﻿1
00:00:03,691 --> 00:00:06,060
ماكس)،خمني ماذا يفعل (هان) عند العداد؟)

2
00:00:06,061 --> 00:00:09,897
.حسناً،أنه ليس يكون أكثر شماخة منه

3
00:00:09,898 --> 00:00:12,900
أنه يصنع مشروب موقع
.للمطعم

4
00:00:12,901 --> 00:00:17,338
أقترحت أى سم منزلى
على حلوي هايتي المثلجة

5
00:00:17,339 --> 00:00:19,706
.هان)،هذة فكرة غبية)

6
00:00:19,707 --> 00:00:20,774
(أنها فكرة (إيرل

7
00:00:20,775 --> 00:00:23,477
.أذاً،فهى عبقرية

8
00:00:23,478 --> 00:00:28,582
نعم،لقد كُنت أشرب
.طيلة بعد الظهر مجاناً

9
00:00:28,583 --> 00:00:31,084
الأن،لقد استخدمت فقط خمور
.الرف العلوى فقط

10
00:00:31,085 --> 00:00:35,255
سؤال:من قام بتنزيلها لك؟

11
00:00:35,256 --> 00:00:38,325
. أولاً: "مشروب الماكس" أنه مجرد ويسكي

12
00:00:38,326 --> 00:00:42,362
على الصخور،مثل وظيفة ماكس
<font color=#FFFF00>"يقصد بها الثلج فى المشروبات"</font>

13
00:00:42,363 --> 00:00:46,665
.أياّ كان مشروبي،أريد الريم خاصتي مملح

14
00:00:48,802 --> 00:00:51,805
.بالطبع تريده هكذا

15
00:00:51,806 --> 00:00:54,574
إيرل) هو قديم الطراز مع كل شيء)

16
00:00:54,575 --> 00:00:56,543
.اسكب لي كأس اخر

17
00:00:56,544 --> 00:01:00,747
اكره قول هذا, ولكن يتم خداعي بسهولة

18
00:01:00,748 --> 00:01:04,651
مشروب الكارولين" هو ليمون مسكر"
فى كوب فاتر بعض الشيء

19
00:01:04,652 --> 00:01:06,920
بسبب روعتي، (غريس كيلى)
هى مجرد سلوك؟

20
00:01:06,921 --> 00:01:08,822
.لا،لان لديهم بيع على مسكر الليمون

21
00:01:08,823 --> 00:01:11,858
في حضيرةِ الشرابِ

22
00:01:11,859 --> 00:01:14,928
أليس لديهم بطاقة هناك؟

23
00:01:14,929 --> 00:01:16,830
حسناً،ما هو "مشروب هان"؟

24
00:01:16,831 --> 00:01:19,899
لا جنس على الشاطىء

25
00:01:19,900 --> 00:01:22,535
.مشروبي هو مارتيني تقليدى،مُهتز

26
00:01:22,536 --> 00:01:25,196
.مثل أول امرأة راتك عارى

27
00:01:29,242 --> 00:01:30,510
.تصحيح

28
00:01:30,511 --> 00:01:33,713
.سوف تراك عارى

29
00:01:34,714 --> 00:01:39,618
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony - بسيونى بسيونى ||
Re-Synced By: MEE2day

30
00:01:39,718 --> 00:01:43,616
<font color=#00FF40>الموسم4الحلقة14</font>:<font color=#FFFF00>مسلسل فتاتان مفلستان</font>
<font color=#112DEE>أسرى "الكاب-كيك"</font>:<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة</font>

31
00:01:50,610 --> 00:01:52,493
ماكس) خمني ماذا حدث)
بينما كُنتِ تركضين

32
00:01:52,494 --> 00:01:54,770
.للحمام سريعاً, لمدة ساعتان

33
00:01:54,770 --> 00:01:57,027
أنتِ عملتِ فى نافذة الكاب-كيك

34
00:01:57,028 --> 00:01:59,552
.بينما ،أنا ذهبت لرؤية تمثال الحرية

35
00:01:59,553 --> 00:02:01,521
.بينما رأسها يتم تجديدها

36
00:02:01,522 --> 00:02:04,824
جميع من فى هذة المدينة
.ينجز عمله

37
00:02:04,825 --> 00:02:06,859
لقد بيعت أخر كاب-كيك لدينا

38
00:02:06,860 --> 00:02:08,461
(لقد بعنا أكثر مما باع (روبرت دانيرو

39
00:02:08,462 --> 00:02:11,731
فى أخر 20 سنة فى حياته المهنية

40
00:02:11,732 --> 00:02:16,035
"حسناً،"حللِ هذا"،أيتها "الفاكر
<font color=#80FFFF>"(فيلمان للنجم (روبرت دانيرو"</font>

41
00:02:16,036 --> 00:02:18,237
لقد لاحظت أن هناك نقص الاسبوع الماضى

42
00:02:18,238 --> 00:02:20,873
لذلك طلبت المزيد

43
00:02:20,874 --> 00:02:22,975
كيف لم ألاحظ هذة عاجلاً؟

44
00:02:22,976 --> 00:02:25,064
من المحتمل،لان أخر مرة
نظرت فيها هناك

45
00:02:25,065 --> 00:02:29,315
كان هناك فأر يمارس الجنس مع صرصور

46
00:02:29,316 --> 00:02:31,751
أتعلمين،أنهم مازالوا متواعدين

47
00:02:31,752 --> 00:02:34,453
أعتقدت،أنها كانت مرة واحدة فقط

48
00:02:34,454 --> 00:02:39,225
حسناً،أعتقد عندما تجرب الفأر
.فأنك لا تعود أبداً

