﻿1
00:00:08,758 --> 00:00:12,137
‏<font color="arabic">يعيش معظم الناس حياتهم
‏<font color="arabic">وهم يحاولون عدم التعرض للضرب.

2
00:00:12,178 --> 00:00:13,346
‏<font color="arabic">- كيف الحال يا صاح؟
‏<font color="arabic">- بخير حال.

3
00:00:14,180 --> 00:00:17,726
‏<font color="arabic">- هل شاهدت تلك المباراة؟
‏<font color="arabic">- حقاً؟ أعتقد أنه كان بإمكاني الفوز.

4
00:00:19,602 --> 00:00:25,150
‏<font color="arabic">تكمن الحيلة في مجاراة اللكمات
‏<font color="arabic">والأمل بألا تطرحك إحداهم أرضاً.

5
00:00:25,900 --> 00:00:26,901
‏<font color="arabic">مجدداً!

6
00:00:31,781 --> 00:00:34,325
‏<font color="arabic">وُلد عالمنا من رحم العنف.

7
00:00:36,494 --> 00:00:40,206
‏<font color="arabic">وعاصفة استعرت منذ الأزل.

8
00:00:43,084 --> 00:00:46,921
‏<font color="arabic">عاصفة لديها القدرة على تدمير الكواكب.

9
00:00:49,340 --> 00:00:52,761
‏<font color="arabic">يمكن لاصطدام قوي واحد أن يغيّر كل شيء.

10
00:00:54,888 --> 00:00:57,766
‏<font color="arabic">حدث ذلك من قبل ويمكن أن يتكرر.

11
00:01:01,895 --> 00:01:05,398
‏<font color="arabic">يعيش معظمنا في حالة جهل هنيئة
‏<font color="arabic">للفوضى من حولنا.

12
00:01:08,234 --> 00:01:14,115
‏<font color="arabic">لكن 8 روّاد فضاء مع أكثر
‏<font color="arabic">من ألف يوم في الفضاء بينهم،

13
00:01:14,824 --> 00:01:17,660
‏<font color="arabic">يستطيعون إخبارنا
‏<font color="arabic">كيف ساعدهم وجودهم في الفضاء

14
00:01:17,702 --> 00:01:21,372
‏<font color="arabic">على فهم ما يجري على الأرض بصدق.

15
00:01:23,500 --> 00:01:29,380
‏<font color="arabic">تشقّ الأرض طريقها كل يوم
‏<font color="arabic">عبر حوالي 40 طناً من المواد في الفضاء.

16
00:01:31,716 --> 00:01:37,388
‏<font color="arabic">هناك الكثير من النشاط والحركة
‏<font color="arabic">ويقبع كوكبنا في وسط ذلك.

17
00:01:39,265 --> 00:01:45,271
‏<font color="arabic">الفضاء ليس شاسعاً وفارغاً،
‏<font color="arabic">لكنه عاصفة كونية وديناميكية.

18
00:01:47,857 --> 00:01:50,026
‏<font color="arabic">إنها عاصفة قد تقتلنا،

19
00:01:51,277 --> 00:01:54,989
‏<font color="arabic">لكن لما كنا هنا من دونها إطلاقاً.

20
00:01:57,534 --> 00:02:02,956
‏<font color="arabic">هذه قصة عن العلاقات الغريبة
‏<font color="arabic">وحوادث اصطدام وشيكة الوقوع

21
00:02:03,039 --> 00:02:08,253
‏<font color="arabic">وضربات الحظ التي أنشأت هذا العالم المذهل.

22
00:02:10,421 --> 00:02:17,345
‏<font color="arabic">كان كوكبنا طوال 4.5 مليار سنة
‏<font color="arabic">يضرب ويسحق ويلكم ويعطب،

23
00:02:18,346 --> 00:02:19,973
‏<font color="arabic">لكننا لا نزال واقفين.

24
00:02:24,978 --> 00:02:30,441
‏<font color="arabic">إنها المعركة التي بنتنا في الحقيقة.
‏<font color="arabic">وهذه هي القصة.

25
00:02:42,871 --> 00:02:44,330
‏<font color="arabic">شكراً يا رفاق. رائع!

26
00:02:45,874 --> 00:02:46,916
‏<font color="arabic">حسناً.

27
00:02:47,041 --> 00:02:52,630
‏<font color="arabic">"نيكول ستوت" مهندسة وطيارة، وأجل...

28
00:02:52,672 --> 00:02:53,673
‏<font color="arabic">إنهما رائعان، أليس كذلك؟

29
00:02:53,756 --> 00:02:58,011
‏<font color="arabic">- ...لقد عاشت في الفضاء لـ3 أشهر.
‏<font color="arabic">- يمكنك إدخال يدك فيه.

30
00:02:59,053 --> 00:03:00,722
{\an8}‏<font color="arabic">"(نيكول ستوت)
‏<font color="arabic">قضت 104 يوماً في الفضاء"

31
00:03:00,889 --> 00:03:03,349
‏<font color="arabic">- اليد اليسرى!
‏<font color="arabic">- حسناً، سأخرج.

32
00:03:03,474 --> 00:03:07,061
‏<font color="arabic">الحبل المربوط بالناحية اليمنى
‏<font color="arabic">من خصرك يا "نيكول"...

33
00:03:07,228 --> 00:03:09,397
‏<font color="arabic">إنها رائعة بصراحة.

34
00:03:11,649 --> 00:03:15,528
‏<font color="arabic">تخيل الآن أنه مضغوط وعليك أن تحركه بقوة.

35
00:03:16,112 --> 00:03:17,822
{\an8}‏<font color="arabic">"الرحلة الفضائية (إس تي إس 128)،
‏<font color="arabic">(نيكول ستوت)"

36
00:03:17,906 --> 00:03:20,491
{\an8}‏<font color="arabic">كنت في الفضاء وكان الأمر لا يصدق.

37
00:03:20,533 --> 00:03:24,203
{\an8}‏<font color="arabic">قضيت 20 عاماً تقريباً في المساعدة
‏<font color="arabic">على بناء مركبات فضائية،

38
00:03:24,245 --> 00:03:29,083
‏<font color="arabic">وإذا بي كنت على متن واحدة. هذا رائع فحسب!

39
00:03:29,542 --> 00:03:31,210
‏<font color="arabic">أنا جاهز يا "نيكول".

40
00:03:31,252 --> 00:03:32,962
‏<font color="arabic">هل تذكر عندما كنت تشاهدني
‏<font color="arabic">وأنا أسير في الفضاء؟

41
00:03:33,129 --> 00:03:35,381
‏<font color="arabic">- نعم.
‏<font color="arabic">- هل كان الأمر ممتعاً؟

42
00:03:35,506 --> 00:03:37,800
‏<font color="arabic">- بل كان مخيفاً.
‏<font color="arabic">- لماذا كان مخيفاً؟

43
00:03:37,842 --> 00:03:39,552
‏<font color="arabic">لأنني ظننت أنك كنت ستسقطين.

44
00:03:41,638 --> 00:03:46,142
‏<font color="arabic">عندما تكون في الفضاء
‏<font color="arabic">فوق كوكبنا بمسافة 402 كلم.،

45
00:03:46,517 --> 00:03:50,230
‏<font color="arabic">وتنظر إلى هذه الأشياء
‏<font color="arabic">التي اعتقدت أنك كنت تعرفها،

46
00:03:50,271 --> 00:03:53,399
‏<font color="arabic">تراها بطريقة جديدة كلياً.

