﻿1
00:00:02,929 --> 00:00:04,763
ماكس,شكرا على الموافقة
.وعلى الروح الرائعة

2
00:00:04,765 --> 00:00:06,631
.وصنع كعكات الاجازات ايضا

3
00:00:06,633 --> 00:00:08,900
.افضل بكثير من السنة الماضية
.حيث كنتى سكرانة

4
00:00:08,902 --> 00:00:13,538
لقد قمت بتحويل ال12 يوم كريسماس
.الى 12 خطوة من الكريسماس

5
00:00:13,540 --> 00:00:15,941
.اه,حسنا,انا استسلم

6
00:00:15,943 --> 00:00:17,809
عيد الميلاد مثل الهربس(مرض جنسى( .

7
00:00:17,811 --> 00:00:19,311
.مهما انت فعلت

8
00:00:19,313 --> 00:00:21,646
.سيظهر على الاقل مرة كل سنة

9
00:00:21,648 --> 00:00:25,049
هل صنعت كعكات نفديد نالفز

10
00:00:25,051 --> 00:00:26,918
.انا ربما فخورة بيك

11
00:00:26,920 --> 00:00:29,587
انا اعتفد اننا سنصنع
.كعكات مويو موتوش

12
00:00:29,589 --> 00:00:32,390
.عندما يسبح مانويل بنانا

13
00:00:32,392 --> 00:00:33,958
.انت الشخص الوحيد الذى اعرفه

14
00:00:33,960 --> 00:00:37,529
.يزداد بياضا عندما يتحدث الاسبانية

15
00:00:37,531 --> 00:00:40,932
.المعذرة,لصديقتنا التى تتحدث الاسبانية

16
00:00:40,934 --> 00:00:46,838
وللاطفال الذين تربوا مثلى
.فاليز لا يكون والدكم

17
00:00:46,840 --> 00:00:50,408
ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم
.للبشر العاديين امثالى

18
00:00:50,410 --> 00:00:53,978
ومن اجل المرضى الجنسين
.انضموا الى باقية العالم

19
00:00:53,980 --> 00:00:57,281
ومن اجل الاطفال
.التجميد لرجل الثلج

20
00:00:57,283 --> 00:01:01,786
ومن اجلك انت
.اتجمدى بدون رجل

21
00:01:01,788 --> 00:01:06,858
حسنا,ان لم ارى جاك يتجمد
.لديك ايضا

22
00:01:06,860 --> 00:01:08,926
حسنا ,ها هى المفضلة لدى

23
00:01:08,928 --> 00:01:10,127
"سانتا كلوز قادم...".

24
00:01:10,129 --> 00:01:12,697
ماكس توقفى عندك

25
00:01:12,699 --> 00:01:14,332
.لا,انها هى,ها هو قادم

26
00:01:14,334 --> 00:01:17,468
(بيتر بجورن&جون)
â™ھ Ooh ooh ooh ooh ooh â™ھ

27
00:01:17,470 --> 00:01:19,889
فتاتان مفلستان - 04x07
عنوان الحلقة "قرض من اجل الكريسماس"

28
00:01:19,891 --> 00:01:23,254
â™ھ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh â™ھ

29
00:01:31,134 --> 00:01:32,467
.ايرل,من فضلك فكة

30
00:01:32,469 --> 00:01:34,269
.ايرل,من فضلك غير ملابسك

31
00:01:34,271 --> 00:01:37,136
جملة سمعتها من
.كلتا زوجاتى السابقة

32
00:01:38,709 --> 00:01:40,942
واو,لديك كروت اعياد الميلاد

33
00:01:40,944 --> 00:01:43,845
اكثر من اعذاراوسكار باستورس

34
00:01:43,847 --> 00:01:47,048
ماذا استطيع ان اقول ماكس؟
.انا انشر حسن النية فى العالم

35
00:01:47,050 --> 00:01:51,653
.وانه ايضا حيث احصل على كل ملابسى

36
00:01:51,655 --> 00:01:54,284
حسنا تفضل,اتمنى لك اجازة سعيدة

37
00:01:55,647 --> 00:01:58,347
ولدى الاثنين يحبون هذا الوقت
من العام

38
00:02:01,897 --> 00:02:06,301
وعيد الميلاد القادم سيكونوا ثلاثة

39
00:02:08,840 --> 00:02:10,707
.انه ولد

40
00:02:11,007 --> 00:02:14,542
زوجى كان سعيد جدا عندما
.اتصلت بيه من افغانستان

41
00:02:20,382 --> 00:02:22,550
يا رجل,هذا الوقت من العام
.الناس تصبح اسهل

42
00:02:22,552 --> 00:02:25,253
.اكثر من فتاة فى الحوض العلوى

43
00:02:25,255 --> 00:02:27,021
.حسنا,نستطيع ان نستفيد من هذا المال

44
00:02:27,023 --> 00:02:28,623
لكى تطلب المزيد من تى-شيرتات الكعك

45
00:02:28,625 --> 00:02:31,292
لا,نحنوا نستخدم هذا من اجل
.ان نشترى هدايا الكريسماس من الناس

46
00:02:31,294 --> 00:02:33,761
انا حقا اتطلع لذلك
كى اعطى شخص ما شىء

47
00:02:33,763 --> 00:02:37,031
هذا لا يتطلب
حقن بنسلين

48
00:02:37,033 --> 00:02:40,902
نحنوا نحتاج تى-شيرتات امقر
.هذا حفا هو البيع

49
00:02:40,904 --> 00:02:43,204
الرجل فى الطاولة الرابعة
قال انها الهدية الممتازة

50
00:02:43,206 --> 00:02:48,342
بالنسبة لفتاة ليست فى الحب
.مع فقط المضاجعة المباشرة.

51
00:02:48,344 --> 00:02:51,078
-لقد اشترى ثلاثة
-حسنا.