49
00:02:39,226 --> 00:02:41,727
،شكراً لكِ على طلب هذة
لقد كُنت مشغولة جداً

50
00:02:41,728 --> 00:02:43,095
(بحفل زفاف (صوفي

51
00:02:43,096 --> 00:02:44,397
أجل،لما تكدين فى العمل؟

52
00:02:44,398 --> 00:02:45,798
أنه ليس بالامر الكبير

53
00:02:45,799 --> 00:02:48,033
لقد أقمت لأمي حفلة من قبل

54
00:02:48,034 --> 00:02:50,736
.لا انتظرِ،لقد رميتها بداخل دش من قبل

55
00:02:50,737 --> 00:02:53,339
ماكس)،عليكِ البدء بالاهتمام أكثر)

56
00:02:53,340 --> 00:02:55,007
هذا من أجل (صوفى),هذا يعنى الكثير لها

57
00:02:55,008 --> 00:02:57,376
وهى لديها سلاح

58
00:02:57,377 --> 00:03:00,145
حسناً،الحفلات هى أشياء للفتيات الغبية

59
00:03:00,146 --> 00:03:04,116
وهذا الشاب لا يريد
المشاركة بأى جزء منها

60
00:03:04,117 --> 00:03:07,486
مرحباً،يا فتيات

61
00:03:07,487 --> 00:03:11,423
أنا أقوم بالدعاية
لعمل الكاب-كيك خاصتكم

62
00:03:11,424 --> 00:03:15,194
أنتِ تقومين بالدعاية لشيئاً ما
ولكن ليس الكاب-كيك خاصتنا

63
00:03:15,195 --> 00:03:17,496
لقد أعطيت قمصاننا المجانية لبنايتنا

64
00:03:17,497 --> 00:03:19,698
لقد تركت واحداً عند باب كل شخص

65
00:03:19,699 --> 00:03:21,900
(اثنان عند (صوفى)،و 16 عند عائلة (سانشيز

66
00:03:21,901 --> 00:03:25,404
لذا ستة من الاطفال
سيشاركون تلك القمصان

67
00:03:25,405 --> 00:03:28,440
مثير للاهتمام،الان قمصاننا
متاحة فى كُلاً من محلات رودنى

68
00:03:28,441 --> 00:03:30,375
دُكّان مانهاتن الراقي،

69
00:03:30,376 --> 00:03:32,144
وعِمارَة سَكنية
التي دائماً تخرج منها روائح

70
00:03:32,145 --> 00:03:35,247
مثل الغازولينِ

71
00:03:35,248 --> 00:03:38,750
من فضلكم ،توقفوا عن الحديث
"عن الاشياء التى ليست "أنا

72
00:03:38,751 --> 00:03:43,522
الان يا فتيات هل حصلتم على الكعكة

73
00:03:43,523 --> 00:03:45,724
لحفلة زفافي غداً

74
00:03:45,725 --> 00:03:48,060
هل كان من المفترض أن أصنع كعكة؟

75
00:03:48,061 --> 00:03:50,095
حرفياً،أنا لم أقوم بفعل شيء لهذا الحفل

76
00:03:50,096 --> 00:03:53,532
أنا مَا إستحممتُ حتى

77
00:03:53,533 --> 00:03:56,368
لا،أنا لن أحصل على كعكتي من هُنا

78
00:03:56,369 --> 00:03:58,670
لا،هذة حفلتى الزفافية

79
00:03:58,671 --> 00:04:01,673
أريد الحصول على شيء تقليدى
"من محلات "روبن&باسكين

80
00:04:01,674 --> 00:04:05,443
(هذا أيضاً دوناتس (داونكن

81
00:04:05,444 --> 00:04:07,846
هل يدمجون الاثنان معاً،الان؟

82
00:04:07,847 --> 00:04:11,449
أنه حلم (ستونر) يتحقق

83
00:04:11,450 --> 00:04:13,151
لقد حاولت أن أجعل شقتنا
تبدو جيدة

84
00:04:13,152 --> 00:04:15,387
أنا حتى قمت بتحريك كرسى لتغطية لطخة

85
00:04:15,388 --> 00:04:17,822
ولكن الذى كان أسفل
الكرسى أسوء بكثير

86
00:04:17,823 --> 00:04:21,559
،ما أحاول قوله هو
رجاءً،لا تطلقِ علينا النار

87
00:04:21,560 --> 00:04:24,629
حسناً،أنا لم أتوقع أن تبدو جيدة

88
00:04:24,630 --> 00:04:28,166
أعنى لا تستطيع وضع قبعة حريرية على خنزير

89
00:04:28,167 --> 00:04:31,768
وأنا أعلم ،لأنى حاولت ذات مرة

90
00:04:51,889 --> 00:04:54,892
ماكس)،ياإلهي!،ماذا فعلتِ؟)

91
00:04:54,893 --> 00:04:58,396
أدركت أني لا أحب حلوى الفراولة

92
00:04:58,397 --> 00:05:01,966
و أنا لن أشغل نفسي بذلك

93
00:05:01,967 --> 00:05:04,368
عندما قلت لكِ أحصلي على
لافتات ورق الكريب

94
00:05:04,369 --> 00:05:08,372
و تُزينِ الحفلة
عَنيتُ بالوردي،و لَيسَ بألاسودَ.

95
00:05:08,373 --> 00:05:10,174
(أنه حفل زفاف ل(صوفى

96
00:05:10,175 --> 00:05:14,145
(ليس حفل لطفل (روزمارى

97
00:05:14,146 --> 00:05:17,214
ماذا؟لقد قلت لكِ
أنا لا أقوم بأشياء البنات تلك

98
00:05:17,215 --> 00:05:21,619
مثل لبس الوردي،أو التبول و أنا جالسة

99
00:05:21,620 --> 00:05:27,458
الذي، بنفس الوقت، أنا
"أشيرْ إليه ك"وردي مُعلّق

100
00:05:27,459 --> 00:05:29,693
ياإلهي!ما هذة الرائحة؟

101
00:05:29,694 --> 00:05:31,795
شيء فسد حقاً هُنا

102
00:05:31,796 --> 00:05:34,398
بجانب حياتنا

103
00:05:34,399 --> 00:05:35,966
أنه الطعام البولندى

104
00:05:35,967 --> 00:05:39,503
أعتقد واحد من تلك النقانق
مصنوع من متأرجح قديم

105
00:05:40,505 --> 00:05:42,673
!شخص ما هنا بالفعل

106
00:05:42,674 --> 00:05:44,141
هل البولنديين يأتون مبكراً؟

107
00:05:44,142 --> 00:05:49,880
هل هذة صورة نمطية لا أعلم عنها؟

108
00:05:49,881 --> 00:05:54,418
!يا إلهي

109
00:05:54,419 --> 00:05:57,554
حفلة زفاف من أجليّ

110
00:05:57,555 --> 00:06:02,659
أعني،لو كُنت أعلم
لقد كُنت أرتديت الملابس المناسبة

