﻿1
00:00:02,066 --> 00:00:03,985
حسناً , لنلعب حجرة ورقة مقص

2
00:00:03,986 --> 00:00:06,275
وسيطلب الخاسر من الرجل ذو الملابس
الرياضية في الطاولة 12

3
00:00:06,276 --> 00:00:08,996
أن يوقف حك خصيتية

4
00:00:15,304 --> 00:00:17,552
بإعتبار أننا نخوض هذة المناقشة

5
00:00:17,593 --> 00:00:18,835
هل خسر كلانا؟

6
00:00:20,062 --> 00:00:22,342
أنظروا من عاد من هوليوود

7
00:00:22,343 --> 00:00:24,804
إن لم تكن (سكار جو) و (جي لو)

8
00:00:25,796 --> 00:00:27,625
يقول الرجل المنخفض

9
00:00:29,000 --> 00:00:30,052
هل يمكنني الحصول على تذكار؟

10
00:00:30,053 --> 00:00:33,625
خطئي , مازلتما نادلتان

11
00:00:34,578 --> 00:00:39,301
يا (هان) , لا تغضب لأني على وشك أن
$أجني 250,000

12
00:00:39,302 --> 00:00:41,051
وأحصل على فيلم يتحدث عني

13
00:00:41,052 --> 00:00:43,471
(هان) حصل على فيلم عنه بالفعل

14
00:00:43,472 --> 00:00:45,570
"بول بلارت: الشرطي الصغير"

15
00:00:47,296 --> 00:00:50,781
ماذا يدعى فيلمك؟
"الطرد من الوظيفة"

16
00:00:57,796 --> 00:01:00,322
 <font color="#8000ff">الموسم الخامس - الحلقة السابعة عشر</font>
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

17
00:01:02,972 --> 00:01:04,914
أجل , حيال هذا
لا يمكنك طردنا الآن

18
00:01:04,939 --> 00:01:06,468
لم نحصل على المال بعد

19
00:01:06,493 --> 00:01:09,282
وبعد هذا , أرجوك أطردنا

20
00:01:09,392 --> 00:01:10,796
وإطردنا بقوة

21
00:01:11,437 --> 00:01:14,664
أجل , ماذا عن طردنا في السابع والعشرين
من هذا الشهر؟

22
00:01:15,052 --> 00:01:16,841
لا تظني أني لن أفعلها

23
00:01:16,842 --> 00:01:19,843
لقد كنتُ أنتظر أسيوية آخرى
منذُ وقت طويل

24
00:01:20,804 --> 00:01:23,141
ويا (هان) , سنأخذ الغد إجازة

25
00:01:23,142 --> 00:01:25,335
لقد أخذتما 10 أيام للتو

26
00:01:25,937 --> 00:01:27,471
لا مزيد من أيام العُطل

27
00:01:27,472 --> 00:01:29,804
(فريدي برينز) الصغير يعمل أكثر منكما

28
00:01:30,984 --> 00:01:33,390
أنا و (ماكس) ذاهبتان للسجن
لنزور والدي

29
00:01:33,415 --> 00:01:35,278
كجزء من علاجة لقد كتبَ مسرحية موسيقية

30
00:01:35,303 --> 00:01:37,528
وسيؤديها مع زملاؤه

31
00:01:37,765 --> 00:01:39,640
مسريحة موسيقية في السجن؟

32
00:01:40,012 --> 00:01:42,522
كنتُ لأهز رأسي الآن

33
00:01:42,523 --> 00:01:44,531
إن كانت رقبتي تعمل

34
00:01:45,484 --> 00:01:48,796
ومجدداً , يمكنك طردنا في السابع والعشرين

35
00:01:48,914 --> 00:01:50,332
نحنُ نتغير الآن

36
00:01:50,552 --> 00:01:53,945
وكالعادة , أنا من يتغير

37
00:01:56,029 --> 00:01:58,085
أفتقد لـ(هان)

38
00:01:58,404 --> 00:02:01,078
لم أسمعك تقولين هذا بدون نبيذ في يدك
من قبل

39
00:02:01,734 --> 00:02:03,863
لا أستطيع الإنتظار حتى نحصل على هذا المال

40
00:02:03,864 --> 00:02:05,363
فكري في الأشياء التي يمكننا شرائها

41
00:02:05,364 --> 00:02:07,187
معجون أسنان أمريكي

42
00:02:07,882 --> 00:02:10,703
بعض أوراق الحمام , حتى نتوقف عن إستخدام
حصيرة الحمام

43
00:02:12,118 --> 00:02:13,827
وبما أننا سنُفعّل بطاقتنا الإئتمانية

44
00:02:13,852 --> 00:02:15,481
فقد أحصل على ثوب جديد أيضاً

45
00:02:15,506 --> 00:02:18,165
"الدعوة لهذة المسرحية تقول "ملابس عشوائية

46
00:02:18,258 --> 00:02:21,427
مسرحية موسيقية في السجن
مع ملابس عشوائية؟

47
00:02:21,705 --> 00:02:22,942
تباً لهذا

48
00:02:22,943 --> 00:02:26,650
...سأشعرُ بهذا غداً لكن

49
00:02:28,314 --> 00:02:30,313
..مم

50
00:02:30,314 --> 00:02:31,759
مرحباً جميعاً

51
00:02:34,444 --> 00:02:36,313
اليوم سأعرف أنا و (أوليج)

52
00:02:36,314 --> 00:02:39,187
جنس الطفل الذي سنحصُل عليه

53
00:02:40,274 --> 00:02:42,202
أترجاك أن تعيدي صياغة هذا

54
00:02:42,984 --> 00:02:45,062
عزيزتي , لا أريد أن أعرف

55
00:02:45,063 --> 00:02:46,609
إن كان سيكون فتاة أم فتى

56
00:02:46,634 --> 00:02:48,124
أفضل أن تكون مفاجئة

57
00:02:48,149 --> 00:02:50,898
تعرفين , مثل حطولك على عاهرة في (تيجوانا)
<font color="#ffff00">(تيجوانا) : أحد البلدان الشهيرة بالتحول الجنسي</font>

