﻿1
00:00:08,883 --> 00:00:14,597
‏<font color="arabic">الشمس... تمنحنا الدفء والضوء.

2
00:00:15,932 --> 00:00:17,976
‏<font color="arabic">إنها وقود الحياة.

3
00:00:18,935 --> 00:00:25,066
‏<font color="arabic">دون الطاقة المنبعثة منها،
‏<font color="arabic">لا شيء ينمو أو يزدهر أو يعيش.

4
00:00:25,775 --> 00:00:26,735
‏<font color="arabic">حسناً.

5
00:00:26,818 --> 00:00:30,655
‏<font color="arabic">لكن الشمس لم توضع هناك لصالحنا،

6
00:00:30,739 --> 00:00:35,285
‏<font color="arabic">إنها ليست تلك الكتلة
‏<font color="arabic">الكبيرة المبتهجة والباسمة

7
00:00:35,368 --> 00:00:37,245
‏<font color="arabic">التي تتمنى لنا جميعاً يوماً جيداً.

8
00:00:37,954 --> 00:00:40,123
‏<font color="arabic">ليست صديقتنا.

9
00:00:40,248 --> 00:00:42,250
‏<font color="arabic">الشمس هي وحش!

10
00:00:44,794 --> 00:00:46,129
‏<font color="arabic">كوكب قاتل!

11
00:00:50,258 --> 00:00:52,343
‏<font color="arabic">نحن لا نرى هذا الجانب منها هنا.

12
00:00:55,346 --> 00:00:59,434
‏<font color="arabic">لكن 8 روّاد فضاء مع قضاء
‏<font color="arabic">أكثر من ألف يوم في الفضاء بينهم،

13
00:01:00,602 --> 00:01:02,395
‏<font color="arabic">يمكن أن يرونا كيف أن وجودهم في الأعلى،

14
00:01:04,272 --> 00:01:07,233
‏<font color="arabic">ساعدهم على فهم هيجان الشمس الساطع.

15
00:01:12,447 --> 00:01:16,785
‏<font color="arabic">فيها كمية هائلة من الطاقة
‏<font color="arabic">تقدّرها فعلاً عندما تخرج إلى الفضاء.

16
00:01:17,994 --> 00:01:23,541
‏<font color="arabic">مثل الآلهة القديمة تستطيع
‏<font color="arabic">الشمس منح الحياة وتهديم الحياة.

17
00:01:26,419 --> 00:01:28,171
‏<font color="arabic">إنها مثيرة للإعجاب!

18
00:01:28,296 --> 00:01:32,008
‏<font color="arabic">إنها تنفجر وهي ترسل إشعاعات كونية إلينا.

19
00:01:33,885 --> 00:01:36,805
‏<font color="arabic">نظراً لحجم الإشعاع من الشمس،

20
00:01:36,888 --> 00:01:38,556
‏<font color="arabic">لا ينبغي أن يكون هناك حياة على سطح الأرض.

21
00:01:40,266 --> 00:01:41,351
‏<font color="arabic">ولا ينبغي أن نكون هنا.

22
00:01:47,232 --> 00:01:50,819
‏<font color="arabic">لكن ها نحن أولاء،
‏<font color="arabic">وندين بحياتنا لهذا العالم.

23
00:01:52,862 --> 00:01:58,201
‏<font color="arabic">سأخبركم كيف نواة الأرض والهواء فوقنا...

24
00:01:59,452 --> 00:02:02,330
‏<font color="arabic">وكيف أن الحياة بنفسها عملت لحمايتنا.

25
00:02:05,291 --> 00:02:08,795
‏<font color="arabic">تحمينا الأرض في درع.

26
00:02:11,172 --> 00:02:12,507
‏<font color="arabic">والطريقة التي تفعل بها هذا...

27
00:02:17,220 --> 00:02:20,181
‏<font color="arabic">هي قصة غريبة فعلاً.

28
00:02:50,962 --> 00:02:52,338
‏<font color="arabic">هل ترون هذا الرجل بين الحشود؟

29
00:02:53,089 --> 00:02:55,675
‏<font color="arabic">إنه مختلف قليلاً عن بقيتنا.

30
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
‏<font color="arabic">إنه رائد فضاء.

31
00:03:02,265 --> 00:03:05,518
‏<font color="arabic">ذات مرةً خاطر بحياته لإصلاح تلسكوب

32
00:03:05,602 --> 00:03:09,981
‏<font color="arabic">على بعد 563 كلم بعيداً عن الأرض.

33
00:03:12,108 --> 00:03:15,236
‏<font color="arabic">وأمضى حياته في دراسة النجوم.

34
00:03:18,448 --> 00:03:19,908
{\an8}‏<font color="arabic">ما زال الناس يشعرون بالافتتان...

35
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
{\an8}‏<font color="arabic">"(جيف هوفمن) عالم بالفلك رائد فضاء"

36
00:03:21,659 --> 00:03:23,161
{\an8}‏<font color="arabic">...عند النظر إلى الشمس.

37
00:03:32,587 --> 00:03:37,592
‏<font color="arabic">مرتان سنوياً، تقطع الخط
‏<font color="arabic">في الشوارع المتصالبة لـ"مانهاتن".

38
00:03:40,136 --> 00:03:47,143
‏<font color="arabic">وتغيب في نقطة حيث تصدر
‏<font color="arabic">وهجاً برتقالياً جميلاً يخترق المدينة.

39
00:03:48,853 --> 00:03:51,481
‏<font color="arabic">من ناحية ما، أفترض يمكنني القول

40
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
‏<font color="arabic">إني رأيت المزيد من الطبع الحقيقي للشمس.

41
00:03:55,610 --> 00:04:00,156
‏<font color="arabic">أكثر من الناس الذين يبقون
‏<font color="arabic">دائماً على سطح الأرض.

42
00:04:04,327 --> 00:04:10,208
‏<font color="arabic">تفتح الكوة ثم تستدر وتنظر إلى الأعلى.

43
00:04:14,337 --> 00:04:16,923
‏<font color="arabic">هذا أشبه بذلك المشهد
‏<font color="arabic">الرائع في "ويزرد أوف أوز"،

44
00:04:17,006 --> 00:04:20,218
‏<font color="arabic">حيث تخرج "دوروثي" من المنزل
‏<font color="arabic">ولا يعود المكان بالأبيض والأسود.

45
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
‏<font color="arabic">فجأة يصبح العالم بالألوان.

46
00:04:25,807 --> 00:04:27,934
‏<font color="arabic">لكن لا تنس القناع.

47
00:04:28,017 --> 00:04:31,646
‏<font color="arabic">إنه مفيد عندما تنظر إليك
‏<font color="arabic">تلك الكرة النارية الكبيرة.

48
00:04:32,105 --> 00:04:33,481
‏<font color="arabic">نعم.

49
00:04:37,944 --> 00:04:40,113
‏<font color="arabic">إحدى لحظات إدراكي الرائعة

50
00:04:40,196 --> 00:04:43,157
‏<font color="arabic">عندما أدرك لأول مرة في الفضاء

51
00:04:43,241 --> 00:04:46,411
‏<font color="arabic">أني كنت أرى الشمس
‏<font color="arabic">في سماء سوداء. فكّر في هذا.

52
00:04:49,956 --> 00:04:52,709
‏<font color="arabic">أنت ترى الشمس فعلاً كنجمة.

53
00:04:57,797 --> 00:05:00,174
‏<font color="arabic">بشكل خاص عندما كنت في البزة الفضائية،

54
00:05:00,258 --> 00:05:02,677
‏<font color="arabic">إن قوة الشمس تكون مسلطة عليك بقوة.

55
00:05:05,430 --> 00:05:07,807
‏<font color="arabic">إنها تخترق كامل جسدك.

56
00:05:10,226 --> 00:05:12,270
‏<font color="arabic">أقصى درجات الحرارة...

57
00:05:12,353 --> 00:05:13,938
{\an8}‏<font color="arabic">"(ليلاند ملفن)، قضى 24 يوماً في الفضاء"

58
00:05:14,022 --> 00:05:16,190
{\an8}‏<font color="arabic">...تبلغ 250 درجة تحت الشمس
‏<font color="arabic">وسالب 250 في الظل.

