﻿1
00:00:03,173 --> 00:00:04,042
ها هي الفاتورة

2
00:00:04,043 --> 00:00:06,656
آسفة حيال التجربة كلها

3
00:00:08,757 --> 00:00:10,302
عليك أن تمد يدك لتأخذها

4
00:00:10,327 --> 00:00:12,304
كنتُ مضحكة السنة الماضية

5
00:00:12,923 --> 00:00:14,752
تعرفين , أنا طبيب تدليك

6
00:00:14,753 --> 00:00:18,002
وأنا مُفلس , لذا ماذا تقولين

7
00:00:18,003 --> 00:00:19,687
إن أخرجت الألم من رقبتك كبقشيش؟

8
00:00:20,296 --> 00:00:23,062
أفتقد قدرتي على قول لا

9
00:00:23,583 --> 00:00:25,166
إنتظر , علي مناقشة هذا مع شخص

10
00:00:25,167 --> 00:00:26,546
كان أفقر لمدة أطول

11
00:00:27,250 --> 00:00:30,978
للأسف هذا الرجل هناك يعرض علي تدليك كبقشيش

12
00:00:31,304 --> 00:00:33,292
وللأسف أنا أفكر بهذا

13
00:00:33,804 --> 00:00:36,622
للآسف , كنتِ هنا عندما لكمتني السيدة العجوز

14
00:00:36,623 --> 00:00:39,179
في صدري وبعدها طلبت الباقي , صحيح؟

15
00:00:40,293 --> 00:00:42,148
نحن لسنا بخير

16
00:00:42,328 --> 00:00:44,962
لابد أن هناك شخص أسوء منكم

17
00:00:44,963 --> 00:00:48,273
مثل هذا الرجل الذي تُرك على المريخ
العام المـــــاضي

18
00:00:49,554 --> 00:00:50,292
لدي سؤال يا فتيات

19
00:00:50,293 --> 00:00:52,304
أنا أصنع قائمة صحِّية

20
00:00:52,423 --> 00:00:55,672
هل عليَّ أن أعلن بدون دهون
أم سيبدو الأمر

21
00:00:55,673 --> 00:00:58,250
أني أحوال إبعاد (تشاز بونو)؟

22
00:01:00,583 --> 00:01:03,367
ليس الآن يا (هان) , لدي موعد تدليك

23
00:01:03,968 --> 00:01:05,922
كل هذا التعب من التمثيل بأنك تعملين

24
00:01:05,923 --> 00:01:07,515
بدأ يظهر عليكِ؟

25
00:01:11,398 --> 00:01:12,042
أوه

26
00:01:12,043 --> 00:01:14,042
أوه

27
00:01:14,043 --> 00:01:15,582
أجل

28
00:01:15,583 --> 00:01:16,976
أجل

29
00:01:17,963 --> 00:01:19,922
أجل

30
00:01:19,923 --> 00:01:21,335
أجل

31
00:01:23,164 --> 00:01:24,542
أجل -
أجل -

32
00:01:24,543 --> 00:01:26,523
أجل

33
00:01:27,710 --> 00:01:28,922
أجل

34
00:01:28,923 --> 00:01:30,292
أجل

35
00:01:30,293 --> 00:01:31,672
أجل , أجل

36
00:01:31,673 --> 00:01:33,752
أجل , أجل , أجل

37
00:01:42,351 --> 00:01:44,773
حدث لي ما حدث لها للتو

38
00:01:52,921 --> 00:01:57,215
<font color="#8000ff">الموسم الخامس - الحلقة التاسعة عشر</font>
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

39
00:01:59,947 --> 00:02:01,276
يا (ماكس) , هل أنتِ مشغولة الآن؟

40
00:02:01,277 --> 00:02:02,976
لا , أنا بالعمل -
رائع -

41
00:02:03,857 --> 00:02:05,593
سأقوم بإجتماع موظفين

42
00:02:06,117 --> 00:02:08,856
إعتدتُ أن أتصل بسائقي ليحضر السوشي
لحفلة فتيات (جيلمور)

43
00:02:08,857 --> 00:02:11,585
لكن الآن أقوم بإجتماع موظفين في مطعم

44
00:02:12,523 --> 00:02:13,316
أنتِ

45
00:02:13,317 --> 00:02:16,515
أنا فقط من يقوم بإجتماع موظفين في المطعم

46
00:02:17,578 --> 00:02:19,196
إنها أحد مزايا العمل

47
00:02:19,421 --> 00:02:21,453
في الواقع إنها العمل بالأصل

48
00:02:22,054 --> 00:02:23,960
حسناً , لا مشكلة

49
00:02:25,015 --> 00:02:26,146
إجتماع الموظفين هو حول حانة الحلوى

50
00:02:26,147 --> 00:02:28,514
الذي سأفتحه أنا و(ماكس) من نافذة الكعكات

51
00:02:28,539 --> 00:02:30,276
إن أردت (هان) , يمكنك إستدعاء الإجتماع

52
00:02:30,277 --> 00:02:31,877
لكن لا أستطيع التخيل كيف ستكون بائساً

53
00:02:31,878 --> 00:02:33,648
لتنزع المرح من (كارولاين)