47
00:03:54,400 --> 00:03:55,401
‏<font color="arabic">"عاصفة"

48
00:03:55,443 --> 00:04:01,824
‏<font color="arabic">عندما رأيت على سبيل المثال
‏<font color="arabic">شهاباً للمرة الأولى من محطة الفضاء،

49
00:04:02,700 --> 00:04:07,121
‏<font color="arabic">كانت تذكيراً مرئياً جداً

50
00:04:07,163 --> 00:04:13,294
‏<font color="arabic">بأن هناك الكثير من الأشياء
‏<font color="arabic">التي تعبر الفضاء ذاته في الفضاء...

51
00:04:15,964 --> 00:04:22,303
‏<font color="arabic">كان ما رأيته للمرة الأولى
‏<font color="arabic">شهاباً يقترب تحتنا وقد أذهلني.

52
00:04:23,721 --> 00:04:27,850
{\an8}‏<font color="arabic">إنه نيزك صغير يدخل الأرض
‏<font color="arabic">وهو مشتعل في الغلاف الجوي،

53
00:04:27,892 --> 00:04:31,020
{\an8}‏<font color="arabic">وترى نوعاً من الألعاب النارية أمامك.

54
00:04:32,981 --> 00:04:38,152
{\an8}‏<font color="arabic">كنت أراقب الأرض وألتقط صورة
‏<font color="arabic">ورأيت فجأة فجوة بهذا الحجم

55
00:04:38,194 --> 00:04:41,030
‏<font color="arabic">تظهر بشكل سحري في اللوح الشمسي،

56
00:04:41,072 --> 00:04:44,659
‏<font color="arabic">وضربتها حبة رمل على الأرجح
‏<font color="arabic">بهذا الحجم الصغير

57
00:04:44,742 --> 00:04:48,121
‏<font color="arabic">منطلقة بسرعة 28163 كلم
‏<font color="arabic">في الساعة في مدار مختلف.

58
00:04:50,456 --> 00:04:54,502
{\an8}‏<font color="arabic">تضربك الصخور طوال الوقت.
‏<font color="arabic">يمكنك سماعها ترتدّ من الفراغ.

59
00:04:54,627 --> 00:04:57,588
{\an8}‏<font color="arabic">يمكنك رؤية آثارها
‏<font color="arabic">في نوافذ المركبة الفضائية.

60
00:05:00,216 --> 00:05:04,971
‏<font color="arabic">الأمر محير للعقل عندما تفكر
‏<font color="arabic">في كم الأشياء الموجود هناك.

61
00:05:09,976 --> 00:05:14,397
‏<font color="arabic">الأشياء في الفضاء صغيرة جداً في الغالب
‏<font color="arabic">وتشتعل في الجو.

62
00:05:14,522 --> 00:05:16,316
‏<font color="arabic">هذا لا شيء للتحمس بشأنه.

63
00:05:16,399 --> 00:05:21,154
‏<font color="arabic">لكن ثمة صخور كبيرة هناك أيضاً،
‏<font color="arabic">واسألوا الديناصورات.

64
00:05:23,489 --> 00:05:24,490
‏<font color="arabic">"قبل 67 مليون سنة"

65
00:05:24,532 --> 00:05:27,535
‏<font color="arabic">نعتقد أن الكويكب
‏<font color="arabic">الذي تسبب بانقراض الديناصورات

66
00:05:27,618 --> 00:05:30,079
‏<font color="arabic">انطلق من النظام الشمسي.

67
00:05:32,081 --> 00:05:34,834
‏<font color="arabic">من غير المعقول أنه وجد الأرض

68
00:05:34,917 --> 00:05:39,839
‏<font color="arabic">كهدف وهو يقطع تلك المسافة.

69
00:05:56,105 --> 00:06:00,318
‏<font color="arabic">مؤسف بالنسبة إلى الديناصورات،
‏<font color="arabic">لكنه جيد بالنسبة إلينا في النهاية.

70
00:06:02,820 --> 00:06:05,448
‏<font color="arabic">نعتقد جميعاً أننا نعرف هذه القصة.

71
00:06:05,573 --> 00:06:09,160
‏<font color="arabic">لكن ثمة شيء مميّز
‏<font color="arabic">بشأن المكان الذي حدث فيه ذلك،

72
00:06:09,535 --> 00:06:11,370
‏<font color="arabic">في غابات "المكسيك".

73
00:06:16,584 --> 00:06:18,336
‏<font color="arabic">"(يوكاتان)، (المكسيك)"

74
00:06:18,419 --> 00:06:22,340
{\an8}‏<font color="arabic">حظيت بفرصة الغوص هنا في "المكسيك"،

75
00:06:22,423 --> 00:06:27,595
{\an8}‏<font color="arabic">في أكثر مكان سحري للغوص الحر في العالم.

76
00:06:46,489 --> 00:06:49,367
‏<font color="arabic">تشكّل هذا المكان الرائع

77
00:06:49,909 --> 00:06:55,706
‏<font color="arabic">بعنف كبير عندما ضرب الكويكب.

78
00:06:59,043 --> 00:07:06,050
‏<font color="arabic">ونتيجة الأمر
‏<font color="arabic">هي هذا المكان الهادئ وهذا اللغز.

79
00:07:18,771 --> 00:07:21,983
‏<font color="arabic">كان هذا المكان الهادئ جداً الآن

80
00:07:22,066 --> 00:07:26,696
‏<font color="arabic">في مرحلة ما مسرحاً لشيء مثير جداً.

81
00:07:46,966 --> 00:07:50,219
‏<font color="arabic">اختفت الحياة تقريباً.

82
00:08:07,528 --> 00:08:12,408
‏<font color="arabic">لكن في الوقت عينه بدأت قصتنا هنا.

83
00:08:12,450 --> 00:08:14,785
‏<font color="arabic">ولهذا السبب نحن موجودون الآن.

84
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
‏<font color="arabic">عندما مُسحت هذه المنطقة،

85
00:09:37,368 --> 00:09:40,496
‏<font color="arabic">رأينا أن المئات من هذه الكهوف
‏<font color="arabic">المكسيكية المغمورة

86
00:09:40,538 --> 00:09:43,416
‏<font color="arabic">اتصلت ببعضها بعضاً لتشكيل نصف دائرة شاسعة.

87
00:09:48,379 --> 00:09:54,719
‏<font color="arabic">حواف حفرة كبيرة يبلغ عرضها
‏<font color="arabic">177 كلم ويبلغ عمقها 19 كلم.

88
00:09:56,387 --> 00:10:00,975
‏<font color="arabic">كويكب بهذا الحجم الكبير يضرب
‏<font color="arabic">الكوكب في أي مكان سيكون مدمراً.

89
00:10:01,559 --> 00:10:06,522
‏<font color="arabic">لكن يعتقد العلماء أنه كان مدمراً
‏<font color="arabic">بشكل خاص بسبب مكان سقوطه.

90
00:10:11,527 --> 00:10:14,697
‏<font color="arabic">ضربة أصابت مباشرةً
‏<font color="arabic">موقعاً كبيراً لاحتياطي الكبريت.

91
00:10:17,241 --> 00:10:23,247
‏<font color="arabic">تبخرت صخرة الكبريت مطلقة مليارات
‏<font color="arabic">الأطنان من الغاز الملوث في الجو.

92
00:10:24,415 --> 00:10:30,338
‏<font color="arabic">وحاجبة الشمس، تجمدت الأرض
‏<font color="arabic">وانقرضت الديناصورات.

93
00:10:32,423 --> 00:10:39,430
‏<font color="arabic">كان هذا الكويكب الكبير والقديم يطوف
‏<font color="arabic">الفضاء لمليارات السنين قبل وصوله إلينا.

94
00:10:39,472 --> 00:10:46,437
‏<font color="arabic">وكانت الأرض تدور، صحيح؟
‏<font color="arabic">لذا إن وصلت الصخرة بعد بضع ثوان،

95
00:10:46,562 --> 00:10:49,774
‏<font color="arabic">كانت لتسقط في المحيط العميق.