58
00:02:51,874 --> 00:02:53,749
يا ولد , هل علي

59
00:02:53,874 --> 00:02:55,543
أو يا فتاة , هل عليّ

60
00:02:55,568 --> 00:02:58,913
لا نعرف , وهذا هو المرح

61
00:02:59,945 --> 00:03:01,233
سنجعل خبازاً

62
00:03:01,234 --> 00:03:03,679
يكشف لنا نوع الجنين القادم

63
00:03:03,743 --> 00:03:05,763
هل يمكنكما إقتراح خباز

64
00:03:07,357 --> 00:03:09,186
عفواً؟

65
00:03:09,211 --> 00:03:11,670
أجل , عفواً؟

66
00:03:11,734 --> 00:03:13,804
ما هي كعكة كشف الجنس بحق الجحيم؟

67
00:03:14,663 --> 00:03:17,406
أتخبزها ثم تُنزل بنطاله

68
00:03:18,064 --> 00:03:19,732
يا إلهي , هل سيقتلك الأمر

69
00:03:19,733 --> 00:03:22,374
لتختاري (راتشيل راي) كل يوم من حين لآخر

70
00:03:23,274 --> 00:03:26,648
سنُعطي الخباز ظرف به نوع الجنين

71
00:03:26,734 --> 00:03:28,163
أجل , وبعدها يقوم الخباز

72
00:03:28,188 --> 00:03:30,687
تعرفين , إن وجدنا خبازاً جيّداً

73
00:03:31,524 --> 00:03:34,273
سيجعل الكريمة الداخلية وردية

74
00:03:34,274 --> 00:03:35,812
"إن كان "سفيتلانا
<font color="#ffff00">تقصد فتاة</font>

75
00:03:35,837 --> 00:03:38,523
"وأزرق إن كان "سفيتلاني
<font color="#ffff00">يقصد فتى</font>

76
00:03:39,024 --> 00:03:41,273
حسناً , إنها أفضل من الطريقة
التي يفعلونها

77
00:03:41,274 --> 00:03:42,813
في قريتي في بولاندا

78
00:03:42,814 --> 00:03:44,687
أن تكون فتى

79
00:03:44,712 --> 00:03:47,881
أو يمكنك معرفة كيف تتسلق خارج الجدار

80
00:03:50,968 --> 00:03:53,403
تعرفون أننا خبَّازين صحيح؟

81
00:03:53,404 --> 00:03:54,726
أجل بالطبع

82
00:03:54,751 --> 00:03:56,061
أنا مخبوزة الآن

83
00:04:04,164 --> 00:04:07,403
حسناً , أنا جاهزة لحفلة أبي الموسيقية

84
00:04:08,904 --> 00:04:11,367
قوليها ثلاث مرات دون بكاء

85
00:04:12,244 --> 00:04:13,124
تبدين رائعة

86
00:04:13,149 --> 00:04:15,772
إن كان هؤلاء السجناء غير مُثارين من قبل

87
00:04:15,797 --> 00:04:17,687
سيكونون بمجرد أن يروكي في هذا

88
00:04:18,629 --> 00:04:20,687
ماذا تفعلين بكل زجاجات الخمر الصغيرة

89
00:04:20,712 --> 00:04:21,820
التي سرقتها من الطائرة؟

90
00:04:22,185 --> 00:04:24,679
هل عليّ أن أستضيف تدخل صغير؟

91
00:04:25,544 --> 00:04:27,583
لم أسرق هذا من الطائرة

92
00:04:27,608 --> 00:04:29,437
سرقتها من الفندق الذي كنا نجلس فيه

93
00:04:29,462 --> 00:04:31,249
لقد أخرجت المنظفة بعض من هذة الزجاجات
من الغرف الأخرى