54
00:02:34,070 --> 00:02:35,367
إجتماع موظفين

55
00:02:36,453 --> 00:02:37,690
ترى , هذا ما يحدث

56
00:02:37,691 --> 00:02:40,226
عندما ترفض أمهات القطط لعق أطفالهن

57
00:02:42,061 --> 00:02:44,850
حسناً , أنا أتفحص مهمات حناة الحلوى

58
00:02:44,851 --> 00:02:46,350
التي أعطيتها للجميع

59
00:02:46,351 --> 00:02:47,551
يا (إيرل) , هل إتصلت بقريبك

60
00:02:47,552 --> 00:02:49,801
في محل المشروبات ليعطينا تخفيضاً؟

61
00:02:49,802 --> 00:02:51,430
ولماذا سأتصل به؟

62
00:02:51,431 --> 00:02:54,742
أدين له بـ10,000 $ وكلية

63
00:02:56,000 --> 00:02:57,554
"إذا هذة "ليس بعد

64
00:02:57,835 --> 00:02:59,520
لم أقم بهمتي أيضاً

65
00:03:02,578 --> 00:03:04,810
(كارولاين) , بكل أموالك من هوليوود

66
00:03:04,811 --> 00:03:07,054
يمكنك الدفع لأُناس آخرين ليقوموا بهذة الأشياء

67
00:03:07,141 --> 00:03:10,968
وإستبدال النقل في الـ(يارس) 2012

68
00:03:11,835 --> 00:03:14,730
علينا إدخار كل أفلام الفيلم لحانة الحلوى

69
00:03:14,731 --> 00:03:17,710
صدق أو لا تصدق , لا يستطيع صدري إعطاءنا تصاريح

70
00:03:18,546 --> 00:03:21,320
لكنها تجعلنا نُطرد من مكتب الإستشارة المعمارية

71
00:03:22,085 --> 00:03:24,270
(أوليج) , هل تحدثت لصديقتك حول مجلس المدينة

72
00:03:24,271 --> 00:03:25,706
وترخيص مشروباتنا؟

73
00:03:25,945 --> 00:03:28,730
أجل , ولقد أخبرتني بأن لا أتسلل إلى منزلها

74
00:03:28,731 --> 00:03:30,734
من نافزة الحمام مجدداً

75
00:03:32,085 --> 00:03:33,430
هذا كثير

76
00:03:33,431 --> 00:03:35,690
الآن كلاكما تمران ببعض العذاب الذي مررتُ به

77
00:03:35,691 --> 00:03:37,350
كمالك عمل صغير

78
00:03:37,351 --> 00:03:39,480
لا , أنتَ تعاني لأن لا أحد يريد أن

79
00:03:39,481 --> 00:03:40,929
يرى عملك الصغير

80
00:03:43,601 --> 00:03:45,273
إنتهى إجتماع الموظفين

81
00:03:45,601 --> 00:03:47,515
إجتماع موظفين صغير

82
00:03:48,061 --> 00:03:49,430
يا (ماكس) , حبيبك محامٍ

83
00:03:49,431 --> 00:03:51,100
عندما تذهبين لفندقه الليلة

84
00:03:51,101 --> 00:03:52,901
هل يمكنك سؤاله  بأن ينظر في ترخيص مشروباتنا

85
00:03:52,902 --> 00:03:55,005
وأيضاً , هل يمكنك ملئ جيبك ببعض من الشامبو

86
00:03:55,006 --> 00:03:56,206
وتحضريها للمنزل؟

87
00:03:56,231 --> 00:03:57,810
لا لن يحدث

88
00:03:57,811 --> 00:03:59,859
لن تستغلين (راندي) لنصيحة قانونية

89
00:04:00,007 --> 00:04:02,100
وبالنسبة للشامبو , لقد غيروه لخزانة

90
00:04:02,101 --> 00:04:04,054
معلقة في الجدار لأني أصبحتُ جشعة

91
00:04:05,771 --> 00:04:07,520
مرحباً (راندي)

92
00:04:07,521 --> 00:04:08,600
مرحباً (إيرل)

93
00:04:08,601 --> 00:04:10,600
رأيتُ حلتك على تويتر بالأمس

94
00:04:10,601 --> 00:04:13,140
وأنا أتفق معك , ما هو أكثر من إحترام النفس

95
00:04:13,141 --> 00:04:14,570
والإنتهاء من المشروبات الغازية؟

96
00:04:15,101 --> 00:04:16,600
كتبتُ هذا على تويتر؟

97
00:04:16,601 --> 00:04:19,701
ظننتُ أني أكتب رسالة لأخي

98
00:04:21,351 --> 00:04:23,190
مرحباً يا جميلة

99
00:04:27,431 --> 00:04:30,430
إذا فكرتُ بأن نجرب شيئاً مختلفاً الليلة

100
00:04:30,431 --> 00:04:31,891
أنت في الأعلى؟

101
00:04:33,164 --> 00:04:34,390
لا , لا أتحدث عن تغيير

102
00:04:34,391 --> 00:04:36,664
قوتنا الديناميكية

103
00:04:37,231 --> 00:04:39,359
أنا أتحدث عن المكوث في شقتك

104
00:04:39,828 --> 00:04:41,883
لذا , أنت في القاع؟

105
00:04:42,672 --> 00:04:44,390
لأن هذا حيثُ أعيش

106
00:04:44,391 --> 00:04:45,980
لا , حقاً

107
00:04:45,981 --> 00:04:48,350
نعيش في عالم خيالي في هذا الفندق

108
00:04:48,351 --> 00:04:50,469
أقصد , علم خيالي ومثير

109
00:04:50,883 --> 00:04:52,230
وناس تنظِّف بعدنا

110
00:04:52,231 --> 00:04:54,520
وخادمة تعرفك من المرسة الثانوية

111
00:04:54,521 --> 00:04:57,484
يا ولد هل كانت متفاجئة لرؤيتها لي عاررية وحيَّة