96
00:10:49,899 --> 00:10:54,570
‏<font color="arabic">وما كانت تصيب هذا الهدف أو تندلع
‏<font color="arabic">عاصفة نار أو تنقرض الديناصورات.

97
00:10:56,781 --> 00:11:00,910
‏<font color="arabic">تاريخ الأرض مملوء بلحظات كهذه.

98
00:11:00,951 --> 00:11:04,997
‏<font color="arabic">إنه حكاية من الحظ الجيد المدمر.

99
00:11:06,165 --> 00:11:08,417
‏<font color="arabic">يربط موت الكوكب،

100
00:11:09,085 --> 00:11:15,257
‏<font color="arabic">و10 ملايين وطواط أفريقي وساعة في السماء،

101
00:11:15,925 --> 00:11:22,848
‏<font color="arabic">وصخوراً صغيرة من ولادة نظامنا
‏<font color="arabic">الشمسي وبعضها بحجم قبضتي.

102
00:11:31,190 --> 00:11:33,526
‏<font color="arabic">هناك الكثير من الصخور
‏<font color="arabic">التي تضربنا من الفضاء.

103
00:11:34,360 --> 00:11:38,239
‏<font color="arabic">إن اخترقت غلافنا الجوي وضربت سطح كوكبنا،

104
00:11:38,364 --> 00:11:43,285
‏<font color="arabic">فيذهب الناس بحثاً عنها في أماكن
‏<font color="arabic">بعيدة جداً محاولين إيجادها.

105
00:11:44,078 --> 00:11:49,792
‏<font color="arabic">إنها قيّمة جداً لأنها تحتوي
‏<font color="arabic">على قصة مصدر أرضنا.

106
00:11:53,921 --> 00:11:56,507
‏<font color="arabic">"بعد ملايين السنين..."

107
00:12:13,315 --> 00:12:14,275
‏<font color="arabic">"ها هو قادم!"

108
00:12:16,402 --> 00:12:20,114
‏<font color="arabic">"كثبان (عرق الشبي)، (المغرب)"

109
00:12:27,872 --> 00:12:29,248
‏<font color="arabic">مرحباً.

110
00:12:36,714 --> 00:12:40,885
‏<font color="arabic">"في المكان الذي وجدت فيه هذه
‏<font color="arabic">سيكون هناك المزيد في مكان مجاور.

111
00:12:42,845 --> 00:12:47,725
‏<font color="arabic">على الأولاد العودة إلى هناك
‏<font color="arabic">وتفقّد المكان."

112
00:12:52,062 --> 00:12:58,569
{\an8}‏<font color="arabic">لدينا في "المغرب" بعض الطنين
‏<font color="arabic">كل عام لنيزك رائع جداً.

113
00:13:02,198 --> 00:13:06,160
‏<font color="arabic">إنه نيزك موجود في الصحراء ويُذاع الخبر.

114
00:13:09,497 --> 00:13:11,499
‏<font color="arabic">خاصةً إذا كان ذا قيمة كبيرة.

115
00:13:15,753 --> 00:13:17,505
‏<font color="arabic">ثم يحدث مثل التهافت على الذهب.

116
00:13:38,192 --> 00:13:41,111
‏<font color="arabic">نتكلم عن عناصر البناء لكوكبنا.

117
00:13:54,542 --> 00:13:59,255
‏<font color="arabic">النيازك الكربونية الكونية
‏<font color="arabic">هي بعض النيازك الأكثر قيمة.

118
00:14:00,297 --> 00:14:04,009
‏<font color="arabic">إنها أقدم شكل من المواد الصلبة
‏<font color="arabic">في النظام الشمسي.

119
00:14:06,262 --> 00:14:10,724
‏<font color="arabic">كل الجامعات والمتاحف تريدها.

120
00:14:11,850 --> 00:14:15,312
‏<font color="arabic">يزداد البدو مهارة في التعرّف عليها.

121
00:14:15,688 --> 00:14:18,566
‏<font color="arabic">- ماذا أحضرت؟
‏<font color="arabic">- أحضرت لك نيزكاً.

122
00:14:19,275 --> 00:14:22,862
‏<font color="arabic">- هل هو نيزك مئة في المئة؟
‏<font color="arabic">- نعم.

123
00:14:23,863 --> 00:14:26,365
‏<font color="arabic">- أين وجدته؟
‏<font color="arabic">- بالقرب من "طوس".

124
00:14:28,284 --> 00:14:29,952
‏<font color="arabic">إنه "كوندريت".

125
00:14:32,621 --> 00:14:35,457
‏<font color="arabic">- كم سعره؟
‏<font color="arabic">- أخبرني أنت.

126
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
‏<font color="arabic">70 درهماً للغرام الواحد.

127
00:14:45,551 --> 00:14:49,179
‏<font color="arabic">تبدو هذه النيازك كصخرة عادية
‏<font color="arabic">للعين غير المدربة.

128
00:14:50,014 --> 00:14:53,684
‏<font color="arabic">لكن الصخور القديمة جداً
‏<font color="arabic">تحتوي على جميع المواد الخام

129
00:14:54,143 --> 00:14:56,020
‏<font color="arabic">لبناء كوكب مثل الأرض.

130
00:14:58,480 --> 00:15:01,859
‏<font color="arabic">قبل 4.6 مليار سنة
‏<font color="arabic">كان هناك حيث توجد الأرض اليوم

131
00:15:01,901 --> 00:15:06,947
‏<font color="arabic">سحابة عملاقة من الغاز والغبار
‏<font color="arabic">تدور حول الشمس الحديثة الولادة.

132
00:15:09,199 --> 00:15:11,660
‏<font color="arabic">"(ستارداست)، قبل 4.6 مليار سنة"

133
00:15:24,506 --> 00:15:26,675
‏<font color="arabic">هذا هو المكان
‏<font color="arabic">الذي بدأت فيه العاصفة الكونية.

134
00:15:28,052 --> 00:15:32,932
‏<font color="arabic">بجزيئات صغيرة أولاً تنجذب بقوة كهربائية.

135
00:15:37,645 --> 00:15:39,229
‏<font color="arabic">إنها عملية بطيئة.

136
00:15:39,396 --> 00:15:42,232
‏<font color="arabic">لكن الكتل نمت لتصبح
‏<font color="arabic">مادة صلبة في نهاية المطاف.

137
00:15:45,986 --> 00:15:48,364
‏<font color="arabic">لا تزال بحجم حبة الرمل فقط،

138
00:15:48,530 --> 00:15:50,824
‏<font color="arabic">لكنها تتمتع الآن بما يكفي
‏<font color="arabic">من جاذبية خاصة بها

139
00:15:50,950 --> 00:15:52,660
‏<font color="arabic">لسحب الحبات الأخرى.

140
00:15:59,083 --> 00:16:01,085
‏<font color="arabic">اندمجت هذه الحبات لتصبح صخوراً.

141
00:16:01,794 --> 00:16:05,214
‏<font color="arabic">ومع تحطمها وتجمعها ازدادت حدة التصادمات.

142
00:16:15,307 --> 00:16:20,145
‏<font color="arabic">بفعل الحرارة والضغط الهائلين
‏<font color="arabic">بدأت الصخور ببناء كوكبنا.

143
00:16:31,281 --> 00:16:35,119
‏<font color="arabic">يبدو أنه لا يوجد شيء حذق
‏<font color="arabic">في الطريقة التي بنيت بها الأرض.

144
00:16:36,286 --> 00:16:40,332
‏<font color="arabic">يكاد الأمر يكون مثل بناء
‏<font color="arabic">محطة فضائية بمطرقة ثقيلة.

145
00:16:45,045 --> 00:16:50,592
‏<font color="arabic">تحطم كل تلك القطع معاً كانت
‏<font color="arabic">كل ما نحتاج إليه لبناء كوكب حي.