111
00:06:02,660 --> 00:06:04,428
صوفى)،لقد كُنتِ تعلمين)

112
00:06:04,429 --> 00:06:07,898
أعلم ،لقد أتيت مُبكراً
لكى أتدرب على بعض الدخلات

113
00:06:07,899 --> 00:06:12,970
الان استعدوا من اجل المدخل رقم 2

114
00:06:12,971 --> 00:06:17,741
هل أنتِ مستعدة قط للمدخل رقم 2؟
<font color=#FF8080>"إيحاء جنسى"</font>

115
00:06:19,911 --> 00:06:24,114
من الطارق؟

116
00:06:27,118 --> 00:06:29,252
!يا إلهي

117
00:06:29,253 --> 00:06:31,788
لا أصدق هذا

118
00:06:31,789 --> 00:06:35,692
أنه يوم حفلة زفافى

119
00:06:35,693 --> 00:06:41,097
هل يمكن أن يكون شيء أكثر روعة؟

120
00:06:41,098 --> 00:06:42,299
لقد تأثرت،لقد فوجئت

121
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
لقد أحببته،لقد كان أفضل من الكتاب

122
00:06:43,801 --> 00:06:46,469
الان،تعالِ هُنا
و حددي بعض من

123
00:06:46,470 --> 00:06:49,806
الطعام البولندى،حتى أعلم
ما الذى لن أّكله الليلة

124
00:06:49,807 --> 00:06:52,308
لا،أنا لن أّكل فى حفلتي

125
00:06:52,309 --> 00:06:54,344
أنا أتظاهر،أن لدي اضطرابات فى الأكل

126
00:06:54,345 --> 00:07:00,016
حتى يعتقد كل شخص أن لدي كل شيء

127
00:07:00,017 --> 00:07:01,550
أعتقد أنكِ ستسعدين

128
00:07:01,551 --> 00:07:03,086
لدي الكثير من الالعاب المرحة للحفلة

129
00:07:03,087 --> 00:07:05,989
"(وسنبدء ب: "من يعلم أكثر عن( صوفى

130
00:07:05,990 --> 00:07:08,758
.أنا سأفوز بهذة

131
00:07:08,759 --> 00:07:09,826
.أجل

132
00:07:09,827 --> 00:07:11,628
و علي (صوفى) دخول الحمام

133
00:07:11,629 --> 00:07:14,531
أترين،أنا استعرض

134
00:07:14,532 --> 00:07:18,301
!أجل،يا إلهي

135
00:07:18,302 --> 00:07:20,603
ورق تواليت أسود

136
00:07:20,604 --> 00:07:23,473
لمسة جيدة،يا فتيات

137
00:07:23,474 --> 00:07:28,210
أجل،أحب الغموض
بعد المعرفة متى ستنتهى؟

138
00:07:33,317 --> 00:07:34,984
!المباحث الفيدرالية!أفتحوا

139
00:07:34,985 --> 00:07:38,120
.المباحث الفيدرالية؟لا أعتقد أنهم ردوا على دعواتنا

140
00:07:38,121 --> 00:07:41,958
لابد أن هذا لي

141
00:07:41,959 --> 00:07:43,793
.لم أقم بالجريمة

142
00:07:43,794 --> 00:07:46,629
وفقط لكي تعلم،
حدود القانون عالية

143
00:07:46,630 --> 00:07:49,265
على هذا الشيء بنيويورك

144
00:07:49,266 --> 00:07:50,967
.لستُ هُنا لاعتقالك يا سيدتي

145
00:07:50,968 --> 00:07:52,401
عظيم،أنها أنا

146
00:07:52,402 --> 00:07:55,271
ماكس،لقد أخبرتك قرصنة
الافلام هى جريمة حقيقية

147
00:07:55,272 --> 00:07:59,875
الان أنا ذاهبة إلى السجن
"من أجل فيلم "خمسون ظل رمادى

148
00:07:59,876 --> 00:08:02,912
على أحدهم دخول السجن

149
00:08:02,913 --> 00:08:04,713
أسمعكِ,ليس الرمادى المسيحي

150
00:08:04,714 --> 00:08:09,385
على حسب ما أتخيل

151
00:08:09,386 --> 00:08:11,153
أنا العميل (دريك) مع المباحث الفيدرالية

152
00:08:11,154 --> 00:08:13,389
لا شيء للإنزِعاج حوله، ولكن
هناك رجل في بنايتِكَم

153
00:08:13,390 --> 00:08:14,557
الذي إحتجزَ ثلاثة نِساءِ رهائنِ

154
00:08:14,558 --> 00:08:16,425
فى شقته لشهور

155
00:08:16,426 --> 00:08:19,361
نعم، ذلك يَبْدو صحيح.