94
00:04:31,274 --> 00:04:32,374
عندما أجبرتها على ذلك

95
00:04:33,686 --> 00:04:36,161
هذا من أجل محاضرتي

96
00:04:36,186 --> 00:04:38,398
$عن كيفية إنفاق 250,000

97
00:04:38,423 --> 00:04:40,648
"منذُ خمسة سنوات , كنا نجلس على "شيستو

98
00:04:40,673 --> 00:04:41,843
مع قهوتنا الباردة

99
00:04:41,868 --> 00:04:44,527
أتذكرها وكأنه كان منذُ خمس سنوات

100
00:04:45,016 --> 00:04:48,225
$وقد قلنا أن الـ250,000

101
00:04:48,226 --> 00:04:50,305
نفس كمية المال التي سنحصل عليها

102
00:04:50,306 --> 00:04:52,672
لنحافظ على مشروع الخبز سائراً

103
00:04:52,697 --> 00:04:55,026
لقد تحمس (شيستو) لدرجة أنه
تغوط قليلاً

104
00:04:56,476 --> 00:04:57,797
ليس قليلاً

105
00:04:57,822 --> 00:05:00,821
أتذكر أنها أفقدت القطة وعيها

106
00:05:01,686 --> 00:05:03,118
وبعد خمس سنوات

107
00:05:03,143 --> 00:05:05,055
الكعكات وحدها لن تفي بالغرض

108
00:05:05,080 --> 00:05:06,749
سيء , لكن حقيقي

109
00:05:06,774 --> 00:05:09,258
بالطبع إنهم حلوين ولذيذين

110
00:05:09,283 --> 00:05:13,072
لكن ماذا إن أضفنا بعض الكحول؟

111
00:05:13,447 --> 00:05:17,377
والذي هو حلو ولذيذ وغالٍ

112
00:05:19,080 --> 00:05:21,249
ويمكننا الإحتفاظ بنافذة الكعكات

113
00:05:21,274 --> 00:05:23,680
ولكن نحولها لحانة أيضاً

114
00:05:24,133 --> 00:05:27,292
إنها شيئان عظيمان معاً

115
00:05:27,731 --> 00:05:28,930
مثلك أنتي وأنا؟

116
00:05:28,955 --> 00:05:30,430
كنتُ سأفول السمناء والنحلاء

117
00:05:30,455 --> 00:05:31,719
لكن أجل

118
00:05:32,901 --> 00:05:34,672
سنحافظ على حلم الكعكات

119
00:05:34,697 --> 00:05:37,486
ولكننا سنضيق فقط بعض من الكحول الغالٍ

120
00:05:37,847 --> 00:05:38,797
أحبها

121
00:05:38,822 --> 00:05:41,321
"يمكننا تسميتها "الكعكة والكوكتيل

122
00:05:41,439 --> 00:05:43,478
أو , إن كنا نريد أن نكون أقل غباءاً

123
00:05:43,503 --> 00:05:45,828
"فلنسميها "حلوى الحانة

124
00:05:46,771 --> 00:05:49,118
هذة فكرة عبقرية

125
00:05:49,143 --> 00:05:51,142
عندما تكوني ثملة تكون أفضل أفكارك

126
00:05:51,167 --> 00:05:53,453
"لنتصل بالمستودع ونسأل إن كان لديهم سد"

127
00:05:55,158 --> 00:05:56,867
إذا سنفعلها؟

128
00:05:56,892 --> 00:05:58,301
سنفتح حانة للحلويات؟

129
00:05:58,326 --> 00:06:00,610
سنفتتح حانة حلويات

130
00:06:00,635 --> 00:06:01,945
رقصة الإحتفال؟

131
00:06:05,403 --> 00:06:07,112
هل أنا هنا؟

132
00:06:08,621 --> 00:06:11,078
أعرف أني إما أن أكون في منزل (ماكس) و(كارولاين)

133
00:06:11,103 --> 00:06:12,891
أو حديقة حيوانات

134
00:06:13,771 --> 00:06:16,610
لنكن واضحين , هذا الحصان يشتم الأريكة

135
00:06:17,797 --> 00:06:20,020
لقد عدتُ للتو من الطبيب

136
00:06:20,021 --> 00:06:22,672
ولدي جنس الطفل , لكني لا أريد رؤيته

137
00:06:23,036 --> 00:06:26,476
لذا أرجوكم , خذوه مني بسرعة حتى لا أتللصص علية

138
00:06:28,771 --> 00:06:29,422
(كارولاين)

139
00:06:29,447 --> 00:06:30,422
أنتي من سيحتفظ بهذا

140
00:06:30,447 --> 00:06:31,578
حتى وقت خبز الكعكة

141
00:06:31,993 --> 00:06:33,727
لماذا تعطينهُ لها؟

142
00:06:33,752 --> 00:06:35,575
أقصد , هل تعتقدين أنها يمكنها كتم سرِّ

143
00:06:35,600 --> 00:06:38,305
بهذا الفم الذي يشبه (جيم كاري)
الذي يتمتم طوال الوقت

144
00:06:40,831 --> 00:06:42,870
حسناً , لا تريدنني أن أحتفظ به

145
00:06:42,871 --> 00:06:44,243
إن عرفت سأنشر الخبر

146
00:06:44,268 --> 00:06:45,647
ليس لدي وجه للكذب

147
00:06:45,711 --> 00:06:47,830
ولا حتى أمي , لهذا أصبحتُ

148
00:06:47,831 --> 00:06:50,571
ملكية قانونية لكازينة (بورجاتا)

149
00:06:51,331 --> 00:06:53,370
(كارولاين) , أنا أحذرك

150
00:06:53,664 --> 00:06:55,580
لا تقولي لي

151
00:06:55,805 --> 00:06:59,274
حتى إن ترجيتُك , لا تخبريني

152
00:06:59,461 --> 00:07:00,485
حسناً

153
00:07:00,510 --> 00:07:02,969
حتى إن قدمت للأسفل في وسط الليل

154
00:07:02,994 --> 00:07:05,039
وصوبت سلاحاً إلى رأسك

155
00:07:05,671 --> 00:07:07,282
لا تخبريني

156
00:07:08,477 --> 00:07:10,370
حسناً , إن كان هناك سلاح

157
00:07:10,371 --> 00:07:11,500
فسأخبرك

158
00:07:11,501 --> 00:07:12,102
أرأيتي يا (ماكس)؟

159
00:07:12,103 --> 00:07:14,133
لهذا لم أردكِ أن تعطيه لها

160
00:07:23,365 --> 00:07:26,230
والدك كتب وأخرج هذا الشي أيضاً

161
00:07:26,255 --> 00:07:28,972
يا إلهي , إنه مثل (بين أفليك) للسجن

162
00:07:30,011 --> 00:07:30,994
يُقَال هنا

163
00:07:30,995 --> 00:07:33,155
أن الرجل الذي سيلعب الحارس المغوي

164
00:07:33,156 --> 00:07:34,620
خرج عن عرض الليلة

165
00:07:34,621 --> 00:07:37,121
لأن أحد ما فقع عينية بشوكة بلاستيكية

166
00:07:37,201 --> 00:07:39,756
يا إلهي هذا فظيع

167
00:07:39,781 --> 00:07:41,941
سنشاهد البديل الجاهز؟

168
00:07:42,911 --> 00:07:45,316
أنظري أبي سيفتتح العرض

169
00:07:48,701 --> 00:07:52,707
? القضبان الحديدية ?

170
00:07:52,732 --> 00:07:56,181
? القضبان الحديدية في قلبي ?

171
00:07:56,281 --> 00:07:58,394
? القضبان الحديدية في روحي ?

172
00:07:58,419 --> 00:07:59,878
? ولا يوجد شروط ?

173
00:08:00,120 --> 00:08:03,489
? وإنها تمزقني ?

174
00:08:03,741 --> 00:08:08,120
? القضبان الحديدية ?