112
00:04:59,311 --> 00:05:00,914
أعرف أني دائماً متفاجئة

113
00:05:02,047 --> 00:05:03,640
ويا (ماكس) , كنتُ في شقتك

114
00:05:03,641 --> 00:05:05,024
لم تكن بهذا السوء

115
00:05:05,508 --> 00:05:08,020
حسناً إذا , يمكننا المكوث في شقتي

116
00:05:08,021 --> 00:05:09,600
لكن سيكون بشروط

117
00:05:09,797 --> 00:05:12,141
أحضر كاشف أول أكسيد الكربون خاصتك

118
00:05:16,669 --> 00:05:18,288
حسناً , ها نحن ذا

119
00:05:18,391 --> 00:05:20,422
الأحياء الفقيرة والحلوة

120
00:05:20,945 --> 00:05:23,230
تقول هذا كل مرة تدخل هنا

121
00:05:23,231 --> 00:05:25,661
عادةً لتخيف الشخص المدمة في مطبخنا

122
00:05:26,771 --> 00:05:28,203
(آلين) هل أنت هنا؟

123
00:05:29,101 --> 00:05:31,020
حسناً , هذة هي

124
00:05:31,021 --> 00:05:32,390
ماذا تريد أن تفعل الآن

125
00:05:32,391 --> 00:05:34,922
عادةً ما نذهب للنوم , لنموت بسلام

126
00:05:35,719 --> 00:05:38,039
يا جماعة , أستطيع تحمل شقة

127
00:05:38,431 --> 00:05:40,270
لا تدعوا أكتافي الواسعة وقصبتي الهوائية

128
00:05:40,271 --> 00:05:42,609
وتفاحة آدم تحيركم أنا رجل في الواقع

129
00:05:43,875 --> 00:05:46,020
قادمة مباشرة للمطبخ

130
00:05:46,141 --> 00:05:47,520
ليس عليَّ إخبارك بهاذا

131
00:05:47,521 --> 00:05:48,914
يمكنك شم الغاز

132
00:05:49,766 --> 00:05:53,520
والحقيقة المضحكة , والتي هي أن هذة الأوراق
 التي تراها ليست في الواقع أوراق للتجفيف

133
00:05:53,521 --> 00:05:55,313
ولكنها تسبب السرطان

134
00:05:56,811 --> 00:05:58,730
دعيني أخمن , (جامع الأرواح)؟
<font color="#ffff00">(جامع الأرواح) : مسلسل كرتوني </font>

135
00:05:58,731 --> 00:06:01,172
لا , (جامع الأرواح) يُذاع في الثلثاء والأربعاء

136
00:06:04,271 --> 00:06:05,672
مرحبا يا فتيات

137
00:06:09,731 --> 00:06:12,414
ويا (راندي)

138
00:06:13,820 --> 00:06:16,922
أحدهم يأخذُ حبوب الوسامة

139
00:06:18,047 --> 00:06:19,520
حسناً , يجعلونهم للمضغ الآن

140
00:06:19,521 --> 00:06:21,125
يجعلها أسهل بكثير

141
00:06:21,851 --> 00:06:23,140
و(راندي) هنا؟

142
00:06:23,141 --> 00:06:24,734
مرحباً , مرحباً , مرحباً أخي

143
00:06:25,521 --> 00:06:26,980
علينا التجول في الأعلى لاحقاً

144
00:06:26,981 --> 00:06:29,770
يمكننا أكل البيتزا ونشاهد أفلام قذرة

145
00:06:30,352 --> 00:06:32,781
ليست طلبية , إنها إباحية

146
00:06:34,531 --> 00:06:36,227
سأرفض بشدة

147
00:06:36,844 --> 00:06:40,706
يا فتيات , نحتاج لتخزين بعض الأشياء في شقتكم

148
00:06:41,039 --> 00:06:43,890
أنا و(أوليج) نحضر شقتنا للطفل

149
00:06:43,891 --> 00:06:46,190
أمي حضرت منزلنا لي

150
00:06:46,191 --> 00:06:48,211
وضعت النادي في عجلة قيادة

151
00:06:48,984 --> 00:06:50,930
إذا , في هذة الحقيبة لدي

152
00:06:50,931 --> 00:06:52,270
إنه يفتحها

153
00:06:52,271 --> 00:06:53,480
يا (راندي) , أغلق عينيك

154
00:06:53,481 --> 00:06:55,060
إهدأوا

155
00:06:55,061 --> 00:06:56,480
إنه مجرَّد سيف

156
00:06:56,481 --> 00:06:58,172
وألعاب جنسية

157
00:06:58,695 --> 00:07:00,850
أعتقد أن أحدهم ثنائي

158
00:07:00,851 --> 00:07:03,703
هل تشير للجنس المضاعف؟

159
00:07:05,477 --> 00:07:07,560
أحب هذا

160
00:07:07,561 --> 00:07:09,190
هذا السيف الذي نستخدمة

161
00:07:09,191 --> 00:07:12,328
"عندما نلعب "إشباع الجنود

162
00:07:13,524 --> 00:07:14,640
وتعرفون ماذا؟

163
00:07:14,641 --> 00:07:18,140
من الجيد إعطاؤه للناس الأقل جنسية

164
00:07:18,297 --> 00:07:19,390
أجل

165
00:07:19,391 --> 00:07:22,109
ألعاب الجنس من أجلك يا (كارولاين)

166
00:07:23,615 --> 00:07:24,828
أنا بخير , قمتُ بجلسة تدليك

167
00:07:34,067 --> 00:07:35,352
ماذا تفعلين؟

168
00:07:35,488 --> 00:07:37,836
هكذا يأكل كل النينجا العظماء كعكاتهم

169
00:07:38,578 --> 00:07:39,607
أين (راندي)؟

170
00:07:39,608 --> 00:07:42,788
 هل عاد أرض الحليب الغير منتهي الصلاحية

171
00:07:42,789 --> 00:07:43,938
والعسل الغير منتهي الصلاحية؟

172
00:07:43,963 --> 00:07:45,882
لا , إنه أقوى مما ظننتُ

173
00:07:46,350 --> 00:07:49,328
أقوى من هذا الشخص الصغير الذي تحديتُه
في (تشيلسي بيرس)

174
00:07:51,330 --> 00:07:52,875
أحب المكان هنا

175
00:07:52,975 --> 00:07:55,328
لقد أخذت للتو أقذر حمام في حياتي

176
00:07:55,569 --> 00:07:57,961
هل قلتَ للتو "الأقذر" أم "الأعظم"؟

177
00:07:57,986 --> 00:07:59,325
لا قلتُ قذر

178
00:07:59,630 --> 00:08:00,852
كنت أتصرف بلطف

179
00:08:00,877 --> 00:08:02,016
كان الماء بني

180
00:08:03,195 --> 00:08:05,891
حسناً , كعكة السيف جاهزة

181
00:08:06,290 --> 00:08:08,742
يا إلهي , أفتقد ممارسة الجنس حقاً

182
00:08:10,190 --> 00:08:11,929
أيضاً , ما هذي مشكلة

183
00:08:11,930 --> 00:08:13,929
يا إلهي

184
00:08:13,930 --> 00:08:15,599
لقد دهستُ شيئاً مؤلما جداً

185
00:08:15,600 --> 00:08:17,809
مؤلم حقاً

186
00:08:17,810 --> 00:08:19,689
هل هناك مسمار عالق في الأرض؟

187
00:08:20,823 --> 00:08:23,075
يا إلهي , لقد خطى على (نيل باتريك هاريس)