156
00:08:19,362 --> 00:08:21,063
الان،واحدة من الاسرى هربت اليوم

157
00:08:21,064 --> 00:08:22,731
و أنذرت السُلطات

158
00:08:22,732 --> 00:08:23,933
لابد من أنها السيدة التى عبرت بجانبها

159
00:08:23,934 --> 00:08:27,202
و هى تصرخ فى الممر

160
00:08:27,203 --> 00:08:29,071
ماذا؟هناك خط رفيع بين
"رهينة"

161
00:08:29,072 --> 00:08:32,708
و "عدم تناول أدويتك" فى هذة البناية

162
00:08:32,709 --> 00:08:33,842
أذاً, فريق الاقتحام سوف يدخل

163
00:08:33,843 --> 00:08:35,177
للشقتان فى الطابق العلوى

164
00:08:35,178 --> 00:08:36,969
لَكنَّنا نَحتاجُ لإخْلاء البنايةِ أولا

165
00:08:36,970 --> 00:08:37,780
.لذا هيّا بنا

166
00:08:37,781 --> 00:08:40,916
حسناً،ولكن أولاً يجب أن أضع
بعض الاشياء بعيداً أولاً

167
00:08:40,917 --> 00:08:43,185
كما تعلم،لأني أريد أن تبدو الشرطة جيدة

168
00:08:43,186 --> 00:08:46,088
لو سيكون هنا أى شرطة

169
00:08:46,089 --> 00:08:47,756
انظرِ يا سيدتي،لو هناك
أي مخدرات مخبئة هنا

170
00:08:47,757 --> 00:08:48,857
.أنا لا أهتم

171
00:08:48,858 --> 00:08:50,759
يجب أن نخرج الان

172
00:08:50,760 --> 00:08:53,729
أتعلم،أنت نوعي المفضل من الرجال

173
00:08:53,730 --> 00:08:57,965
أنت لا تمانع تعاطيّ للمخدرات
و أنت بالفعل هُنا

174
00:09:01,703 --> 00:09:05,941
!أجلّ

175
00:09:05,942 --> 00:09:11,513
أنتم يا فتيات طلبتم
شُرطى متعرى من أجل حفلة زفافي

176
00:09:11,514 --> 00:09:15,150
!حسناً ها هي العروس قادمة

177
00:09:15,151 --> 00:09:18,086
.هيّا،أجل

178
00:09:18,087 --> 00:09:22,079
أجلّ،أترين؟أنا أعجبه

179
00:09:29,285 --> 00:09:31,153
أنا لا أصدق أني أعيش فى هذة البناية

180
00:09:31,154 --> 00:09:33,889
مع رجل يفعل شيء سيئاً جداً

181
00:09:33,890 --> 00:09:37,259
أيضاً،لا أصدق أني أعيش فى هذة البناية

182
00:09:37,260 --> 00:09:38,894
أتعلمين،من أعتقد فعل هذا؟

183
00:09:38,895 --> 00:09:41,864
رائحته مثل القطط،ولكن ليس لديه قطط

184
00:09:41,865 --> 00:09:45,434
حقاً،لا يبدو لي كالنوع المغامر

185
00:09:45,435 --> 00:09:49,338
أعتقد انه ثلاث حلماتِ لا أنفَ

186
00:09:49,339 --> 00:09:53,442
ثلاث حلماتِ لا أنفَ؟أنه بهجة

187
00:09:53,443 --> 00:09:55,678
صوفى)،أليس هذا مزعج؟)

188
00:09:55,679 --> 00:09:57,446
.بالطبع

189
00:09:57,447 --> 00:10:01,483
لم أستطيع جعل هذا الشرطى
المتعرى أن يخلع سرواله

190
00:10:01,484 --> 00:10:05,387
انظروا،هناك بعض
ضيوف حفلتي

191
00:10:05,388 --> 00:10:07,222
.انظروا

192
00:10:07,223 --> 00:10:08,757
.(أترون؟تلك هي صديقتي (نتاليا

193
00:10:08,758 --> 00:10:10,292
.التى أخبرتكم عنها

194
00:10:10,293 --> 00:10:12,694
نعم، هناك كُلّ ذلك الجلدِ الإضافيِ

195
00:10:12,695 --> 00:10:15,531
.أنتِ ما كُنتِ تُبالغين

196
00:10:15,532 --> 00:10:17,633
هي  ولدتَ بكُلّ ذلك الجلدِ

197
00:10:17,634 --> 00:10:19,568
كان لديها مقطع شرائح على ظهرها

198
00:10:19,569 --> 00:10:24,072
خلال المرحلة الثانوية

199
00:10:24,073 --> 00:10:26,942
نعم،أعلم أن هذا الشاب
فى الطابق العلوى مشكلة حقيقية

200
00:10:26,943 --> 00:10:29,444
ولكن أتعلمين،ماذا قد يساعد؟

201
00:10:29,445 --> 00:10:32,247
لو قُمت بفتح هدايايّ

202
00:10:32,248 --> 00:10:33,949
.أجل

203
00:10:33,950 --> 00:10:35,851
!لا

204
00:10:35,852 --> 00:10:37,753
الشرطة لا تسمح لهم بالمرور

205
00:10:37,754 --> 00:10:39,354
.هيّا

206
00:10:39,355 --> 00:10:42,557
هذا ليس عدل،لقد سمحوا لشاب
منذ دقائق قليلة

207
00:10:42,558 --> 00:10:44,793
لمجرد أن أصدقائك
ليس لديهم كلاب شم

208
00:10:44,794 --> 00:10:47,996
لا يستطيعوا الدخول؟
"صوت استهجان"

209
00:10:47,997 --> 00:10:52,300
انظروا يا سيدات،مرروا
هداياكم إلى الشرطة

210
00:10:52,301 --> 00:10:56,037
يا شرطة،مرروا الهدايا إليّ

211
00:10:56,038 --> 00:10:57,806
انتظرِ،(صوفى)،قبل أن تقومي بفتحهم

212
00:10:57,807 --> 00:10:59,808
أريد حقاً تسجيل،من جلب لكِ شيء

213
00:10:59,809 --> 00:11:03,578
و احتفظِ بهذا الشريط الجميل
!سأصنع لكِ منه قبعة قوس

214
00:11:03,579 --> 00:11:04,746
انظرِ إليكِ

215
00:11:04,747 --> 00:11:07,282
تصنعين شيئاً مفيداً من

216
00:11:07,283 --> 00:11:09,818
هذا المجنون الذى يحتجز ثلاث نساء رهائن

217
00:11:09,819 --> 00:11:11,619
.بطاقة هدايا

218
00:11:11,620 --> 00:11:14,889
.إرسليها مرة أخرى

219
00:11:14,890 --> 00:11:16,458
صوفى)،كنا لأخذنا هذة)