175
00:08:08,121 --> 00:08:11,870
?  القضبان الحديدية في خصيتينا?

176
00:08:11,871 --> 00:08:13,950
? القضبان الحديدية في هذا السجن?

177
00:08:13,951 --> 00:08:15,824
? ولي هناك كفاله ?

178
00:08:15,849 --> 00:08:20,018
? ولا أحد يتصل ?

179
00:08:20,121 --> 00:08:22,379
أتصل به مرتين أسبوعياً

180
00:08:23,121 --> 00:08:25,910
?  القضبان الحديدية في خصيتينا?

181
00:08:25,911 --> 00:08:29,120
?  القضبان الحديدية في خصيتينا?

182
00:08:29,121 --> 00:08:31,910
?  القضبان الحديدية في خصيتينا?

183
00:08:31,911 --> 00:08:33,080
?  القضبان الحديدية?

184
00:08:33,081 --> 00:08:36,800
? في خصيتينا?

185
00:08:37,991 --> 00:08:40,841
أجل

186
00:08:43,661 --> 00:08:45,950
? مدى الحياة ?

187
00:08:45,951 --> 00:08:49,990
?الكثير من الألم والعديد من الصراعات ?

188
00:08:49,991 --> 00:08:52,950
? الوحدة تقطعك كالسكين ?

189
00:08:52,951 --> 00:08:58,261
? مدى الحياة ?

190
00:09:02,741 --> 00:09:05,535
شكراً لكم , شكراً جزيلاً

191
00:09:05,560 --> 00:09:07,809
حسناً , لن نجعلكم سجناء فترة أطول

192
00:09:09,800 --> 00:09:11,816
لذا سنأخذُ راحة صغيرة

193
00:09:11,841 --> 00:09:13,785
وسنعود بالنصف الثاني

194
00:09:15,411 --> 00:09:18,347
النصف الثاني؟ , كان هذا ثلاث ساعات

195
00:09:19,831 --> 00:09:22,040
كان هذا رائعاً أبي

196
00:09:22,041 --> 00:09:24,200
خاصتاً مشهد محاولة الهرب

197
00:09:24,201 --> 00:09:27,080
بعضٌ من هذا العنف بدا واقعياً جداً

198
00:09:27,081 --> 00:09:29,990
هذا لأنه كان حقيقياً وليس جزءاً من العرض

199
00:09:29,991 --> 00:09:31,527
لقد ضربوا هذا الشخص بشدة

200
00:09:31,991 --> 00:09:34,402
? القضبان الحديدية ?

201
00:09:34,427 --> 00:09:36,516
? شيء - شيء ?

202
00:09:36,541 --> 00:09:38,790
يا (مارتن) , سأضيف جريمتين إضافيتتين

203
00:09:38,878 --> 00:09:40,037
لمدة عقوبتك

204
00:09:40,241 --> 00:09:43,113
سرقة قلبي وسرقة العرض

205
00:09:43,912 --> 00:09:44,961
هل يمكنك توقيح دعوتي؟

206
00:09:44,986 --> 00:09:46,395
يا (كارولاين) , أعطيني دعوتي

207
00:09:46,427 --> 00:09:48,846
خذي , أمسكي ظرف (صوفي) لجنس المولود

208
00:09:48,871 --> 00:09:50,740
وهذا الظرف الذي أستخدمهُ كمحفظة

209
00:09:50,741 --> 00:09:53,113
وهذا ظرفٌ آخر أستخدمُهُ كحافظة مكياج

210
00:09:53,879 --> 00:09:55,160
ها هو ذا

211
00:09:55,161 --> 00:09:56,990
عظيم , سأستخدم قلمي الملون

212
00:09:56,991 --> 00:09:58,972
لا يمكننا الحصول على أقلام

213
00:09:59,776 --> 00:10:01,152
خذ , وقع خاصتي أيضاً

214
00:10:01,177 --> 00:10:03,000
سأضعها بجانب الصورة المبروزة الذي أملكها

215
00:10:03,025 --> 00:10:05,394
لك ولـ(دونال ترامب) عندما كان ليبرالي

216
00:10:06,951 --> 00:10:07,847
حسناً , كفاكم عني

217
00:10:07,872 --> 00:10:09,254
من سيلعب دوري في فيلمك

218
00:10:09,279 --> 00:10:11,808
ولا يمكن أن يكون (براد بيت)
لا أطيقه

219
00:10:13,214 --> 00:10:14,740
حسناً , لم يصوروه بعد

220
00:10:14,741 --> 00:10:18,426
لكنهم سيعطونني 250,000$ من أجل قصتي

221
00:10:19,269 --> 00:10:21,120
عزيزتي , هذة تذكرتك

222
00:10:21,121 --> 00:10:22,870
الآن يمكنك بدأ عملك الخاص

223
00:10:22,871 --> 00:10:24,990
لدي عملي الخاص مع (ماكس)

224
00:10:24,991 --> 00:10:26,324
الكعكات؟

225
00:10:28,285 --> 00:10:30,870
سأعترف , كان العمل بطيء

226
00:10:30,871 --> 00:10:32,004
لكننا سنستخدم المال

227
00:10:32,029 --> 00:10:33,738
لننقل عملنا للمرحلة التالية

228
00:10:33,763 --> 00:10:38,092
(ماكس) لديها فكرة رائعة لصنع
حانة للحلويات

229
00:10:38,161 --> 00:10:39,580
سنظل نبيع كعكاتنا

230
00:10:39,581 --> 00:10:41,870
لكننا أيضاً نقدم كوكتيل كحولي

231
00:10:41,871 --> 00:10:43,254
يمكنك فقط قول "ماديل"