52
00:02:51,080 --> 00:02:52,547
لقد حدث انى اعلم
حقيقة

53
00:02:52,549 --> 00:02:54,348
.ان كل شخص هنا يعطينا اشياء

54
00:02:54,350 --> 00:02:56,450
.هان جاء اليوم ومعه حزمة صغيرة-

55
00:02:56,452 --> 00:03:00,821
وايضا معه شنطة هدايا

56
00:03:00,823 --> 00:03:02,490
.سنجد بعض المال من اجل الهدايا

57
00:03:02,492 --> 00:03:04,492
الناس لا تتوقع شيئا كبيرا منا

58
00:03:04,494 --> 00:03:07,194
.اجازات سعيدة

59
00:03:07,196 --> 00:03:10,931
الناس ستحصل على لا شىء كبير
التى كانوا يتوقعونها

60
00:03:10,933 --> 00:03:13,334
جاثر,من فضلك,لدى هدية مميزة

61
00:03:13,336 --> 00:03:15,236
من اجل عمال مطعمى

62
00:03:15,238 --> 00:03:17,037
.تامين صحى

63
00:03:17,039 --> 00:03:21,675
هيا,انه وقت الكريسماس
.ليس وقت الجنون

64
00:03:21,677 --> 00:03:23,911
انه فن,انه فريد من نوعه
شاشة حريرية

65
00:03:23,913 --> 00:03:25,579
لقد فعلتها بيدى

66
00:03:26,471 --> 00:03:28,776
لقد ادركت هكذا
انت تقم بفعلها

67
00:03:33,888 --> 00:03:37,291
هان,هذا المطعم,انه لشىء رائع

68
00:03:37,293 --> 00:03:39,760
.افتح الباب,لقد وضعت شىء خلفه

69
00:03:39,762 --> 00:03:41,128
.هذا يذكرنى بكل واحد فيكم

70
00:03:41,130 --> 00:03:42,663
.خاصتى بيه صوفى

71
00:03:42,665 --> 00:03:44,531
.خاصتى بيه الة ساكس فون

72
00:03:44,533 --> 00:03:46,099
خاصتى بيه كعكة

73
00:03:46,101 --> 00:03:49,169
.خاصتى بيه منشار

74
00:03:56,110 --> 00:03:58,545
اهلا, جميعا

75
00:04:01,950 --> 00:04:04,217
نصيحة للتسوق فى اعياد الميلاد

76
00:04:04,219 --> 00:04:07,387
املاء كاس بالفودكا

77
00:04:07,389 --> 00:04:10,042
مفيد ايضا فى خدمة الزبائن

78
00:04:11,683 --> 00:04:13,627
صوفى هل كنتى تتسوقين من اجل اعياد الميلاد؟

79
00:04:13,629 --> 00:04:15,595
انت تعلم انى كنت

80
00:04:15,597 --> 00:04:18,799
شرائط السلطة!

81
00:04:18,801 --> 00:04:22,636
اوه جيد حصلتى على حماه الموجة

82
00:04:22,638 --> 00:04:25,038
.واو,انها المرة الاول التى تحتاجين فيها لحماية

83
00:04:25,040 --> 00:04:27,507
لم تستخدم قبل فى شقتك

84
00:04:27,509 --> 00:04:32,445
حسنا قريتى لعيد الميلاد
.نحناج 75000 وات

85
00:04:32,447 --> 00:04:35,849
وهذا فقط لكى تعمل
يا حلوة القصب

86
00:04:35,851 --> 00:04:37,650
صوفى كانت مشغولة

87
00:04:37,652 --> 00:04:40,353
بالمجتمع البولاندى
.مسابقة التصميم

88
00:04:40,355 --> 00:04:42,155
.لم نمارس الجنس منذ ايام

89
00:04:42,157 --> 00:04:46,559
حسنا كان لابد ان اهزم عدوتى
فولكا بوبنسكى

90
00:04:46,561 --> 00:04:48,495
.هى تفوز كل عام

91
00:04:48,497 --> 00:04:51,764
انها مثل العائلة المثالية "مسلسل"
فى اعياد الميلاد

92
00:04:51,766 --> 00:04:55,168
هل تعرفى من لديه عيد ميلاد ازرق؟

93
00:04:55,170 --> 00:04:57,971
.خصيتيى.

94
00:05:02,843 --> 00:05:04,877
انا احب هذة المدينة فى عيد الميلاد

95
00:05:04,879 --> 00:05:06,479
.نعم,بولى كله متجمد

96
00:05:06,481 --> 00:05:09,182
اذا انت حقا لا تستطيع ان تشمه

97
00:05:09,184 --> 00:05:11,684
مانهتان هى افضل مكان
.لكى تشترى افضل هدايا عيد الميلاد

98
00:05:11,686 --> 00:05:13,086
لدينا 40 دولار

99
00:05:13,088 --> 00:05:14,721
.الان,اين هى تلك الحقائب من القماش الخشن

100
00:05:14,723 --> 00:05:16,556
كمل الالكترونيات المسروقة
تباع بنصف السعر

101
00:05:16,558 --> 00:05:18,124
بواسطة الاجئون النيروبى

102
00:05:18,126 --> 00:05:19,792
.حسنا من الافضل ان نجدهم قريبا

103
00:05:19,794 --> 00:05:21,360
او انا استسلم
واذهب الى راديو تشك

104
00:05:21,362 --> 00:05:23,262
مثل كل واحد
الذى يذهب الى راديو تشك

105
00:05:23,264 --> 00:05:25,498
.يا الهى ماكس

106
00:05:25,500 --> 00:05:28,000
.بنك الطفولة

107
00:05:28,002 --> 00:05:29,769
؟هل كان لديك بنك طفولة

108
00:05:29,771 --> 00:05:32,038
.انا لم يكن لدى طفولة حتى

109
00:05:32,040 --> 00:05:34,807
هيا,دعنا نذهب
انا اتوقف هنا كل مدة

110
00:05:34,809 --> 00:05:36,309
لكى اتمسك بكاميرات المراقبة

111
00:05:36,311 --> 00:05:38,044
لكى يعتقد الناس انى ما زالت ماكس

112
00:05:38,046 --> 00:05:41,080
تحاولين ان تتمسكى بكاميرات المراقبة

113
00:05:41,082 --> 00:05:43,783
من نحنوا مختلفين

114
00:05:43,785 --> 00:05:46,452
حسنا, نحنوا سندخل
بينما نحنوا هنا,

115
00:05:46,454 --> 00:05:50,790
حسنا, انا لا اعلم,
اطلب قرض عمل.