188
00:08:24,070 --> 00:08:26,519
نسيت أن أحذرك عن هذا المسمار الغبي

189
00:08:26,520 --> 00:08:28,849
كان هنا منذ زمن , لكني إعتدتُ أن أتجنبه

190
00:08:28,850 --> 00:08:30,429
الكل يفعل , لهذا أسميناه

191
00:08:30,430 --> 00:08:32,189
(نيل باتريك هاريس)

192
00:08:32,190 --> 00:08:33,519
هل أنت بخير؟

193
00:08:33,520 --> 00:08:35,063
تبدو كأنك تتألم جداً

194
00:08:35,064 --> 00:08:36,189
هل تريد لف النرد

195
00:08:36,190 --> 00:08:37,639
بواحدة من الحبوب في الأريكة؟

196
00:08:37,640 --> 00:08:38,849
أنا بخير , ليس الأمر بهذا السوء

197
00:08:38,850 --> 00:08:40,849
حسناً , إرفع قدمك , دعني أرى

198
00:08:50,270 --> 00:08:52,490
يا إلهي , يا إلهي , يا إلهي

199
00:08:53,930 --> 00:08:55,000
(راندي)؟

200
00:08:55,100 --> 00:08:56,633
هذا سيء

201
00:08:57,730 --> 00:09:00,258
أعتقد أن علينا أخذك لـ(هابيتاليتو)

202
00:09:00,980 --> 00:09:02,979
حسناً , لابد أني أفقد وعيي

203
00:09:02,980 --> 00:09:04,359
بدا وكأنك تقولين (جيبريش)

204
00:09:04,384 --> 00:09:06,311
لا , لقد سمعتني , قلتُ (هابيتاليتو)

205
00:09:06,336 --> 00:09:07,737
هذا طبيبنا

206
00:09:07,810 --> 00:09:09,930
إنه رجل في محل مليء بضماذات الإيدز

207
00:09:09,931 --> 00:09:10,813
ومعظمهم غير مستخدمة

208
00:09:10,838 --> 00:09:13,188
يا (ماكس) , لدي تأمين

209
00:09:13,270 --> 00:09:15,269
حسناً , لا أعتقد أنه يأخذ التأمين

210
00:09:15,270 --> 00:09:17,729
لكن إن كان لديك بطاقة "إي تي سي بي"

211
00:09:17,730 --> 00:09:19,930
فخمس جيدة لجراحة (أونو)

212
00:09:20,750 --> 00:09:22,769
حسناً , قد يكون توقف

213
00:09:28,930 --> 00:09:31,336
أنا (كاري) ,(كاري) في حفل التخرج

214
00:09:33,350 --> 00:09:35,559
(كراولاين) , هيا علينا الذهاب

215
00:09:35,766 --> 00:09:38,454
أنا مغطاة بالدماء , دعيني أموت

216
00:09:38,781 --> 00:09:39,978
إهدأي

217
00:09:39,980 --> 00:09:42,519
إن حدث هذا لأي رجل عادي

218
00:09:42,520 --> 00:09:44,766
لكنتِ بمنتصف الطريق للمستشفى الآن

219
00:09:47,480 --> 00:09:48,929
مساعدة , مساعدة

220
00:09:48,930 --> 00:09:50,769
شقتي حاولت قتل صديقي

221
00:09:50,770 --> 00:09:52,099
إنه سيموت

222
00:09:52,100 --> 00:09:54,309
لن أموت يا (ماكس)

223
00:09:54,310 --> 00:09:56,309
بالرغم من أن هذا الكيس الذي ربطيه على قدمي

224
00:09:56,310 --> 00:09:57,889
أغلق الدورة الدموية تماماً

225
00:09:57,890 --> 00:10:00,813
والأوردة العشر التي تصل للجرح

226
00:10:02,810 --> 00:10:04,929
صديقي يحتاج للعناية الطبية

227
00:10:05,266 --> 00:10:06,519
حقاً؟

228
00:10:06,520 --> 00:10:08,729
ظننتُ أن هنا ليشتري بنطالاً

229
00:10:08,730 --> 00:10:10,563
بسعر مناسب

230
00:10:13,328 --> 00:10:14,269
أتذكرك

231
00:10:14,270 --> 00:10:16,059
منذ المرة السابقة التي كنا هنا

232
00:10:16,060 --> 00:10:17,769
لم أنجذب لك حينها

233
00:10:17,770 --> 00:10:20,203
لكني أرى أنك أضفت الصلع واللحية للخلطة

234
00:10:21,453 --> 00:10:22,849
أتذكرك أيضاً

235
00:10:22,850 --> 00:10:25,172
يتلبس الشيطان هدفه

236
00:10:25,922 --> 00:10:27,769
نحتاج لطبيب جيِّد

237
00:10:27,770 --> 00:10:29,859
لذا من الأفضل ألا يكون أمريكي

238
00:10:31,125 --> 00:10:32,599
لأن لديه تأمين

239
00:10:32,600 --> 00:10:33,979
أريه البطاقة يا (راندي)

240
00:10:35,310 --> 00:10:36,797
هل يمكنني لمسها؟

241
00:10:39,810 --> 00:10:42,219
"جيِّد لك , "بي بي أو

242
00:10:42,484 --> 00:10:44,984
تعرفون , لقد نظفتُ بعض الـ"بي بي أو" هناك

243
00:10:45,914 --> 00:10:47,689
بحقك , هذا جاد

244
00:10:47,690 --> 00:10:49,344
قد يكون أصيب بالـ(تيتريس)