232
00:10:43,255 --> 00:10:44,910
$وستدفع 20

233
00:10:46,394 --> 00:10:48,740
هذة فكرة مذهلة يا سيدات

234
00:10:48,741 --> 00:10:50,016
إنها عظيمة جداً

235
00:10:50,175 --> 00:10:51,200
عزيزتي , إصنعي لي معروفاً

236
00:10:51,201 --> 00:10:52,700
هل يمكنك إحضار بعض الماء لي

237
00:10:52,725 --> 00:10:54,594
أريد أن أظل رطباً لصباح الغد

238
00:10:54,619 --> 00:10:57,408
هناك كلام أن (روبرت ديرست) سيشاهدنا

239
00:10:57,433 --> 00:10:59,323
ولا أريد أن أخربها , تعرفون

240
00:11:02,028 --> 00:11:03,348
أوه

241
00:11:03,803 --> 00:11:06,142
تريد إخلاء الساحة صحيح؟

242
00:11:07,028 --> 00:11:08,386
أفهمك

243
00:11:08,411 --> 00:11:09,684
هل سيحدث هذا أخيراً؟

244
00:11:09,903 --> 00:11:12,122
قُبل الإحتفال

245
00:11:13,497 --> 00:11:16,184
أجل , علينا رفع أيدينا لمرمى البصر

246
00:11:17,519 --> 00:11:19,848
عمل الكعكات هذا ليس لـ(كارولاين)

247
00:11:19,951 --> 00:11:21,950
حسناً , هي ليست الخبازة , أنا هي

248
00:11:21,951 --> 00:11:23,176
إنها شخصُ الأفكار

249
00:11:23,201 --> 00:11:25,520
أجل , لكنك أنت من قدم فكرة حانة الحلويات

250
00:11:25,934 --> 00:11:28,160
وأنت قلتَ للتو أنها فكرة رائعة

251
00:11:28,161 --> 00:11:30,910
حسناً , كما ترين

252
00:11:30,911 --> 00:11:32,028
أنا ممثل رائع جداً

253
00:11:33,629 --> 00:11:35,438
هل يمكنني حك أنفي؟

254
00:11:37,934 --> 00:11:39,848
أنظري , طفلتي كفرت في (وال ستريت)

255
00:11:39,873 --> 00:11:41,622
إنها (وارتن بريد)

256
00:11:41,701 --> 00:11:45,145
لا يمكن أن تكون سعيدة بالقيام بعمل الخبز هذا

257
00:11:45,356 --> 00:11:46,985
وهذة فرصة كبيرة لها لتخرج

258
00:11:47,176 --> 00:11:48,990
لكن ألم تكن لتخبرني؟

259
00:11:49,145 --> 00:11:52,040
إنها تخبرني بكل شعور تشعر به

260
00:11:52,041 --> 00:11:53,880
وأنا أستمع لبعض منها

261
00:11:54,911 --> 00:11:56,780
ماذا إن سألتها فقط؟

262
00:11:56,781 --> 00:11:57,950
ستُنك الأمر فقط

263
00:11:57,951 --> 00:11:59,534
إنها لا تريد جرح مشاعرك

264
00:11:59,622 --> 00:12:00,770
لهذا أنا أفعلها

265
00:12:01,041 --> 00:12:02,997
لكنها قالت أنها سعيدة حيال حانة الحلوى

266
00:12:03,022 --> 00:12:04,426
لقد رقصنا حيالها

267
00:12:04,451 --> 00:12:06,450
يا (ماكس) , إستمعي لي

268
00:12:06,942 --> 00:12:08,840
أنا والدها , وأنا أعرفها

269
00:12:09,153 --> 00:12:10,660
وهذة فرصتها الكبيرة

270
00:12:10,661 --> 00:12:12,223
عليها فقط إنهاء هذا

271
00:12:12,997 --> 00:12:14,120
حقاً؟

272
00:12:14,121 --> 00:12:16,080
أجل , عليكي أن تكوني حازمة حياله

273
00:12:16,081 --> 00:12:17,301
لأنها لن تفهم المقصد

274
00:12:17,531 --> 00:12:18,946
كما في (الروح الشريرة)

275
00:12:19,041 --> 00:12:21,540
عندما يكون عليه أن يكون حازما مع
(كارول آن)

276
00:12:21,541 --> 00:12:23,090
أو ستبقى مع الأشباح؟

277
00:12:24,440 --> 00:12:26,245
وأنا الشبح؟

278
00:12:34,041 --> 00:12:35,246
يا (ماكس) , ماذا يحدث معكي؟

279
00:12:35,271 --> 00:12:36,310
هل أنتي بخير؟

280
00:12:36,491 --> 00:12:37,926
أنا بخير

281
00:12:38,317 --> 00:12:40,120
أنا فقط أصنع كعكة (صوفي) الجنسية

282
00:12:40,121 --> 00:12:42,590
إن كنت لا تريدي أن تكوني هنا
إرجعي لـ(وال ستريت)

283
00:12:43,348 --> 00:12:44,450
ماذا؟

284
00:12:44,451 --> 00:12:46,120
ماذا يحدثُ معكي؟

285
00:12:46,121 --> 00:12:48,740
لقد أصبحتي غريبة منذ أن غادرنا السجن

286
00:12:48,741 --> 00:12:50,204
لن أتحملك كثيراً

287
00:12:50,205 --> 00:12:51,527
إن كنتي حزينة لتغادري

288
00:12:52,741 --> 00:12:53,754
تعرفين ماذا؟

289
00:12:53,951 --> 00:12:56,645
بينما أقوم بكل العمل

290
00:12:56,741 --> 00:12:59,473
لماذا لا تحضري لي ظرف نوع الجنس

291
00:12:59,911 --> 00:13:03,004
حسناً , (مودي جولياني)

292
00:13:07,535 --> 00:13:10,200
لا تقولي أنك أضعتي الظرف

293
00:13:10,201 --> 00:13:12,330
الذي به نوع جنس طفل (صوفي)