116
00:05:50,792 --> 00:05:52,825
نحنوا لن نحصل على قرض عمل!

117
00:05:52,827 --> 00:05:54,660
لقد خدعتنى لكى ااتى الى المدينة

118
00:05:54,662 --> 00:05:57,963
على الاقل افقدنى وعى, وضعينى
فى شاحنة مثل اى شخص

119
00:05:57,965 --> 00:06:00,633
حسنا, انا اسمعك.لا قرض.

120
00:06:00,635 --> 00:06:02,234
ولكن على الاقل نذهب الى هناك

121
00:06:02,236 --> 00:06:03,802
لكى احصل على بعض ابخرة القبو

122
00:06:03,804 --> 00:06:05,971
وكاكو عيد الميلاد المجانى

123
00:06:05,973 --> 00:06:07,873
.حسنا ,انا اريد واحد ايضا

124
00:06:07,875 --> 00:06:13,412
انها باردة جدا بالخارج
لدرجة صدريتى تقاضى الحلمتين من اجل التعدى

125
00:06:13,414 --> 00:06:17,816
انا اقول اننا نطلب 15000 دولار

126
00:06:17,818 --> 00:06:19,752
تقريبا ان شممت راحة 100

127
00:06:19,754 --> 00:06:21,620
ما خطبك ؟

128
00:06:21,622 --> 00:06:23,288
اذا اردتك ان تستمرى بالكذب على

129
00:06:23,290 --> 00:06:24,957
انا ساواعدك

130
00:06:24,959 --> 00:06:27,392
ماكس,نحنوا بحاج الى راس المال

131
00:06:27,394 --> 00:06:29,061
حتى نتمكن من شراء القمصان بكميات كبيرة

132
00:06:29,063 --> 00:06:30,462
ومن ثمة,لو عملنا بجد اكثر,

133
00:06:30,464 --> 00:06:31,997
نستطيع ان نضاعف ارباحنا.

134
00:06:31,999 --> 00:06:34,600
حسنا, نحنوا لن نعبر حتى الائتمان.

135
00:06:34,602 --> 00:06:36,468
طبقا للرقم القومى خاصتى,

136
00:06:36,470 --> 00:06:39,538
انا مت فى انقجار قارب منذ عدة اعوام

137
00:06:39,540 --> 00:06:42,174
هذا هو الوقت لكى نتقدم

138
00:06:42,176 --> 00:06:44,443
موظفى البنوك لديه الكثير من الاخطاء
فى عيد الميلاد

139
00:06:44,445 --> 00:06:47,713
<i>لانها حياة رائعة.
وايضا لانهم يهود.</i>

140
00:06:47,715 --> 00:06:49,548
انا التى لديها شهادة

141
00:06:49,550 --> 00:06:51,016
ويجب ان تثقى بى هذة المرة

142
00:06:51,018 --> 00:06:52,818
هل تعرفى شىء? انتى محقة.

143
00:06:52,820 --> 00:06:55,754
انتى عبقرية .
ماذا انا اعلم?

144
00:06:55,756 --> 00:06:57,089
دعنا نذهب ونحصل على القرض.

145
00:06:57,091 --> 00:06:58,723
شكرا لك!

146
00:07:02,295 --> 00:07:05,297
حسنا, كان يجب ان اعلم
انه جيد ليكون حقيقة.

147
00:07:12,135 --> 00:07:13,581
ماكس, هيا.

148
00:07:13,604 --> 00:07:15,371
البنك هنا. تى شيرتاتنا هناك.

149
00:07:15,373 --> 00:07:18,072
دعينا ندخل, وضحى ليهم,
وقدمى لطلب القرض.

150
00:07:18,074 --> 00:07:19,240
- من فضلك!
- لا.

151
00:07:19,242 --> 00:07:20,589
- من فضلك!
- لا.

152
00:07:21,512 --> 00:07:23,011
وهذا
شيئا قليلا

153
00:07:23,013 --> 00:07:25,481
تدعى"نحنوا نطلب قرض."

154
00:07:25,483 --> 00:07:27,015
الان دعنا نذهب.

155
00:07:27,017 --> 00:07:28,584
انا لن اغادر من هنا حتى تخبرنى

156
00:07:28,586 --> 00:07:30,952
ما هى المشكلة.

157
00:07:30,954 --> 00:07:34,289
انا لم اعد احبك بعد الان.

158
00:07:34,291 --> 00:07:35,990
ماكس,كونى جادة

159
00:07:35,992 --> 00:07:37,692
فكرة القمصان هذة كانت فكرتك

160
00:07:37,694 --> 00:07:39,194
ما هى المشكلة الحقيقية?

161
00:07:39,196 --> 00:07:41,229
هذة هى المشكلة.
ان القمصان هى فكرتى

162
00:07:41,231 --> 00:07:44,166
ولا شىء ياتى منى
يستحق 15000 دولار

163
00:07:44,168 --> 00:07:47,302
بجانب الطفل الذى بعته على اى_بابى

164
00:07:47,304 --> 00:07:50,705
مكاس,انا اعلم هذة القمصان
صانعة فلوس

165
00:07:50,707 --> 00:07:53,842
اوه, لدى صانعة مال
وهذا ليس كل شى.