59
00:05:17,108 --> 00:05:21,696
‏<font color="arabic">هذا مذهل فعلاً كون بزاتنا
‏<font color="arabic">قادرة على تحمل حرارة كهذه.

60
00:05:29,704 --> 00:05:35,043
‏<font color="arabic">لكن حتى روّاد الفضاء
‏<font color="arabic">يختبرون جزءاً بسيطاً فقط من قوة الشمس.

61
00:05:41,758 --> 00:05:44,719
‏<font color="arabic">لديها العديد من الأسلحة
‏<font color="arabic">التي ترسلها باتجاهنا.

62
00:05:46,846 --> 00:05:52,310
‏<font color="arabic">الحرارة والضوء والتوهجات المميتة
‏<font color="arabic">التي يمكن أن تدمّر كواكب كاملة.

63
00:05:53,603 --> 00:05:54,562
‏<font color="arabic">انظروا إلى المريخ.

64
00:05:59,025 --> 00:06:03,446
‏<font color="arabic">منذ مليارات الأعوام نعتقد أنه كان كالأرض.

65
00:06:06,032 --> 00:06:07,992
‏<font color="arabic">مهد حياة محتمل.

66
00:06:10,620 --> 00:06:14,290
‏<font color="arabic">لكن الإشعاع من الشمس دمّره.

67
00:06:16,751 --> 00:06:19,504
‏<font color="arabic">وهج شمس مع طاقة تدميرية

68
00:06:19,629 --> 00:06:21,798
‏<font color="arabic">تعادل مليارات من قنابل "هيروشيما" الذريةـ

69
00:06:22,757 --> 00:06:24,926
‏<font color="arabic">ساعدت بتخريب جو المريخ.

70
00:06:30,515 --> 00:06:33,476
‏<font color="arabic">والمحيطات تبخرت في الفضاء.

71
00:06:47,532 --> 00:06:51,702
‏<font color="arabic">الأرض أقرب حتى إلى الشمس من المريخ.

72
00:06:51,786 --> 00:06:54,997
‏<font color="arabic">لذا لماذا لم نتحول إلى رمل ورماد بعد؟

73
00:06:55,081 --> 00:06:59,168
‏<font color="arabic">الأمر هو أن كوكبنا قوي بدفاعاته.

74
00:07:02,630 --> 00:07:04,382
‏<font color="arabic">ولكل لاعب دور.

75
00:07:07,510 --> 00:07:09,971
‏<font color="arabic">من حافة الفضاء...

76
00:07:14,225 --> 00:07:15,810
‏<font color="arabic">إلى أعمق المحيطات...

77
00:07:19,522 --> 00:07:22,400
‏<font color="arabic">إلى أحد الأماكن الأكثر عدوانية على الأرض.

78
00:07:25,820 --> 00:07:29,657
{\an8}‏<font color="arabic">"جبل (نيراغونغو)،
‏<font color="arabic">جمهورية (الكونغو) الديمقراطية"

79
00:07:37,874 --> 00:07:39,917
‏<font color="arabic">ننام بينما نضع أقنعة الغاز.

80
00:07:40,001 --> 00:07:41,294
{\an8}‏<font color="arabic">"بروفيسور (كين سيمز) عالم براكين"

81
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
{\an8}‏<font color="arabic">أحياناً قد يصفى الجو ويصبح جميلاً،

82
00:07:42,753 --> 00:07:45,339
{\an8}‏<font color="arabic">لكن معظم الوقت نضع
‏<font color="arabic">أقنعتنا الواقية حتى في أثناء النوم.

83
00:07:47,133 --> 00:07:49,886
‏<font color="arabic">ليس لدى "كين سيمز" وظيفة عادية.

84
00:07:59,187 --> 00:08:01,731
‏<font color="arabic">هذه فكرته عن يوم جيد في المكتب.

85
00:08:05,735 --> 00:08:10,364
‏<font color="arabic">طوال 20 عاماً استكشف
‏<font color="arabic">براكين ناشطة حول العالم

86
00:08:10,573 --> 00:08:13,117
‏<font color="arabic">لجمع عينات من الحمم البركانية الذائبة.

87
00:08:15,328 --> 00:08:17,914
‏<font color="arabic">دراسة هذه الأشياء هي من أفضل الطرق

88
00:08:17,997 --> 00:08:20,875
‏<font color="arabic">لفهم ما يحدث لمركز الأرض.

89
00:08:22,043 --> 00:08:24,587
‏<font color="arabic">والعملية التي تحمينا من الشمس.

90
00:08:28,007 --> 00:08:29,634
{\an8}‏<font color="arabic">غالباً القاع مغطى بأكمله الآن...

91
00:08:29,759 --> 00:08:31,177
{\an8}‏<font color="arabic">"(ألدو كاين)، قائد البعثة"

92
00:08:31,344 --> 00:08:33,763
{\an8}‏<font color="arabic">- ...بفيض من حمم بركانية جديدة، صحيح؟
‏<font color="arabic">- أجل.

93
00:08:34,764 --> 00:08:38,518
‏<font color="arabic">ومع ارتطام الحمم البركانية
‏<font color="arabic">بالجدار هناك سيكون علينا الانتباه.

94
00:08:41,062 --> 00:08:46,359
‏<font color="arabic">الحمم البركانية حامية جداً
‏<font color="arabic">وتقارب حرارتها 2000 درجة.

95
00:08:47,235 --> 00:08:50,363
‏<font color="arabic">ستحرق أي شيء عندما تلامسه مباشرة.

96
00:08:57,995 --> 00:08:59,330
‏<font color="arabic">حسناً، سأتوجه إلى هناك.

97
00:09:10,007 --> 00:09:12,552
‏<font color="arabic">سأتوجه إلى الحافة هنا، وسنلقي نظرة.

98
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
‏<font color="arabic">يا إلهي!

99
00:09:40,037 --> 00:09:42,164
‏<font color="arabic">ثمة فتحة جديدة على هذا الجانب، أليس كذلك؟

100
00:09:42,290 --> 00:09:43,457
‏<font color="arabic">نعم، تماماً.

101
00:09:45,710 --> 00:09:51,716
‏<font color="arabic">نعم يا "كين"، أنا واثق تماماً
‏<font color="arabic">أننا حتماً لن ننزل إلى هناك.

102
00:09:51,841 --> 00:09:53,759
‏<font color="arabic">هذه دون شك مهمة مستحيلة.

103
00:09:58,973 --> 00:10:01,851
‏<font color="arabic">- حسناً، سنلغي هذه المهمة.
‏<font color="arabic">- أجل.

104
00:10:02,268 --> 00:10:04,478
‏<font color="arabic">أي شخص عاقل كفاية لن ينزل إلى هناك.

105
00:10:08,357 --> 00:10:12,153
‏<font color="arabic">الفتحة الجديدة تعني أن ليس باستطاعة
‏<font color="arabic">"كين" أخذ عينات من البحيرة،

106
00:10:13,487 --> 00:10:15,448
‏<font color="arabic">لكن ليس عليه ذلك.

107
00:10:15,615 --> 00:10:19,285
‏<font color="arabic">تطلق الفتحة حمماً بركانية جديدة باتجاهه.

108
00:10:27,209 --> 00:10:31,213
‏<font color="arabic">ثمة حمم بركانية كثيرة هنا.
‏<font color="arabic">إنها مغطاة بالقنابل فحسب.

109
00:10:35,885 --> 00:10:40,681
‏<font color="arabic">يا إلهي! يمكنني رؤية الفتحة من هنا.
‏<font color="arabic">إنها ناشطة فعلاً.

110
00:10:41,599 --> 00:10:43,100
‏<font color="arabic">سأعود إلى الأعلى الآن.

111
00:10:46,062 --> 00:10:47,355
‏<font color="arabic">سأعود حتماً.

112
00:10:55,071 --> 00:10:58,616
‏<font color="arabic">العينات من الحمم البركانية
‏<font color="arabic">التي جمعناها هي إشعاعية.

