00:18:45,986
و لكن اتضح لي ان كل ما احتجته
(هو (ماكس

419
00:18:45,987 --> 00:18:47,802
سآخذ فرصي معها

420
00:18:47,803 --> 00:18:49,668
غلطة كبيرة

421
00:18:49,669 --> 00:18:52,149
كبيرة

422
00:18:52,150 --> 00:18:53,835
حسناً، إذاً أنتما حرتان للذهاب

423
00:18:53,836 --> 00:18:55,741
علينا فقط حساب فاتورتكما

424
00:18:55,742 --> 00:18:58,221
نهاية الأسبوع هذه مجانية
للأصدقاء فقط

425
00:18:58,222 --> 00:18:59,789
(راتشيل)

426
00:18:59,790 --> 00:19:03,492
اكلت قريدس بقيمة 700 دولار؟

427
00:19:05,089 --> 00:19:07,768
يبدو ذلك صحيحاً

428
00:19:07,769 --> 00:19:09,385
لا نستطيع دفع هذه

429
00:19:09,386 --> 00:19:12,233
هل هناك سفينة نستطيع فركها؟

430
00:19:12,234 --> 00:19:15,756
او مشهور شاذ نستطيع الزواج به؟

431
00:19:15,757 --> 00:19:18,564
(لا تقلقي، سأتعامل مع (إيلاين

432
00:19:18,565 --> 00:19:22,058
هل تقبلين بطاقة الطبيعة الإئتمانية؟

433
00:19:24,439 --> 00:19:26,006
اخرجا

434
00:19:31,257 --> 00:19:33,528
لا اصدق ان الطريقة الوحيدة
 التي استطيع إكتساب الأصدقاء بها

435
00:19:33,529 --> 00:19:35,513
هي الإنضمام لطائفة

436
00:19:35,514 --> 00:19:37,914
حسناً، أنت صادقتيني و أنا لست بطائفة

437
00:19:37,915 --> 00:19:39,938
بعد الآن

438
00:19:39,939 --> 00:19:43,491
ماكس)، هل سنصبح أنا و أنت)
مثلك و (بيكي) بأحد الأيام؟

439
00:19:43,492 --> 00:19:48,254
ليس حتى تصبح إحدانا رائعة للغاية

440
00:19:48,255 --> 00:19:49,941
أنا جادة

441
00:19:49,942 --> 00:19:52,680
هل سأكون مجرد نادلة كنت تعرفينها؟

442
00:19:52,681 --> 00:19:53,910
لأن ذلك قد يقتلني

443
00:19:55,529 --> 00:19:57,185
لا افكر بك بتلك الطريقة على الإطلاق

444
00:19:57,186 --> 00:19:59,249
اعني كنادلة

445
00:19:59,250 --> 00:20:01,233
انظري، نعم. أنا و (بيكي) عملنا معاً

446
00:20:01,234 --> 00:20:03,139
و نعم، كان لدينا حلم إمتلاك عمل ايضاً

447
00:20:03,140 --> 00:20:05,619
و لكن أنا و أنت نمتلك اكثر من ذلك بكثير

448
00:20:05,620 --> 00:20:07,932
أنا و أنت على وشك ان نموت في الغابة

449
00:20:07,933 --> 00:20:09,499
انظري

450
00:20:09,500 --> 00:20:10,948
سنركب تلك السيارة

451
00:20:10,949 --> 00:20:14,461
حتى و إن كان هذا الرجل
يمتلك خطاف محل يده

452
00:20:14,462 --> 00:20:15,830
كيف هي الأحوال؟

453
00:20:15,831 --> 00:20:17,567
اهلاً يا الفتاتان

454
00:20:17,968 --> 00:20:21,599
(لم اظن انني قد اسعد برؤية (أوليغ
بطريق مظلم في الليل

455
00:20:21,600 --> 00:20:24,338
صوفي)، ماذا تفعلان هنا؟)

456
00:20:24,339 --> 00:20:27,225
حسناً، ارسلت لي (ماكس) موقعها

457
00:20:27,226 --> 00:20:29,379
و قالت إن لم اسمع منها

458
00:20:29,380 --> 00:20:33,060
فهذا يعني ان الطائفة اختطفتكما
و علي ان آتي لإنقاذكما

459
00:20:33,061 --> 00:20:34,797
كنت في طائفة بإحدى المرات

460
00:20:34,798 --> 00:20:36,633
"إنها تدعى بـ "ايفون

461
00:20:40,087 --> 00:20:43,430
إذاً كنت متأكدة من انني لا استطيع
إكتساب صديق طبيعي

462
00:20:43,431 --> 00:20:45,295
كانت لديك خطة هروب؟

463
00:20:45,296 --> 00:20:47,657
تنجح سلبيتي احياناً

464
00:20:47,658 --> 00:20:50,009
و تضعني احياناً في سجن المركز التجاري

465
00:20:51,225 --> 00:21:05,298
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