245
00:10:50,141 --> 00:10:53,664
هل حصل على لعبة اللغز الروسية؟

246
00:10:54,320 --> 00:10:55,929
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمتلك حقيبة

247
00:10:55,930 --> 00:10:58,063
من إخوان (سوبر ماريو)

248
00:10:59,289 --> 00:11:01,059
حسناً , هناك الكثير من الناس قبلك

249
00:11:01,060 --> 00:11:03,139
لذا لما لا تأخذي جرح صديقك

250
00:11:03,140 --> 00:11:04,391
وتجلسي؟

251
00:11:05,211 --> 00:11:06,429
حسناً

252
00:11:06,430 --> 00:11:08,769
لكن من الأفضل ألا يموت , لأنه إن مات

253
00:11:08,770 --> 00:11:11,859
سآخذ هذة الأزرار وأغرزهم في مؤخرتك

254
00:11:13,203 --> 00:11:14,578
هل تعدينني؟

255
00:11:16,810 --> 00:11:17,849
تباً

256
00:11:17,850 --> 00:11:19,809
أعتقد أننا سنكون هنا للأبد

257
00:11:19,810 --> 00:11:22,922
كنفس المدة التي أخذتها (كارولاين) لتستحم

258
00:11:23,695 --> 00:11:25,189
إذا إنه خطئي أن صديقك

259
00:11:25,190 --> 00:11:27,242
أغرقني بالدماء؟

260
00:11:28,289 --> 00:11:29,769
(كارولاين) , أنا آسف جداً؟

261
00:11:29,770 --> 00:11:31,189
لا عليك يا (راندي)

262
00:11:31,190 --> 00:11:32,479
يمكنك أن تعوضني

263
00:11:32,480 --> 00:11:34,059
الآن

264
00:11:34,060 --> 00:11:36,349
إني أحمل شهادة ترخيص الكحول

265
00:11:36,350 --> 00:11:38,059
إن أردت أن تأخذ نظرة وترى

266
00:11:38,060 --> 00:11:41,160
هل تقومين بهذة الخدعة
للمصابين بالمهق يا (كارولاين)؟

267
00:11:44,690 --> 00:11:46,269
حسناً , أنا قادمة

268
00:11:46,270 --> 00:11:47,830
حسناً , دعني أنظف الطريق

269
00:11:50,850 --> 00:11:53,180
الآن أعرف كيف وقعت جدتي(دورثي)

270
00:11:54,930 --> 00:11:56,019
جيِّد , لقد عدتَ يا (راندي)

271
00:11:56,020 --> 00:11:57,349
يا (راندي) , هل أنت بخير؟

272
00:11:57,350 --> 00:11:58,889
أنا بخير

273
00:11:58,890 --> 00:12:00,689
قمت ببعض التسوق بعد أن غادرتِ المستشفى؟

274
00:12:00,922 --> 00:12:02,391
أتحبين حقيبتي الجديدة؟

275
00:12:03,867 --> 00:12:04,745
أوه

276
00:12:04,770 --> 00:12:05,993
إن أردت قابض ليطابقها

277
00:12:05,994 --> 00:12:08,375
لدي شيء مشابه وسحاب

278
00:12:09,484 --> 00:12:12,139
لأن المسمار كان صدأ والجرح المفتوح

279
00:12:12,140 --> 00:12:15,141
تلامس مع أرضيتنا , أعطوا لـ(راندي)
مضادات حيوية

280
00:12:15,484 --> 00:12:18,102
ولا حتى همسة صغير لـ(ماكسي)

281
00:12:19,672 --> 00:12:20,929
حسناً يا (ماكس) , على أحدنا الذهاب للعمل

282
00:12:20,930 --> 00:12:22,889
ويتظاهر أن كلانا هناك

283
00:12:22,890 --> 00:12:24,229
حسناً , سيكون هذا أنتِ

284
00:12:24,230 --> 00:12:25,929
لا يمكنني ترك (راندي) هنا

285
00:12:25,930 --> 00:12:28,781
إنه مثل المنزل المسكون لكن الخطر حقيقي

286
00:12:29,656 --> 00:12:31,825
(ماكس) , ستذهبين للعمل

287
00:12:32,100 --> 00:12:33,695
سأكون بخير هنا

288
00:12:33,850 --> 00:12:36,234
لقد شاركتُ وقتاً مع (شون بين)

289
00:12:38,730 --> 00:12:40,889
لن أذهب إلى أي مكان

290
00:12:40,890 --> 00:12:42,889
إنه خطئي أنك أصبتَ في شقتي

291
00:12:42,890 --> 00:12:44,617
وأنا سأظل هنا لحمايتك

292
00:12:46,149 --> 00:12:47,519
ستذهبين للعمل

293
00:12:47,828 --> 00:12:49,269
سأكون بخير

294
00:12:49,270 --> 00:12:51,229
لكنك لطيفة جداً وأنتِ قلقة

295
00:12:51,336 --> 00:12:53,750
مثل عندما ظننتِ أن تلفاز
الفندق ليس به (كارتون نيتورك)

296
00:12:54,890 --> 00:12:56,429
حسناً

297
00:12:56,430 --> 00:12:58,519
لكن إتصل بي إن أردتني أن أعود

298
00:12:58,520 --> 00:13:01,120
سأخبر (هان) أني سأكمل مناوبتي من المنزل

299
00:13:04,531 --> 00:13:05,714
يا إلهي

300
00:13:05,715 --> 00:13:07,195
لقد تذكرتُ أني لم أخبر (راندي)

301
00:13:07,196 --> 00:13:08,521
عن الحفرة الموجودة في غرفتي

302
00:13:09,430 --> 00:13:10,156
إهدأي يا (ماكس)