113
00:10:58,949 --> 00:11:01,786
‏<font color="arabic">فيها اليورانيوم والثوريوم.

114
00:11:04,622 --> 00:11:09,794
‏<font color="arabic">هذان العنصران مهمان فعلاً
‏<font color="arabic">للحفاظ على درجة حرارة الأرض.

115
00:11:20,971 --> 00:11:27,103
‏<font color="arabic">لكن مهلاً، ما علاقة أيّ من هذا
‏<font color="arabic">بحمايتنا من الشمس؟

116
00:11:30,731 --> 00:11:33,734
‏<font color="arabic">الحمم البركانية الإشعاعية هنا.

117
00:11:33,859 --> 00:11:38,823
‏<font color="arabic">تبرهن أن ثمة فرناً نووياً
‏<font color="arabic">مشتعلاً في قلب كوكبنا.

118
00:11:43,160 --> 00:11:49,750
‏<font color="arabic">إنها كتلة حرارية كبيرة، كرة كبيرة جداً!

119
00:11:55,965 --> 00:12:01,470
‏<font color="arabic">لكن هذا ليس كل شيء،
‏<font color="arabic">فبداخلها الذائب مملوء بالحديد والنيكل.

120
00:12:07,017 --> 00:12:12,022
‏<font color="arabic">يعلو ويسقط ويدور في فرن ذائب دائم.

121
00:12:15,192 --> 00:12:19,572
‏<font color="arabic">وكل هذه المعادن الذائبة
‏<font color="arabic">تخلق حقلها المغنطيسي الخاص.

122
00:12:34,503 --> 00:12:41,051
‏<font color="arabic">الذي يمتد على مسافة 644 ألف كلم في الفضاء.

123
00:12:44,597 --> 00:12:47,016
‏<font color="arabic">ويحيط بالكوكب بأكمله.

124
00:12:50,186 --> 00:12:52,938
‏<font color="arabic">إنه حقل قوة هائل.

125
00:12:54,815 --> 00:13:00,821
‏<font color="arabic">ويساعد في تغيير مسار
‏<font color="arabic">الإشعاع المميت الذي دمر المريخ.

126
00:13:12,917 --> 00:13:16,253
‏<font color="arabic">عموماً حقلنا المغنطيسي غير مرئي.

127
00:13:19,381 --> 00:13:22,927
‏<font color="arabic">لكن عندما تتوهج الشمس نتمكن من رؤية عمله.

128
00:13:24,970 --> 00:13:26,722
‏<font color="arabic">نسميه الشفق القطبي.

129
00:13:27,556 --> 00:13:29,683
‏<font color="arabic">إنه على لائحة ما يتمنى الجميع رؤيته،

130
00:13:30,142 --> 00:13:34,021
‏<font color="arabic">لكن في الفضاء تراه بشكل مختلف تماماً.

131
00:13:40,736 --> 00:13:42,780
‏<font color="arabic">رأيت هذا الوهج الأخضر.

132
00:13:42,863 --> 00:13:45,741
{\an8}‏<font color="arabic">إنه أشبه بهيئة شخص يرقص.

133
00:13:45,866 --> 00:13:50,204
{\an8}‏<font color="arabic">كان يبدو بشكل متحرك
‏<font color="arabic">عندما رأيناه في خلال مرورنا.

134
00:13:54,875 --> 00:13:58,671
{\an8}‏<font color="arabic">والألوان الخضراء والحمراء،
‏<font color="arabic">وكل تلك الألوان الخافتة.

135
00:13:59,129 --> 00:14:00,881
{\an8}‏<font color="arabic">"(كريس هادفيلد)، قضى166 يوماً في الفضاء

136
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
{\an8}‏<font color="arabic">مثل ستار شبحي هائل.

137
00:14:06,720 --> 00:14:08,430
{\an8}‏<font color="arabic">"(نيكول ستوت)، قضى 104 يوماً في الفضاء"

138
00:14:08,556 --> 00:14:09,598
{\an8}‏<font color="arabic">لا تراه بعينيك فحسب،

139
00:14:09,723 --> 00:14:15,062
{\an8}‏<font color="arabic">بل تشعر به، تشعر به
‏<font color="arabic">بقلبك أيضاً، إنه جزء منك.

140
00:14:22,987 --> 00:14:26,657
‏<font color="arabic">عندما ننظر إلى الشفق نجده جميلاً،

141
00:14:26,740 --> 00:14:30,828
‏<font color="arabic">لأننا نعلم أننا ننظر
‏<font color="arabic">إلى كوكبنا الذي يحمينا من الشمس.

142
00:14:37,042 --> 00:14:42,590
‏<font color="arabic">لكن هل تعلمون أمراً؟ يتطلب الأمر
‏<font color="arabic">أكثر من درع واحد لإبقائنا أحياء.

143
00:14:45,467 --> 00:14:47,928
‏<font color="arabic">لأن لدى الشمس سلاحاً آخر.

144
00:14:48,762 --> 00:14:54,101
‏<font color="arabic">قاتل صامت واسمه؟ الضوء.

145
00:15:01,942 --> 00:15:05,237
‏<font color="arabic">كل شيء يدور حول الشمس حرفياً.

146
00:15:07,197 --> 00:15:12,578
‏<font color="arabic">إنها رئيسة النظام الشمسي،
‏<font color="arabic">لكن سلاحها الأكثر مخادعة

147
00:15:12,661 --> 00:15:15,331
‏<font color="arabic">هو ما ننظر إليه عادة على أنه صديقنا.

148
00:15:18,375 --> 00:15:19,710
‏<font color="arabic">الضوء.

149
00:15:23,380 --> 00:15:27,092
‏<font color="arabic">إنه خطر يحتاج روّاد الفضاء
‏<font color="arabic">إلى حماية خاصة منه.

150
00:15:38,687 --> 00:15:44,693
‏<font color="arabic">نرى الضوء المرئي من الشمس،
‏<font color="arabic">لكن ثمة أشعة فوق البنفسجية أيضاً.

151
00:15:45,486 --> 00:15:47,071
{\an8}‏<font color="arabic">"(جيف هوفمن)، قضى50 يوماً في الفضاء"

152
00:15:47,154 --> 00:15:48,155
{\an8}‏<font color="arabic">والتي يمكن أن تترك ضرراً كبيراً.

153
00:15:50,908 --> 00:15:52,409
‏<font color="arabic">كل كوة نافذة فيها طبقات خاصة...

154
00:15:52,534 --> 00:15:53,619
{\an8}‏<font color="arabic">"(جيري لينيغر)، قضى 143 يوماً في الفضاء"

155
00:15:53,702 --> 00:15:55,454
{\an8}‏<font color="arabic">...ومصافي خاصة للأشعة فوق البنفسجية.

156
00:15:56,288 --> 00:15:59,291
‏<font color="arabic">على محطة الفضاء "مير"
‏<font color="arabic">كان ثمة واحدة ليست كذلك.

157
00:16:01,418 --> 00:16:02,962
‏<font color="arabic">لكن عندما طفت فوقها،

158
00:16:03,045 --> 00:16:05,589
‏<font color="arabic">إن جلست هناك وتعرضت لأشعة الشمس

159
00:16:05,673 --> 00:16:08,717
‏<font color="arabic">ففي أقل من دقيقة سترى بشرتك تصبح حمراء.

160
00:16:11,887 --> 00:16:14,390
‏<font color="arabic">قوة الأشعة فوق البنفسجية في الفضاء

161
00:16:14,473 --> 00:16:19,603
‏<font color="arabic">تعني أن من دون القناع الذهبي
‏<font color="arabic">يمكن أن يتأذى نظرنا بشكل دائم.

162
00:16:20,980 --> 00:16:24,900
‏<font color="arabic">وكل حياة على الأرض تقريباً
‏<font color="arabic">لو أنها تواجه الشمس

163
00:16:24,984 --> 00:16:27,569
‏<font color="arabic">كما نفعل نحن في الفضاء،
‏<font color="arabic">لكانت مدمرة في النهاية.