294
00:13:12,331 --> 00:13:13,950
لم أضيعه

295
00:13:13,951 --> 00:13:15,410
أنه فقط ليس معي

296
00:13:15,411 --> 00:13:17,238
ولا أعرف أين هو

297
00:13:18,762 --> 00:13:20,540
لقد تركناه في السجن

298
00:13:20,541 --> 00:13:22,120
عندمي جعلتيني أخرج الدعوات

299
00:13:22,301 --> 00:13:24,450
حسناً , هذة غلطتي الآن

300
00:13:24,451 --> 00:13:26,738
الشيء الوحيد الذي كان علكي فعله
لم تقومي به

301
00:13:26,777 --> 00:13:28,816
كالنادلة في مطعم للنباتيين

302
00:13:28,841 --> 00:13:31,684
لا تحضرين شيء للطاولة

303
00:13:32,741 --> 00:13:36,740
الـ250,000$ التي سأحضرها للطاول

304
00:13:36,741 --> 00:13:37,950
هل هذا لا شيء؟

305
00:13:37,951 --> 00:13:39,950
إذا هذا مالك؟

306
00:13:39,951 --> 00:13:41,442
ها أنتي

307
00:13:41,467 --> 00:13:42,992
لماذا لا تأخذي أموالك

308
00:13:43,017 --> 00:13:44,426
وترجعي لـ(وال ستريت)

309
00:13:44,451 --> 00:13:45,966
سأكون بخير

310
00:13:46,129 --> 00:13:48,240
من قدم بفكرة الحلوى والكحول

311
00:13:48,241 --> 00:13:50,926
أقصد , من الواضح أنك تبطئينني

312
00:13:51,535 --> 00:13:54,120
أنا أمنعك؟

313
00:13:54,121 --> 00:13:57,620
لقد نسيتي إرتداء بنطال في مقابلة عمل

314
00:13:57,621 --> 00:13:59,540
كيف تتجرئين؟

315
00:13:59,541 --> 00:14:01,035
لقد إرتديتُ بنطالاً

316
00:14:01,060 --> 00:14:03,035
لقد تركتهم فقط في الحمام

317
00:14:05,285 --> 00:14:07,004
حسناً إذاً

318
00:14:09,201 --> 00:14:12,559
حسناً , هذا حدث تاريخي

319
00:14:12,699 --> 00:14:15,028
لقد بعنا كعكات لخمس سنوات

320
00:14:15,163 --> 00:14:17,683
وهذة أول مرة تلمسين بها الذبدة

321
00:14:19,241 --> 00:14:20,620
إنه حدث تاريخي

322
00:14:20,621 --> 00:14:23,620
لأنكِ أخيراً لديك فكرة مشروع

323
00:14:23,621 --> 00:14:26,040
ولم يكن بها كلمة "ريح" بها

324
00:14:28,361 --> 00:14:30,820
إن تورط شعري في هذا
فنحن منتهيتين

325
00:14:30,821 --> 00:14:32,240
جيّد

326
00:14:32,241 --> 00:14:33,961
...يا فتيات , أنا ذاهب

327
00:14:38,363 --> 00:14:41,379
ماذا فعلتي؟

328
00:14:42,723 --> 00:14:45,504
لدي حساسية للبيض

329
00:14:53,997 --> 00:14:55,996
? مدى الحياة ?

330
00:14:55,997 --> 00:14:58,456
مرحباً , يا لها من مفاجئة رائعة

331
00:14:58,457 --> 00:15:00,376
أتعرف ماذا أيضا مفاجئة

332
00:15:00,377 --> 00:15:03,307
أن أضواء غرفة المكياج في السجن رائعة

333
00:15:06,877 --> 00:15:08,876
لا أتذكره في العرض

334
00:15:08,877 --> 00:15:10,496
أجل , هو ليس كذلك

335
00:15:10,497 --> 00:15:13,116
إنه شخص يحب ظل العيون

336
00:15:13,117 --> 00:15:14,496
إذا ماذا تفعلين هنا؟

337
00:15:14,497 --> 00:15:16,456
أظنني نسيت ظرفاً مهما هنا

338
00:15:16,457 --> 00:15:17,746
حاولت الإتصال لكنهم قالوا

339
00:15:17,747 --> 00:15:19,290
أن خدمة الهاتف تم سحبها

340
00:15:19,291 --> 00:15:20,666
أجل , لقد تشاجرتُ

341
00:15:20,667 --> 00:15:22,326
مع منتقد مسرح السجن

342
00:15:22,327 --> 00:15:23,956
هل هذا عنوان تبدأ به يا (إيدي)؟

343
00:15:23,957 --> 00:15:25,715
"تعبً من أجل لا شيء"

344
00:15:26,496 --> 00:15:27,996
لقد كان رجلاً كبيراً ذو مدونة  إلكترونية

345
00:15:27,997 --> 00:15:30,262
ولا يمكنه مواجهتي

346
00:15:30,520 --> 00:15:34,012
حسناً , كنتُ لأقول
"إنه حق سجني"

347
00:15:35,457 --> 00:15:37,370
أظنني نسيت ظرفاً هنا

348
00:15:37,395 --> 00:15:39,576
وأعتقد أنه دمر علاقتي بـ(ماكس)

349
00:15:39,577 --> 00:15:40,863
وشراكتنا

350
00:15:41,207 --> 00:15:43,116
حسناً , ها أنتِ ذا

351
00:15:43,117 --> 00:15:44,326
خذي ظرفك

352
00:15:44,327 --> 00:15:45,949
وها هي حقيبة المكياج

353
00:15:49,514 --> 00:15:51,376
أنا آسف لسماعي حيالك أنتِ و(ماكس)

354
00:15:52,577 --> 00:15:54,491
إلا إن كان شيئاً جيّداً

355
00:15:54,516 --> 00:15:55,882
وإنه يحدث للأفضل

356
00:15:55,907 --> 00:15:57,406
ويمكنك العودة لـ(وال ستريت)