303
00:13:10,157 --> 00:13:11,606
لم أراكِ بهذا القلق

304
00:13:11,607 --> 00:13:13,775
منذُ أن تحطم متعقب الدومينز بيتزا

305
00:13:14,094 --> 00:13:15,339
أنظري يا إمرأة

306
00:13:15,340 --> 00:13:17,799
أتى (راندي) ليرى إن كانت علاقتنا ستنجح

307
00:13:17,800 --> 00:13:19,400
لكن لم يكن علينا مغادرة الفندق

308
00:13:19,401 --> 00:13:21,584
الأمر مثل الذهاب لفيجاس وتتجول في الملاهي

309
00:13:21,585 --> 00:13:23,259
وينتهي بك الأمر في حي سيء

310
00:13:23,260 --> 00:13:24,867
لا يمكنك العودة من هذا

311
00:13:25,228 --> 00:13:27,711
لذا إنتهي بالأمر للعيش سنتين في رواق أحدهم

312
00:13:28,590 --> 00:13:31,009
أعتقد أن النشرة التحفيزية

313
00:13:31,010 --> 00:13:33,219
التي أرسلتها هذا الصباح لم تقم بشيء

314
00:13:33,220 --> 00:13:36,703
لا أعرف لماذا أنشر , ما الذي يحدث؟

315
00:13:38,109 --> 00:13:40,828
أحب القصة الفكاهية حول السنجاب

316
00:13:41,055 --> 00:13:42,766
هذا كان أنا في الصورة

317
00:13:43,734 --> 00:13:45,414
لا يمكن أن يكون أنت , كان لديه خصية

318
00:13:47,383 --> 00:13:49,379
وهذة السيدة في الطاولة 4 طلبت

319
00:13:49,380 --> 00:13:52,570
قبل أن تخيط هذا القميص الذي ترتديه

320
00:13:56,470 --> 00:13:57,759
جيِّد , إنه راندي

321
00:13:58,391 --> 00:13:59,379
مرحباً , نسيتُ أن أخبرك

322
00:13:59,380 --> 00:14:00,839
لا يمكنك شرب ماء الحوض

323
00:14:00,840 --> 00:14:02,836
إلا بعد أن تصرف الحمام بخمس دقائق

324
00:14:03,510 --> 00:14:05,257
حسناً , هل يمكنك التقيئ؟

325
00:14:07,090 --> 00:14:09,063
فطور البوريتو جاهز

326
00:14:10,484 --> 00:14:12,139
إتصل (راندي) بمالك العقار

327
00:14:12,140 --> 00:14:13,938
ليشتكي حول (نيل باتريك هاريس)

328
00:14:14,391 --> 00:14:17,429
أفضل رؤيته يستضيف شيء أفضل من (ريكي جارفيس)

329
00:14:17,430 --> 00:14:20,429
نفهمك , أنت وقح أيها السمين اللعين

330
00:14:20,914 --> 00:14:22,719
إتصل (راندي) بمالك العقار؟

331
00:14:22,720 --> 00:14:24,259
لكننا سكان غير شرعيين

332
00:14:24,260 --> 00:14:26,179
نحن مقيمين بالقوة هناك

333
00:14:26,180 --> 00:14:27,734
وعلى معظم المراحيض

334
00:14:28,305 --> 00:14:30,163
هيا يا (كارولاين) , علينا الوصول للشقة

335
00:14:30,164 --> 00:14:31,438
قبل أن يصل المالك لها

336
00:14:32,340 --> 00:14:33,509
سترحلون؟

337
00:14:33,510 --> 00:14:35,759
المجهز في كشك الأحصنة

338
00:14:35,760 --> 00:14:37,672
يعمل أكثر منكما

339
00:14:40,720 --> 00:14:42,328
(راندي) , علينا الذهاب

340
00:14:42,470 --> 00:14:44,664
سأبدأ بالتجميع , حضري أنتي سرج الحصان

341
00:14:44,809 --> 00:14:46,308
أجل , أعرف الخطوات , زوج من الأحزية

342
00:14:46,380 --> 00:14:47,969
وشيء يمكنك حمله على ظهرك

343
00:14:47,970 --> 00:14:49,299
وقبعة شمسية من (غواتيمالا)

344
00:14:49,300 --> 00:14:51,188
أقصد , أيا كان نحن ذاهبتان

345
00:14:52,830 --> 00:14:55,199
(راندي) , من الأفضل أن تشرب باقي هذا المحلول

346
00:14:55,200 --> 00:14:57,360
لأن حمل هذا سيبطئنا

347
00:14:57,361 --> 00:14:58,740
يا (ماكس) , ما الذي يحدث؟

348
00:14:58,741 --> 00:15:00,039
لماذا أنتما مفزوعتان؟

349
00:15:00,040 --> 00:15:01,829
إتصلتُ المالك حول المسمار

350
00:15:01,830 --> 00:15:03,797
وليس المباحث الفدرالية حيا جواز سفرك

351
00:15:04,080 --> 00:15:05,695
(فرانك ديلابورت)