164
00:16:44,044 --> 00:16:46,046
‏<font color="arabic">هذا جنوني، أليس كذلك؟

165
00:16:46,171 --> 00:16:50,634
‏<font color="arabic">تحتاج في الفضاء إلى بزة
‏<font color="arabic">تكلف 12 مليون دولار لحمايتك من الشمس.

166
00:16:52,761 --> 00:16:57,474
‏<font color="arabic">بينما على سطح الأرض
‏<font color="arabic">مجرد مرهم يفي بالغرض تماماً.

167
00:17:10,654 --> 00:17:12,114
‏<font color="arabic">نحن محظوظون جداً.

168
00:17:13,240 --> 00:17:17,870
‏<font color="arabic">كون 2 بالمئة فقط من الإشعاع
‏<font color="arabic">فوق البنفسجي المضر من الشمس

169
00:17:17,953 --> 00:17:19,830
‏<font color="arabic">يصل إلى سطح الأرض.

170
00:17:27,796 --> 00:17:30,799
‏<font color="arabic">لو وصل بكامله إلى الأرض،

171
00:17:33,969 --> 00:17:35,971
‏<font color="arabic">لكانت بشرتنا ستحترق في غضون ثوان.

172
00:17:38,682 --> 00:17:39,975
‏<font color="arabic">هذه البداية فحسب.

173
00:17:50,277 --> 00:17:52,738
‏<font color="arabic">يدمر الإشعاع فوق البنفسجي الحمض النووي،

174
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
‏<font color="arabic">ويحوّل الخلايا المتعافية
‏<font color="arabic">إلى خلايا سرطانية.

175
00:17:56,992 --> 00:18:02,956
‏<font color="arabic">ولو تعرضنا لكامل قوة الشمس،
‏<font color="arabic">لأصبحت النباتات عقيمة.

176
00:18:04,541 --> 00:18:07,169
‏<font color="arabic">ولأصبحت الحياة المجهرية
‏<font color="arabic">على الأرض عقيمة أيضاً.

177
00:18:09,254 --> 00:18:12,007
‏<font color="arabic">وما كنا لننعم بالحياة على سطح الأرض.

178
00:18:28,023 --> 00:18:33,654
‏<font color="arabic">الإشعاع فوق البنفسجي مضر جداً
‏<font color="arabic">فلماذا لا نحترق ونتحمص؟

179
00:18:36,323 --> 00:18:38,450
‏<font color="arabic">الجواب يكمن في الأعلى.

180
00:18:41,745 --> 00:18:44,998
‏<font color="arabic">ترسل الشمس الإشعاع
‏<font color="arabic">فوق البنفسجي القاتل إلينا،

181
00:18:46,625 --> 00:18:50,921
‏<font color="arabic">لكن معظمه يتوقف بفضل
‏<font color="arabic">بطانية رقيقة من الجزيئيات

182
00:18:51,004 --> 00:18:53,006
‏<font color="arabic">والتي نسميها طبقة الأوزون.

183
00:18:57,511 --> 00:19:00,764
‏<font color="arabic">طبقة الأوزون هي ثاني درع واق في الفضاء،

184
00:19:01,682 --> 00:19:04,935
‏<font color="arabic">لكنها هشة. هشة جداً.

185
00:19:10,482 --> 00:19:14,236
‏<font color="arabic">منذ 30 عاماً اكتشفنا أن منتجاً
‏<font color="arabic">كيميائياً من صنع الانسان،

186
00:19:14,319 --> 00:19:16,363
‏<font color="arabic">أحدث فجوة في طبقة الأوزون.

187
00:19:20,784 --> 00:19:24,663
‏<font color="arabic">هل ستبقى هذه الفجوة؟ بانتظار قتلنا؟

188
00:19:26,123 --> 00:19:29,334
‏<font color="arabic">اليوم سنحاول بشدة معرفة ذلك.

189
00:19:30,085 --> 00:19:35,966
‏<font color="arabic">"(إيل كالافاتي)، (الأرجنتين)"

190
00:20:01,992 --> 00:20:05,913
‏<font color="arabic">"مورغن ساندركوك"
‏<font color="arabic">على وشك اختبار طائرة اختبارية

191
00:20:05,996 --> 00:20:07,873
‏<font color="arabic">وهي مثالية لتفقد طبقة الأوزون.

192
00:20:08,332 --> 00:20:10,125
‏<font color="arabic">هيا، انطلق. ابدأ عملية الضغط.

193
00:20:10,918 --> 00:20:11,835
‏<font color="arabic">نعتقد أنه يمكن أن نصل...

194
00:20:11,877 --> 00:20:12,711
{\an8}‏<font color="arabic">"(مورغن ساندركوك)، طيار"

195
00:20:12,836 --> 00:20:13,754
{\an8}‏<font color="arabic">...إلى ارتفاع 27 ألف متر.

196
00:20:14,004 --> 00:20:15,380
{\an8}‏<font color="arabic">- "جيم"، هل أنت جاهز للإقلاع؟
‏<font color="arabic">- أنا جاهز.

197
00:20:16,423 --> 00:20:18,217
‏<font color="arabic">هذه منطقة خطرة،

198
00:20:18,300 --> 00:20:21,136
‏<font color="arabic">حيث يمكن أن تسوء الأشياء بسرعة كبيرة.

199
00:20:22,429 --> 00:20:28,977
‏<font color="arabic">إن خسرنا الضغط في حجرة القيادة،
‏<font color="arabic">عندها قد يفقد الطيار وعيه.

200
00:20:30,020 --> 00:20:33,565
‏<font color="arabic">وليس لدينا أي نظام آلي للتعافي من هذا.

201
00:20:33,732 --> 00:20:35,025
‏<font color="arabic">نحن مستعدون!

202
00:20:35,359 --> 00:20:39,071
‏<font color="arabic">قد تبدو طائرة شراعية
‏<font color="arabic">خياراً خطراً في الأعلى،

203
00:20:39,905 --> 00:20:42,532
‏<font color="arabic">لكن هذه الطائرات ليس فيها محركات.

204
00:20:42,616 --> 00:20:45,202
‏<font color="arabic">ما يعني أنها لن تلوث عينات الفريق.

205
00:20:45,744 --> 00:20:47,329
‏<font color="arabic">لدينا عد ثابت مع رفع الدواليب.

206
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
‏<font color="arabic">ابدأ العد! رفعت الدواليب
‏<font color="arabic">دواليب الجناح مرفوعة.

207
00:20:50,457 --> 00:20:52,668
‏<font color="arabic">حسناً، ننطلق عند الساعة الـ 11:32.

208
00:20:52,751 --> 00:20:55,712
‏<font color="arabic">11:32
‏<font color="arabic">وقت الإقلاع.

209
00:20:57,297 --> 00:20:58,632
‏<font color="arabic">أصبحنا في الجو.

210
00:21:27,703 --> 00:21:31,748
‏<font color="arabic">تستخدم طائرة "برلين" الهواء
‏<font color="arabic">الصاعد من جنوبي الإنديز

211
00:21:31,873 --> 00:21:33,792
‏<font color="arabic">للوصول إلى مستويات مرتفعة.

212
00:21:37,504 --> 00:21:39,965
‏<font color="arabic">تصل سرعة الهواء إلى 130 كلم بالساعة.

213
00:21:41,842 --> 00:21:43,719
‏<font color="arabic">تبدو جميلة!

214
00:21:44,553 --> 00:21:46,430
‏<font color="arabic">- ما وضع المرور؟
‏<font color="arabic">- جيد.

215
00:21:55,272 --> 00:21:59,526
‏<font color="arabic">على ارتفاع 16 ألف متر،
‏<font color="arabic">هذا يجعلها الطائرة الشراعية الأعلى.

216
00:22:00,110 --> 00:22:03,572
‏<font color="arabic">لكن عليك الوصول إلى هذا الارتفاع
‏<font color="arabic">للحصول على صورة رائعة لطبقة الأوزون.

217
00:22:05,240 --> 00:22:09,870
‏<font color="arabic">الخبر السار هو أنه بفضل الحظر
‏<font color="arabic">العالمي على المواد المضرة بالأوزون،

218
00:22:09,995 --> 00:22:12,122
‏<font color="arabic">يبدو أن الفجوة بدأت تتعافى.