146
00:16:50,968 --> 00:16:53,721
‏<font color="arabic">الكالسيوم الموجود في عظامنا
‏<font color="arabic">والذهب في خواتم زفافنا،

147
00:16:53,846 --> 00:16:58,183
‏<font color="arabic">وحتى الحديد الموجود في سفننا
‏<font color="arabic">كان موجوداً منذ البداية.

148
00:16:58,600 --> 00:17:03,188
‏<font color="arabic">باستثناء شيء واحد كان قليلاً وهو الماء،

149
00:17:03,564 --> 00:17:07,276
‏<font color="arabic">لكنه كان في طريقه وبسرعة.

150
00:17:18,620 --> 00:17:21,582
‏<font color="arabic">سيخبرك الكثير من روّاد الفضاء
‏<font color="arabic">أنهم منذ سن الـ6

151
00:17:21,790 --> 00:17:25,085
{\an8}‏<font color="arabic">وهم يراقبون الهبوط على القمر
‏<font color="arabic">عرفوا منذ تلك اللحظة

152
00:17:25,210 --> 00:17:28,922
{\an8}‏<font color="arabic">أنهم يريدون أن يكونوا روّاد فضاء.

153
00:17:30,215 --> 00:17:32,342
‏<font color="arabic">لم يكن الأمر بهذه الطريقة بالنسبة إليّ.

154
00:17:34,219 --> 00:17:36,472
‏<font color="arabic">خلفيتي هي هندسة الطيران،

155
00:17:36,764 --> 00:17:41,518
‏<font color="arabic">أردت ممارسة عمل يتعلق بالطيران
‏<font color="arabic">يسمح لي بالتعرّف على كيفية طيران الأشياء.

156
00:17:42,227 --> 00:17:44,897
‏<font color="arabic">وفي النهاية إذا كنت تريد
‏<font color="arabic">أن تعرف كيف تطير الأشياء،

157
00:17:45,189 --> 00:17:48,150
‏<font color="arabic">يجب أن تعرف بالتأكيد
‏<font color="arabic">كيف تطير المركبات الفضائية.

158
00:17:48,942 --> 00:17:50,360
{\an8}‏<font color="arabic">"28 أغسطس عام 2009"

159
00:17:50,402 --> 00:17:56,533
{\an8}‏<font color="arabic">وفي أحد الأيام تلقيت اتصالاً
‏<font color="arabic">يقول إنني أُوكلت برحلة طويلة

160
00:17:56,658 --> 00:17:58,535
‏<font color="arabic">على متن محطة الفضاء العالمية.

161
00:18:00,245 --> 00:18:02,623
‏<font color="arabic">لم يكن مقدراً لـ"نيكول" الطيران
‏<font color="arabic">على متن محطة الفضاء العالمية،

162
00:18:02,664 --> 00:18:06,710
‏<font color="arabic">بل كان عملها يكمن في بنائها.
‏<font color="arabic">لكن عندما وصلت إلى هناك،

163
00:18:07,086 --> 00:18:08,879
‏<font color="arabic">كانت لا تزال تتمتع بموهبة في التصميم.

164
00:18:11,381 --> 00:18:13,217
‏<font color="arabic">يمكنك التخيل كمهندسة لم أتمكن من منع نفسي

165
00:18:13,258 --> 00:18:17,262
‏<font color="arabic">من النظر إلى الأرض والتساؤل،
‏<font color="arabic">كيف يجري الأمر؟

166
00:18:29,024 --> 00:18:34,863
‏<font color="arabic">الشيء الواضح جداً عند النظر
‏<font color="arabic">إلى الأرض هو أن الماء هو الأساس.

167
00:19:00,305 --> 00:19:05,477
‏<font color="arabic">لكن في وقت سابق لم تبد
‏<font color="arabic">مثل هذا الكوكب الأزرق الذي رأيته.

168
00:19:07,563 --> 00:19:09,857
‏<font color="arabic">كانت صخرة جافة وقاحلة.

169
00:19:11,316 --> 00:19:15,487
‏<font color="arabic">لتزدهر الحياة كما فعلت
‏<font color="arabic">كانت الأرض بحاجة ماسة إلى الماء.

170
00:19:18,198 --> 00:19:20,659
‏<font color="arabic">نعتقد أنه بعد وقت قصير من تشكل الأرض،

171
00:19:20,909 --> 00:19:24,454
‏<font color="arabic">جاءت المياه من الفضاء في وابل عنيف.

172
00:19:44,683 --> 00:19:49,104
‏<font color="arabic">لا بد أن الأمر كان وحشياً.
‏<font color="arabic">نعتقد أنه دام قرابة مئة مليون سنة.

173
00:20:13,378 --> 00:20:17,716
‏<font color="arabic">تصادمت المذنبات الجليدية
‏<font color="arabic">والكويكبات مع الكوكب في ذلك...

174
00:20:21,970 --> 00:20:23,764
‏<font color="arabic">لتزوّدنا بذلك الفائض من الماء.

175
00:20:44,701 --> 00:20:45,869
‏<font color="arabic">"كوكب المريخ"

176
00:20:45,994 --> 00:20:53,001
‏<font color="arabic">لكن على عكس الزهرة والمريخ اللذين
‏<font color="arabic">أصابتهما العاصفة ذاتها، أبقينا مياهنا.

177
00:20:55,128 --> 00:21:00,759
‏<font color="arabic">وبالصدفة فإن البحر الذي كان
‏<font color="arabic">سيصبح يوماً ما الأرض كما نعرفها،

178
00:21:01,134 --> 00:21:04,179
‏<font color="arabic">وجد مكانه على مسافة مثالية من الشمس،

179
00:21:04,721 --> 00:21:06,723
‏<font color="arabic">التي نسمّيها الآن منطقة "جولديلوكس".

180
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
‏<font color="arabic">ليست حارة جداً أو باردة جداً.

181
00:21:15,440 --> 00:21:18,277
‏<font color="arabic">النظام الشمسي شاسع.

182
00:21:19,861 --> 00:21:22,072
‏<font color="arabic">كان من الممكن أن ينتهي الأمر بالأرض بسهولة

183
00:21:22,197 --> 00:21:25,951
‏<font color="arabic">إلى مكان تتجمد أو تغلي فيه كل قطرة ماء،

184
00:21:27,619 --> 00:21:32,499
‏<font color="arabic">ولكن يوجد صلب وغاز وسائل طوال الوقت هنا.

185
00:21:32,624 --> 00:21:36,461
‏<font color="arabic">لا يتطلب الأمر سوى تغيير بسيط
‏<font color="arabic">مثل شروق الشمس

186
00:21:36,503 --> 00:21:38,922
‏<font color="arabic">لتصبح الأمور متزعزعة قليلاً.

187
00:22:16,835 --> 00:22:18,879
‏<font color="arabic">"(كراك بيبي)، (سويسرا)"

188
00:22:57,751 --> 00:23:03,298
‏<font color="arabic">أكثر شيء مثير بالنسبة إليّ في التسلق
‏<font color="arabic">على الجليد هو الماء فحسب.

189
00:23:08,303 --> 00:23:13,266
‏<font color="arabic">تتغيّر البنية كل عام
‏<font color="arabic">ولا يتشكّل مجدداً بالشكل ذاته.

190
00:23:16,728 --> 00:23:20,440
‏<font color="arabic">يبدو مختلفاً دائماً، لذا فكل صعود مختلف.

191
00:23:23,485 --> 00:23:27,197
{\an8}‏<font color="arabic">"(توماس سينف)، متسلّق جبال"

192
00:23:28,949 --> 00:23:33,286
‏<font color="arabic">بالطبع إذا ارتفعت درجة الحرارة عن صفر،
‏<font color="arabic">فسيبدأ الثلج بالذوبان.