166
00:07:53,844 --> 00:07:55,810
استطيع اثبات ذلك.

167
00:07:55,812 --> 00:07:57,445
انظرى, هذا رودنى,

168
00:07:57,447 --> 00:08:00,382
محل الملابس باهظ الثمن ايام طفولتى.

169
00:08:00,384 --> 00:08:03,485
لو كنت اعلم اننا ذاهبين
فى جولة الطفولة اليوم,

170
00:08:03,487 --> 00:08:05,186
كنت ارتديت احذية مريحة عن تلك

171
00:08:05,188 --> 00:08:06,988
وبقيت فى المنزل

172
00:08:06,990 --> 00:08:09,257
هل ترى القميص الذى على عارضة الازياء؟

173
00:08:09,259 --> 00:08:11,226
على الاقل 200 دولار

174
00:08:11,228 --> 00:08:13,995
ولا يوجد سبب يمنعنا
ان نبيع منتجاتنا بنفس السعر

175
00:08:13,997 --> 00:08:15,563
ساريكى. اتبعنى.

176
00:08:15,565 --> 00:08:18,099
.اوه, حسنا, ساتبعك. ولكن على الانستجرام

177
00:08:18,101 --> 00:08:20,435
'لانكى خارج عن السيطرة.

178
00:08:22,538 --> 00:08:25,039
هذا المكان خيالى

179
00:08:25,041 --> 00:08:28,543
وانا ذهبت الى
ميناء جديد فى نيويورك.

180
00:08:28,545 --> 00:08:30,845
فقط ثقى بى, حسنا?

181
00:08:30,847 --> 00:08:32,313
انت تحتاجى للقفز على تلك
مضخات الوانج

182
00:08:32,315 --> 00:08:35,483
او مثل بين افليك,
سيكونوا "Gone, girl."

183
00:08:35,485 --> 00:08:38,586
دعى الحديث لى.
انا اتحدث لغته.

184
00:08:38,588 --> 00:08:42,457
وما هى تلك اللغة? برتغالى "تلاعب لفظى"-

185
00:08:42,459 --> 00:08:45,593
مرحبا, سيدات. مرحبا بكم فى رودنى.

186
00:08:45,595 --> 00:08:46,961
انا بارى.

187
00:08:46,963 --> 00:08:48,796
اتسوق قليلا?

188
00:08:48,798 --> 00:08:51,232
غير مسموح لنا ان نقول كريسماس.

189
00:08:51,234 --> 00:08:54,402
حقيقة, نحنوا نبيع قليلا فى الاجازة.

190
00:08:54,404 --> 00:08:57,471
-اوه, انت "تبيع."
-حسنا.

191
00:08:57,473 --> 00:08:59,073
فهمتك. مولى? كوكا?

192
00:08:59,075 --> 00:09:03,744
<i>ليس كانى غير مهتمة.
بقيت صاحية منذ حريق الجزيرة 2010.</i>

193
00:09:03,746 --> 00:09:06,447
و 2012

194
00:09:06,449 --> 00:09:11,052
انه من الصعب الا تكون محشش وتكون انت

195
00:09:11,054 --> 00:09:13,187
لانه صعب على

196
00:09:13,189 --> 00:09:16,257
مجرد ان اكون بجوارك والا اكون محششة

197
00:09:16,259 --> 00:09:19,427
حسنا, فهمتك, يا فتاة.

198
00:09:19,429 --> 00:09:22,129
فى الحقيقة, نحنوا نريد ان نرى
اذا كنت مهتم ب

199
00:09:22,131 --> 00:09:24,365
فى شراء واحد من تى شيرتاتناالرائعة

200
00:09:24,367 --> 00:09:29,303
اوه لا لا لا لا لا,
كل انواع لا ,حسنا

201
00:09:29,305 --> 00:09:31,739
كم احب الاشياء المصنوعة,
القفطان وصبى فى سن المراهقة

202
00:09:31,741 --> 00:09:34,275
هذة ليست المغرب

203
00:09:34,277 --> 00:09:39,013
هذة نسخة طويلة ومملة من كلمة
"لا"

204
00:09:39,015 --> 00:09:43,684
وكانه قمت ب
"لا! Tعرض المراة الواحدة."

205
00:09:43,686 --> 00:09:45,386
- هذا التى شيرت الخاص بنا...
- انظرى.

206
00:09:45,388 --> 00:09:48,055
ساقول لكم
ما قلت لشاب مثل مارك جيكوب

207
00:09:48,057 --> 00:09:52,159
توقف عن العرض, انا من غير المحبوب فيه.

208
00:09:52,161 --> 00:09:54,228
عيد ميلاد سعيد.

209
00:09:54,230 --> 00:09:57,164
انا سارى مارى عيد ميلاد.

210
00:09:57,166 --> 00:09:58,565
تى شيرتاتنا جيدة مثل تلك.

211
00:09:58,567 --> 00:10:00,339
هو فقط يحتاج ان يرها.

212
00:10:03,245 --> 00:10:04,905
هكذا,امسكى هذا.

213
00:10:04,907 --> 00:10:06,940
ماذا تكونى? سفاح امريكا?

214
00:10:08,065 --> 00:10:12,212
بمجرد ان يقول احد "لا" لكى,
تبدى بتقطيع النساء.

215
00:10:12,214 --> 00:10:13,647
انا لا استيطع ان ازيل قمصها.

216
00:10:13,649 --> 00:10:15,048
اخبريها انها تستطيع ان تقضى اليلة

217
00:10:15,050 --> 00:10:18,318
وانك ستشترى لها
وافل فى الصباح.

218
00:10:18,320 --> 00:10:19,820
حسنا, اعطنى القميص.

219
00:10:19,822 --> 00:10:21,822
انا اعتقد ان هذا سيكون شىء كبير لنا.

220
00:10:21,824 --> 00:10:25,092
انت ايضا تعتقدى مايكل بابل رائع.