219
00:22:14,416 --> 00:22:16,418
‏<font color="arabic">درعنا يعيد تجديد نفسه.

220
00:22:32,225 --> 00:22:33,435
{\an8}‏<font color="arabic">كوكبنا ليس شيئاً غير حي...

221
00:22:33,560 --> 00:22:35,145
{\an8}‏<font color="arabic">"(مايك ماسيمينو)، قضى 24 يوماً بالفضاء"

222
00:22:35,312 --> 00:22:37,481
{\an8}‏<font color="arabic">...إنه كيان حي ويمكنه أن يشفي نفسه.

223
00:22:42,360 --> 00:22:45,072
‏<font color="arabic">عندما اكتشفنا الفجوة في طبقة الأوزون،

224
00:22:45,197 --> 00:22:48,658
{\an8}‏<font color="arabic">اجتمعت البشرية معاً وحظرنا تلك المواد.

225
00:22:53,789 --> 00:22:57,918
‏<font color="arabic">تنظر للأسفل وترى هذا الكوكب الهش

226
00:22:58,043 --> 00:23:04,758
‏<font color="arabic">الذي يدعم الحياة
‏<font color="arabic">على سطحه في وجه عداوة هائلة.

227
00:23:05,050 --> 00:23:09,846
‏<font color="arabic">لذا تصبح حساساً أكثر،
‏<font color="arabic">برأيي تجاه مسألة حمايته.

228
00:23:15,936 --> 00:23:19,147
‏<font color="arabic">وبأي طريقة نظرت إليها،
‏<font color="arabic">فستجد أن طبقة الأوزون مميزة جداً.

229
00:23:24,486 --> 00:23:28,365
‏<font color="arabic">اعتنى بنا هذا الدرع لملايين السنين.

230
00:23:29,574 --> 00:23:32,661
‏<font color="arabic">وحتى قبل نزول البشرية عن الأشجار.

231
00:23:33,995 --> 00:23:36,248
‏<font color="arabic">وحتى قبل وجود الديناصورات على الأرض.

232
00:23:38,291 --> 00:23:42,712
‏<font color="arabic">ومن دون طبقة الأوزون
‏<font color="arabic">لن يكون هناك أي جنس بشري.

233
00:23:44,506 --> 00:23:47,717
‏<font color="arabic">والحياة على الأرض ستكون محبوسة تحت الماء.

234
00:23:56,977 --> 00:24:01,398
‏<font color="arabic">في صراع الأرض مع الشمس
‏<font color="arabic">غالباً ما كانت الغلبة للشمس.

235
00:24:05,152 --> 00:24:07,863
‏<font color="arabic">اليوم إن طبقة الأوزون تحمينا
‏<font color="arabic">من الأشعة فوق البنفسجية،

236
00:24:07,988 --> 00:24:10,323
‏<font color="arabic">لكن في القديم، لم تكن موجودة.

237
00:24:13,577 --> 00:24:16,997
‏<font color="arabic">وكان المكان الآمن الوحيد هو تحت الأمواج.

238
00:24:20,041 --> 00:24:22,627
‏<font color="arabic">على الأرجح لكانت الحياة
‏<font color="arabic">محصورة بالأعماق فقط،

239
00:24:22,711 --> 00:24:26,882
‏<font color="arabic">لولا أن شيئاً جديداً برز
‏<font color="arabic">منذ قرابة 3 مليارات عام.

240
00:24:27,007 --> 00:24:30,844
‏<font color="arabic">ووجد سبيلاً لاستخدام أشعة الشمس لصالحه.

241
00:24:46,610 --> 00:24:52,365
‏<font color="arabic">منذ مليارات الأعوام عندما استخدمت
‏<font color="arabic">الكائنات المجهرية القديمة طاقة الشمس،

242
00:24:52,949 --> 00:24:59,039
{\an8}‏<font color="arabic">بدأت بإنتاج منتج من الفضلات وهو الأكسجين.

243
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
‏<font color="arabic">في البداية كان العدد القليل،

244
00:25:07,464 --> 00:25:09,591
‏<font color="arabic">لكنه ازداد ليصبح بالملايين.

245
00:25:11,468 --> 00:25:15,931
‏<font color="arabic">والملايين أصبحت مليارات.
‏<font color="arabic">وكلها تفيض بالأكسجين.

246
00:25:19,226 --> 00:25:24,522
‏<font color="arabic">عندما يصعد غاز الأكسجين
‏<font color="arabic">إلى الجو ويحدث شيء مميز جداً له.

247
00:25:26,775 --> 00:25:29,527
‏<font color="arabic">يتحول إلى طبقة أوزون واقية.

248
00:25:33,657 --> 00:25:35,951
‏<font color="arabic">تحت غطاء الأوزون هذا،

249
00:25:36,368 --> 00:25:42,374
‏<font color="arabic">أولى الميكروبات ثم الفطر
‏<font color="arabic">والنباتات هاجرت من المياه.

250
00:25:46,002 --> 00:25:49,089
‏<font color="arabic">وهذا يعني أن المزيد
‏<font color="arabic">من الأكسجين سيتم إنتاجه،

251
00:25:49,798 --> 00:25:53,551
‏<font color="arabic">ليقوي درعنا أكثر في وجه
‏<font color="arabic">أشعة الشمس فوق البنفسجية.

252
00:25:57,138 --> 00:26:02,978
‏<font color="arabic">وهذا سيساعد بتحقيق
‏<font color="arabic">لحظات كوكبنا الأكثر حتمية.

253
00:26:24,666 --> 00:26:28,295
‏<font color="arabic">محمي من طبقة أوزون أكثر كثافة من قبل.

254
00:26:29,004 --> 00:26:32,424
‏<font color="arabic">عالم جديد تماماً من الاحتمالات
‏<font color="arabic">قد انفتح للحياة على الأرض.

255
00:26:56,281 --> 00:26:58,867
‏<font color="arabic">نعتقد أنه منذ قرابة 400 مليون عام،

256
00:26:59,075 --> 00:27:06,041
‏<font color="arabic">عندما أخذت الحيوانات الفقارية
‏<font color="arabic">أولى خطوتها التجريبية على اليابسة،

257
00:27:09,377 --> 00:27:13,506
‏<font color="arabic">على الأرجح أن تلك الحيوانات
‏<font color="arabic">الأولى كانت تتحرك

258
00:27:13,631 --> 00:27:18,011
‏<font color="arabic">باستخدام شيء أشبه بالزعانف
‏<font color="arabic">التي استخدمتها للتحرك في المياه.

259
00:27:25,602 --> 00:27:30,940
‏<font color="arabic">مع تلك الخطوة الصغيرة
‏<font color="arabic">من الماء إلى اليابسة...

260
00:27:35,653 --> 00:27:37,489
‏<font color="arabic">...تغيّرت الحياة على الأرض للأبد.

261
00:27:42,369 --> 00:27:47,707
‏<font color="arabic">كانت تلك خطوة صغيرة للحيوانات،
‏<font color="arabic">لكن قفزة كبيرة للحياة على الأرض.

262
00:27:59,928 --> 00:28:03,556
‏<font color="arabic">انبثقت الحياة من المياه بمليار شكل مختلف،

263
00:28:03,681 --> 00:28:05,558
‏<font color="arabic">وأخذت طائفة من الأشكال.

264
00:28:07,977 --> 00:28:11,564
‏<font color="arabic">وكل هذا بفضل طبقة
‏<font color="arabic">الأكسجين المميزة في السماء.

265
00:28:14,984 --> 00:28:18,446
‏<font color="arabic">صحيح، هذان هما درعان
‏<font color="arabic">قدمهما كوكبنا لنا إذن.

266
00:28:19,572 --> 00:28:23,827
‏<font color="arabic">لكن لدى الشمس سلاح أخير وهو الحرارة.