352
00:15:06,740 --> 00:15:09,109
يا (راندي) , لسنا شرعيين في هذة الشقة

353
00:15:09,280 --> 00:15:10,484
...أوه

354
00:15:11,234 --> 00:15:12,739
حسناً , أنا جاهزة

355
00:15:12,740 --> 00:15:14,659
أحتاج فقط لعشرة دقائق لأثبت سرج الحصان

356
00:15:14,660 --> 00:15:16,750
ويعطيني وقت لأتدرب على لهجتي

357
00:15:17,570 --> 00:15:18,619
لقد أخفقنا كلياً الآن

358
00:15:18,620 --> 00:15:20,159
شكراً كثيراً

359
00:15:20,160 --> 00:15:22,239
لهذا كان علينا البقاء في الفندق

360
00:15:22,240 --> 00:15:24,555
كنت لتخربني هناك وكنتُ لأحب الأمر

361
00:15:25,906 --> 00:15:27,199
يا (ماكس) , لم أردكِ

362
00:15:27,200 --> 00:15:29,329
أن تعيشي بمسمار عالق في أرضيتك

363
00:15:29,330 --> 00:15:31,079
وأعلم أنكِ لن تصلحيه بنفسك

364
00:15:31,586 --> 00:15:32,829
ماذا يعني هذا؟

365
00:15:32,830 --> 00:15:34,119
الأمر مثل , أنك لا تعين

366
00:15:34,120 --> 00:15:35,539
أنه ليس عليكِ العيش هكذا

367
00:15:36,203 --> 00:15:37,119
عظيم

368
00:15:37,120 --> 00:15:38,409
وكأني في علاقة

369
00:15:38,410 --> 00:15:40,492
مع مستشار المدرسة الثانوية ؟

370
00:15:43,312 --> 00:15:44,949
مجدداً

371
00:15:47,467 --> 00:15:49,119
هل تعرفين أن حياتك يمكن أن تكون أفضل

372
00:15:49,120 --> 00:15:50,303
مما تظنني أنها ستكون

373
00:15:50,842 --> 00:15:52,619
لماذا لا تدقي المسمار للداخل؟

374
00:15:52,620 --> 00:15:55,079
لأننا إعتدنا عليه

375
00:15:55,080 --> 00:15:57,991
نتجاهله فقط كالمطر في غرفة نومي

376
00:15:59,155 --> 00:16:01,369
عرفتُ أن شقتي ستكون أكثر واقعية لك

377
00:16:01,370 --> 00:16:03,590
والآن لن تكون حتى شقتي

378
00:16:04,910 --> 00:16:05,991
حسناً يا (ماكس)

379
00:16:08,160 --> 00:16:09,909
وضعتُ السرج مرتين على الحصان

380
00:16:09,910 --> 00:16:11,539
وملأتُ الحقيبة بالمؤن

381
00:16:11,540 --> 00:16:13,873
التي ستأخذنا لجسر (جورج واشنطن)

382
00:16:16,330 --> 00:16:18,217
لن يذهب أحد إلى أي مكان

383
00:16:18,740 --> 00:16:20,991
وليس حتى صديقك , الحصان الكبير

384
00:16:22,733 --> 00:16:24,829
دعوني أتعامل مع هذا -
لكن -

385
00:16:24,830 --> 00:16:25,949
لم نقابل هذا الرجل من قبل

386
00:16:25,950 --> 00:16:27,329
كل ما نعرف عنه

387
00:16:27,330 --> 00:16:29,699
هو أن الرجل في الطابق الثاني يخشاه

388
00:16:29,700 --> 00:16:31,639
ولقد كان متزوج من (كريستس آلي)

389
00:16:32,889 --> 00:16:34,079
أستطيع تحمل نفسي

390
00:16:34,342 --> 00:16:35,866
ناوليني محلولي

391
00:16:36,944 --> 00:16:38,561
لم يبدو هذا رجولياً

392
00:16:41,646 --> 00:16:43,123
مرحباً , شكراً على قدومك

393
00:16:45,467 --> 00:16:46,503
لا يمكنه إنهاء الأمر

394
00:16:46,504 --> 00:16:47,829
إنه يضيع وقته

395
00:16:47,830 --> 00:16:49,493
قد يكون يحاول تعليم الأشكال

396
00:16:49,494 --> 00:16:50,764
لـ(كانديل جينر)

397
00:16:51,373 --> 00:16:53,380
لا , لا , أنت إسمع

398
00:16:55,131 --> 00:16:56,725
حسناً , مات (راندي)

399
00:16:57,450 --> 00:17:00,616
مهما كان عدد الأصدقاء الذي أدفنهم
ليس الأمر سهلاً

400
00:17:01,373 --> 00:17:03,619
لا أصدق أننا سنُترض هكذا

401
00:17:03,620 --> 00:17:05,369
في خيالي , إشتريتُ المبنى

402
00:17:05,370 --> 00:17:07,170
وإفتتحتُ متحف للتعاسة

403
00:17:10,120 --> 00:17:11,288
حسنا , هذة هي

404
00:17:12,304 --> 00:17:13,369
إهتممتُ بأمر المالك

405
00:17:13,928 --> 00:17:15,717
قتلتة؟

406
00:17:16,370 --> 00:17:18,113
سأتصل بـ(أوليج) ليحضر أصدقاءه

407
00:17:18,114 --> 00:17:19,413
ليأخذوا الأمر من هنا

408
00:17:20,040 --> 00:17:22,489
حسناً , أولاً , أعرف أنك فعلتي

409
00:17:22,490 --> 00:17:24,131
وكنتِ لتغطي على جريمة قتل

410
00:17:25,443 --> 00:17:26,785
لكن لم يمت أحد

411
00:17:26,990 --> 00:17:28,533
لقد شرحتُ له الموقف

412
00:17:28,534 --> 00:17:30,039
ولن تُطردوا

413
00:17:30,040 --> 00:17:31,783
حسناً , أي منا ستتزوجه

414
00:17:31,784 --> 00:17:33,686
سأذهب لإحضار بنطال زفافي

415
00:17:35,200 --> 00:17:37,449
لقد شرحتُ له أنيمحامي

416
00:17:37,450 --> 00:17:39,449
والذي جُرحَ في ممتلكاته

417
00:17:39,450 --> 00:17:41,829
وذكرتُ الأسلاك المكشوفة وتسرب الغاز

418
00:17:41,830 --> 00:17:43,159
والحياة المختلفة التي تعيش هنا

419
00:17:43,160 --> 00:17:45,936
وأني محامي

420
00:17:46,280 --> 00:17:49,397
كلمة محامي تجعل الناس تتغوط في بنطالها

421
00:17:49,717 --> 00:17:52,014
إنها مثل العصر المطهر للوظائف

422
00:17:53,186 --> 00:17:55,965
ولهذا ستأخذوا الشهرين القادمين مجاناً

423
00:17:55,990 --> 00:17:57,590
وأنتما رسمياً شرعيتان

424
00:17:57,614 --> 00:17:59,369
نحنُ شرعيتان؟

425
00:17:59,370 --> 00:18:00,699
نحن قانونيتان؟

426
00:18:00,700 --> 00:18:02,369
لم أكن قانونية من قبل

427
00:18:02,370 --> 00:18:03,989
طبقاً لشهدة ميلادي

428
00:18:03,990 --> 00:18:05,897
أنا دمية ملفوفة

429
00:18:06,967 --> 00:18:08,079
شكراً جزيلاً يا (راندي)