193
00:23:33,662 --> 00:23:35,956
‏<font color="arabic">ويمكن أن يبدأ بالانهيار في نقطة ما.

194
00:23:45,048 --> 00:23:49,219
‏<font color="arabic">صلب وسائل وغاز.

195
00:23:50,762 --> 00:23:56,309
‏<font color="arabic">ماء الأرض تغيّر الشكل باستمرار.

196
00:23:56,351 --> 00:23:59,187
‏<font color="arabic">وبينما ينتقل من الثلج إلى البحر،

197
00:23:59,229 --> 00:24:01,356
‏<font color="arabic">ومن المجرى إلى البخار،

198
00:24:01,523 --> 00:24:06,194
‏<font color="arabic">فإنه يساعد المناخ الذي يبقي
‏<font color="arabic">هذا الكوكب جنة مدى الحياة.

199
00:24:10,907 --> 00:24:15,078
‏<font color="arabic">من الفضاء يمكنك رؤية سحاب
‏<font color="arabic">في أعالي حوض "الأمازون".

200
00:24:15,495 --> 00:24:18,957
{\an8}‏<font color="arabic">لكن يمكنك رؤيتها تتبخر أيضاً على المحيطات.

201
00:24:19,207 --> 00:24:21,376
{\an8}‏<font color="arabic">لذا فهذه الأنظمة جميعها مترابطة.

202
00:24:23,378 --> 00:24:28,675
{\an8}‏<font color="arabic">هذه العلمية الطبيعية
‏<font color="arabic">التي يبدو أن لا مفر منها،

203
00:24:28,842 --> 00:24:34,097
{\an8}‏<font color="arabic">المتمثلة بتحويل المحيطات إلى مطر
‏<font color="arabic">هي جوهر الحياة نفسها على الأرض.

204
00:24:35,557 --> 00:24:41,980
{\an8}‏<font color="arabic">من دونها لن يكون هناك أنهار
‏<font color="arabic">أو مياه أرض أو نباتات أو حيوانات.

205
00:24:42,147 --> 00:24:43,690
{\an8}‏<font color="arabic">ستموت المحيطات.

206
00:24:46,318 --> 00:24:50,405
‏<font color="arabic">لقد تفاجأت بمدى ديناميكية الكوكب.

207
00:24:51,281 --> 00:24:57,579
‏<font color="arabic">غيوم تدور وعواصف رعدية تتوالد
‏<font color="arabic">فوق السطح وتيارات المحيط مرئية،

208
00:24:57,871 --> 00:25:02,709
{\an8}‏<font color="arabic">وتدرك أن الأرض ليست صخرية ميتة،
‏<font color="arabic">بل هي نابضة بالحياة.

209
00:25:06,755 --> 00:25:12,010
‏<font color="arabic">أعتقد أننا يجب أن نكون ممتنين لحظنا
‏<font color="arabic">بأن البذرة التي أنشأت الأرض

210
00:25:12,719 --> 00:25:16,723
‏<font color="arabic">كانت في المكان المناسب
‏<font color="arabic">لتتواجد المياه في حالاتها الـ3.

211
00:25:21,186 --> 00:25:27,359
‏<font color="arabic">وُلد كوكبنا من الغبار الكوني
‏<font color="arabic">ثم أمطرته بعاصفة من فوق،

212
00:25:28,068 --> 00:25:33,657
‏<font color="arabic">لكن كل هذه الضربات لم تكن شيئاً
‏<font color="arabic">مقارنةً مع تلك التي مزقت الأرض حرفياً.

213
00:25:39,204 --> 00:25:41,790
‏<font color="arabic">كان للأرض توأم.

214
00:25:43,917 --> 00:25:46,753
‏<font color="arabic">توأم هدد وجودنا.

215
00:25:57,973 --> 00:26:02,936
‏<font color="arabic">الأرض هي نتيجة العديد
‏<font color="arabic">من الاصطدامات الكثيرة،

216
00:26:03,520 --> 00:26:08,191
‏<font color="arabic">لكن التصادم الأكثر عنفاً
‏<font color="arabic">كان غير معروف للبشرية.

217
00:26:08,900 --> 00:26:12,237
‏<font color="arabic">وظل كذلك حتى صعدنا إلى القمر.

218
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
‏<font color="arabic">"يونيو 1969"

219
00:26:23,915 --> 00:26:27,961
‏<font color="arabic">لديّ ذكريات حية من أول هبوط لنا على القمر.

220
00:26:29,838 --> 00:26:32,090
{\an8}‏<font color="arabic">كنت جالسة أمام تلفزيون أسود وأبيض.

221
00:26:33,091 --> 00:26:35,844
{\an8}‏<font color="arabic">لسبب ما أذكر أنني كنت
‏<font color="arabic">أتناول شطيرة جبن مشوي.

222
00:26:38,513 --> 00:26:41,975
‏<font color="arabic">فكرنا كيف يمكن أن يكون هناك أي شيء مشترك

223
00:26:42,100 --> 00:26:46,980
‏<font color="arabic">بين الأرض وألوانها الأرضية الجميلة
‏<font color="arabic">ورمادية القمر.

224
00:26:47,230 --> 00:26:50,984
‏<font color="arabic">- إنه يبدو جميلاً من هنا يا "نيل".
‏<font color="arabic">- هذا السطح المجروف.

225
00:26:53,111 --> 00:26:55,030
‏<font color="arabic">إنه مختلف، لكنه جميل جداً هنا.

226
00:26:55,280 --> 00:27:00,410
‏<font color="arabic">ما وجدناه فاجأنا، كانت صخور الأرض
‏<font color="arabic">والقمر تتمتع بتشابه مدهش.

227
00:27:00,618 --> 00:27:02,412
‏<font color="arabic">- نريدك أن تتقدم بسرعة.
‏<font color="arabic">- حسناً.

228
00:27:02,579 --> 00:27:07,584
‏<font color="arabic">ما يشير إلى أن كل من الأرض والقمر
‏<font color="arabic">منشأهما واحد.

229
00:27:10,003 --> 00:27:13,423
‏<font color="arabic">ثمة مقدار قليل من الطرائق
‏<font color="arabic">التي يمكن أن يكون حدث ذلك فيها،

230
00:27:13,548 --> 00:27:15,633
‏<font color="arabic">ولا أي واحدة منها جميلة.

231
00:27:24,267 --> 00:27:27,729
‏<font color="arabic">النظرية البارزة هي أنه كان هناك
‏<font color="arabic">شيء آخر في منطقة "جولديلوكس".

232
00:27:29,981 --> 00:27:34,486
‏<font color="arabic">كوكب آخر يُدعى "ثيا"،
‏<font color="arabic">وكان على مدار متقاطع مع الأرض.

233
00:27:39,032 --> 00:27:43,495
‏<font color="arabic">عندما يكون هناك شيئان
‏<font color="arabic">في مدار متداخل في الفضاء،

234
00:27:44,287 --> 00:27:50,460
‏<font color="arabic">مع ما يكفي من الوقت من الحتمي أن يتصادما.

235
00:28:00,595 --> 00:28:03,765
‏<font color="arabic">أصبح الكوكبان ملتحمين بفعل الصدمة.

236
00:28:04,099 --> 00:28:06,476
‏<font color="arabic">لدينا حطام ملقى في الفضاء.

237
00:28:10,355 --> 00:28:16,236
‏<font color="arabic">عندما تبرد هذه السحابة من الحطام،
‏<font color="arabic">فإنها تتكثف في شراكة كونية جديدة.

238
00:28:19,072 --> 00:28:22,242
‏<font color="arabic">كوكب الأرض وقمر كبير بشكل فريد.