267
00:28:24,744 --> 00:28:28,206
‏<font color="arabic">إنها تضخ ملايين درجات الحرارة،

268
00:28:28,331 --> 00:28:33,920
‏<font color="arabic">وهذه الحرارة يعززها حليف على الأرض،

269
00:28:34,003 --> 00:28:37,215
‏<font color="arabic">حليف يخشاه الناس في كل مكان.

270
00:28:38,466 --> 00:28:42,429
‏<font color="arabic">"جبل (برومو)، (إندونيسيا)"

271
00:28:55,024 --> 00:28:57,235
‏<font color="arabic">اسمي "رومو ناغتك".

272
00:28:57,360 --> 00:29:00,071
‏<font color="arabic">نعد هذه التقديمات

273
00:29:00,196 --> 00:29:03,491
‏<font color="arabic">للإبقاء على هذه المنطقة
‏<font color="arabic">وعلى سكان "تنغر" بأمان.

274
00:29:42,113 --> 00:29:45,575
‏<font color="arabic">نحن أوفياء لأسلافنا.

275
00:29:45,700 --> 00:29:49,662
‏<font color="arabic">باركونا جميعاً بالخلاص.

276
00:29:51,331 --> 00:29:56,002
‏<font color="arabic">وشعب "تنغر" يقدم الهدايا...

277
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
‏<font color="arabic">إلى إله البركان كي لا يغضب.

278
00:30:38,586 --> 00:30:41,589
‏<font color="arabic">قد تكون البراكين جيران مروعة،

279
00:30:43,675 --> 00:30:46,261
‏<font color="arabic">لكن حتى لو عشت بعيداً عنها

280
00:30:46,344 --> 00:30:47,971
‏<font color="arabic">كما لو على الجانب الآخر للكوكب،

281
00:30:48,054 --> 00:30:51,349
‏<font color="arabic">يستطيع البركان أن يشعرك بالحرارة.

282
00:30:56,688 --> 00:31:01,776
‏<font color="arabic">معظم هذه الغمامة الغازية
‏<font color="arabic">مكونة من ثاني أكسيد الكربون.

283
00:31:02,193 --> 00:31:04,612
‏<font color="arabic">وثاني أكسيد الكربون قاتل.

284
00:31:06,865 --> 00:31:09,659
‏<font color="arabic">إنه يحبس الحرارة في الجو.

285
00:31:13,037 --> 00:31:15,915
‏<font color="arabic">إن أردت معرفة مدى
‏<font color="arabic">خطورة ثاني أكسيد الكربون،

286
00:31:16,040 --> 00:31:18,501
‏<font color="arabic">حاول أن تسير على كوكب زهرة فحسب.

287
00:31:23,339 --> 00:31:27,760
‏<font color="arabic">إن سطح كوكب زهرة أكثر حرارة من الجحيم!

288
00:31:33,600 --> 00:31:36,311
{\an8}‏<font color="arabic">المدهش أن الكوكب ذي الحرارة...

289
00:31:36,394 --> 00:31:37,645
{\an8}‏<font color="arabic">"(كريس هادفيلد)، قضى 166 يوماً في الفضاء"

290
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
{\an8}‏<font color="arabic">...الأعلى على سطحه
‏<font color="arabic">في نظامنا الشمسي هو الزهرة.

291
00:31:40,773 --> 00:31:43,693
‏<font color="arabic">مع أنه ليس الكوكب الأقرب إلى الشمس.

292
00:31:46,029 --> 00:31:51,326
‏<font color="arabic">هذا تأثير وجود الكثير
‏<font color="arabic">من ثاني أكسيد الكربون على سطحه.

293
00:31:55,830 --> 00:32:00,293
‏<font color="arabic">كانت براكين الأرض تطلق
‏<font color="arabic">ثاني أكسيد الكربون في السماء

294
00:32:00,376 --> 00:32:04,130
‏<font color="arabic">منذ مليارات السنوات. لذا السؤال هو...

295
00:32:04,923 --> 00:32:07,675
‏<font color="arabic">كيف يُعقل أن يكون الطقس
‏<font color="arabic">ممتازاً هنا على الأرض،

296
00:32:07,800 --> 00:32:09,761
‏<font color="arabic">بينما هو على الزهرة حار جداً؟

297
00:32:12,805 --> 00:32:17,060
‏<font color="arabic">حسناً، للأرض طريقتها الخاصة
‏<font color="arabic">بالتعامل مع ثاني أكسيد الكربون.

298
00:32:17,727 --> 00:32:19,646
‏<font color="arabic">وهي طريقة حصرية بكوكبنا.

299
00:32:24,442 --> 00:32:26,778
‏<font color="arabic">لكن يمكن أن تسوء الأمر بكل سهولة.

300
00:32:34,744 --> 00:32:39,916
‏<font color="arabic">تهددنا الشمس بالانفجارات
‏<font color="arabic">الشمسية والأشعة فوق البنفسجية،

301
00:32:40,041 --> 00:32:45,046
‏<font color="arabic">لكن سلاحها الأكثر خطورة
‏<font color="arabic">يمكن أن يكون الحرارة فحسب.

302
00:32:45,755 --> 00:32:49,676
‏<font color="arabic">يمكنها أن تطبخ الكوكب،
‏<font color="arabic">خاصة تلك الكواكب الملفوفة

303
00:32:49,759 --> 00:32:52,470
‏<font color="arabic">في بطانية دافئة من ثاني أكسيد الكربون.

304
00:32:56,474 --> 00:33:02,897
‏<font color="arabic">لكن للأرض طريقتها الدقيقة
‏<font color="arabic">في وقف غليانها بسبب الشمس.

305
00:33:09,696 --> 00:33:12,031
‏<font color="arabic">أفضل طريقة لرؤية طريقة عمل الأمر

306
00:33:12,156 --> 00:33:14,951
‏<font color="arabic">ستكون عن ارتفاع 402 كلم.

307
00:33:20,873 --> 00:33:25,086
‏<font color="arabic">مثلما الجسم البشري لديه
‏<font color="arabic">طريقة ليبقي كل أنظمتنا مراقبة،

308
00:33:26,587 --> 00:33:29,674
‏<font color="arabic">لدى الأرض نظام إصلاحي خاص.

309
00:33:32,218 --> 00:33:36,472
‏<font color="arabic">ولقد أبقى على كمية مناسبة
‏<font color="arabic">من ثاني أكسيد الكربون بالجو.

310
00:33:38,641 --> 00:33:41,394
{\an8}‏<font color="arabic">ومن الفضاء تحصل على وجهة نظر فريدة.

311
00:33:44,063 --> 00:33:49,068
‏<font color="arabic">تبدأ العملية بما لا تملكه
‏<font color="arabic">الكواكب الأخرى في النظام الشمسي.

312
00:33:51,195 --> 00:33:55,658
‏<font color="arabic">نظام ترشيح للهواء، يجعله المطر ممكناً.

313
00:34:00,955 --> 00:34:05,793
‏<font color="arabic">عادةً نفكر في المطر على أنه
‏<font color="arabic">مجرد مياه متساقطة من السماء.

314
00:34:07,003 --> 00:34:11,257
‏<font color="arabic">لكنه فعلياً يحمل ثاني أكسيد الكربون
‏<font color="arabic">الذائب من الجو.

315
00:34:12,550 --> 00:34:15,636
‏<font color="arabic">وهذا يجعله حمضياً كفاية ليذيب الصخور.

316
00:34:18,014 --> 00:34:22,477
‏<font color="arabic">في النهاية هذه المياه تشكّل الطمي
‏<font color="arabic">الذي يحبس ثاني أكسيد الكربون،

317
00:34:23,728 --> 00:34:26,105
‏<font color="arabic">والذي يسيل في أنهار الكوكب.

318
00:34:30,276 --> 00:34:33,696
‏<font color="arabic">هذه العملية تحدث أمامنا مباشرة وبشكل يومي.

319
00:34:34,864 --> 00:34:39,535
‏<font color="arabic">لكن أحياناً يمكن أن تصبح
‏<font color="arabic">مرئية بشكل ساحر فعلاً.