221
00:10:25,094 --> 00:10:27,561
اوه, لابد ان اسرع. بارى اتى.

222
00:10:27,563 --> 00:10:28,795
بارى اتى.

223
00:10:28,797 --> 00:10:32,165
انا اعتقد تقريبا مع غرباء.

224
00:10:32,167 --> 00:10:35,635
بجد?

225
00:10:35,637 --> 00:10:38,972
بجد?

226
00:10:38,974 --> 00:10:43,977
ب-ج-د?

227
00:10:43,979 --> 00:10:45,178
لطيف جدا.

228
00:10:45,180 --> 00:10:47,714
انظرى الى الخلف, "مملوء بالكريمة."

229
00:10:47,716 --> 00:10:49,082
مضحك.

230
00:10:49,084 --> 00:10:52,419
الناس ستعتقد ان لدى شخصية.

231
00:10:52,421 --> 00:10:54,087
بارى, ضع هذا مع بقية الاشياء.

232
00:10:54,089 --> 00:10:56,156
- كم ثمنه?
- 300.

233
00:10:56,158 --> 00:11:00,460
انسى قصة انه رصين. هذا الشاب محشش.

234
00:11:00,462 --> 00:11:02,062
انا ساخذ عشرة.

235
00:11:02,064 --> 00:11:03,530
سيكونوا هدايا رائعة

236
00:11:03,532 --> 00:11:06,266
لاصدقائى الذين يكرهون اذرعهم.

237
00:11:06,268 --> 00:11:10,703
كل تى شيرتتنا بيعت
بواسطة سيدة ميتة.

238
00:11:10,705 --> 00:11:13,273
انا ساحتاج ال 30 على يوم الجمعة.

239
00:11:17,578 --> 00:11:19,746
نعم,انا ما زالت منتظر.

240
00:11:19,748 --> 00:11:22,048
انا احتاج الى طلبية تى شيرتات.

241
00:11:22,050 --> 00:11:23,850
لا,لا, لا, لا, لا.
لا تضعنى على الانتظار مجددا.

242
00:11:23,852 --> 00:11:27,353
<i>لقد مررت خلال
جدتى تسحق بواسطة غزال.</i>

243
00:11:27,355 --> 00:11:30,723
وسحقت مرة اخرى.

244
00:11:30,725 --> 00:11:33,793
الان بما ان لدينا
اموال هذا الشاب الشاذ

245
00:11:33,795 --> 00:11:37,330
انا اعتقد
نعلى اسعار الهدايا.

246
00:11:37,332 --> 00:11:39,165
متفقين,هل سنعطى ايرل سيارة.

247
00:11:39,167 --> 00:11:41,234
صوفى ستحصل على البيت الريفى

248
00:11:41,236 --> 00:11:43,336
بالبحيرة التى دائما اردتها

249
00:11:43,338 --> 00:11:46,238
ماكس,رودنى يبيع شى شيرتاتنا ب 300

250
00:11:46,240 --> 00:11:48,140
ولكننا خصلنا على 25 منها فقط.

251
00:11:48,142 --> 00:11:50,843
وانت لا تستطيع شراء منزل ب $750.

252
00:11:50,845 --> 00:11:54,614
انها ليست ديترويت.

253
00:11:54,616 --> 00:11:57,350
نعم, اخيرا شخص.

254
00:11:57,352 --> 00:12:00,353
انا احتاج 50 قميص على يوم الجمعة.

255
00:12:00,355 --> 00:12:03,923
ولكن بطاقة عملك تقول
ضمان توصيل اليوم التالى

256
00:12:03,925 --> 00:12:07,126
اوه, لا تستطيع ضمان هذا الضمان?

257
00:12:07,128 --> 00:12:08,894
حسنا, الان اوليج.

258
00:12:08,896 --> 00:12:11,030
ماذا تحصل على رجل ليس لديه شى ليخسره,

259
00:12:11,032 --> 00:12:13,199
ولكن يريك كل شىء?

260
00:12:13,201 --> 00:12:15,301
ماذا تقصد هل هناك شىء ايضا

261
00:12:15,303 --> 00:12:19,772
تستطيع مساعدتى به?"
متى ساعدتنى على الاطلاقl?

262
00:12:19,774 --> 00:12:22,207
وانا بدات اعتقد
ان الجدة تعمل لديك

263
00:12:22,209 --> 00:12:26,178
لم تسحق بواسطة تلك الغزالة,
لقد رمت نفسها تحت المزلقة.

264
00:12:27,781 --> 00:12:31,784
اذا ,صوفى تحصل على سنابل

265
00:12:31,786 --> 00:12:33,585
مثل العام الماضى.

266
00:12:33,587 --> 00:12:36,655
ماكس, لن نستسلم.
نستيطع ان نفعلهم بانفسنا.

267
00:12:36,657 --> 00:12:38,490
نحنوا نحتاج شخص اخر لفعلهم.

268
00:12:38,492 --> 00:12:40,692
هيا, دعينا نذهب.

269
00:12:40,694 --> 00:12:42,227
كان هناك عملاء

270
00:12:42,229 --> 00:12:44,663
منذ كان روبن ثيك ذو اهمية.

271
00:12:44,665 --> 00:12:47,666
انتظر دقيقة,هان.
لقد قمت بفرز كل ذلك الحرير

272
00:12:47,668 --> 00:12:50,302
كروت جميلة.
لديك جانب فنى.

273
00:12:50,304 --> 00:12:52,738
حسنا, ولكن لا جانب خلفى.

274
00:12:52,740 --> 00:12:56,508
وجانب امامى ليس من المفروض
ان يكون بالخارج

275
00:13:07,887 --> 00:13:10,373
لماذا هذا ياخذ وقت طويل?

276
00:13:10,375 --> 00:13:12,275
هل صنعت كل اعياد الميلاد تلك.