220
00:11:16,459 --> 00:11:17,859
لا أعلم،ماذا كان مكتوب بها؟

221
00:11:17,860 --> 00:11:19,828
ولكن أعلم فقط،أننا كنا لأخذنها

222
00:11:19,829 --> 00:11:21,429
لا،أنا سأرسلها مجدداً

223
00:11:21,430 --> 00:11:24,165
أريد هدية،وليس مأمورية أخرى

224
00:11:24,166 --> 00:11:28,303
أوه،نعم،أنا لستُ من عُشاق الورق،ولكن

225
00:11:28,304 --> 00:11:31,940
حسناً،سأنتظر حتى أفتحها حتى أحكم

226
00:11:31,941 --> 00:11:33,574
.المعذرة

227
00:11:33,575 --> 00:11:34,842
.المعذرة

228
00:11:34,843 --> 00:11:37,545
.(أنا (ماري ألونسو جونزاليس

229
00:11:37,546 --> 00:11:38,980
هل تستطيعوا أيتها
السيدات التحدث مع القناة الثانية

230
00:11:38,981 --> 00:11:41,015
حول إكتشافِ اللّيلةِ المقلقِ؟

231
00:11:41,016 --> 00:11:42,383
.لا-
.نعم-

232
00:11:42,384 --> 00:11:44,519
فقط امضى مع
شطارتي فى العمل

233
00:11:44,520 --> 00:11:47,955
(أجل،(ماري ألونسو جونزاليس
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُجيبَ على بضعة أسئلة

234
00:11:47,956 --> 00:11:50,691
هل كانت هناك أى مؤشرات
على الاطلاق،أن شيئاً من هذا القبيل

235
00:11:50,692 --> 00:11:52,660
سيحدث فى بنايتكِ؟

236
00:11:52,661 --> 00:11:54,395
نحن فقط نأمل أن
يجلبوا هذا المهووس المريض

237
00:11:54,396 --> 00:11:57,298
فى بنايتنا للعدالة
حتي نستطيع العودة للعمل

238
00:11:57,299 --> 00:12:00,201
"كاب-كيك ماكس المنزلى"

239
00:12:00,202 --> 00:12:01,936
اذهبوا إلى الباب. ها هو قادم

240
00:12:01,937 --> 00:12:04,671
من يكون؟من هذا المهووس المريض؟

241
00:12:09,343 --> 00:12:11,312
.ليس أنا

242
00:12:11,313 --> 00:12:13,748
أليس كذلك؟

243
00:12:13,749 --> 00:12:17,985
لَستُ متأكّدَ، ما هى التهم؟

244
00:12:17,986 --> 00:12:20,254
مهووس مريض مُختلف

245
00:12:20,255 --> 00:12:23,891
رولا)،(يما)،(غريتا)،انظروا)

246
00:12:23,892 --> 00:12:25,226
.هذا هو

247
00:12:25,227 --> 00:12:28,829
ها هو العريس المستقبلى

248
00:12:28,830 --> 00:12:30,731
إنسوا الرجل فى الطابق العلوي

249
00:12:30,732 --> 00:12:35,636
هذا هو المعتوه الحقيقى فى غرفة النوم

250
00:12:37,405 --> 00:12:39,006
!هذا هو

251
00:12:39,007 --> 00:12:41,542
"بيرة البطن"،"أقمصة الجيم"

252
00:12:41,543 --> 00:12:43,277
.لم أكن لأخمن هذا أبداً-
.لا-

253
00:12:43,278 --> 00:12:45,779
أنه يرتدي واحد من قمصاننا

254
00:12:45,780 --> 00:12:46,947
لماذا؟

255
00:12:46,948 --> 00:12:50,383
لماذا؟لماذا هو يرتدى مقاس متوسط؟

256
00:12:57,692 --> 00:12:59,392
.أعني،لا أحد سيري هذا

257
00:13:05,499 --> 00:13:07,501
الشرطة أعتقلت للتو المشتبه به

258
00:13:07,502 --> 00:13:10,604
و السؤال فى عقل كل شخصَ

259
00:13:10,605 --> 00:13:14,119
"ما هى علاقة "ماكس كاب-كيك
بكل هذا؟

260
00:13:17,211 --> 00:13:18,912
نحن لَيْسَ لَنا تعليقُ

261
00:13:18,913 --> 00:13:22,349
أَو مستقبل، أَو مزيل روائح

262
00:13:22,350 --> 00:13:24,885
لذا أتركونا و شأننا

263
00:13:24,886 --> 00:13:26,553
كيف علموا أننا نعمل فى هذة النفاية

264
00:13:26,554 --> 00:13:27,988
جوار النفاية الأخرى؟

265
00:13:27,989 --> 00:13:29,422
و بينما أقول هذا،أدركت
أن حياتنا المهنية

266
00:13:29,423 --> 00:13:32,025
.بُنيت على نفايتين

267
00:13:32,026 --> 00:13:34,794
يبدو أن حياتنا المهنية شربت
.قهوة أكثر من اللازم

268
00:13:34,795 --> 00:13:37,998
القصة مُنتشرة فى جميع الجرائد

269
00:13:37,999 --> 00:13:40,901
يلقبون تلك السيدات
"أسرى الكاب-كيك"

270
00:13:40,902 --> 00:13:42,903
ويلقبون هذا الشاب
"أسر الكاب-كيك"

271
00:13:42,904 --> 00:13:46,940
و يلقبون الامر كله
"كارثة الكاب-كيك"