320
00:34:41,037 --> 00:34:43,706
{\an8}‏<font color="arabic">"سد (زاولنغدي)، (الصين)"

321
00:34:51,714 --> 00:34:54,008
{\an8}‏<font color="arabic">"سيد (زاو كيانغ)، مهندس رئيسي"

322
00:34:55,843 --> 00:35:00,389
‏<font color="arabic">نتحكم بـ90 بالمئة من فيضان النهر الأصفر.

323
00:35:05,311 --> 00:35:08,439
‏<font color="arabic">يحمل النهر الأصفر 40 مليار
‏<font color="arabic">مكعب من المياه كل عام.

324
00:35:09,982 --> 00:35:12,735
‏<font color="arabic">إن لن نفتح السد،

325
00:35:12,902 --> 00:35:17,907
‏<font color="arabic">فقد يتراكم الطمي ويمكن أن يؤدي إلى فيضانه.

326
00:35:21,285 --> 00:35:26,207
‏<font color="arabic">سيلقي هؤلاء الناس نظرة مباشرة
‏<font color="arabic">إلى طريقة كوكبنا بتبريد نفسه.

327
00:35:27,667 --> 00:35:30,294
‏<font color="arabic">وعجباً! كم هذا مثير للإعجاب!

328
00:35:32,463 --> 00:35:35,216
‏<font color="arabic">إنها رؤية مذهلة للغاية

329
00:35:35,341 --> 00:35:37,593
‏<font color="arabic">كرؤية 10 آلاف حصان تتسابق.

330
00:36:14,046 --> 00:36:18,342
‏<font color="arabic">مخبأ في كل هذه المياه
‏<font color="arabic">هو الكربون المسحوب من السماء.

331
00:36:22,013 --> 00:36:24,807
‏<font color="arabic">وهذا النهر العظيم يدفع الكربون إلى المحيط.

332
00:36:28,519 --> 00:36:34,400
‏<font color="arabic">إن نظرنا من الأعلى،
‏<font color="arabic">سنشهد على عظمته من النجوم.

333
00:36:44,994 --> 00:36:51,167
‏<font color="arabic">بالنظر إلى الأنهار من السماء،
‏<font color="arabic">تشعر بتحرك كميات هائلة من المواد.

334
00:36:51,751 --> 00:36:53,836
‏<font color="arabic">لن تنسى هذا المشهد أبداً.

335
00:36:53,961 --> 00:36:59,884
‏<font color="arabic">يمكنك رؤية اللون البني
‏<font color="arabic">والذي يمتد إلى عمق المحيط.

336
00:37:02,470 --> 00:37:05,681
‏<font color="arabic">بينما تقذف الأنهار كميات هائلة من الرواسب

337
00:37:05,765 --> 00:37:08,142
‏<font color="arabic">ومن ثاني أكسيد الكربون المحتبس.

338
00:37:08,851 --> 00:37:13,606
‏<font color="arabic">الكربون الذي كان في الجو
‏<font color="arabic">يُدفن في عمق المحيط.

339
00:37:15,441 --> 00:37:17,735
‏<font color="arabic">وهذا يساعد في تبريد كوكبنا.

340
00:37:19,070 --> 00:37:24,242
‏<font color="arabic">على مدى ملايين الأعوام
‏<font color="arabic">إن دورة المطر والأنهار والبراكين،

341
00:37:24,325 --> 00:37:26,994
‏<font color="arabic">قد ساعدت في توازن
‏<font color="arabic">ثاني أكسيد الكربون في الجو.

342
00:37:29,080 --> 00:37:36,087
‏<font color="arabic">ما يبقينا دافئين في الفضاء البارد
‏<font color="arabic">بينما يحمينا من حرارة الشمس العالية.

343
00:37:44,762 --> 00:37:46,931
‏<font color="arabic">درست علم الأرض،

344
00:37:47,014 --> 00:37:50,977
‏<font color="arabic">لكن عندما تخرج إلى الفضاء
‏<font color="arabic">تشعر بهذا على صعيد عميق.

345
00:37:52,812 --> 00:37:54,772
‏<font color="arabic">وتدرك معنى الحياة.

346
00:37:59,360 --> 00:38:03,447
{\an8}‏<font color="arabic">كل هذه الأنظمة على كوكبنا إن كان البراكين

347
00:38:03,531 --> 00:38:10,538
{\an8}‏<font color="arabic">أو التيارات في المحيط،
‏<font color="arabic">فهي تصقل تنظم هذا الكوكب الذي نراه.

348
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
‏<font color="arabic">يبدو كما لو أن لديه كيانه الخاص.

349
00:38:16,961 --> 00:38:22,258
{\an8}‏<font color="arabic">إنه يحيا ويتنفس. والغيوم تجعل...

350
00:38:22,383 --> 00:38:24,969
{\an8}‏<font color="arabic">هذا أشبه بكونه حياً.

351
00:38:32,268 --> 00:38:37,690
‏<font color="arabic">حافظت أنظمة الطبيعة القديمة
‏<font color="arabic">على سلامة كوكبنا بلايين الأعوام.

352
00:38:39,150 --> 00:38:42,737
‏<font color="arabic">والآن هي تتغيّر بشكل كبير.

353
00:38:46,699 --> 00:38:52,288
‏<font color="arabic">حالياً يضخ البشر 60 مرة أكثر
‏<font color="arabic">من ثاني أكسيد الكربون في الجو

354
00:38:52,413 --> 00:38:57,960
‏<font color="arabic">من البراكين، وما من وقت كاف
‏<font color="arabic">لنظام تكييف الأرض ليصلح المشكلة.

355
00:39:00,004 --> 00:39:03,674
‏<font color="arabic">الكوكب يزداد احتراراً. ما مدى الاحترار؟

356
00:39:04,300 --> 00:39:05,593
‏<font color="arabic">هذا يعتمد علينا.

357
00:39:06,260 --> 00:39:08,054
‏<font color="arabic">لن يكون الأمر سهلاً،

358
00:39:08,137 --> 00:39:11,599
‏<font color="arabic">لكن آمل أنه كما أصلحنا طبقة الأوزون،

359
00:39:11,682 --> 00:39:14,685
‏<font color="arabic">سيستطيع البشر إصلاح هذا في النهاية.

360
00:39:22,193 --> 00:39:27,031
‏<font color="arabic">لن يقف البشر مكتوفي الأيدي فحسب
‏<font color="arabic">على حرب الأرض مع الشمس.

361
00:39:29,033 --> 00:39:31,744
‏<font color="arabic">يمكننا المساعدة. علينا ذلك.

362
00:39:35,873 --> 00:39:41,212
‏<font color="arabic">قرابة 4 مليارات عام
‏<font color="arabic">أبقانا كوكبنا بأمان من الشمس،

363
00:39:41,337 --> 00:39:44,173
‏<font color="arabic">لكن هذه الكرة النارية
‏<font color="arabic">ستصل إلينا في النهاية.

364
00:39:45,591 --> 00:39:49,887
‏<font color="arabic">وبفضل "جيف هوفمن" أصبح
‏<font color="arabic">لدينا لمحة مروعة عن المستقبل.

365
00:39:52,139 --> 00:39:54,308
‏<font color="arabic">مستقبل مضيء جداً.

366
00:40:03,234 --> 00:40:05,611
‏<font color="arabic">طوال 4 مليارات سنة تقريباً،

367
00:40:05,694 --> 00:40:09,115
‏<font color="arabic">بقينا بأمان من الشمس بفضل كوكبنا.

368
00:40:09,240 --> 00:40:11,367
‏<font color="arabic">لكن هذه الدروع لن تحمينا إلى الأبد.

369
00:40:13,536 --> 00:40:14,870
‏<font color="arabic">اسألوا "جيف هوفمن".

370
00:40:14,995 --> 00:40:19,959
‏<font color="arabic">كان جزءاً من الفريق
‏<font color="arabic">الذي سمح لنا برؤية مصيرنا النهائي،

371
00:40:20,084 --> 00:40:22,002
‏<font color="arabic">عندما ساعد في إصلاح تلسكوب "هابل".

372
00:40:28,801 --> 00:40:31,387
‏<font color="arabic">لا يستطيع "هابل" أن يرى جيداً.