277
00:13:12,277 --> 00:13:15,512
اليس من المفترض ان الكائنات الصغيرة
تكون سريعة?

278
00:13:15,514 --> 00:13:19,149
الحقيقة, هذة الاشياء كان يجب ان تكون جاهزة العام الماضى.

279
00:13:19,151 --> 00:13:22,886
ولكن,لما السرعة?
انتم الاقنين لن تذهب الى اى مكان.

280
00:13:22,888 --> 00:13:24,754
هان, فقط عينة "نعم"او "لا".

281
00:13:24,756 --> 00:13:26,022
لا حساب.

282
00:13:26,024 --> 00:13:29,359
هل مارست الجنس مع تلك الالة?

283
00:13:29,361 --> 00:13:31,394
الشى الاسو من انكم تعملان لدى

284
00:13:31,396 --> 00:13:32,511
هو انى اعمل لديك

285
00:13:32,540 --> 00:13:35,265
انت لم تعطينى ماء حتى.

286
00:13:35,267 --> 00:13:38,535
الماء للاقرباء.

287
00:13:38,537 --> 00:13:42,339
انا اعنى بالاقرباء
الذين يصنعون الملابس.

288
00:13:43,842 --> 00:13:45,308
من هذا?

289
00:13:45,310 --> 00:13:50,046
هان, هل بلغت خدمة حماية الاطفال علينا?

290
00:13:50,048 --> 00:13:53,183
'لان تلك الجروح قد تكون من اى حد.

291
00:13:53,185 --> 00:13:55,518
هان, لقد صنعت
تى شيرت واحد فى ساعتين.

292
00:13:55,520 --> 00:13:59,122
<i>وانه قطعة فريدة.
هل تريد حماس مواطن واحد</i>

293
00:13:59,124 --> 00:14:02,459
<i>او ها قد اتى الانفجار?</i>

294
00:14:02,461 --> 00:14:05,028
شباب, انا احتاج مساعدتكم.

295
00:14:05,030 --> 00:14:08,031
صوفى خلفى تماما
وتحتاج الى شىء يبهجها

296
00:14:08,033 --> 00:14:09,699
انا لم ارها مكتئبة هكذا

297
00:14:09,701 --> 00:14:12,802
منذا انا صحيت فى منتصف الجماع اليلة الماضية

298
00:14:17,008 --> 00:14:19,042
مرحبا يا فتيات

299
00:14:19,044 --> 00:14:20,276
عيد ميلاد سعيد

300
00:14:20,278 --> 00:14:22,111
سؤال سريع:

301
00:14:22,113 --> 00:14:25,014
لو شغلت الفرن
واغلقت جميع المنافذ

302
00:14:25,016 --> 00:14:26,683
هل ساموت?

303
00:14:26,685 --> 00:14:28,184
لا.

304
00:14:28,186 --> 00:14:33,055
والا لم اكن اقف هنا
بجوار كيم جون الذى فعلها مرة واحدة

305
00:14:33,057 --> 00:14:35,158
صوفى, ما هى المشكلة?

306
00:14:35,160 --> 00:14:36,626
اخبرى هان بينما يرجع الى العمل.

307
00:14:36,628 --> 00:14:38,161
وهان, التقط بسرعة

308
00:14:38,163 --> 00:14:40,429
والاسابدا بالضرب مرة اخرى

309
00:14:40,431 --> 00:14:44,800
انا ساخسر
مسابقة التصميم لاعياد الميلاد

310
00:14:44,802 --> 00:14:48,738
اوه,ليس لدى شىء لاعيش من اجله

311
00:14:48,740 --> 00:14:54,110
اوه , كارولين, هذ من المحتمل
كيف تشعرين كل يوم.

312
00:14:54,112 --> 00:14:56,512
مسابقة صوفى ستكون حية

313
00:14:56,514 --> 00:14:59,849
ورشة القطب الشمالى امام منزلها

314
00:14:59,851 --> 00:15:03,519
حسنا, كل ما لدى فى الطابق العلوى
مهد ميلاد المسيح

315
00:15:03,521 --> 00:15:08,824
و  تصاميم عيد الميلاد ب$25,000

316
00:15:08,826 --> 00:15:11,227
لقد فجرت خمس صمامات اليلة الماضية

317
00:15:11,229 --> 00:15:15,598
انا لم اعتقد انى ساغير من صمام.

318
00:15:15,600 --> 00:15:17,666
صوفى,نحنوا لا نستيطع ان نفعل شىء الان.

319
00:15:17,668 --> 00:15:19,335
نحنوا متاخرين جدا فى التى شيرتات.

320
00:15:19,337 --> 00:15:21,036
وهذا التى شيرت
يكون مرة فى العمر...

321
00:15:21,037 --> 00:15:22,270
اوه!

322
00:15:22,271 --> 00:15:24,740
فرصة لنا ان نذهب ال
مكان جديد بعملنا.

323
00:15:24,742 --> 00:15:28,043
حسنا, انا افهمكم, يا فتيات

324
00:15:28,045 --> 00:15:30,079
انا اعنى, ماذا افعل هنا
اقعد واقلق عن

325
00:15:30,081 --> 00:15:31,513
مسابقة سخيفة?

326
00:15:31,515 --> 00:15:33,148
انه الكريسماس.

327
00:15:33,150 --> 00:15:35,184
هيا بنا جميعا.

328
00:15:35,186 --> 00:15:36,852
يجب علينا جميعا مساعدة الفتيات.

329
00:15:36,854 --> 00:15:39,655
حقا? هذا سيكون شىء رائع.

330
00:15:39,657 --> 00:15:42,925
بالتاكيد!
  وانتى لن تكونى مضطرة ان تدفعى لى
فى المقابل

331
00:15:42,927 --> 00:15:45,427
بالسماح لى باستخدام فرنك وحصانك ليلة الغد

332
00:15:45,429 --> 00:15:48,130
من اجل مشهد, والذى يجب ان تكونوا جميعا بيه.