272
00:13:46,941 --> 00:13:48,975
ولكن لا يجب أن تقلقوا
أن ينعكس هذا بشكل سيء

273
00:13:48,976 --> 00:13:51,578
على أعمال "الكاب-كيك" خاصتكم

274
00:13:51,579 --> 00:13:55,015
أوه،لا،أنها حتى فى قسم الموضة

275
00:13:55,016 --> 00:13:57,517
هناك صورة لقمصاننا،و تقول

276
00:13:57,518 --> 00:14:01,955
"ما لا يجب أرتدائه،فى أي وقت مضى"

277
00:14:01,956 --> 00:14:04,290
حسناً،الجميع يهدأ

278
00:14:04,291 --> 00:14:06,559
أَتكلّمُ إلى نفسي في الغالب

279
00:14:06,560 --> 00:14:08,761
.الاعلام فقط يقوم بفعل الشيء الخاص به

280
00:14:08,762 --> 00:14:10,930
لقد أُفتريّ عليّ
من قبل فى العناوين الرئيسية

281
00:14:10,931 --> 00:14:14,667
"لقد لقبوني ب"الاميرة بونزي
"باربي المفلسة"

282
00:14:14,668 --> 00:14:17,937
بتذكر الماضى،تلك كانت الايام الجيدة

283
00:14:17,938 --> 00:14:20,506
أوه،مرحباً لقد كُنت
على وشك أخذ تلك الصينية

284
00:14:20,507 --> 00:14:23,343
"من "مشروبات ماكس و كارولين
إلى أصدقائي المراسلين

285
00:14:23,344 --> 00:14:26,312
أسفة تستطيع أعطاء
مشروبات ماكس و كارولين" تلك"

286
00:14:26,313 --> 00:14:29,682
(إلى (ماكس) و (كارولين

287
00:14:29,683 --> 00:14:32,018
.مرحباً بالجميع

288
00:14:32,019 --> 00:14:34,020
أنا مُكتئبة

289
00:14:34,021 --> 00:14:38,491
أترون،تستطيعوا معرفة ذلك
لأني أرتدي نصف شعري

290
00:14:38,492 --> 00:14:41,594
يا فتيات،لقد وجدت هذا الصندوق أمام
عتبة بابكم

291
00:14:41,595 --> 00:14:44,430
و كُنت أّمل أن تكون هدية حفلتي

292
00:14:44,431 --> 00:14:49,835
بيما أن تلك الفتيات الرهائن
الانانيات قد أفسدوا يومي المميز

293
00:14:49,836 --> 00:14:53,773
أوه،أنا حتى لم
.أحصل على قبعة شريطية

294
00:14:53,774 --> 00:14:57,043
هل تريدى الصدرية التى
صنعتها من شريط الشرطة

295
00:14:57,044 --> 00:14:59,378
"أنا أدعوها "صدرية الشريط

296
00:14:59,379 --> 00:15:01,480
.براءة اختراع مُعلقة

297
00:15:01,481 --> 00:15:02,715
هيّا يا رفاق

298
00:15:02,716 --> 00:15:03,983
هذا لا يتعلق بنا

299
00:15:03,984 --> 00:15:05,818
نَحتاجُ لوَضْع هذا كُلّ في المنظورِ

300
00:15:05,819 --> 00:15:08,287
......جميعنا بأمان،و بصحة،و

301
00:15:08,288 --> 00:15:10,456
يا إلهي،عندما لا أستطيع
تحمل أكثر من هذا

302
00:15:10,457 --> 00:15:12,791
و من هُنا يأتى المزيد

303
00:15:12,792 --> 00:15:15,694
نحنُ نعيد ما تبقى من "
"مخزون القمصان الخاص بكم

304
00:15:15,695 --> 00:15:18,330
علامتنا التجارية رودنى"
"لا يمكن أن ترتبط بمنتج

305
00:15:18,331 --> 00:15:21,634
"فى وسط تحقيق جنائى جارى"

306
00:15:21,635 --> 00:15:24,169
"إعتبرْوا عقدَنا باطل وملغيَ"

307
00:15:24,170 --> 00:15:26,672
هذا مفجعاً جداً

308
00:15:26,673 --> 00:15:30,175
ماكس)،أنتِ تستطيعين القراءة)

309
00:15:30,176 --> 00:15:35,914
أنتِ فقط لا تريدين
أخبار الناس عن الاطباق الخاصة

310
00:15:35,915 --> 00:15:37,249
أنا لا أصدق هذا

311
00:15:37,250 --> 00:15:38,917
لقد انتظرنا طويلا
لشيء يحدث

312
00:15:38,918 --> 00:15:40,552
لعمل الكاب-كيك خاصتنا

313
00:15:40,553 --> 00:15:41,920
لما هذا الشاب؟

314
00:15:41,921 --> 00:15:43,470
وفى اليوم الوحيد
الذى قرر ألا يلبس

315
00:15:43,471 --> 00:15:45,791
"فيه قميص "شدِ أصبعى

316
00:15:45,792 --> 00:15:48,694
(هذة (ماري ألونسو جونزاليس
تقدم تقرير إليكم مباشرةً

317
00:15:48,695 --> 00:15:50,242
ماكس)،ماذا تفعلين؟،هم سَيَرونَنا)

318
00:15:50,243 --> 00:15:51,697
"من محل "كاب-كيك ماكس المنزلى-
لا،لن يروننَا-

319
00:15:51,698 --> 00:15:54,933
لان جميع الكاميرات
على (هان) الان

320
00:15:54,934 --> 00:15:56,702
هل تستطيع الحديث قليلاً عن النساء

321
00:15:56,703 --> 00:15:59,571
"خلف "كاب-كيك ماكس المنزلى

322
00:15:59,572 --> 00:16:02,007
حسناً،دعنا نقول فقط
(أن (ماكس) و (كارولين

323
00:16:02,008 --> 00:16:04,509
لديهم حساسية اتجاه العمل
بنفس الطريقة التى

324
00:16:04,510 --> 00:16:06,444
ديلبرت) لديه حساسية من إيام الاثنين)
"شخصية كرتونية"

325
00:16:09,582 --> 00:16:11,917
،ننتقل بعد هذا
(ماري ألونسو جونزاليس)