430
00:18:08,080 --> 00:18:10,079
سأذهب لإخبار الحصان بالأخبار الجيِّدة

431
00:18:10,080 --> 00:18:11,119
أيها الحصان

432
00:18:11,342 --> 00:18:12,739
ماذا عن هذا؟

433
00:18:12,740 --> 00:18:15,389
إسمك الجديد لن يكون (بابلو)

434
00:18:16,522 --> 00:18:17,659
شكراً لك

435
00:18:17,660 --> 00:18:19,203
لا أعرف ماذا كانت لتفعل

436
00:18:19,204 --> 00:18:21,084
لم تُصنع للشوارع

437
00:18:21,660 --> 00:18:23,483
لم تُصنع حتى من البوليستر

438
00:18:25,655 --> 00:18:27,119
هذا محرج

439
00:18:27,120 --> 00:18:29,420
فقط أحاول إدخال الحصان من الباب الضيق

440
00:18:31,092 --> 00:18:32,159
حسناً , فقي

441
00:18:32,694 --> 00:18:34,159
عليَّ أن أعود للفندق

442
00:18:34,522 --> 00:18:36,055
هل رأيتي حذائي الطويل؟

443
00:18:36,631 --> 00:18:39,579
إنتظر , لماذا ستأخذ الحذاء الطويل للفندق؟

444
00:18:39,580 --> 00:18:42,369
حسناً , واضح أنكِ غير مرتاحة ببقائي هنا

445
00:18:42,498 --> 00:18:44,279
لا أحد مرتاح ببقائه هنا

446
00:18:44,280 --> 00:18:45,272
إنه هنا

447
00:18:47,580 --> 00:18:49,061
أنظري يا (ماكس)

448
00:18:49,256 --> 00:18:51,515
أردتُ البقاء هنا لأرى كيف تعيشين

449
00:18:51,998 --> 00:18:54,420
الآن أعرف أنكِ تعيشين على مبقرة غداء هندية

450
00:18:57,120 --> 00:18:58,342
أتعرف ماذا؟ أنتَ محق

451
00:18:58,827 --> 00:19:00,397
يمكن لحياتي أن تتحسن

452
00:19:01,009 --> 00:19:03,319
..ليس لدينا حق المطرق بعد , لذا

453
00:19:08,280 --> 00:19:09,616
هل تعرفين ما هو الوقت؟

454
00:19:09,990 --> 00:19:11,280
إنه وقت المطرقة

455
00:19:12,295 --> 00:19:14,491
حسناً , هذة نهاية (نيل باتريك هاريس)

456
00:19:14,540 --> 00:19:16,199
هل تمزحين؟

457
00:19:16,200 --> 00:19:18,608
بسمعة كهذة , لن يذهب لأي مكان

458
00:19:19,780 --> 00:19:21,858
أعتقد أننا أنهينا للتو قتالنا الأول

459
00:19:22,370 --> 00:19:24,279
وواحد منا فقط كان عليه الذهاب للمستشفى

460
00:19:24,280 --> 00:19:25,342
لذا هذا جيِّد جداً

461
00:19:25,905 --> 00:19:27,092
أعتقد أن هذا رائع حقاً

462
00:19:28,160 --> 00:19:29,225
أتععرفين ماذا أعتقد؟

463
00:19:30,811 --> 00:19:31,866
أحبك

464
00:19:33,740 --> 00:19:35,084
أحبك أيضاً

465
00:19:36,990 --> 00:19:38,329
أوه

466
00:19:38,330 --> 00:19:40,159
هذا لطيف جداً

467
00:19:40,160 --> 00:19:41,423
سأعطيكما بعض الخصوصية

468
00:19:41,424 --> 00:19:42,864
سأكون في غرفتي

469
00:19:45,467 --> 00:19:46,577
...(كارولاين)

470
00:19:47,160 --> 00:19:49,623
حتى وأنت تمثل , مازلت مثيراً

471
00:19:50,740 --> 00:19:52,869
بينما كنتِ في العمل , نظرتُ
 في طلبك

472
00:19:52,870 --> 00:19:53,905
لترخيص الكحوليات

473
00:19:54,830 --> 00:19:57,100
(راندي) , أحبك أيضاً

474
00:19:58,358 --> 00:20:00,772
آسف , كان الباب رفيعاً وكنت أستمع

475
00:20:03,540 --> 00:20:04,670
مرحباً يا فتيات

476
00:20:05,327 --> 00:20:07,561
ويا (راندي)

477
00:20:09,200 --> 00:20:11,449
أحتاج أن أسترد جقيبتي

478
00:20:11,678 --> 00:20:13,539
أكره أن أكون (أوزباكية)

479
00:20:13,540 --> 00:20:17,640
لكني أفتقد حقاً زمرتي المهتزة

480
00:20:19,160 --> 00:20:21,639
هل يفترض أن تفعل هذة أشياء أخرى؟

481
00:20:22,436 --> 00:20:24,949
لا , هل هذا يعني أنكِ تريدين إسترداد سيفك

482
00:20:24,950 --> 00:20:27,233
لأني كنت سأقطع بعض الخبز لاحقاً

483
00:20:27,780 --> 00:20:29,623
أنا آسفة يا (كارولاين)

484
00:20:29,873 --> 00:20:32,119
لقد إفتقدنا حقاً ألعابنا الجنسية

485
00:20:32,120 --> 00:20:35,470
وهو ليس محمس عندما أضع بطارية مزدوجة في أوليج

486
00:20:43,748 --> 00:20:44,561
هذا غريب

487
00:20:44,592 --> 00:20:46,949
(صوفي) تلعب بالألعاب الجنسية وأنا لدي صديق

488
00:20:46,950 --> 00:20:48,795
و(كارولاين) مبتلة

489
00:20:57,387 --> 00:21:02,374
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
||AhMeDBaDr_Om||