333
00:15:48,132 --> 00:15:49,798
او شىء من هذا القبيل

334
00:15:52,435 --> 00:15:56,138
انا اعتقد اننا جميعا كنا هزة موسمية

335
00:16:02,078 --> 00:16:04,212
هان يسصنع اخر واحدة.
نحنوا سنفعلها

336
00:16:04,214 --> 00:16:07,182
انا لا استيطع ان اصدق انكى فى
مزاج جيد بهذة الحية

337
00:16:07,184 --> 00:16:09,217
الاسبوع الماضى عندما وجدت تلك الشعر المصتنع,

338
00:16:09,219 --> 00:16:10,619
لم تكونى رخيصة.

339
00:16:10,621 --> 00:16:13,288
انا فقط سعيدة لان لدى ملابس جديدة.

340
00:16:13,290 --> 00:16:15,123
حسنا, القميص الاخير.

341
00:16:15,125 --> 00:16:17,793
ثم انزلكم من على جناحى.

342
00:16:17,795 --> 00:16:19,594
هان, انت تعلم,  لو لك,

343
00:16:19,596 --> 00:16:21,296
لم نكن لننهى هذا.

344
00:16:21,298 --> 00:16:23,531
انت حقا ملاكنا الصغير

345
00:16:23,533 --> 00:16:25,433
نعم, انت كذلك. ولكن انا ما زالت متفاجئة

346
00:16:25,435 --> 00:16:28,336
انت لم يتم مقابلتك كطفل.

347
00:16:28,338 --> 00:16:30,405
اوه,اطلب منى, ولكنى رفضت.

348
00:16:30,407 --> 00:16:32,707
انا قضيت عشر سنين اخرج من الحفاضات.

349
00:16:32,709 --> 00:16:35,877
انا لن اعود لهذا.

350
00:16:35,879 --> 00:16:38,813
هان, من اجل هديتك,

351
00:16:38,815 --> 00:16:41,216
سادعى انى لم اسمع ذلك

352
00:16:41,218 --> 00:16:43,685
كل واحد مكانه يا جماعة

353
00:16:43,687 --> 00:16:46,387
الحكام اتين.انا جاهزة.

354
00:16:46,389 --> 00:16:49,090
جوزيف جاهز.
ملفوف المسيح على استعداد.

355
00:16:49,092 --> 00:16:50,859
هيا!

356
00:16:50,861 --> 00:16:52,927
ماذا مع الانشقاق?

357
00:16:52,929 --> 00:16:54,195
انا اعلم.

358
00:16:54,197 --> 00:16:56,431
انها مثل ليست العذراء مارى.

359
00:16:59,134 --> 00:17:02,737
ملاك, ايها الراعى, ايتها السيدة ذات اللحية,

360
00:17:02,739 --> 00:17:04,472
هيا, ادخلوا الى الاسطبل.

361
00:17:04,474 --> 00:17:05,840
الاسطبل?

362
00:17:05,842 --> 00:17:09,110
الطريقةالتى ننظر ها
يجب ان تكون "غير مستقر."

363
00:17:09,112 --> 00:17:11,712
الجميع جاهز?
سافتح باب الحظيرة.

364
00:17:11,714 --> 00:17:13,181
حسنا. نعم, انا اعتقد باب حظيرتك

365
00:17:13,183 --> 00:17:15,083
مفتوح قليلا

366
00:17:15,085 --> 00:17:18,453
حسنا الان, من اكون مجددا?

367
00:17:18,455 --> 00:17:20,588
فولترون?

368
00:17:20,590 --> 00:17:26,394
انا لن اكذب. واحد من الحكماء
قد دخن بعض "مارى جوانا تقصد حشيش."

369
00:17:26,396 --> 00:17:28,596
كانت هدية رائعة, ماكس.

370
00:17:28,598 --> 00:17:31,232
شكرا,ايرل بالمناسبة, صوفى,

371
00:17:31,234 --> 00:17:32,566
الحظيرة ونحنوا نرتدى كالحمقى?

372
00:17:32,568 --> 00:17:35,102
- هذة هديتك.
- اوه.

373
00:17:35,104 --> 00:17:36,737
اوه, و, ضاجعى اوليج لاحقا.

374
00:17:36,739 --> 00:17:38,372
اوليج, دى هديتك.

375
00:17:38,374 --> 00:17:40,207
كيف عرفتى?

376
00:17:40,209 --> 00:17:43,144
قبل ان ياتوا, دعونا ناخذ دقيقة
وننظر حولنا

377
00:17:43,146 --> 00:17:46,580
وندع روح الكريسماس

378
00:17:46,582 --> 00:17:49,283
انا لا اتذكر انى كتبت لك نص.

379
00:17:49,285 --> 00:17:52,152
اخرسى!احضرى هنا بالحصان.

380
00:17:52,154 --> 00:17:55,756
هيا, هان. شغل الموسيقى.

381
00:17:55,758 --> 00:17:58,158
حسنا, جميعا,

382
00:17:58,160 --> 00:18:00,394
انظرى هولى.

383
00:18:00,396 --> 00:18:03,364
افضل شىء افعله بملابسى الداخلية.

384
00:18:12,975 --> 00:18:15,008
اوه, فظيع!

385
00:18:15,010 --> 00:18:17,945
اوه, هذا صحيح, فالكا

386
00:18:23,418 --> 00:18:26,186
نجنوا فزنا!

387
00:18:26,188 --> 00:18:28,388
انا سعيدة جدا.

388
00:18:28,390 --> 00:18:31,358
احنا فزنا! احنا!

389
00:18:31,360 --> 00:18:34,628
حسنا,العرض انتهى

390
00:18:34,630 --> 00:18:37,564
اتركى الطفل, ساكون فى الطابق العلوى.