239
00:28:35,088 --> 00:28:38,675
‏<font color="arabic">لقد تم نزع قمرنا عنا،

240
00:28:39,092 --> 00:28:42,637
‏<font color="arabic">وبسبب ذلك فهو كبير وقريب

241
00:28:42,679 --> 00:28:46,850
‏<font color="arabic">ويتمتع بالكثير من السحب.
‏<font color="arabic">فهو يسحب البحر إلى الداخل والخارج

242
00:28:47,308 --> 00:28:48,560
‏<font color="arabic">وتحدث التيارات.

243
00:28:48,643 --> 00:28:49,644
‏<font color="arabic">الأمر بسيط، أليس كذلك؟

244
00:28:51,563 --> 00:28:56,693
‏<font color="arabic">لكن الأمور تزداد صعوبة
‏<font color="arabic">عندما يغطي الجليد هذا البحر.

245
00:29:03,408 --> 00:29:08,037
‏<font color="arabic">"(كانجيكسوجواك)، (كيبك)"

246
00:29:09,247 --> 00:29:12,000
{\an8}‏<font color="arabic">وهو شيء يعرفه الأجداد...

247
00:29:12,041 --> 00:29:14,085
{\an8}‏<font color="arabic">"(لوكاسي نابالوك)، عجوز (إسكيمو)"

248
00:29:15,003 --> 00:29:17,130
‏<font color="arabic">...ويتعلمه الأولاد اليوم.

249
00:29:39,861 --> 00:29:45,200
‏<font color="arabic">يجب أن يتعلم الأولاد قوة القمر.

250
00:30:04,636 --> 00:30:06,638
‏<font color="arabic">- يا حفيدي؟
‏<font color="arabic">- ماذا؟

251
00:30:06,930 --> 00:30:08,932
‏<font color="arabic">التيار قادم!

252
00:30:15,188 --> 00:30:19,484
‏<font color="arabic">هذا محار كثير لعائلة برمّتها.

253
00:30:24,364 --> 00:30:27,909
‏<font color="arabic">يوجد الكثير من الطعام تحت الثلج،

254
00:30:27,951 --> 00:30:32,080
‏<font color="arabic">لكن يجب أن تعرف متى تذهب.

255
00:30:32,914 --> 00:30:37,293
‏<font color="arabic">تنجرف المياه أكثر إلى الخارج،
‏<font color="arabic">عندما يكون القمر مكتملاً.

256
00:31:11,870 --> 00:31:16,416
‏<font color="arabic">يعرف "لوكاسي" أن التيار يكون
‏<font color="arabic">بأقصى قوته عندما يكون القمر مكتملاً.

257
00:31:17,292 --> 00:31:20,169
‏<font color="arabic">وأنه سيحظى بدقائق إضافية أخرى تحت الثلج.

258
00:31:20,545 --> 00:31:22,839
‏<font color="arabic">ويشكل ذلك أفضل فرصة للإمساك بفريسته.

259
00:31:23,882 --> 00:31:26,968
‏<font color="arabic">- اجمعها بسرعة.
‏<font color="arabic">- هناك.

260
00:31:59,208 --> 00:32:01,878
‏<font color="arabic">هل سمعت ذلك؟ أسرع، هيا بنا نخرج!

261
00:32:19,687 --> 00:32:23,232
‏<font color="arabic">يجب ألا نستخفّ
‏<font color="arabic">بمدى تأثير القمر في كل حيواتنا.

262
00:32:23,483 --> 00:32:27,236
‏<font color="arabic">تساعد تلك التيارات العادية أيضاً
‏<font color="arabic">في إعطائنا نوعاً آخر من الإيقاع.

263
00:32:27,528 --> 00:32:29,697
‏<font color="arabic">نوعاً قد تفترضون أنه كان معنا طوال الوقت.

264
00:32:36,955 --> 00:32:41,668
‏<font color="arabic">التصادم الذي انتهى بتشكيل القمر،
‏<font color="arabic">جعل الأرض تدور.

265
00:32:44,128 --> 00:32:46,965
‏<font color="arabic">كان يبلغ طول النهار في ذلك الوقت
‏<font color="arabic">5 ساعات فقط.

266
00:32:52,387 --> 00:32:55,848
‏<font color="arabic">عائق المد والجزر هو الذي أبطأ حركة الأرض،

267
00:32:55,974 --> 00:32:59,394
‏<font color="arabic">حتى أصبح طوال اليوم 24 ساعة
‏<font color="arabic">كما نعرفه الآن.

268
00:33:20,623 --> 00:33:21,958
‏<font color="arabic">اليوم الذي يبلغ طوله 24 ساعة.

269
00:33:23,584 --> 00:33:28,006
‏<font color="arabic">الاستيقاظ وتناول الفطور، والعمل 8 ساعات،

270
00:33:29,173 --> 00:33:32,301
‏<font color="arabic">وتحضير العشاء يوماً بعد يوم.

271
00:33:33,011 --> 00:33:36,014
‏<font color="arabic">هذه الدورات مرسخة في حمضنا النووي.

272
00:33:40,059 --> 00:33:42,603
‏<font color="arabic">الضربة العنيفة التي أعطتنا قمرنا،

273
00:33:42,770 --> 00:33:45,898
‏<font color="arabic">وتياراتنا ويومنا الذي يبلغ طوله 24 ساعة،

274
00:33:46,024 --> 00:33:50,695
‏<font color="arabic">أعطتنا شيئاً إضافياً أيضاً
‏<font color="arabic">الصيف في "فيلادلفيا".

275
00:33:59,620 --> 00:34:03,166
{\an8}‏<font color="arabic">عندما أفكر في المحطة الفضائية،
‏<font color="arabic">أفكر في تحفة فنية جميلة.

276
00:34:04,292 --> 00:34:06,210
‏<font color="arabic">معلقة في الفضاء.

277
00:34:08,463 --> 00:34:12,050
‏<font color="arabic">كان التحدي الهندسي المطلق
‏<font color="arabic">هو كيف تجعل مركبتك الفضائية

278
00:34:12,133 --> 00:34:14,385
‏<font color="arabic">تشبه الأرض بقدر المستطاع.

279
00:34:18,765 --> 00:34:23,394
‏<font color="arabic">عبور الفضاء من المركبة الفضائية
‏<font color="arabic">إلى المحطة الفضائية لأول مرة.

280
00:34:23,936 --> 00:34:28,191
‏<font color="arabic">أذكر بأنني كنت أفكر
‏<font color="arabic">في أنه ليس أجمل مكان رأيته.

281
00:34:28,691 --> 00:34:35,364
‏<font color="arabic">هناك أسلاك وكابلات وحواسيب ومعدات
‏<font color="arabic">معلّقة جميعها بمحاذاة الجدران.

282
00:34:38,242 --> 00:34:45,249
‏<font color="arabic">حاكينا في طريقة عيشنا هناك
‏<font color="arabic">ما يحدث معنا عادةً على الأرض.

283
00:34:46,667 --> 00:34:53,674
‏<font color="arabic">يجب أن نولّد الأكسيجين لنتنفس
‏<font color="arabic">ونولّد الكهرباء لتشغيل أنظمتنا،

284
00:34:53,841 --> 00:34:57,428
‏<font color="arabic">ويجب أن نجد طريقة لتنظيف الهواء
‏<font color="arabic">كي نتمكن من التنفس.

285
00:35:00,640 --> 00:35:06,270
‏<font color="arabic">لأننا بشر ويمكننا العيش
‏<font color="arabic">بشكل مريح فقط ضمن درجة حرارة معينة،

286
00:35:06,562 --> 00:35:10,942
‏<font color="arabic">فإن كامل المحطة الفضائية
‏<font color="arabic">وكل الأنظمة تعمل بصعوبة

287
00:35:10,983 --> 00:35:13,319
‏<font color="arabic">للحفاظ على ذلك المحيط لنا.