326
00:16:11,918 --> 00:16:13,785
هل تهتم بالمجيء
"إلى مطعم "واليمزبيرج

327
00:16:13,786 --> 00:16:16,321
6355جادة بيدفورد

328
00:16:16,322 --> 00:16:18,089
يفتح فى 8:00صباحاً حتى2:00 مساءً

329
00:16:18,090 --> 00:16:21,760
:لمشروبنا العلامة
أسير الكاب-كيك الكوزمو"؟"

330
00:16:21,761 --> 00:16:26,263
.ولَكم أيها الرجال، كيب كود الأسيرة

331
00:16:28,366 --> 00:16:29,901
أخرجِ تلك الكاب -كيك من القمامة

332
00:16:29,902 --> 00:16:32,937
(أريد أفساح المجال لجثة (هان

333
00:16:32,938 --> 00:16:36,574
أنا سأحتفظ بالراس
لكي تكون تحذير للذين يتعدوننا

334
00:16:36,575 --> 00:16:38,276
نحنُ نحتاج أن نستعيد
صورة أعمال الكاب-كيك خاصتنا

335
00:16:38,277 --> 00:16:40,178
بأعداد مقابلة مع الاخبار

336
00:16:40,179 --> 00:16:42,213
وبقولي "نحنُ"،أقصد أنتِ

337
00:16:42,214 --> 00:16:46,384
انظرِ،لو تعلمت شيء واحد
فى وقتي مع الشرطة هو

338
00:16:46,385 --> 00:16:49,454
أني أستطيع قفز سياج
فى ثلاث ثوانى

339
00:16:49,455 --> 00:16:51,589
لو تعلمت شيئان
فهو أن الكاميرا

340
00:16:51,590 --> 00:16:53,691
تجعلني أبدو مُذنبة

341
00:16:53,692 --> 00:16:57,195
خاصةً،عندما تكون
"كاميرة مراقبة فى "بنانا ريبابلك
(شركة ملابس و اكسسورات)

342
00:16:57,196 --> 00:16:58,529
لا أستطيع القيام بهذا

343
00:16:58,530 --> 00:17:00,446
العالم لا يمكن أن يعلم أن
(كارولين تشانينج)

344
00:17:00,447 --> 00:17:02,700
متورطة فى جريمة اخرى
رفيعة المستوى

345
00:17:02,701 --> 00:17:05,436
ولم تحتفظ على
صيانة اظافرها،على الاطلاق

346
00:17:05,437 --> 00:17:06,871
.حسناً

347
00:17:06,872 --> 00:17:10,107
لأني لو تعلمت ثلاثة أشياء من الشرطة

348
00:17:10,108 --> 00:17:13,076
فهي أنه من الافضل
الاستسلام فى وقت مبكر و لستُ عارياً

349
00:17:20,621 --> 00:17:23,174
نُقدّرُ حقاً
أَخْذ الوقتِ للكَلام معنا

350
00:17:23,175 --> 00:17:24,742
إذا تُريدُ حقاً أَنْ تَشْكرَني

351
00:17:24,743 --> 00:17:27,778
ماذا عَنْ أَحْصلُ على بعض
البيكسل على شوايتِي؟

352
00:17:27,779 --> 00:17:31,649
هُناك بعض الاطفال التى تبحث عني
وهم لَيسوا بِحاجةٍ إلى المساعدةِ.

353
00:17:31,650 --> 00:17:33,784
ليس لدينا المقدر على فعل هذا

354
00:17:33,785 --> 00:17:35,319
.هذا تلفزيونُ حيُّ

355
00:17:35,320 --> 00:17:38,289
ماذا عن أحد تلك ألالأت تشويه الصوت؟

356
00:17:38,290 --> 00:17:41,792
كما تعلمين،أجعل صوتي
يبدو مثل أحد المتحولين السُمان

357
00:17:41,793 --> 00:17:44,695
.لا

358
00:17:44,696 --> 00:17:46,130
.لا توجد مشكلة

359
00:17:46,131 --> 00:17:47,998
سأهتم بالامر شخصياً

360
00:17:47,999 --> 00:17:51,535
لقد كُنت فى مواقف
مثل هذة من قبل

361
00:17:51,536 --> 00:17:53,771
حسناً،فى ....1،2

362
00:17:53,772 --> 00:17:55,799
...مساء الخير،فى وويليمزبيرج

363
00:17:55,800 --> 00:17:57,432
ماكس)،أنا هُنا ،لو كُنت بحاجة إلي)

364
00:17:57,433 --> 00:17:59,066
.أنا مُسيطرة على الامر

365
00:17:59,067 --> 00:18:00,534
الان،فى صدمة قصة
أسير الكاب-كيك" سيئة السمعة"

366
00:18:00,535 --> 00:18:04,571
(أنا هُنا مع المالكِة،(ماكس السوداء

367
00:18:04,572 --> 00:18:09,476
(مرحباً ،(مارياً
"ماكس،تقوم بتقليد اللهجة المكسيكية"

368
00:18:09,477 --> 00:18:12,479
ماكس)،كم كُنتِ مُنزعج)
(لرؤيتكِ ل(ريتشارد جريفين

369
00:18:12,480 --> 00:18:15,182
بأنه كان من أكبر المعجبين
"ب"كاب-كيك ماكس المنزلى

370
00:18:15,183 --> 00:18:17,184
لقد كُنت مُنزعجة جداً

371
00:18:17,185 --> 00:18:19,319
مرحباً،أتدخل الان

372
00:18:19,320 --> 00:18:21,288
(من الواضح أن (ماكس
مُنزعجة جدا من كلّ هذا

373
00:18:21,289 --> 00:18:23,357
.لدرجة أنها فقدت عقلها

374
00:18:23,358 --> 00:18:25,859
فى المرة الوحيدة التى كُنت
بحاجة لها،على اية حال