391
00:18:37,566 --> 00:18:41,268
ماكس, اعتنى بملفوف المسيح

392
00:18:41,270 --> 00:18:46,073
خذ هان. لديك صديق بمثل حجمك.

393
00:18:50,378 --> 00:18:52,312
شكرا جزيلا,بارى.

394
00:18:52,314 --> 00:18:54,147
وتذكروا,انا اريد خمسين اخرين

395
00:18:54,149 --> 00:18:57,083
بعد بداية السنة
بعد عودتى من رحاب.

396
00:18:57,085 --> 00:19:01,655
'ايتهاالسيدات, انا اخطط لكريسماس ابيض

397
00:19:01,657 --> 00:19:03,156
ماكس, هذا مدهش!

398
00:19:03,158 --> 00:19:05,125
ماكس هل تعرفى ماذا حدث هناك?

399
00:19:05,127 --> 00:19:09,229
نعم, لقد سرقت بعض القفازات

400
00:19:09,231 --> 00:19:11,231
نحنوا على عمل معهم الان.

401
00:19:11,233 --> 00:19:12,365
يجب عليك ان تعيدهم الان.

402
00:19:12,367 --> 00:19:15,969
- لقد حصلت عليهم من اجلك
- حسنا.

403
00:19:15,971 --> 00:19:17,971
هذة معجزة الكريسماس

404
00:19:17,973 --> 00:19:20,240
قمصنا تباع فى اكثر

405
00:19:20,242 --> 00:19:23,777
البوبتيكات سعرا فى منهاتن
ويريدوا المزيد,المزيد.

406
00:19:23,779 --> 00:19:25,345
هيا,دعينا نذهب الى بنك طفولتك.

407
00:19:25,347 --> 00:19:27,147
انا احناج ان اقضى حاجتى

408
00:19:27,149 --> 00:19:29,249
حسنا, ولكن هذا ليس كالمنزل, لذلك تذكرى,

409
00:19:29,251 --> 00:19:30,984
انزلى المقعد بعد ما تنتهى.

410
00:19:30,986 --> 00:19:35,955
وبينما نحنوا هناك
نستيطع ان نقترض هذا القرض.

411
00:19:35,957 --> 00:19:37,357
لا, لا, لا, لا, لا. لا نستيطع.

412
00:19:37,359 --> 00:19:38,591
الان انا خائفة

413
00:19:38,593 --> 00:19:40,093
هيا, ما هى المشكلة?

414
00:19:40,095 --> 00:19:42,128
لقد حصلنا للتو على هذا النجاح الهائل.

415
00:19:42,130 --> 00:19:44,197
وكان الاشياء
تذهب فى طريقنا

416
00:19:44,199 --> 00:19:45,698
ولو دخلنا الى هناك,
كل شى قد يدمر.

417
00:19:45,700 --> 00:19:47,967
هل تعرفى ماذا قد يدمر
حياتنا اكثر من هذا?

418
00:19:47,969 --> 00:19:51,104
لو لم نحصل على هذا القرض
ونقضى ساعات

419
00:19:51,106 --> 00:19:54,240
مع هان يقف تحتنا
يحاول ان ينهى تلك القمصان.

420
00:19:54,242 --> 00:19:56,013
حسنا, هذا حقيقى
"كابوس قبل عيد الميلاد."

421
00:19:56,015 --> 00:19:59,404
- دعنا نذهب.
- حسن, لان بدات اقضى حاجتى قليلا.

422
00:20:05,352 --> 00:20:07,153
لقد اعطنا القرض!

423
00:20:07,155 --> 00:20:10,189
هل كل من يعمل بالشارع محشش?

424
00:20:10,191 --> 00:20:13,593
لا استطيع ان اصدق هذا.لم تسوء الامور.

425
00:20:13,595 --> 00:20:15,861
انا احصل على كل شى اريده

426
00:20:15,863 --> 00:20:17,396
امشى على جانب الطريق

427
00:20:17,398 --> 00:20:18,698
سيصدمنى الاتوبيس.

428
00:20:18,700 --> 00:20:20,766
انا اقصد, كيف يعطينا القرض?

429
00:20:20,768 --> 00:20:23,135
انا لم اكشف صدرى حتى

430
00:20:23,137 --> 00:20:25,738
اذا لما فعلتى ذلك?

431
00:20:25,740 --> 00:20:27,807
انا لا اعلم. كانوا يجعلونها تمطر.

432
00:20:27,809 --> 00:20:29,041
شعرت كانى مجبرة.

433
00:20:29,043 --> 00:20:30,943
ماكس, هل لديك دولار?

434
00:20:30,945 --> 00:20:34,013
انا لا اعلم.
هل لديك فكة 10,000?

435
00:20:34,015 --> 00:20:36,682
- نعم, هنا. لما?
- لمن هم اقل حظا.

436
00:20:36,684 --> 00:20:38,951
انا هاثواى هنا?

437
00:20:43,758 --> 00:20:46,425
اوه,يا الهى. انظرى! انظرى!

438
00:20:46,427 --> 00:20:48,894
من, مستحيل! مستحيل!

439
00:20:48,896 --> 00:20:51,497
مستحيل, انا لدى قشعريرة.

440
00:20:51,499 --> 00:20:54,833
حسناl,انها تمطر ثلج
والا يوجد صبع فى تلك القفازات

441
00:20:54,835 --> 00:20:56,502
انا احب هذا

442
00:20:56,504 --> 00:20:57,936
انا اسفة لم اعطيك شىء

443
00:20:57,938 --> 00:20:59,605
انا فقط لست  بلصة

444
00:20:59,607 --> 00:21:01,907
ماذا تقصدين
انت لم تحصلى على شىء لى?

445
00:21:01,909 --> 00:21:03,842
لقد جلبت لى كل شىء.انظرى

446
00:21:09,023 --> 00:21:20,046
تمت الترجمة بواسطة
basuny_7
لصالح منتديات ستار تايمز
www.startimes2.com