357
00:15:57,407 --> 00:15:58,748
وإستعادة حياتك

358
00:15:58,907 --> 00:16:00,069
(وال ستريت)؟

359
00:16:00,381 --> 00:16:02,576
لماذا يقول كل الناس لي

360
00:16:02,577 --> 00:16:04,026
أن أعود لـ(وال ستريت)؟

361
00:16:04,319 --> 00:16:05,678
(ماكس) و أنت

362
00:16:06,412 --> 00:16:08,772
حسناً , إنه فقط أنت و (ماكس)

363
00:16:08,963 --> 00:16:10,922
إنتظر , دعني أفعل هذا

364
00:16:12,527 --> 00:16:13,946
إسمعي عزيزتي

365
00:16:13,947 --> 00:16:16,156
عليكِ فقط العمل في (وال ستريت) , حسناً

366
00:16:16,157 --> 00:16:17,816
يمكنك العيش في الجانب الشرقي

367
00:16:17,817 --> 00:16:19,366
وفي النهاية تنتقلي لـ(ويستشيستر)

368
00:16:19,367 --> 00:16:20,780
إن كنتِ تريدين حلبة للتنس

369
00:16:21,487 --> 00:16:23,906
أبي , هل تحدثت مع (ماكس) حول هذا؟

370
00:16:25,061 --> 00:16:27,366
أمزح , أعرف أنك أفضل من أي شخص

371
00:16:27,367 --> 00:16:29,122
وأنا أعرف أنك لا تنتمين

372
00:16:29,147 --> 00:16:31,147
إلى متجر للكعكات في (بروكلين)

373
00:16:31,172 --> 00:16:33,051
يمكنك أن تظلي طديقة لـ(ماكس)

374
00:16:33,076 --> 00:16:34,334
هل تحب التنس؟

375
00:16:35,459 --> 00:16:37,076
كيف تعرف أين أنتمي؟

376
00:16:37,397 --> 00:16:38,797
إفعل مثل هذا؟

377
00:16:42,569 --> 00:16:45,816
لم أعد نفس الفتاة المتنمرة والغنية

378
00:16:46,170 --> 00:16:47,741
حسناً , الآن يمكنك أن تكوني

379
00:16:48,303 --> 00:16:49,276
هذة الخمس سنوات الماضية

380
00:16:49,277 --> 00:16:50,866
جعلتني شخصاً مختلفاً

381
00:16:50,867 --> 00:16:52,156
مثلاً , عندما أدخل

382
00:16:52,157 --> 00:16:54,196
"إلي في مقارنة بين "تاكو بيل" و"دانكن دونات

383
00:16:54,197 --> 00:16:55,446
أتعرف ماذا يقولون؟

384
00:16:55,447 --> 00:16:57,002
"مرحباً (كارولاين)"

385
00:16:57,365 --> 00:16:59,033
إبن العاهرة

386
00:16:59,209 --> 00:17:01,466
"أترى يا أبي , أنا "تاكو بيل

387
00:17:01,491 --> 00:17:02,922
"و(ماكس) "دانكن دونات

388
00:17:03,522 --> 00:17:05,616
على الظاهر يبدو وكأن علينا أن نفترق

389
00:17:05,617 --> 00:17:08,366
لكننا نصنع فريقاً رائعاً

390
00:17:08,811 --> 00:17:10,212
ولدينا حلمٌ معاً

391
00:17:10,670 --> 00:17:13,816
إنه ليس فقط حلمها , إنه حلمي أيضاَ

392
00:17:14,647 --> 00:17:17,584
هذا أصعب شيء سأتحمله هذا اليوم

393
00:17:18,053 --> 00:17:20,816
"وعلى الغداء قدموا لنا شيء يدعى "البني

394
00:17:21,241 --> 00:17:23,816
أترى يا أبي , هذا حيثُ أنتمي

395
00:17:24,076 --> 00:17:27,026
حسناً , ليس هنا , رغم أنني سأفتقد الإضاءة

396
00:17:27,027 --> 00:17:28,816
لكن مع (ماكس)