373
00:40:32,680 --> 00:40:35,391
{\an8}‏<font color="arabic">أثار هذا عاصفة من النكات
‏<font color="arabic">في البرامج الكوميدية.

374
00:40:37,977 --> 00:40:41,564
‏<font color="arabic">وانتُقد أيضاً في أروقة
‏<font color="arabic">الكونغرس وأصبح مهزلة.

375
00:40:43,441 --> 00:40:45,025
‏<font color="arabic">كانت كارثة!

376
00:40:47,862 --> 00:40:54,869
‏<font color="arabic">إصلاح "هابل" كان أساسياً إذن
‏<font color="arabic">لمستقبل نشاطات "ناسا" الفضائية.

377
00:41:00,124 --> 00:41:04,253
‏<font color="arabic">نحن ملهمون ونحن مستعدون لنصلح هذا الشيء.

378
00:41:05,963 --> 00:41:09,341
‏<font color="arabic">كوني عالم فلك ورائد فضاء وأن آخذ يديّ

379
00:41:09,467 --> 00:41:12,511
‏<font color="arabic">وأضعهما على تلسكوب "هابل" الفضائي لأصلحه.

380
00:41:13,721 --> 00:41:15,556
‏<font color="arabic">إنها محاولة لإحداث فتحة في الباب.

381
00:41:16,307 --> 00:41:17,725
‏<font color="arabic">عُلم، نحن بخير.

382
00:41:17,892 --> 00:41:20,811
‏<font color="arabic">كان هذا شعوراً جيداً بالرضى.

383
00:41:20,936 --> 00:41:22,730
‏<font color="arabic">لدينا إطلاق جيد.

384
00:41:23,439 --> 00:41:25,858
‏<font color="arabic">عُلم، ونحن ممتنون جداً على هذا.

385
00:41:32,698 --> 00:41:34,658
‏<font color="arabic">لديّ خبر سار لك يا "جيف".

386
00:41:34,742 --> 00:41:39,163
‏<font color="arabic">قام الفريق بعملية تفقد كاملة
‏<font color="arabic">وكل شيء شغال تماماً.

387
00:41:42,166 --> 00:41:43,459
‏<font color="arabic">خبر رائع!

388
00:41:47,505 --> 00:41:51,467
‏<font color="arabic">بفضل "جيف" والفريق انتقل
‏<font color="arabic">"هابل" من الفشل إلى النجاح.

389
00:41:56,639 --> 00:41:59,808
‏<font color="arabic">بعض هذه الصور إنجيلية حتى في مداها.

390
00:42:03,938 --> 00:42:06,649
‏<font color="arabic">ما زالت تشعرني بالقشعريرة
‏<font color="arabic">عندما أنظر إليها.

391
00:42:13,822 --> 00:42:18,911
‏<font color="arabic">العديد من الأشكال والألوان
‏<font color="arabic">تبدو كعمل فنان غريب،

392
00:42:18,994 --> 00:42:24,708
‏<font color="arabic">لكنه الكون الذي نعيش فيه،
‏<font color="arabic">أعني إنه استثنائي.

393
00:42:29,547 --> 00:42:33,092
‏<font color="arabic">العمل على "هابل" عنا
‏<font color="arabic">أنه يمكننا التقاط اللحظة

394
00:42:33,259 --> 00:42:35,970
‏<font color="arabic">التي ينطفئ فيها نجم مثل الشمس.

395
00:43:00,995 --> 00:43:03,455
‏<font color="arabic">بعد قرابة 5 مليارات عام من الآن،

396
00:43:03,956 --> 00:43:07,960
‏<font color="arabic">سيكبر حجم الشمس وستبتلع الأرض.

397
00:43:16,468 --> 00:43:21,557
‏<font color="arabic">وفي تلك اللحظات الأخيرة،
‏<font color="arabic">كل المواد على الأرض

398
00:43:22,141 --> 00:43:27,021
‏<font color="arabic">وكل أثر للحياة سيتمزق.

399
00:43:29,356 --> 00:43:31,775
‏<font color="arabic">بينما تلتف الشمس على الأرض.

400
00:43:53,631 --> 00:43:57,509
‏<font color="arabic">عندما عدت إلى الأرض ونظرت إلى الشمس،

401
00:43:58,927 --> 00:44:02,765
‏<font color="arabic">بدت كما كانت من قبل.

402
00:44:03,307 --> 00:44:08,103
‏<font color="arabic">باستثناء أني علمت أني رأيتها على حقيقتها.

403
00:44:12,524 --> 00:44:17,196
‏<font color="arabic">كما لو أنك ترى طبيعة الشخص الحقيقية لبرهة

404
00:44:17,321 --> 00:44:21,575
‏<font color="arabic">عندما لا يكون منتبهاً،
‏<font color="arabic">ثم لا تراها مجدداً أبداً.

405
00:44:30,376 --> 00:44:33,504
{\an8}‏<font color="arabic">الأرض حمتنا من الشمس لمليارات السنوات.

406
00:44:35,214 --> 00:44:39,385
‏<font color="arabic">كانت إحدى أهم العوامل
‏<font color="arabic">لكون الحياة ازدهرت على الكوكب.

407
00:44:40,552 --> 00:44:44,139
{\an8}‏<font color="arabic">كمخلوق بيولوجي، نحتاج إلى الأرض لتحمينا.

408
00:44:44,682 --> 00:44:48,727
{\an8}‏<font color="arabic">وهذه الدروع تؤمن لنا الحماية،

409
00:44:48,811 --> 00:44:53,107
‏<font color="arabic">وتبقينا بأمان ومرتاحين على الكوكب.

410
00:44:56,819 --> 00:45:00,322
‏<font color="arabic">ألسنا محظوظين لأن كل هذه
‏<font color="arabic">الأشياء في مكانها المناسب؟

411
00:45:03,117 --> 00:45:08,705
‏<font color="arabic">حسناً، بالطبع لو لم تكن كذلك،
‏<font color="arabic">لما كنا هنا ولم كنت أتكلم عن هذا الآن.

412
00:45:15,546 --> 00:45:20,134
‏<font color="arabic">في المرة المقبلة عندما تسيرون تحت الشمس،

413
00:45:23,470 --> 00:45:28,142
‏<font color="arabic">خذوا لحظة للتفكير بالحديد
‏<font color="arabic">الذائب في نواة الأرض،

414
00:45:28,767 --> 00:45:34,481
‏<font color="arabic">والأكسجين الخارج من الماء،
‏<font color="arabic">والمطر المتساقط على الصخور،

415
00:45:34,606 --> 00:45:39,027
‏<font color="arabic">وكل هذه الأشياء التي أتت قبلنا
‏<font color="arabic">وجعلت من هذا العالم ممكناً.

416
00:45:39,611 --> 00:45:43,073
‏<font color="arabic">تلك الأحداث بالمصادفة،
‏<font color="arabic">وتلك الأنظمة الكوكبية

417
00:45:43,198 --> 00:45:49,663
‏<font color="arabic">التي سمحت لذرة الغبار
‏<font color="arabic">بالبقاء في شعاع الشمس.

418
00:45:53,333 --> 00:46:00,340
‏<font color="arabic">أنا وأنت وجميع من نعرفه
‏<font color="arabic">محظوظون بالوصول إلى حيث نحن.

419
00:46:02,342 --> 00:46:04,136
‏<font color="arabic">ونحن محظوظون لوجودنا هنا على هذا الكوكب.

420
00:46:10,184 --> 00:46:12,603
‏<font color="arabic">لكن هذه ليست نهاية القصة.

421
00:46:14,396 --> 00:46:15,772
‏<font color="arabic">كيف حالك؟ كيف تبلي؟

422
00:46:15,898 --> 00:46:19,526
‏<font color="arabic">في الحلقة المقبلة،
‏<font color="arabic">كيف بدأت الحياة على الأرض؟

423
00:46:21,528 --> 00:46:26,074
‏<font color="arabic">ودعوني أخبركم أن الأمر
‏<font color="arabic">سيكون أكثر غرابة بكثير.