375
00:18:25,860 --> 00:18:27,261
(مرحباً،(ماري

376
00:18:27,262 --> 00:18:29,663
كيف ستَتعافى سمعة شركتكِ

377
00:18:29,664 --> 00:18:31,398
بالعمل مع رجل

378
00:18:31,399 --> 00:18:34,701
قد إحتجز ثلاثة نساء
فى شقته ضد رغبتهم؟

379
00:18:34,702 --> 00:18:36,903
انظرِ،الناس تفعل إشياء سيئة

380
00:18:36,904 --> 00:18:40,073
وهم يفعلونها و هم يرتدون قمصان

381
00:18:40,074 --> 00:18:41,575
هذا لا يجعل من القميص شريراً

382
00:18:41,576 --> 00:18:43,844
الان،لو قام قميص بأرتكاب جريمة،اسجنيه

383
00:18:43,845 --> 00:18:45,879
لن تسمعِ أى جدال مني

384
00:18:45,880 --> 00:18:51,084
هل ينبغى أن أعود للحوار ثانية؟-
أنا مسيطرة على الامر-

385
00:18:51,085 --> 00:18:53,186
حسناً،أجل،هذا هو كل الوقت الذى لدينا

386
00:18:53,187 --> 00:18:54,221
.شكراً لكم-
.مممم-

387
00:18:54,222 --> 00:18:56,882
شكراً لكِ

388
00:19:01,027 --> 00:19:04,631
كارولين)،شكراً لكِ)
لأنكِ حاولتِ أقامت حفل من أجلي

389
00:19:04,632 --> 00:19:08,201
أعني،نحنُ لم نكن
أصدقاء حقيقين أو مُقربين

390
00:19:08,202 --> 00:19:10,603
و أجل ،أنا أهرب
عندما أراكِ تتجهين

391
00:19:10,604 --> 00:19:12,472
إلى صندوق البريد،فى
... نفس الوقت الذى

392
00:19:12,473 --> 00:19:15,375
من فضلكِ،توقفِ عن شُكري

393
00:19:15,376 --> 00:19:17,444
أتريدْين المَجيء إلى مكانِنا؟

394
00:19:17,445 --> 00:19:19,646
قدم الخنزير تلك لم تفسد بعد

395
00:19:19,647 --> 00:19:21,648
أعتقد،من الصعب معرفة ذلك

396
00:19:21,649 --> 00:19:26,920
نعم أفضل لحم تحت
أصبع القدم

397
00:19:26,921 --> 00:19:28,301
أصحيح هذا؟

398
00:19:33,226 --> 00:19:36,295
.مفاجأة

399
00:19:38,432 --> 00:19:40,166
يا إلهي،ما هذا كله؟

400
00:19:40,167 --> 00:19:41,501
لا،أنا لستُ مُتفاجئة جداً

401
00:19:41,502 --> 00:19:43,903
.لا،أنا حقاً هذة المرة

402
00:19:43,904 --> 00:19:46,272
.و أنا كذلك-
.وأنا أيضاً-

403
00:19:46,273 --> 00:19:47,974
حتى أتضح أن هذا السجق،الذى أعتقدت
أنه أفدح شيء

404
00:19:47,975 --> 00:19:49,909
شيء قد أكلته فى حياتي
.بأنه لفتاً

405
00:19:49,910 --> 00:19:51,744
.يا إلهي،لا أستطيع تصديق هذا

406
00:19:51,745 --> 00:19:54,714
!هَلْ أيّ شئ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعةً؟

407
00:19:57,117 --> 00:19:59,919
ماكس)،لا أستطيع التصديق)
.أنكِ قُمتِ بفعل كل هذا

408
00:19:59,920 --> 00:20:01,727
لقد أعتقدت أنكِ ستعودين للمنزل
لتفعلين ما تفعلينه عادةً

409
00:20:01,728 --> 00:20:02,922
.عندما تكونين مُكتئبة

410
00:20:02,923 --> 00:20:06,225
تسكرين،وتشيرِ للناس
بالاصبع من النافذة

411
00:20:06,226 --> 00:20:08,628
لا نافذة،ولكنِ سكرانة

412
00:20:08,629 --> 00:20:10,463
هل تعتقدين أنه بأمكاني
فعل كل هذا و أنا رصينة؟

413
00:20:10,464 --> 00:20:13,299
أعتقدت بما أن،كل شيء حولنا أسود مؤخراً

414
00:20:13,300 --> 00:20:15,368
أعتقدت أننا بحاجة إلى القليل من اللون الوردي

415
00:20:15,369 --> 00:20:16,569
.أنتِ مُحقة،كُنا بحاجة إليه

416
00:20:16,570 --> 00:20:18,204
.لأن أعمال القمصان خاصتنا أنتهت

417
00:20:18,205 --> 00:20:21,574
ومازل علينا تسديد قرض البنك هذا،الان ماذا؟

418
00:20:21,575 --> 00:20:24,343
.سنفكر فى حل لهذة المشكلة،دائماُ نفعل

419
00:20:24,344 --> 00:20:26,245
هيّا يا فتيات ،تعالوا بسرعة

420
00:20:26,246 --> 00:20:28,814
نحنُ سنلعب
"(ما هى الوضعية الجنسية المفضلة لدي (صوفى"

421
00:20:31,751 --> 00:20:35,754
،على الاطراف الاربعة
"بينما أشاهد مسلسل" كيف تفلت من جريمة قتل

422
00:20:35,755 --> 00:20:38,823
.أترون؟لقد أخبرتكم أني سأفوز

423
00:20:41,960 --> 00:20:43,996
.وقد عاد السواد مجدداً

424
00:20:43,997 --> 00:20:45,028
.أجل،أسود حقيقي

425
00:20:45,976 --> 00:20:48,903
هذا رطب ،(ماكس)،هل أكلتيه بالفعل؟

426
00:20:48,904 --> 00:20:51,829
لقد أخبرتك أني لا أحب
حلوى الفراولة

427
00:20:51,830 --> 00:20:54,196
أنا لن أجهد نفسي
فى هذا الموضوع

428
00:20:58,231 --> 00:21:04,463
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony- بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