397
00:17:31,412 --> 00:17:33,366
أظنني سأدعم هذا

398
00:17:33,367 --> 00:17:34,866
أنظري , آسف , آسف

399
00:17:34,867 --> 00:17:35,850
أتعرفين لماذا , أنا أقلق , حسناً

400
00:17:35,851 --> 00:17:37,156
هذا ما يفعلهُ الآباء

401
00:17:37,157 --> 00:17:38,776
وهناك الكثير من الوقت للقلق

402
00:17:38,777 --> 00:17:40,026
عندما تكون في السجن

403
00:17:40,506 --> 00:17:43,196
ولهذا أركز على طاقتي

404
00:17:43,197 --> 00:17:47,030
في صناعة الريادة في المسرح الموسيقي

405
00:17:53,027 --> 00:17:54,616
هل أنتِ متأكدة أنك لم تخبري أباكِ

406
00:17:54,617 --> 00:17:57,236
أني أخبرتك أنه أخبرني أن أقول هذا؟

407
00:17:57,237 --> 00:17:58,678
لأن الواشي يحصل على غرز

408
00:17:59,838 --> 00:18:01,837
أبي لن يؤدي طائراً

409
00:18:02,018 --> 00:18:04,584
لقد سرق فقط مليار دولار منه

410
00:18:05,001 --> 00:18:06,960
ليس سيئاً لأول كعكة , صحيح؟

411
00:18:07,157 --> 00:18:08,660
حسناً , أن لم تعد كل الكعكات

412
00:18:08,661 --> 00:18:09,866
التي رميتها في القمامة

413
00:18:10,227 --> 00:18:12,280
لقد عددتهم , كانوا سبـ7ـعة

414
00:18:12,947 --> 00:18:14,850
إثنان منهم كانوا فائرين

415
00:18:15,530 --> 00:18:17,417
لكن شكراً على المحاولة

416
00:18:19,059 --> 00:18:20,938
يا (ماكس) و(كارولاين) , تعالاً

417
00:18:21,072 --> 00:18:23,006
كم سيأخذُ هذا؟

418
00:18:23,031 --> 00:18:26,280
لم أنتظر هذا الوقت للقاح شلل الأطفال

419
00:18:27,027 --> 00:18:28,944
هناك لقاق لشلل الأطفال؟

420
00:18:29,811 --> 00:18:31,811
حسناً , قد يكون عليكم الإنتظار فترة أطول

421
00:18:31,836 --> 00:18:33,414
لتعرفوا جنس الطفل

422
00:18:33,439 --> 00:18:36,162
لأن (ماكس) وأنا لدينا إعلان عن مشروع جديد

423
00:18:36,244 --> 00:18:38,162
هل هو حول طردي لكم؟

424
00:18:38,333 --> 00:18:40,072
لأني حجزتُ آلة للكاريوكي

425
00:18:40,097 --> 00:18:41,936
لحفلة وداعكم

426
00:18:43,014 --> 00:18:45,477
لن أقول ألغيه , لكن لا يمكنك طردنا

427
00:18:45,478 --> 00:18:47,459
حتى نعلن عن فكرة المشروع

428
00:18:47,561 --> 00:18:49,184
"وأنا أستدعي الخاسر في "أغنية العصابات

429
00:18:50,186 --> 00:18:51,889
حسناً , ها هو خبرنا الكبير

430
00:18:51,993 --> 00:18:53,622
كان علينا الذهاب لمخبز (روزباد)

431
00:18:53,647 --> 00:18:54,741
من أجل الكعك

432
00:18:54,766 --> 00:18:56,429
لأنه عندما تطلب واحدة هناك

433
00:18:56,454 --> 00:18:58,764
"لا يقولون "أحرز ما حصل لي

434
00:19:00,228 --> 00:19:02,131
مبتذل جداً يا (كارولاين)

435
00:19:02,156 --> 00:19:03,686
يقول الرجل في أعلى الخزان

436
00:19:03,711 --> 00:19:06,334
من مجموعة (ستيفن سيجال) المستقبلية

437
00:19:07,381 --> 00:19:09,057
الآن خرجت الريح من سفينتي

438
00:19:09,058 --> 00:19:11,108
لا ليست كذلك , سنفتتح حانة للحلوى

439
00:19:11,648 --> 00:19:13,147
حسناً , أعطيني السكين

440
00:19:13,389 --> 00:19:14,727
لتقطعي الكعكة؟

441
00:19:14,905 --> 00:19:16,030
لا

442
00:19:18,058 --> 00:19:19,687
حسناً , لن أعطيها لكي

443
00:19:19,826 --> 00:19:22,100
كما أقولها في هذا المطعم ملايين المرات

444
00:19:22,125 --> 00:19:23,645
أعطيها لي يا (كارولاين)

445
00:19:25,647 --> 00:19:27,897
حسناً عزيزتي , خذي أنتِ الشرف

446
00:19:28,108 --> 00:19:30,466
لماذا علينا معرفة الجنس بأية حال؟

447
00:19:30,491 --> 00:19:32,553
إنهم يغيرونه الآن

448
00:19:35,018 --> 00:19:37,607
حسناً , واحد , إثنان , ثلاثة

449
00:19:37,608 --> 00:19:39,817
فتى أم فتاة؟

450
00:19:39,818 --> 00:19:41,623
إنه أبيض , ماذا يعني هذا؟

451
00:19:43,866 --> 00:19:45,187
حسناً , يعني أن هناك فرصة

452
00:19:45,188 --> 00:19:47,834
لأن يرشح لجازة الأكادمية

453
00:19:51,647 --> 00:19:52,357
لا

454
00:19:52,358 --> 00:19:54,181
لقد إنشغلتُ في إطفاء حريق الفرن

455
00:19:54,182 --> 00:19:55,937
لدرجة أني نسيت وضع اللون به

456
00:19:55,938 --> 00:19:57,317
لكن يمكنني إخبار الجميع

457
00:19:57,318 --> 00:19:59,557
لا , لإني إن سمعتها منك

458
00:19:59,558 --> 00:20:02,045
سأكون غاضبة جداً من الطفل

459
00:20:03,084 --> 00:20:04,091
تعرفين ماذا يا (صوفي)؟

460
00:20:04,116 --> 00:20:05,397
قد تكون علامة

461
00:20:05,398 --> 00:20:07,537
لكي لا نعلم ماذا سيكون الطفل

462
00:20:08,178 --> 00:20:09,267
أنت محق

463
00:20:09,268 --> 00:20:10,881
إحتفظوا بالكعك يا فتيات

464
00:20:10,906 --> 00:20:12,006
لن ندفع

465
00:20:16,178 --> 00:20:18,147
حسناً , هل تريدون تجربتها يا جماعة

466
00:20:18,148 --> 00:20:19,147
لا , شكراً

467
00:20:19,148 --> 00:20:21,147
لدي سيدة قادمه هنا

468
00:20:21,148 --> 00:20:24,006
سنحاول معرفة كيف يعمل (نيتفليكس)

469
00:20:24,031 --> 00:20:25,067
ونسترخي

470
00:20:27,883 --> 00:20:30,098
وأنا أيضا لدي سيدة قادمة هنا

471
00:20:30,123 --> 00:20:33,517
أجل , إنها مدلكة سحاقية للجلد

472
00:20:33,518 --> 00:20:35,288
لكنها تحتسب

473
00:20:36,818 --> 00:20:37,937
أعتقد أنك الوحيدة

474
00:20:37,938 --> 00:20:39,803
التي ستتذوق أول كعكة لي

475
00:20:39,898 --> 00:20:42,858
أنا أيضاً لدي سيدة قادمة مع علامة إستفهام

476
00:20:43,648 --> 00:20:44,928
بحقك , قضمة واحدة

477
00:20:48,272 --> 00:20:49,389
واو

478
00:20:50,045 --> 00:20:51,918
هل يمكنك الإتصال بـ911 أرجوكي؟

479
00:20:57,827 --> 00:21:02,100
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: مع تحياتي</font>