288
00:35:15,863 --> 00:35:20,159
‏<font color="arabic">ثم تنظر إلى الأرض وتدرك
‏<font color="arabic">أن هذا ما تفعله الطبيعة بالضبط،

289
00:35:20,284 --> 00:35:22,161
‏<font color="arabic">لكن على نطاق مذهل.

290
00:35:31,420 --> 00:35:36,968
‏<font color="arabic">ولدينا ذلك التصادم الكوني
‏<font color="arabic">الذي صنع قمرنا لنشكره على ذلك.

291
00:35:39,637 --> 00:35:43,432
‏<font color="arabic">ذلك التصادم بين الأرض و"ثيا"
‏<font color="arabic">كان عنيفاً جداً،

292
00:35:43,641 --> 00:35:46,894
‏<font color="arabic">بحيث أزاح الأرض عن محورها.

293
00:35:48,479 --> 00:35:49,605
‏<font color="arabic">أحسنت!

294
00:35:52,984 --> 00:35:57,613
{\an8}‏<font color="arabic">لنتخيل أن هذه شمسنا وهذه أرضنا،

295
00:35:58,030 --> 00:36:03,703
{\an8}‏<font color="arabic">ومالت أرضنا 23 درجة ونصف الدرجة
‏<font color="arabic">بسبب ذلك التصادم.

296
00:36:09,458 --> 00:36:13,754
‏<font color="arabic">لمدة 6 أشهر من السنة يحابي النصف الشمالي
‏<font color="arabic">من الكرة الأرضية الشمس،

297
00:36:13,880 --> 00:36:18,217
‏<font color="arabic">ولمدة 6 أشهر من السنة يحابي النصف الجنوبي
‏<font color="arabic">من الكرة الأرضية الشمس.

298
00:36:21,804 --> 00:36:26,225
‏<font color="arabic">إن التحوّل في طاقة الشمس
‏<font color="arabic">من الشمال إلى الجنوب طوال العام

299
00:36:26,475 --> 00:36:30,062
‏<font color="arabic">يحاول باستمرار نقل المناطق
‏<font color="arabic">الساخنة إلى المناطق الباردة،

300
00:36:30,313 --> 00:36:31,981
‏<font color="arabic">والمناطق الباردة إلى المناطق الساخنة.

301
00:36:38,988 --> 00:36:42,158
‏<font color="arabic">ينتج عن هذا الانحدار للأرض فصولنا الأربعة.

302
00:36:47,997 --> 00:36:53,211
{\an8}‏<font color="arabic">تتغيّر الفصول باستمرار في الشكل
‏<font color="arabic">وتحدد الأرض تحتها.

303
00:36:54,420 --> 00:36:57,548
‏<font color="arabic">والعالم يعدل نفسه باستمرار.

304
00:36:59,717 --> 00:37:01,219
‏<font color="arabic">من نقطة المراقبة في الفضاء،

305
00:37:01,385 --> 00:37:05,431
{\an8}‏<font color="arabic">يمكنك رؤية الكوكب المتغيّر
‏<font color="arabic">باستمرار في خلال الفصول.

306
00:37:05,556 --> 00:37:09,101
{\an8}‏<font color="arabic">من الجبال المغطاة بالثلوج
‏<font color="arabic">إلى السهول الصحراوية.

307
00:37:09,852 --> 00:37:15,441
{\an8}‏<font color="arabic">لم أفكر في الأمر حتى وقت قريب جداً،
‏<font color="arabic">أرى جميع الفصول في وقت واحد.

308
00:37:16,025 --> 00:37:20,279
{\an8}‏<font color="arabic">أرى الشتاء في نصف الكرة الشمالي
‏<font color="arabic">والصيف في نصف الكرة الجنوبي.

309
00:37:23,115 --> 00:37:28,162
‏<font color="arabic">لو لم يكن لدينا إمالة، يمكن أن يتجمد
‏<font color="arabic">نصف الكوكب تقريباً على مدار السنة.

310
00:37:28,746 --> 00:37:31,582
‏<font color="arabic">ستكون "نيكول" على ما يرام في "فلوريدا"

311
00:37:31,624 --> 00:37:32,833
‏<font color="arabic">بالقرب من خط الاستواء،

312
00:37:32,875 --> 00:37:36,837
‏<font color="arabic">لكنه لو نشأت في "فيلادلفيا"
‏<font color="arabic">سيكون هناك نهر جليدي في فنائي.

313
00:37:46,639 --> 00:37:50,309
‏<font color="arabic">بسبب الإمالة يوجد أماكن قليلة
‏<font color="arabic">على هذا الكوكب،

314
00:37:50,351 --> 00:37:52,019
‏<font color="arabic">حيث لا يمكن أن تزدهر الحياة.

315
00:38:14,917 --> 00:38:18,045
‏<font color="arabic">تزامنت الحياة على كوكبنا مع مواسمنا.

316
00:38:20,965 --> 00:38:26,762
‏<font color="arabic">تربّي صغارها في الربيع وتجهزها للشتاء.

317
00:38:44,947 --> 00:38:51,829
‏<font color="arabic">قبل 4 مليار ونصف مليار سنة
‏<font color="arabic">بدأنا بضربة ولّدت ميلاً شكّل مواسمنا.

318
00:38:51,912 --> 00:38:53,873
‏<font color="arabic">أعطتنا تواتر الوجود.

319
00:38:55,541 --> 00:39:00,296
‏<font color="arabic">لكن أكثر من ذلك،
‏<font color="arabic">أعطتنا تنوع الحياة التي نراها من حولنا.

320
00:39:03,090 --> 00:39:07,428
‏<font color="arabic">ستبدأ أول الخفاشيات بالخروج
‏<font color="arabic">قرابة الـ6 والـ5 دقائق.

321
00:39:10,681 --> 00:39:12,308
‏<font color="arabic">كما لو أن أحدهم أعطاها إشارة.

322
00:39:18,564 --> 00:39:20,316
‏<font color="arabic">تصبح بالمئات بسرعة.

323
00:39:30,701 --> 00:39:33,287
‏<font color="arabic">وسرعان ما تصبح بالملايين في السماء.

324
00:39:34,747 --> 00:39:37,750
‏<font color="arabic">"(كاسانكا)، (زامبيا)"

325
00:39:39,043 --> 00:39:41,253
‏<font color="arabic">إنها أكبر هجرة للثدييات على وجه الأرض.

326
00:39:44,340 --> 00:39:49,595
‏<font color="arabic">تطير في كل اتجاه مغطية مساحة
‏<font color="arabic">قدرها 16 ألف كلم مربع.

327
00:40:02,191 --> 00:40:03,484
‏<font color="arabic">من الصعب تخيل ذلك،

328
00:40:03,734 --> 00:40:09,281
‏<font color="arabic">لكن في معظم أيام السنة
‏<font color="arabic">لا يعيش أي من هذه الخفافيش هنا.

329
00:40:10,074 --> 00:40:13,452
‏<font color="arabic">تصل الخفافيش والتي يبلغ عددها 10 ملايين
‏<font color="arabic">من مختلف أنحاء "أفريقيا"،

330
00:40:13,744 --> 00:40:18,624
‏<font color="arabic">متعقبة الأمطار لالتهام الثمار الناضجة.

331
00:40:31,095 --> 00:40:36,350
‏<font color="arabic">تستهلك كل ليلة نصف وزن بدنها
‏<font color="arabic">من الفاكهة تقريباً.

332
00:40:39,228 --> 00:40:41,772
‏<font color="arabic">لذا مع الأخذ بعين الاعتبار عددها
‏<font color="arabic">البالغ 10 ملايين...

333
00:40:42,398 --> 00:40:45,067
‏<font color="arabic">فهذا ألف طن من الثمار ليلياً.

334
00:40:49,113 --> 00:40:52,158
‏<font color="arabic">تأكل الثمار ببذورها.

335
00:40:52,950 --> 00:40:57,538
‏<font color="arabic">وبعد ذلك تنتقل مساحة
‏<font color="arabic">قد تبلغ 50 أو مئة كلم.

336
00:40:59,123 --> 00:41:02,626
‏<font color="arabic">تكون البذور قد وصلت
‏<font color="arabic">إلى جهازها الهضمي في ذلك الوقت...

337
00:41:06,672 --> 00:41:09,508
‏<font color="arabic">لتنتهي في مكان ما على أرض الغابة.

338
00:41:13,262 --> 00:41:17,683
‏<font color="arabic">ننظر إلى مليارات البذور حرفياً
‏<font color="arabic">تطير في كل أنحاء القارة.

339
00:41:22,521 --> 00:41:28,777
‏<font color="arabic">هذه الخفافيش هي نظام توصيل طائر في الغابة.

340
00:41:36,577 --> 00:41:41,582
‏<font color="arabic">يعني ميل الأرض انتقال البارد
‏<font color="arabic">إلى الساخن والساخن إلى البارد،

341
00:41:42,249 --> 00:41:46,295
‏<font color="arabic">ما يعني أن الشتاء يفسح المجال
‏<font color="arabic">للربيع والصيف للخريف.

342
00:41:47,421 --> 00:41:52,343
‏<font color="arabic">ما يعني أن الخفافيش تطير عبر القارة
‏<font color="arabic">زارعة الغابات في طريقها.

343
00:41:54,887 --> 00:42:01,602
‏<font color="arabic">العالم متصل بألف طريقة
‏<font color="arabic">وكل ذلك بسبب ضربة كبيرة واحدة.

344
00:42:02,269 --> 00:42:08,108
‏<font color="arabic">هل الخطر كله في الماضي إذن
‏<font color="arabic">أم هل هذا الهدوء السابق لعاصفة أخرى؟

345
00:42:26,669 --> 00:42:32,925
‏<font color="arabic">هذا الكوكب هنا فقط لأننا نجونا
‏<font color="arabic">من ضربات كافية لبناء عالمنا.

346
00:42:33,759 --> 00:42:40,057
‏<font color="arabic">كانت عاصفة مثالية حتى الآن شكّلت
‏<font color="arabic">وطننا المثالي الذي نشعر بأنه مستقر

347
00:42:40,099 --> 00:42:43,561
‏<font color="arabic">وآمن وموثوق، لكنه ليس كذلك.

348
00:42:47,064 --> 00:42:48,232
‏<font color="arabic">تخيلوا أنفسكم على متن قارب...

349
00:42:53,904 --> 00:42:55,239
‏<font color="arabic">في وسط المحيط...

350
00:42:55,364 --> 00:42:58,617
‏<font color="arabic">"(ويسترن أبروتشز)، شمالي الأطلسي"

351
00:42:58,784 --> 00:42:59,660
‏<font color="arabic">...في وسط عاصفة...

352
00:43:05,082 --> 00:43:06,000
‏<font color="arabic">عاصفة كبيرة...

353
00:43:16,802 --> 00:43:17,720
‏<font color="arabic">الأمر حقيقي جداً لكم...

354
00:43:22,391 --> 00:43:24,685
‏<font color="arabic">قد يكون مخيفاً قليلاً حتى...

355
00:43:37,031 --> 00:43:42,578
‏<font color="arabic">لكن لو تسنت لكم فرصة تكبير قطرة
‏<font color="arabic">واحدة من هذه القطيرات الصغيرة،

356
00:43:44,997 --> 00:43:50,586
‏<font color="arabic">ورؤية أنه يوجد داخل هذه القطرة
‏<font color="arabic">تلك الكائنات الدقيقة الصغيرة

357
00:43:50,711 --> 00:43:54,840
‏<font color="arabic">الغافلة عن هذه العاصفة من حولها.

358
00:44:02,306 --> 00:44:07,895
‏<font color="arabic">وإذا نظرتم إلى أرضنا والكوكب
‏<font color="arabic">الذي نعيش عليه الموجود في الفضاء،

359
00:44:10,731 --> 00:44:17,488
‏<font color="arabic">فإننا نغفل بطريقة ما في حياتنا اليومية
‏<font color="arabic">عن كل الحركة التي تجري حولنا...

360
00:44:18,489 --> 00:44:24,328
‏<font color="arabic">في الفضاء والنظام الشمسي والكون.

361
00:44:27,164 --> 00:44:33,921
‏<font color="arabic">هذه العاصفة الكونية التي تتمتع
‏<font color="arabic">بطبيعة عنيفة هي سبب وجودنا هنا.

362
00:44:34,046 --> 00:44:39,593
‏<font color="arabic">وسبب تمكننا من العيش براحة على هذا الكوكب.

363
00:44:44,932 --> 00:44:50,771
‏<font color="arabic">قبل السفر في الفضاء حاولت جاهدة
‏<font color="arabic">التعلم من الذين سافروا قبلي،

364
00:44:50,938 --> 00:44:55,401
‏<font color="arabic">للحصول على فكرة عما عنت التجربة لهم.

365
00:44:57,236 --> 00:45:01,615
‏<font color="arabic">رأى روّاد الفضاء هؤلاء
‏<font color="arabic">الأرض برمّتها من الفضاء.

366
00:45:02,241 --> 00:45:06,286
‏<font color="arabic">وبينما وصفوها بالمكان الجميل جداً،

367
00:45:06,662 --> 00:45:11,959
‏<font color="arabic">قال بعضهم أيضاً،
‏<font color="arabic">إنهم شعروا بشيء من التفاهة.

368
00:45:14,837 --> 00:45:20,968
‏<font color="arabic">من أول مرة نظرت فيها من النافذة،
‏<font color="arabic">شعرت بأنها ذات أهمية.

369
00:45:27,975 --> 00:45:33,397
‏<font color="arabic">تكمن أهميتها بالنسبة إليّ
‏<font color="arabic">في أن شيئاً جميلاً بشكل مبهر

370
00:45:33,522 --> 00:45:37,025
‏<font color="arabic">يمكن أن ينتج عن الفوضى والعنف والتصادم.

371
00:45:40,154 --> 00:45:47,161
‏<font color="arabic">من المذهل التفكير في هذا الخط الرفيع
‏<font color="arabic">والتوازن بين العيش هنا

372
00:45:47,244 --> 00:45:50,164
‏<font color="arabic">والازدهار والتواجد هنا وعدمه.

373
00:45:59,173 --> 00:46:02,301
‏<font color="arabic">لم تكن العاصفة عدونا.

374
00:46:04,428 --> 00:46:07,473
‏<font color="arabic">لسنا هنا بالرغم منها،

375
00:46:10,017 --> 00:46:12,603
‏<font color="arabic">بل نحن هنا بسببها.

376
00:46:19,318 --> 00:46:24,323
‏<font color="arabic">وعندما تزول العاصفة، فإنها لا تشبه أبداً
‏<font color="arabic">السماوات الزرقاء وأقواس القزح.

377
00:46:26,200 --> 00:46:27,242
‏<font color="arabic">في الحلقة المقبلة،

378
00:46:30,746 --> 00:46:35,667
{\an8}‏<font color="arabic">ها قد أتت الشمس! إنها وقود الحياة!

379
00:46:37,920 --> 00:46:40,506
{\an8}‏<font color="arabic">لكنها ليست صديقتنا.

380
00:46:42,341 --> 00:46:44,968
{\an8}‏<font color="arabic">الشمس هي قاتلة للكوكب.

